El documento presenta la morfología nominal de la segunda declinación en griego antiguo. Describe los temas y casos de sustantivos y adjetivos masculinos, femeninos y neutros, así como el uso del artículo definido. Además, explica brevemente la colocación de los adjetivos y presenta ejemplos de declinación de sustantivos y adjetivos.
Los modos del verbo latino y su significado. Indicativo, subjuntivo, imperativo en infinitivo.La construcción de los tiempos verbales en latín. Conjugación.
Oraciones de repaso del tema presente perfecto de indicativo de la voz activa, las 5 declinaciones y los adjetivos en grado positivo. Para analizar y traducir. Con vocabulario.
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre CretaJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico sobre Creta. Nivel inicial.
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
PASOS PARA TRADUCIR LATÍN. 1ª DECLINACIONBelén Trobajo
Pasos para traducir las primeras frases en latín utilizando sólo palabras de la 1ª declinación. Al ppt debe seguile una práctica de traducción con oraciones sencillas.
Los modos del verbo latino y su significado. Indicativo, subjuntivo, imperativo en infinitivo.La construcción de los tiempos verbales en latín. Conjugación.
Oraciones de repaso del tema presente perfecto de indicativo de la voz activa, las 5 declinaciones y los adjetivos en grado positivo. Para analizar y traducir. Con vocabulario.
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre CretaJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico sobre Creta. Nivel inicial.
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
PASOS PARA TRADUCIR LATÍN. 1ª DECLINACIONBelén Trobajo
Pasos para traducir las primeras frases en latín utilizando sólo palabras de la 1ª declinación. Al ppt debe seguile una práctica de traducción con oraciones sencillas.
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
2. Morfología nominal: 2ª declinación
Temas en o masculinos
caso art. singular art. plural
N o( lo/g-oj oi( lo/g-oi
V lo/g-e lo/g-oi
A ton lo/g-on touj lo/g-ouj
G tou= lo/g-ou tw=n lo/g-wn
D t%= lo/g-% toi=j lo/g-oij
lo/g-oj, lo/g-ou, o(
3. Morfología nominal: 2ª declinación
Temas en o femeninos
caso art. Singular art. plural
N h( nh=s-oj ai( nh=s-oi
V nh=s-e nh=s-oi
A thn nh=s-on ta j nh/s-ouj
G th=j nh/s-ou tw=n nh/s-wn
D tv= nh/s-% tai=j nh/s-oij
nh=s-oj, nh/s-ou, h(
4. Morfología nominal: 2ª declinación
Temas en o neutros
caso art. singular art. plural
N to dw=r-on ta dw=r-a
V dw=r-on dw=r-a
A to dw=r-on ta dw=r-a
G tou= dw/r-ou tw=n dw/r-wn
D t%= dw/r-% toi=j dw/r-oij
dw=r-on, dw/r-ou, to/
5. El ártículo o(, h(, to/
Caso
Singular Plural
M F N M F N
N o( h( to/ oi( ai( ta/
no hay vocativo
A to/n th/n to/ tou/j ta/j ta/
G tou= th=j tou= tw=n tw=n tw=n
D t%= tv= t%= toi=j tai=j toi=j
6. Morfología nominal: adjetivos de la 1ª clase
1ª Clase (1ª y 2ª decl.)
3 term.
masculino femenino neutro
makr-o/j makr-a/ makr-o/n
kal-o/j kal-h/ kal-o/n
Declinación 2ª 1ª 2ª
2 term. e)/ndoc-oj e)/ndoc-on
Declinación 2ª 2ª
Atención: e)/n-docoj, de do/ca
7. Morfología nominal: adjetivos
1ª Clase makr-o/j, makr-a/ , makr-o/n
Singular
masculino femenino neutro
N makr-o/j makr-a/ makr-o/n
V makr-e/ makr-a/ makr-o/n
A makr-o/n makr-a/n makr-o/n
G makr-ou= makr-a=j makr-ou=
D makr-%= makr-#= makr-%=
8. Morfología nominal: adjetivos
1ª Clase makr-o/j, makr-a/ , makr-o/n
Plural
masculino femenino neutro
N makr-oi/ makr-ai/ makr-a/
