La Biblia
Visión General
Historia y Evolución
Versiones y Traducciones
Anexos

Ruth E. De la Cruz
Toda la Escritura
es inspirada por
Dios, y útil para
redargüir, para
corregir, para
instruir en
justicia,
Aspectos Generales
La palabra "Biblia" se deriva del vocablo
griego Bí - bli - a, que es plural de la
palabra Biblión, que significa "Los
libros" o "Los Libritos".
La procedencia del vocablo griego Biblia
se deriva posiblemente de Biblos, este
era un importante puerto comercial del
Mediterráneo Oriental donde se
compraban papiros y otros materiales
necesarios para escribir.
BIBLIA
66 libros
Antiguo
Testamento
39 libros

- Pentateuco o libros de la ley
- Libros Históricos
- Libros Poéticos y de Sabiduría
- Libros de Profetas Mayores
-Libros de Profetas Menores

Nuevo Testamento
27 libros

- Evangelios
- Libros Históricos
- Cartas Paulinas
- Cartas Generales
- Proféticos
Los términos Antiguo y Nuevo
Testamento sirven para hacer
referencia a la "alianza" o "pacto"
sellado entre Dios y la raza
humana; sólo se empezaron a usar
a fines del siglo II d.C. para
designar a los libros de las
Sagradas Escrituras.
El AT fue escrito en lenguajes muy
distintos del castellano, en su mayoría en
la lengua Hebrea, este lenguaje hebreo
originalmente se escribía sin vocales; es
decir sólo se usaba las consonantes.

HWHY

YHWH

Yahvé

Jehová
En el AT encontramos la historia y la vida del
pueblo de Israel como pueblo de Dios, lo que
él había hecho por ellos y cómo se debía
adorar y obedecer en respuesta a su gran
amor.
Génesis

Éxodo
Levítico

Pentateuco

Números
Deuteronomio

Históricos

Josué
Jueces
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reyes
2 Reyes
1 Crónicas
2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job

Salmos

Poéticos y de Sabiduría

Proverbios
Eclesiastés

Isaías

Cantares

Jeremías
Lamentaciones

Profetas Mayores

Ezequiel

Daniel
Oseas
Joel
Amós
Abdías

Profetas Menores

Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
El NT fue escrito en su mayoría
griego, este lenguaje se asemeja
poco al castellano, por ejemplo
palabra "baptismos" (en griego)
escribe bautismo (en castellano).

en
un
la
se
En los orígenes de la Iglesia, la regla
de fe se encontraba en la enseñanza
oral de los apóstoles. Se sintió la
urgente necesidad de poner por
escrito las enseñanzas del Señor
Jesús
y
los
rasgos
más
sobresalientes de su vida. Este fue
el origen de los evangelios.
Por otra parte los apóstoles
alimentaban espiritualmente a los
fieles mediante cartas, según los
problemas que iban surgiendo. Este
fue el origen de las Epístolas.
Romanos

