Teresa Clotilde Ojeda Sánchez: LETRAS DEL HIMNO NACIONAL EN QUECHUA.
Por favor difundir, se lee tal como está escrito.
Traducido por Vilma Sotomayor Guzmán
Este trabajo constituye un aporte a la educación de los peruanos por parte de la profesora Yaritza Lagos León, quien enseña el Runasimi on line a lo largo y ancho de nuestro país.
SOLICITO PUESTO DE TRABAJO
Sr. MIGUEL ANGEL CUADROS PAREDES
Alcalde de la Municipalidad Distrital de Tiabaya
Yo, MARIA REINA IDME QUISPE, identificado con DNI N° 29713831, domiciliado en el Pueblo
Teresa Clotilde Ojeda Sánchez: LETRAS DEL HIMNO NACIONAL EN QUECHUA.
Por favor difundir, se lee tal como está escrito.
Traducido por Vilma Sotomayor Guzmán
Este trabajo constituye un aporte a la educación de los peruanos por parte de la profesora Yaritza Lagos León, quien enseña el Runasimi on line a lo largo y ancho de nuestro país.
SOLICITO PUESTO DE TRABAJO
Sr. MIGUEL ANGEL CUADROS PAREDES
Alcalde de la Municipalidad Distrital de Tiabaya
Yo, MARIA REINA IDME QUISPE, identificado con DNI N° 29713831, domiciliado en el Pueblo
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
8. wayra
Diálogo: Basilia = Victoria
Basilia: Imam sutiyki?
Victoria: Sutiyqa Victoriam.
Basilia: Taytakimantari?
Victoria: Taytaymantaqa Jaquima
Basilia: Mamaykimantari?
Victoria: Mamaymantaqa Chumpe.
Basilia: Llapan sutiykita niway.
Victoria: Sutiyqa, Victoria Jaquima
Chumpe.
¿Cuál es tu nombre?
Mi nombre es Victoria.
¿Tu apellido paterno?
Mi apellido paterno es Jaquima.
¿Tu apellido paterno?
Mi apellido materno es Chumpe.
Dime tu nombre completo.
Mi nombre completo es Victoria
Jaquima Chumpe
9. wayra
Diálogo: Basilia = Julian
Basilia: Imam sutiyki?
Julian: Sutiyqa Julianmi.
Basilia: Taytakimantari?
Julian : Taytaymantaqa Jaquima
Basilia: Mamaykimantari?
Julian : Mamaymantaqa Chumpe.
Basilia: Llapan sutiykita niway.
Julian : Sutiyqa, Victoria Jaquima
Chumpe.
¿Cuál es tu nombre?
Mi nombre es Julian.
¿Tu apellido paterno?
Mi apellido paterno es Jaquima.
¿Tu apellido paterno?
Mi apellido materno es Chumpe.
Dime tu nombre completo.
Mi nombre completo es Julian Jaquima
Chumpe
12. wayra
Quechua es aglutinante
WASI CHIKCHAYKI KUNAPUNIS
Casa
Casita
Tu casita
Nuestra casita
Nuestras casitas
Definitivamente las
casitas de ustedes
Dicen que
definitivamente las
casitas de ustedes
13. wayra
SUFIJO: MANTA (de, desde)
WASIYMANTA: de mi casa
WASIYKIMANTA: de tu casa
WASINMANTA: de su casa
WASINCHIKMANTA: de nuestra casa
WASIYKUMANTA: de nuestra casa
WASIYKICHIKMANTA: de vuestra
casa
WASINKUMANTA: de su casa
14. wayra
ni
Puklla
Conjugación Pukllay = Jugar
nki
n
nchik
yku
nkichik
nku pukllanku
pukllani
pukllanki
pukllan
pukllanchik
pukllayku
pukllankichik
Yo juego
Tú juegas
Él o ella juega
Ustedes juegan
Nosotros (as) jugamos
Nosotros (as) jugamos
Ellos (as) juegan