V makr-oi/ makr-ai/ makr-a/
A makr-ou/j makr-a/j makr-a/
G makr-w=n makr-w=n makr-w=n
D makr-oi=j makr-ai=j makr-oi=j
9. Morfología nominal: adjetivos
1ª Clase kal-o/j, kal-h// , kal-o/n
Singular
masculino femenino neutro
N kal-o/j kal-h/ kal-o/n
V kal-e/ kal-h/ kal-o/n
A kal-o/n kal-h/ n kal-o/n
G kal-ou= kal-h=j kal-ou=
D kal-%= kal-v= kal-%=
10. Morfología nominal: adjetivos
1ª Clase kal-o/j, kal-h/ , -o/n
Plural
masculino femenino neutro
N kal-oi/ kal-ai/ kal-a/
V kal-oi/ kal-ai/ kal-a/
A kal-ou/j kal-a/j kal-a/
G kal-w=n kal-w=n kal-w=n
D kal-oi=j kal-ai=j kal-oi=j
11. Encajamos piezas
Colocación del adjetivo griego:
Sin artículo
• kaloj a)/nqrwpoj = un hombre bueno
• a)/nqrwpoj kalo/j = un buen hombre
• kalh nh=soj = una isla bonita
• nh=soj kalh/ = una bonita isla
12. Encajamos piezas
Atributiva
• o( kaloj a)/nqrwpoj = el hombre bueno
• o( a)/nqrwpoj o( kaloj = el hombre (precisamente el) bueno
Predicativa
• kalo/j o( a)/nqrwpoj (e)sti/n) = el hombre (es) bueno
• o( a)/nqrwpoj kalo/j (e)stin) = el hombre (es) bueno
Colocación del adjetivo griego:
13. Encajamos piezas
Colocación del adjetivo griego:
Atributiva
• h( kalh nh=soj = la isla bonita
• h( nh=soj h( kalh/ = la isla (la que es) bonita
Predicativa
• kalh/ h( nh=soj (e)sti/n) = la isla (es) bonita
• h( nh=soj kalh/ (e)stin) = la isla (es) bonita
14. Encajamos piezas
• El sueño es hermano de la muerte
…………………………………………………………………………….
u(/pnoj, ou, o(: sueño
ei)mi/: ser
a)delfo/j, ou=, o(: hermano
qa/natoj, ou, o(: muerte
15. Encajamos piezas
• El sueño es hermano de la muerte
…………………………………………………………………………….(O u(/pnoj
u(/pnoj, ou, o(: sueño
ei)mi/: ser
a)delfo/j, ou=, o(: hermano
qa/natoj, ou, o(: muerte
16. Encajamos piezas
• El sueño es hermano de la muerte
…………………………………………………………………………….(O u(/pnoj e)stin
u(/pnoj, ou, o(: sueño
ei)mi/: ser
a)delfo/j, ou=, o(: hermano
qa/natoj, ou, o(: muerte
17. Encajamos piezas
• El sueño es hermano de la muerte
…………………………………………………………………………….(O u(/pnoj e)stin a)delfo/j
u(/pnoj, ou, o(: sueño
ei)mi/: ser
a)delfo/j, ou=, o(: hermano
qa/natoj, ou, o(: muerte
18. Encajamos piezas
• El sueño es hermano de la muerte
…………………………………………………………………………….(O u(/pnoj e)stin a)delfoj tou= qana/tou
u(/pnoj, ou, o(: sueño
ei)mi/: ser
a)delfo/j, ou=, o(: hermano
qa/natoj, ou, o(: muerte
Seguimos
19. Encajamos piezas
• Los persas sacrifican caballos al sol
…………………………………………………………………………….
Pe/rsai, w=n, o(i: persas
qu/w: sacrificar
i(/ppoj, ou, o(: caballo
h(/lioj, ou, o(: sol
20. Encajamos piezas
• Los persas sacrifican caballos al sol
…………………………………………………………………………….Oi( Pe/rsai
Pe/rsai, w=n, o(i: persas
qu/w: sacrificar
i(/ppoj, ou, o(: caballo
h(/lioj, ou, o(: sol
21. Encajamos piezas
• Los persas sacrifican caballos al sol
…………………………………………………………………………….Oi( Pe/rsai qu/ousin
Pe/rsai, w=n, o(i: persas
qu/w: sacrificar
i(/ppoj, ou, o(: caballo
h(/lioj, ou, o(: sol
22. Encajamos piezas
• Los persas sacrifican caballos al sol
…………………………………………………………………………….Oi( Pe/rsai qu/ousin i(/ppouj
Pe/rsai, w=n, o(i: persas
qu/w: sacrificar
i(/ppoj, ou, o(: caballo
h(/lioj, ou, o(: sol
23. Encajamos piezas
• Los persas sacrifican caballos al sol
…………………………………………………………………………….Oi( Pe/rsai qu/ousin i(/ppouj t%= h(li/%
Pe/rsai, w=n, o(i: persas
qu/w: sacrificar
i(/ppoj, ou, o(: caballo
h(/lioj, ou, o(: sol
Seguimos
24. Encajamos piezas
• Las leyes protegen la vida de los ciudadanos
…………………………………………………………………………….