Mateo

Marcos
Lucas

1 Corintios

Evangelios

2 Corintios
Gálatas
Efesios

Juan

Filipenses
Hechos

Histórico

Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses

Cartas Paulinas

1 Timoteo
2 Timoteo
Tito
Filemón
Hebreos
Santiago

Cartas Generales

1 Pedro
2 Pedro

1 Juan
2 Juan
3 Juan

Judas

Profético

Apocalipsis
Historia y Evolución
En el siglo primero se escribía sobre papiros. El
papiro se obtenía de la planta del mismo
nombre. En el interior del tallo de la planta
existen unos largos filamentos a partir de los
cuales se elaboraban los papiros utilizados para la
escritura.
Papiro en formato de Rollo
En un primer momento los papiros se
utilizaban en el llamado formato
“rollo”. Sólo se escribía
por una
cara y para leer había que
desenrollarlo hasta el lugar deseado.
En el siglo IV comenzó a utilizarse
el pergamino, formado por piel de
animales,
las
cuales,
convenientemente
tratadas,
se
reducían a hojas finas y lisas.
Ya en la segunda mitad del siglo I los
cristianos comienzan a utilizar el
formato CÓDICE, que es como los
libros actuales. Se escribe por las dos
caras, encuadernando los papiros como
los actuales libros.
Las ventajas prácticas del formato
códice eran evidentes: se ahorraba
papiro, puesto que se escribía en
ambas caras de las hojas; tenía un
formato compacto y a menudo cabía en
un bolsillo; era fácil de guardar y
también de ocultar en épocas de
persecuciones.
Antes de la invención de la imprenta, la Biblia se
copiaba de forma muy cuidadosa, y muchas veces
por escribas especializados que desarrollaron
métodos complejos para contar palabras y letras
a fin de asegurarse de que no hubiese errores.
Masoretas: escribas judíos a quienes se
les confió las Escrituras hebreas (el
Antiguo Testamento) aproximadamente
500-900 d.C.
Ellos desarrollaron un
puntilloso (que se fija mucho en los
pequeños detalles, de manera obsesivaLarousse-)
sistema para el conteo de la
cantidad de palabras en cada libro de la
Biblia, para asegurarse de que se copiaran
con exactitud.
La Biblia fue el
primer
libro
publicado
por
imprenta
con
caracteres
móviles en la
prensa
del
inventor alemán
Johannes
Gutenberg en el
año 1455.
Durante siglos hubo hombres que intentaron
destruirla y quemarla. Reyes y césares incluso
líderes religiosos lo consiguieron con celo fanático.
 Diocleciano en 303 d.C., ordenó la
erradicación de todos los cristianos y su santo
libro. Fue la mayor acometida contra la Biblia

 22 años después, Constantino, en el 1er

concilio ecuménico, elevó la Biblia a autoridad
infalible. Asimismo encargó a Eusebio hacer 50
copias de la Biblia a costa del gobierno.
 Durante la Edad Media, la Iglesia Romana
privó al pueblo de la Biblia tan eficazmente
que durante siglos fue casi desconocida. Por
decisiones conciliares y anatemas papales, las
Biblias fueron quemadas en público, y
lectores
de
la
Biblia
condenados,
martirizados y quemados vivos por la
Inquisición.
Luego de la Reforma, llegó un lento cambio al
respecto. En Alemania brotó una legión de
racionalistas que concibió estos ataques como
los más salvajes y violentos.
Pero desde entonces la Biblia es más divulgada, leída
y querida que nunca:
• Los enemigos han muerto
• Sus acometidas fueron rechazadas
Versiones y Traducciones
 La Septuaginta
 Versiones Griegas Posteriores

 La traducción de Aquila, este prosélito judío,

quiso combatir las doctrinas cristianas con su
propia traducción.
 Revisión de la Septuaginta por Teodoción
 La versión de Símaco.
 Los Targumenes
 Versión Peshita

 Versión Itala (En Latín)
 La Vulgata Latina
 Biblia Alfonsina

 Fue la primera Biblia traducida al castellano en el

1280, fue traducida de la Vulgata Latina. Bajo el
auspicio de Alfonso X, el Sabio, Rey de Castilla y
Aragón.

 Biblia de la Casa de Alba

 Se tradujo al castellano en el 1430, el Antiguo

Testamento se tradujo directamente del Hebreo y
Arameo por un rabino judío llamado Moisés
Arragel.

Versión Hispanoamericana (1455)
 Biblia Latina De Gutemberg

 Es llamada la Biblia de las 42 líneas y es la

Biblia impresa.
 Biblia Del Oso

primera

 En 1569 Casiodoro de Reina tradujo de las lenguas

originales la versión que todavía circula después de
muchas revisiones. Es la primera Biblia completa en
Castellano.

 La Biblia de Reina

 La Biblia del Oso fue revisada por Cipriano Valera

en 1602. Valera dedicó veinte años de su vida a la
tarea de cotejar la obra de Casiodoro con los textos
hebreos y griegos.
Casiodoro de Reina

Cipriano de Valera
Biblia De Felipe Scio

 Traducida al castellano en 1793

Biblia de Rivera (1883)
Versión moderna por H.B. Pratt

 Traducida al castellano en 1893

Biblia Nácar Colunga

 Biblia Católica, traducida al castellano en

1944
Biblia Bover – Cantera
 Biblia Católica, traducida al castellano en
1947
Biblia Reina Valera (1960)

Biblia Latinoamericana (1972)
Biblia De Las Américas

 Fue traducida en 1973 de la versión Inglesa

New American Standard; pero cotejada

cuidadosamente con el original griego.
Nueva Biblia Española
 Biblia Católica, traducida al castellano en
1975 por Juan Mateos y Alonso Schökel.
Dios Habla Hoy (Versión Popular)

