An in depth look at shoe shine workers in La Paz, Bolivia from their own perspective through photos and captions written by them.
Un vistazo sobre la experiencia de ser lustra calzado en La Paz, Bolivia desde su perspectiva a travez de fotos y leyendas escritos por ellos.
Students created a PowerPoint to share the information they learned about a Middle Eastern country of their choice. This is not teacher edited; additional instruction will be retaught for standard English conventions and age appropriate bibliography.
Students created a PowerPoint to share the information they learned about a Middle Eastern country of their choice. This is not teacher edited; additional instruction will be retaught for standard English conventions and age appropriate bibliography.
Students created a PowerPoint to share the information they learned about a Middle Eastern country of their choice. This is not teacher edited; additional instruction will be retaught for standard English conventions and age appropriate bibliography.
Students created a PowerPoint to share the information they learned about a Middle Eastern country of their choice. This is not teacher edited; additional instruction will be retaught for standard English conventions and age appropriate bibliography.
Reflexión sobre dos elementos: los factores que han incidido en tu constitución como ser social y los problemas sociales actuales de tu entorno.
Es importante señalar que cada uno de nosotros tenemos diferentes visiones y formas de apreciar la vida, no todos tenemos el mismo enfoque y ello se determina a partir de nuestro entorno, nuestra personalidad y el ser social que nos constituye.
Similar a Who’s Behind that Mask? Quien esta detras de la pasamontanas? (20)
Abundancia: un año con el Ekeko / Abundance: a year with Ekeko / Ma mara Iqiq...April Pojman
A trilingual legend in English, Spanish and Aymara about Ekeko, the Andean god of abundance. Published through the Yerba Mala Cartonera in El Alto, Bolivia, 2010.
Una leyenda trilingue en ingles, castellano y aymara sobre el dios andino de la abunduncia, el Ekeko. Publicado por el editorial cartonera Yerba Mala en El Alto, Bolivia, 2010.
www.yapame.com
Como hacer una estrategia de comunicaciónApril Pojman
Como diseñar una estategia de comunicacion para una ONG. Hecho para un taller de fortalecimiento institutional con Servicio Internacional Britanico y Staying Alive Foundation. www.yapame.com
Water Works: capacity and communication for social change in peruvian municip...April Pojman
This thesis is an exploratory study of the role that Communication for Social Change principles play in World University Service of Canada's (WUSC) project to strengthen the capacity of Peruvian municipalities in the area of water and sanitation. The research took place in two case study locations, one urban and one rural, and was conducted through stakeholder workshops, semi-structured interviews, participant observation and a review of project documents. The findings describe the communication, collaboration and perceived changes in individual and organizational capacity that have taken place based on WUSC's work with municipal governments, water companies, water user groups, and end users. In doing so, the research reveals that WUSC carries out many effective communication and capacity development activities based on their long-term engagement with their counterparts and their "learning by doing" approach. However, they do not have overall strategies in either of these areas, which has resulted in the exclusion of some stakeholders and difficulty in monitoring and evaluating these areas which may hamper the overall long-term impact of the project. Based on these findings, the paper suggests how Communication for Social Change principles could be applied to help improve other capacity development projects of this type. While this study does not directly address debates about water privatization, it does offer reflections for improving the effectiveness of local level water management.
www.yapame.com
Documento sobre las diferentes fuentes que han servido para transmitir la cultura griega, y que supone la primera parte del tema 4 de "Descubriendo nuestras raíces clásicas", optativa de bachillerato en la Comunitat Valenciana.
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Presentación de la conferencia sobre la basílica de San Pedro en el Vaticano realizada en el Ateneo Cultural y Mercantil de Onda el jueves 2 de mayo de 2024.
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJEjecgjv
La Pedagogía Autogestionaria es un enfoque educativo que busca transformar la educación mediante la participación directa de estudiantes, profesores y padres en la gestión de todas las esferas de la vida escolar.
14. What characterizes the lives of shoe shiners? Many opportunities to get to know society in it’s entirety, with moments for entertainment and the need to grow up early. Living with a vision for the future, even though the money earned through shoe shining is minimum and only covers urgent costs. What does it mean to shine shoes? To be a member of society through honorable work, earning a little and in many cases experiencing social discrimination, while at the same time, living a complex and complete life.