no/moj, ou, o(: ley
fula/ttw: proteger
bi/oj, ou, o(: vida
poli/thj, ou, o(: c i u d a d a n o
25. Encajamos piezas
• Las leyes protegen la vida de los ciudadanos
…………………………………………………………………………….Oi( no/moi
no/moj, ou, o(: ley
fula/ttw: proteger
bi/oj, ou, o(: vida
poli/thj, ou, o(: c i u d a d a n o
26. Encajamos piezas
• Las leyes protegen la vida de los ciudadanos
…………………………………………………………………………….Oi( no/moi fula/ttousi
no/moj, ou, o(: ley
fula/ttw: proteger
bi/oj, ou, o(: vida
poli/thj, ou, o(: c i u d a d a n o
27. Encajamos piezas
• Las leyes protegen la vida de los ciudadanos
…………………………………………………………………………….Oi( no/moi fula/ttousi ton bi/on
no/moj, ou, o(: ley
fula/ttw: proteger
bi/oj, ou, o(: vida
poli/thj, ou, o(: c i u d a d a n o
28. Encajamos piezas
• Las leyes protegen la vida de los ciudadanos
…………………………………………………………………………….Oi( no/moi fula/ttousi ton bi/on tw=n politw=n
no/moj, ou, o(: ley
fula/ttw: proteger
bi/oj, ou, o(: vida
poli/thj, ou, o(: ciudadano
Seguimos
29. Encajamos piezas
• Egipto es un regalo del río Nilo
…………………………………………………………………………….
Ai)/guptoj, ou, h(: Egipto
ei)mi/: ser
dw=ron, ou, to/: regalo, don
potamo/j, ou=, o(: río
Nei=loj, ou, o(: Nilo
30. Encajamos piezas
• Egipto es un regalo del río Nilo
…………………………………………………………………………….(H Ai)/guptoj
Ai)/guptoj, ou, h(: Egipto
ei)mi/: ser
dw=ron, ou, to/: regalo, don
potamo/j, ou=, o(: río
Nei=loj, ou, o(: Nilo
31. Encajamos piezas
• Egipto es un regalo del río Nilo
…………………………………………………………………………….(H Ai)/gupto/j e)sti
Ai)/guptoj, ou, h(: Egipto
ei)mi/: ser
dw=ron, ou, to/: regalo, don
potamo/j, ou=, o(: río
Nei=loj, ou, o(: Nilo
32. Encajamos piezas
• Egipto es un regalo del río Nilo
…………………………………………………………………………….(H Ai)/gupto/j e)sti dw=ron
Ai)/guptoj, ou, h(: Egipto
ei)mi/: ser
dw=ron, ou, to/: regalo, don
potamo/j, ou=, o(: río
Nei=loj, ou, o(: Nilo
33. Encajamos piezas
• Egipto es un regalo del río Nilo
…………………………………………………………………………….(H Ai)/gupto/j e)sti dw=ron tou= Nei/lou potamou=
Ai)/guptoj, ou, h(: Egipto
ei)mi/: ser
dw=ron, ou, to/: regalo, don
potamo/j, ou=, o(: río
Nei=loj, ou, o(: Nilo
Seguimos
34. Encajamos piezas
• Las fieras corren en la llanura
…………………………………………………………………………….
qhri/on, ou, to/: fiera
tre/xw: correr
e)n + dativo: en
pedi/on, ou, to/: llanura
35. Encajamos piezas
• Las fieras corren en la llanura
…………………………………………………………………………….Ta qhri/a
qhri/on, ou, to/: fiera
tre/xw: correr
e)n + dativo: en
pedi/on, ou, to/: llanura
36. Encajamos piezas
• Las fieras corren en la llanura
…………………………………………………………………………….Ta qhri/a tre/xei
qhri/on, ou, to/: fiera
tre/xw: correr
e)n + dativo: en
pedi/on, ou, to/: llanura
37. Encajamos piezas
• Las fieras corren en la llanura
…………………………………………………………………………….Ta qhri/a tre/xei e)n t%= pedi/%
qhri/on, ou, to/: fiera
tre/xw: correr
e)n + dativo: en
pedi/on, ou, to/: llanura
Seguimos
38. Encajamos piezas
• Las rosas de la llanura son hermosas
…………………………………………………………………………….
r(o/don, ou, to/: rosa
pedi/on, ou, to/: llanura
ei)mi/: en
kalo/j, h/, o/n: hermoso
39. Encajamos piezas
• Las rosas de la llanura son hermosas
…………………………………………………………………………….Ta r(o/da
r(o/don, ou, to/: rosa
pedi/on, ou, to/: llanura
ei)mi/: en
kalo/j, h/, o/n: hermoso
40. Encajamos piezas
• Las rosas de la llanura son hermosas
…………………………………………………………………………….Ta tou= pedi/ou r(o/da
r(o/don, ou, to/: rosa
pedi/on, ou, to/: llanura
ei)mi/: en
kalo/j, h/, o/n: hermoso
41. Encajamos piezas
• Las rosas de la llanura son hermosas
…………………………………………………………………………….Ta tou= pedi/ou r(o/da kala/ e)stin
Seguimos
r(o/don, ou, to/: rosa
pedi/on, ou, to/: llanura
ei)mi/: en
kalo/j, h/, o/n: hermoso
47. Encajamos piezas
• Un estrecho camino conduce a la llanura
…………………………………………………………………………….