Biblia Reina Valera Actualizada
Nueva Versión Internacional

 La Nueva Versión Internacional (NVI)

publicada por la Editorial Vida en 1999, es
idéntica a la versión "Dios Habla hoy".
Traducción en Lenguaje Actual (2002)
Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
La Palabra de Dios para Todos (2005)
La Biblia Pesshitta en

Español
 Traducción de los
antiguos manuscritos
arameos.
Biblia Textual (2007)
A medida que la Biblia se fue llevando a
otros países, eruditos que deseaban que
otros conocieran la Palabra de Dios la
tradujeron al idioma común (vernáculo).
Para el 200 a.C. la Biblia (o porciones) se
había traducido a 7 idiomas; para el 500, a
13 idiomas; para el 900, a 17 idiomas; para
el 1400, a 28 idiomas; para el 1800 a 60
idiomas; para el 1900, a 500 idiomas; en la
actualidad, a unos 2350 idiomas. Existe
también en braille, en la forma de 28
volúmenes.
1. Según algunos estudios, dicen que el libro
de Isaías es la Biblia en miniatura:
• Isaías tiene 66 capítulos, la Biblia 66
libros.
• El 1er capítulo de Isaías comienza como
Génesis: la desobediencia y el pecado del
hombre.
• El capítulo 40 de Isaías profetiza sobre
Juan el bautista, y el libro N° 40 de la
Biblia es Mateo el cual habla de Juan el
Bautista.




La Biblia contiene 1,189 capítulos, 773,693
palabras, 31,102 versículos y 3,573 promesas
aproximadamente.
En la Biblia se menciona el seiscientos sesenta
y seis (666) cuatro veces.

2. El libro de Job es uno de los más científicos
de la Biblia. Presenta un conocimiento sobre
meteorología (el peso del viento 28:25),
astronomía (la Tierra está sostenida sobre nada
26:7), geología (descripción de la edad de hielo
37:6-10).
"No hay filosofía más sublime que
la conocida con el nombre de
Sagrada Escritura."
I

Isaac Newton
Fuente:
ww.slideshare.net/Historiadelabiblia
Biblia reina valera -1960