15.
16. The photos based on the analysis… Las fotos basados en la análisis…
17. Many people confuse shoe shiners with guerrilla groups, but this is far from the truth. Underneath the mask is human potential like any other. Mucha gente confunde a los lustra calzados con grupos guerrilleros pero en realidad no es así. Debajo del pasamontañas existe un potencial humano como cualquier otro.
18.
19. A simple shoe shine box with tools is enough to sustain a boy on the streets who has freedom and is at peace with his work. Solo basta con una simple caja de herramientas para el sostenimiento diario de un niño de la calle que tiene libertad y la paz en lo que realiza.
20.
21. A woman with her children asking for money in the street, her oldest son shines shoes in the mornings. Many people don’t have enough money to support their families and end up in exploitative jobs with their children working too. Una señora con sus hijos pidiendo dinero en la calle, el hijo mayor va a lustrar calzados por las mañanas. Hay muchos que en su economía no alcanza dinero a su familia, tienen trabajos muy explotados así los niños tienen que trabajar también.
22.
23. This photo shows the current reality of shoe shine workers with respect to their work uniform. Muestra la identidad actual del lustra calzado respecto al uniforme de trabajo.
24.
25. Shining shoes in the streets is a struggle every day; it is a hope-filled sacrifice and requires the ability to humbly begin the construction of a better future. Trabajar en la calle como lustracalzado es luchar dia a dia un en sacrificio lleno de esperanza y ser capaz de emprender con humildad la construcción de un futuro mejor.
26.
27. My friend going to the foundation after his work day. After shining shoes in the streets of La Paz, he is tired and shares this feeling with his friends. Mi compañero de trabajo esta yendo a la fundación después de su jornada de trabajo. Después de trabajar por las calles de la cuidad de La Paz el esta cansado y el sacrificio es compartido con los amigos.
28.
29. Working in the centre of the city gives us the privilege of observing and deciphering things like behaviors and attitudes that many people ignore. El hecho de trabajar en pleno centro de la cuidad se tiene el privilegio de observar y descifrar cosas que muchas gente ignora, como comportamientos y actitudes.
30.
31. The boy next to the garden means hope and renewal, like the flowers come up every year we hope for a better future. He is next to the word ‘glory’ so that the ideas of great people, people who are no longer with us, will always live on. El niño junto al jardín significa esperanza y renovación como las flores para un futuro mejor. A la palabra “gloria” para que siempre vivan los pensamientos de grandes gentes, o gente que ya no están con nosotros.
32.
33. These are my friends with the condors. It caught my attention that they are flying. Son mis amigos donde los cóndores, me llamo la atención que están volando.
34.
35. This man is very dedicated to his work, he was once a shoe shiner and now his standard of living has improved. Este señor trabaja con una seriedad extraordinaria, él también era lustracalzado y he visto que ahora ha subido su nivel de vida.
36.
37. My friend is getting paid for his work. Mi compañero esta recibiendo plata por su trabajo.
38.
39. Working downtown and watching the chaos from a corner, we notice that we are ignored. We shoe shiners may be invisible but we do exist and take an active part in society. Observando desde un rincón del sector de trabajo el caos existente pero al mismo tiempo apreciando como somos ignorados por casi todos. Pero nosotros si existimos y somos parte activa de la sociedad.
40.
41. A boy working in the plaza is found by the police and told to go away. We are always treated poorly by the police, they blame us for any problems. Un niño trabajando en una plaza, el policía le encuentra y le dice que vaya a otro lugar, siempre somos maltratos por las policías, lo único que el policía hace es culpar al niño lustra calzados.
42.
43. Work should be dignified, no matter what the role is. Shoe shiners are not bad people, it’s just a different way to live life. Para mostrar a la sociedad que el trabajado debe ser dignificado sin importar cual sea la función que desempeñe. El lustrar calzado no es malo al contrario es una forma de vivir la vida.
44.
