2. Miembros: 92
Redes sociales:
• FB: https://www.facebook.com/SEOGaliciaMeetup/
• Twitter: https://twitter.com/seo_galicia
• Linkedin: https://www.linkedin.com/groups/8609644
• Slack: https://seo-galicia.slack.com/
Estado y novedades
SEO Galicia ya forma parte de la VIGO TECH ALLIANCE:
http://vigotech.org/
Únete al Slack SEO: https://vigotechalliance.slack.com/
Patrocinadores:
• Raiola Networks: Picoteo y otros gastos
• EspacioNido (espacio en Santiago de Compostela)
• Kaleido Coworking (espacio en Vigo)
4. …si vendo en todo el mundo
me forro!!
En mi pueblo vendo 10
morcillas a la semana…
5. …si vendo en todo el mundo
me forro
Si en mi pueblo vendo 10…
Soy un crack de los negocios
6. Estrategia de negocio de la empresa:
– Nuevo mercado o mejorar mercado
– Contactar con nuevos partners o venta directa
– Ofrecer un nuevo canal de comunicación
Plan de marketing internacional
– Estudio de mercado. Competencia. Posicionamiento.
– Estrategia de comunicación. Estrategia de
lanzamiento, branding y publicidad.
– Precios. Capacidad logística y distribución. Barreras
legales, aranceles.
Coordinación de departamentos con equipo SEO
Antes del SEO Internacional
@vistoh
7. ¿Qué esperas conseguir en cada mercado
con tu presencia online?
¿Tienes ya clientes o buscas clientes?
Tipo de presencia online que quieres: web
corporativa, ecommerce (B2B o B2C),
blog.
¿Tienes recursos suficientes? (desarrollo
web, servidores, traducciones, publicidad,
mantenimiento, logística, atención al
cliente…)
Antes del SEO Internacional
@vistoh
8. Internacional no significa sólo inglés.
– Cada usuario busca en su idioma
– La competencia en inglés es mayor que en
idiomas minoritarios.
Multiidioma y multipais.
Google no es el rey en todos los países:
– ES: Google (95%)
– China: Baidu (79%), Shenma (8%), Haosou
(8%)…Google (1,6%)
– Rusia: Google (49%), Yandex (45%)
Fuentes 12 últimos meses: http://gs.statcounter.com/
Consideraciones previas
@vistoh
12. Dominio genérico primer nivel gTLD (.com,
.org,…)
– No están en principio asociados a ningún país
en concreto
– Orientación geográfica en Webmaster Tools.
También por subdirectorios.
– Son un buen punto de partida.
– Los subdirectorios heredan rápidamente la
autoridad y popularidad del dominio principal.
¿Dominio genérico o de país?
@vistoh
13. Dominio propio por país ccTLD (.es, .co.uk, .fr…)
– Geolocalizado y más relevante para cada país
– Buena opción si sabes que sólo vas a vender en ese país
– Buena opción si vas a tener otro nombre de empresa o
marca para ese país
– Posible aumento CTR por confianza de usuarios
nacionales
– Se tiene que crear popularidad y autoridad para cada uno.
– Mayores costes
Dominios IDN. No normalizados (tildes, árabe,
griego,…)
– Mejor evitarlos porque no se pueden acceder desde todos
los teclados y es difícil usarlos con herramientas
¿Dominio genérico o de país?
@vistoh
14. En general el subdirectorio es la mejor opción:
– Los subdirectorios heredan más rápidamente la autoridad
y popularidad del dominio principal.
– Desde herramientas Webmaster Tools se puede
geolocalizar cada subdirectorio.
– Algunos gestores de tiendas o módulos de gestor de
contenidos integran los idiomas por defecto en
subdirectorios
Subdominio
– Puede ser una opción si el subdominio va a ser una
palabra clave de la que depende casi enteramente la
sección.
– Va a tener un gran volumen de páginas y se va a generar
mucho contenido.
¿Subdominio o subdirectorio?
@vistoh
15. Si tu nombre de dominio es una palabra clave (EMD)
y vendes en un país, comprar el dominio de país
(ccTLD) del idioma/país es una buena opción.
Si tu nombre de dominio es una marca o empresa y
sólo vas a vender en un país; comprar el dominio de
país (ccTLD) es una buena opción.
Si tu nombre de dominio es tu marca o empresa y
quizás vendes en más países o en otros idiomas;
comprar el dominio genérico (gTLD) es una buena
opción.