La Biblia

  • 1.
    La Biblia Visión General Historiay Evolución Versiones y Traducciones Anexos Ruth E. De la Cruz
  • 2.
    Toda la Escritura esinspirada por Dios, y útil para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
  • 3.
    Aspectos Generales La palabra"Biblia" se deriva del vocablo griego Bí - bli - a, que es plural de la palabra Biblión, que significa "Los libros" o "Los Libritos". La procedencia del vocablo griego Biblia se deriva posiblemente de Biblos, este era un importante puerto comercial del Mediterráneo Oriental donde se compraban papiros y otros materiales necesarios para escribir.
  • 4.
    BIBLIA 66 libros Antiguo Testamento 39 libros -Pentateuco o libros de la ley - Libros Históricos - Libros Poéticos y de Sabiduría - Libros de Profetas Mayores -Libros de Profetas Menores Nuevo Testamento 27 libros - Evangelios - Libros Históricos - Cartas Paulinas - Cartas Generales - Proféticos
  • 5.
    Los términos Antiguoy Nuevo Testamento sirven para hacer referencia a la "alianza" o "pacto" sellado entre Dios y la raza humana; sólo se empezaron a usar a fines del siglo II d.C. para designar a los libros de las Sagradas Escrituras.
  • 6.
    El AT fueescrito en lenguajes muy distintos del castellano, en su mayoría en la lengua Hebrea, este lenguaje hebreo originalmente se escribía sin vocales; es decir sólo se usaba las consonantes. HWHY YHWH Yahvé Jehová
  • 7.
    En el ATencontramos la historia y la vida del pueblo de Israel como pueblo de Dios, lo que él había hecho por ellos y cómo se debía adorar y obedecer en respuesta a su gran amor.
  • 8.
  • 9.
    Job Salmos Poéticos y deSabiduría Proverbios Eclesiastés Isaías Cantares Jeremías Lamentaciones Profetas Mayores Ezequiel Daniel
  • 10.
  • 11.
    El NT fueescrito en su mayoría griego, este lenguaje se asemeja poco al castellano, por ejemplo palabra "baptismos" (en griego) escribe bautismo (en castellano). en un la se
  • 12.
    En los orígenesde la Iglesia, la regla de fe se encontraba en la enseñanza oral de los apóstoles. Se sintió la urgente necesidad de poner por escrito las enseñanzas del Señor Jesús y los rasgos más sobresalientes de su vida. Este fue el origen de los evangelios. Por otra parte los apóstoles alimentaban espiritualmente a los fieles mediante cartas, según los problemas que iban surgiendo. Este fue el origen de las Epístolas.
  • 13.
  • 14.
    Hebreos Santiago Cartas Generales 1 Pedro 2Pedro 1 Juan 2 Juan 3 Juan Judas Profético Apocalipsis
  • 15.
    Historia y Evolución Enel siglo primero se escribía sobre papiros. El papiro se obtenía de la planta del mismo nombre. En el interior del tallo de la planta existen unos largos filamentos a partir de los cuales se elaboraban los papiros utilizados para la escritura.
  • 16.
  • 17.
    En un primermomento los papiros se utilizaban en el llamado formato “rollo”. Sólo se escribía por una cara y para leer había que desenrollarlo hasta el lugar deseado. En el siglo IV comenzó a utilizarse el pergamino, formado por piel de animales, las cuales, convenientemente tratadas, se reducían a hojas finas y lisas.
  • 18.
    Ya en lasegunda mitad del siglo I los cristianos comienzan a utilizar el formato CÓDICE, que es como los libros actuales. Se escribe por las dos caras, encuadernando los papiros como los actuales libros. Las ventajas prácticas del formato códice eran evidentes: se ahorraba papiro, puesto que se escribía en ambas caras de las hojas; tenía un formato compacto y a menudo cabía en un bolsillo; era fácil de guardar y también de ocultar en épocas de persecuciones.
  • 19.
    Antes de lainvención de la imprenta, la Biblia se copiaba de forma muy cuidadosa, y muchas veces por escribas especializados que desarrollaron métodos complejos para contar palabras y letras a fin de asegurarse de que no hubiese errores.
  • 20.
    Masoretas: escribas judíosa quienes se les confió las Escrituras hebreas (el Antiguo Testamento) aproximadamente 500-900 d.C. Ellos desarrollaron un puntilloso (que se fija mucho en los pequeños detalles, de manera obsesivaLarousse-) sistema para el conteo de la cantidad de palabras en cada libro de la Biblia, para asegurarse de que se copiaran con exactitud.
  • 22.
    La Biblia fueel primer libro publicado por imprenta con caracteres móviles en la prensa del inventor alemán Johannes Gutenberg en el año 1455.
  • 23.