45. The street is not just where we work but also a place to think and come up with ideas for the future. It can be the beginning of a longed-after dream that can come true. La calle no solo es trabajo es también un lugar donde se puede pensar y tener ideas sobre nuestro futuro, es el comienzo de un sueño anhelado y que sí se puede cumplir.
46.
47. Two boys learning to use the computer for their futures, demonstrating the importance of education and friendship. Dos niños aprendiendo computación para su futuro en la cibernética, demostrando el valor de la educación y la amistad.
48.
49. A shoe shiner working to help support his family. This image shows the effort as well as the humility of the boy. Un lustra trabajando para el mantenimiento de la familia, para ayudarlos. Esta imagen muestra el esfuerzo que realiza un niño además tiene un significado muy sentimental de humildad.
50.
51. A homeless adolescent is thinking of his solitude, if everyone showed solidarity, there would be no homeless children. Un adolescente vagabundo esta pensando en su soledad, si la solidaridad estuviera presente en todo lugar, muchos de los niños adolescentes de la calle no estarían desamparados.
52.
53. A friend earning his living on the street. Un compañero de trabajo de un grupo de ambulantes, así se gana la vida en la calle.
54.
55. A woman with her daughter on Sagarnaga street. Many people migrate from Potosí and Oruro to the city to beg in order to have something to eat. Un señora con su hija en la calle Sagarnaga, muchas personas vienen de los departamentos de Potosí y parte de Oruro, principalmente vienen a mendigar para llevarse algo de comer en la boca.
56.
57. This photo shows friendship, which should be based on trust and love without racism or discrimination. La foto refleja claramente la amistad, que debe ser un reflejo de amor y confianza sin racismo ni discriminación.
58.
59. This shoe shiner is starting his day in the institution that supports us, I hope that one day he will finish his studies and become a professional. Un lustra que esta iniciando su trabajo en una institución que nos apoya; tengo la esperanza que algún día sea profesional.
60.
61. Childhood should be filled with love and mutual respect for parents, friends and everyone. La infancia, la niñez y adolescencia debe tener cariño, amor, respecto mutuo por parte de los padres, amigos y los demás.
62.
63. My friend is working, shining shoes. Work is a struggle for us. Mi amigo esta trabajando lustrando, el trabajo es un esfuerzo para nosotros.
64.
65. A girl alone in the center of the city. Solitude and sadness are not important as long as we have the right to live and have a home. Una niña sola esta en pleno centro de la ciudad, no importa la soledad y la tristeza para tener el derecho de vivir y tener un hogar.
66.
67. Two boys with different identities but with the same problem of poverty can share their experiences and meet the future together. Dos compañeros con distintas identidades pero con el mismo problema de pobreza con la que podemos compartir y enfrentar el presente y el futuro.
68.
69. These men are drinking and offering their services as shoe shiners at the same time. In the streets, there are many people who have become alcholics and adults who make children drink. If the kids don’t want to they punish them by hitting them or taking away their shoe shine boxes. Ellos están bebiendo y al mismo tiempo ofreciendo para lustrar. En la calle hay mucha influencia de bebidas alcohólicas; hay personas que son mayores, ellos a los niños les hace tomar bebidas sino les pega o quita sus cosas de lustrar.
70.
71. This slide show was created with photos and captions by shoe shiners from the Fundación Nuevo Día in La Paz, Bolivia. Music “Amor Prohobido” by Alejandro Sulicamani and “Obvio Discriminacion” by Wilson Yupanqui Produced by April Pojman for Fundación Nuevo Día http://www.fundacionnuevodia.org Esta presentación fue creado con fotos y leyendas de los lustra calzados de la Fundación Nuevo Día en La Paz, Bolivia. Musica “Amor Prohobido” por Alejandro Sulicamani y “Obvio Discriminacion” by Wilson Yupanqui Producido por April Pojman para la Fundación Nuevo Día http://www.fundacionnuevodia.org Servicio Internacional Británico www.isbolivia.org
72. For further information in English see: Unmasking the voice of young shoe shiners in La Paz Photo Essay : Using Photography to Help Young Shoe Shine Workers Tell Their Stories in La Paz, Bolivia