steno/j, h/, o/n: estrecho
o(do/j, ou=, h(: camino
a)/gw: conducir
pedi/on, ou, to/: llanura
48. Encajamos piezas
• Un estrecho camino conduce a la llanura
…………………………………………………………………………….
steno/j, h/, o/n: estrecho
o(do/j, ou=, h(: camino
a)/gw: conducir
ei)j + acus.: a, hacia
pedi/on, ou, to/: llanura
Stenh o(do/j
49. Encajamos piezas
• Un estrecho camino conduce a la llanura
…………………………………………………………………………….
steno/j, h/, o/n: estrecho
o(do/j, ou=, h(: camino
a)/gw: conducir
ei)j + acus.: a, hacia
pedi/on, ou, to/: llanura
Stenh o(do/j ei)j to pedi/on
50. Encajamos piezas
• Un estrecho camino conduce a la llanura
…………………………………………………………………………….
steno/j, h/, o/n: estrecho
o(do/j, ou=, h(: camino
a)/gw: conducir
ei)j + acus.: a, hacia
pedi/on, ou, to/: llanura
Stenh o(do/j ei)j to pedi/on a)/gei
Seguimos
51. Cambiamos de número
• (O a/)dikoj dikasth/j
…………………………………………………………………………….
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
52. Cambiamos de número
• (O a/)dikoj dikasth/j
…………………………………………………………………………….
Oi( a)/dikoi dikastai/
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
Seguimos
53. Cambiamos de número
• Touj a)di/kouj dikasta/j
…………………………………………………………………………….
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
54. Cambiamos de número
• Touj a)di/kouj dikasta/j
…………………………………………………………………………….
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
Ton a)/dikon dikasth/n
Seguimos
55. Cambiamos de número
• T%= a)di/k% dikastv=
…………………………………………………………………………….
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
56. Cambiamos de número
• T%= a)di/k% dikastv=
…………………………………………………………………………….
a)/dikoj, on: injusto
dikasth/j, ou=, o(: juez
Toi=j a)/dikoij dikastai=j
Seguimos
57. Cambiamos de número
• Tou= a)qana/tou qeou=
…………………………………………………………………………….
a)qa/natoj, on: inmortal
qeo/j, ou=, o(: dios
58. Cambiamos de número
• Tou= a)qana/tou qeou=
…………………………………………………………………………….
a)qa/natoj, on: inmortal
qeo/j, ou=, o(: dios
Tw=n a)qana/twn qew=n
Seguimos
59. Cambiamos de número
• Oi( a)qa/natoi qeoi/
…………………………………………………………………………….
a)qa/natoj, on: inmortal
qeo/j, ou=, o(: dios
60. Cambiamos de número
• Oi( a)qa/natoi qeoi/
…………………………………………………………………………….
a)qa/natoj, on: inmortal
qeo/j, ou=, o(: dios
(O a)qa/natoj qeo/j
Seguimos
61. Cambiamos de número
• To e)/rgon to xalepo/n
…………………………………………………………………………….
xalepo/j, h/, on: difícil
e)/rgon, ou, to/: trabajo
62. Cambiamos de número
• To e)/rgon to xalepo/n
…………………………………………………………………………….
xalepo/j, h/, on: difícil
e)/rgon, ou, to/: trabajo
Ta e)/rga ta xalepa/
Seguimos
63. Cambiamos de número
• Tw=n e)/rgwn tw=n xalepw=n
…………………………………………………………………………….
xalepo/j, h/, on: difícil
e)/rgon, ou, to/: trabajo
64. Cambiamos de número
• Tw=n e)/rgwn tw=n xalepw=n
…………………………………………………………………………….
xalepo/j, h/, on: difícil
e)/rgon, ou, to/: trabajo
Tou= e)/rgou tou= xalepou=
Seguimos
65. Cambiamos de número
• Thn parqe/non thn kalhn
…………………………………………………………………………….
parqe/noj, ou, h(: doncella
kalo/j, h, o/n: hermoso
66. Cambiamos de número
• Thn parqe/non thn kalhn
…………………………………………………………………………….
parqe/noj, ou, h(: doncella
kalo/j, h, o/n: hermoso
Ta j parqe/nouj taj kala/j
Seguimos
67. Cambiamos de número
• Th=j parqe/nou th=j kalh=j
…………………………………………………………………………….
parqe/noj, ou, h(: doncella
kalo/j, h, o/n: hermoso