    Durante siglos hubohombres que intentaron destruirla y quemarla. Reyes y césares incluso líderes religiosos lo consiguieron con celo fanático.  Diocleciano en 303 d.C., ordenó la erradicación de todos los cristianos y su santo libro. Fue la mayor acometida contra la Biblia  22 años después, Constantino, en el 1er concilio ecuménico, elevó la Biblia a autoridad infalible. Asimismo encargó a Eusebio hacer 50 copias de la Biblia a costa del gobierno.
  • 24.
     Durante laEdad Media, la Iglesia Romana privó al pueblo de la Biblia tan eficazmente que durante siglos fue casi desconocida. Por decisiones conciliares y anatemas papales, las Biblias fueron quemadas en público, y lectores de la Biblia condenados, martirizados y quemados vivos por la Inquisición. Luego de la Reforma, llegó un lento cambio al respecto. En Alemania brotó una legión de racionalistas que concibió estos ataques como los más salvajes y violentos.
  • 25.
    Pero desde entoncesla Biblia es más divulgada, leída y querida que nunca: • Los enemigos han muerto • Sus acometidas fueron rechazadas
  • 26.
  • 27.
     La Septuaginta Versiones Griegas Posteriores  La traducción de Aquila, este prosélito judío, quiso combatir las doctrinas cristianas con su propia traducción.  Revisión de la Septuaginta por Teodoción  La versión de Símaco.  Los Targumenes  Versión Peshita  Versión Itala (En Latín)  La Vulgata Latina
  • 28.
     Biblia Alfonsina Fue la primera Biblia traducida al castellano en el 1280, fue traducida de la Vulgata Latina. Bajo el auspicio de Alfonso X, el Sabio, Rey de Castilla y Aragón.  Biblia de la Casa de Alba  Se tradujo al castellano en el 1430, el Antiguo Testamento se tradujo directamente del Hebreo y Arameo por un rabino judío llamado Moisés Arragel. Versión Hispanoamericana (1455)
  • 29.
     Biblia LatinaDe Gutemberg  Es llamada la Biblia de las 42 líneas y es la Biblia impresa.  Biblia Del Oso primera  En 1569 Casiodoro de Reina tradujo de las lenguas originales la versión que todavía circula después de muchas revisiones. Es la primera Biblia completa en Castellano.  La Biblia de Reina  La Biblia del Oso fue revisada por Cipriano Valera en 1602. Valera dedicó veinte años de su vida a la tarea de cotejar la obra de Casiodoro con los textos hebreos y griegos.
  • 30.
  • 31.
    Biblia De FelipeScio  Traducida al castellano en 1793 Biblia de Rivera (1883) Versión moderna por H.B. Pratt  Traducida al castellano en 1893 Biblia Nácar Colunga  Biblia Católica, traducida al castellano en 1944 Biblia Bover – Cantera  Biblia Católica, traducida al castellano en 1947
  • 32.
    Biblia Reina Valera(1960) Biblia Latinoamericana (1972) Biblia De Las Américas  Fue traducida en 1973 de la versión Inglesa New American Standard; pero cotejada cuidadosamente con el original griego. Nueva Biblia Española  Biblia Católica, traducida al castellano en 1975 por Juan Mateos y Alonso Schökel.
  • 33.
    Dios Habla Hoy(Versión Popular) Biblia Reina Valera Actualizada Nueva Versión Internacional  La Nueva Versión Internacional (NVI) publicada por la Editorial Vida en 1999, es idéntica a la versión "Dios Habla hoy". Traducción en Lenguaje Actual (2002) Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy La Palabra de Dios para Todos (2005)
  • 34.
    La Biblia Pesshittaen Español  Traducción de los antiguos manuscritos arameos. Biblia Textual (2007)
  • 35.
    A medida quela Biblia se fue llevando a otros países, eruditos que deseaban que otros conocieran la Palabra de Dios la tradujeron al idioma común (vernáculo). Para el 200 a.C. la Biblia (o porciones) se había traducido a 7 idiomas; para el 500, a 13 idiomas; para el 900, a 17 idiomas; para el 1400, a 28 idiomas; para el 1800 a 60 idiomas; para el 1900, a 500 idiomas; en la actualidad, a unos 2350 idiomas. Existe también en braille, en la forma de 28 volúmenes.
  • 37.
    1. Según algunosestudios, dicen que el libro de Isaías es la Biblia en miniatura: • Isaías tiene 66 capítulos, la Biblia 66 libros. • El 1er capítulo de Isaías comienza como Génesis: la desobediencia y el pecado del hombre. • El capítulo 40 de Isaías profetiza sobre Juan el bautista, y el libro N° 40 de la Biblia es Mateo el cual habla de Juan el Bautista.
  • 38.
      La Biblia contiene1,189 capítulos, 773,693 palabras, 31,102 versículos y 3,573 promesas aproximadamente. En la Biblia se menciona el seiscientos sesenta y seis (666) cuatro veces. 2. El libro de Job es uno de los más científicos de la Biblia. Presenta un conocimiento sobre meteorología (el peso del viento 28:25), astronomía (la Tierra está sostenida sobre nada 26:7), geología (descripción de la edad de hielo 37:6-10).
  • 41.
    "No hay filosofíamás sublime que la conocida con el nombre de Sagrada Escritura." I Isaac Newton
  • 42.