Compra lo antes posible los dominios de país (ccTLD)
que puedas necesitar en un futuro.
Si compras inicialmente dominio de país (ccTLD)
intenta comprar también el dominio genérico.
Mientras no los usas, redirige esos dominios al
subdirectorio correspondiente de tu dominio principal.
¿Qué podemos hacer?
@vistoh
16. Codificación UTF-8 en URLs
Mejor URLs amigables para cada idioma
– dominio.com/es/productos/ (ES)
– dominio.com/en/products/ (EN)
– dominio.com/fr/produits/ (FR)
Mejor subdirectorio que cargar idioma por
variable
URLs
@vistoh
17. Mejor sugerir que mostrar contenido por
geolocalización de IP:
– Ver como Google en SC puede que no esté
usando IP USA. Usa VPN
No se pueden registrar libremente muchos
dominios de país, hay requisitos legales
Varios dominios de país = +costes
(mantener dominios, servidores y gestión de
recursos)
WPO: Si te diriges a varios mercados revisa
tiempos de carga. Alojamiento web e IP
servidor del país o cercano es lo ideal.
Costes y consideraciones
@vistoh
18. Contenidos en otros idiomas
Traducción automática:
– Lo más asequible
– Hay plugins para instalar en varios gestores
de contenido que traducen con Google
Translator u otros.
– Antes que nada, puede ser una opción.
– Poco eficaz. No genera confianza en el
cliente.
– Potencial problema de reputación o valor.
@vistoh
20. Contenidos en otros idiomas
Traducción de contenidos no automática:
– Mejor calidad. Mejor si lo traduce alguien nativo para
que se comunique mejor.
Adaptación lingüística y sociocultural:
– Una buena traducción literal no siempre es la mejor
opción.
– La forma de vender o comunicar en un país puede
ser distinta a otro país. Diferencias sociales,
culturales, etc.
– Aún usando el mismo idioma, hay diferencias
importantes de palabras para nombrar el mismo
concepto (español de España, es distinto al de
Argentina, México, Colombia,…).
– Mejorar CTR -> calidad de la visita -> Confianza ->
Conversión
@vistoh
21. Contenidos, keywords y CTR
Tener en cuenta diferencias culturales e
idiomáticas, y adaptarnos al uso local. Hay
que entender las motivaciones de cada
audiencia internacional.
Tener en cuenta la estacionalidad en cada
país:
– Ej: Cuando en el hemisferio sur es verano en el
norte es invierno.
Usar herramientas para estudiar palabras
clave o tendencias en cada mercado: como
Google Trends, Semrush, Sistrix, Moz…
@vistoh
22. Trabajar con el multiidioma y multipaís
Posicionamos versiones de la web en el
mismo idioma pero para distintos países.
Uso de canonical para cada versión.
Evitamos que sea considerado contenido
duplicado.
Se incluye en el HEAD de la página
Rel=“alternate” y hreflang para orientarte a
idioma/país
Herramientas de ayuda:
– Aleyda Solis Generador: goo.gl/ghTGv1
Segmentación y Etiquetado
@vistoh
23. Web: dominio.com
Idiomas: español e inglés. Regiones España y
México; inglés, UK e Irlanda. Por defecto (por
ejemplo para página donde se escoge el idioma):
– <link rel="alternate" href="http://dominio.com/es/"
hreflang="es-es" />
– <link rel="alternate" href="http://dominio.com/es-mx/"
hreflang="es-mx" />
– <link rel="alternate" href="http://dominio.com/en-uk/"
hreflang="en-gb" />
– <link rel="alternate" href="http://dominio.com/es-ie/"
hreflang="en-ie" />
– <link rel=“alternate” hreflang=“x-default”
href=“http://dominio.com/” />
Ejemplo básico etiquetado
@vistoh
24. Configura en Search Console:
– Por país: Configuramos segmentación del objetivo de
usuarios por país para cada subdirectorio.
– Si es sólo por idioma: No activamos la opción de
segmentación por país.
Segmentación y etiquetado ayudan a Google a
mostrar la versión correcta para cada usuario,
pero no es una directiva… es una pista.
Google tiene en cuenta varios factores para saber
qué versión mostrar al usuario (geolocalización
del usuario, idioma del usuario, ccTLD,…) puede
a veces mostrar la versión que no debería.
Configuración
@vistoh