El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
1. El poder del dinero en la
estructura social desde
Francisco de Quevedo
Integrantes: Andrea Moreno
Danny J. Cabezas
Tatiana Martinez
2. Introducción
A lo largo del presente trabajo, se tratará de demostrar la crítica social que se
presenta en un pequeño fragmento escogido de la letrilla satírica de Quevedo,
adecuándose al contexto político que se vive en nuestro país haciendo especial
énfasis en el análisis literal y gramatical que pueda tener relación con el
contexto sociocultural en el cual nos encontramos inmersos, ya que quienes
hemos leído tal poema podríamos llegar a identificar como la crítica social
hecha por Quevedo evidencia el poder del dinero sobre los humanos y la
sociedad.
4. Pregunta de investigación
● ¿Cuáles son las implicaciones semánticas actuales de la letrilla
satírica de Quevedo en cuanto a su crítica a la sociedad en el
contexto político colombiano?
Breve análisis de la sátira en el contexto Colombiano, ámbito
político.
5. “Anda contino amarillo”
● Comprado en 1913 por Santos Calderón.
● Son propietarios del 51% de la Casa Editorial El Tiempo - CEET. (Jerez.2008).
6. “Que pues doblon ó ʃenzillo”,
● Santos se presentó como el candidato del uribismo en las elecciones presidenciales
de 2010, y fue elegido presidente de Colombia para el periodo 2010-2014.
● Luego el 15 de junio de 2014 fue reelegido presidente para el periodo 2014-2018
(El Espectador.2014).
7. “Y pues quien le trae al lado Es hermoʃo, aunque ʃea fiero”,
● “Los de saco y corbata también roban, y que les digan doctor y huelan a Lacoste no los hace
respetables. Al contrario, esos son los que nos roban miles de millones y después de asegurar
la plática terminan de Honorables Senadores o pagando mansión por cárcel, porque el
hacinamiento sólo es para los arrastrados” (Schnaida, en con la Oreja Roja. 2016).
8. “Poderoso Caballero es don Dinero”
● ”Poderoso Caballero es don Dinero”: Quevedo en su época lo remite a una
descripción de sus efectos, características, orígenes y fines.
● “PODEROSO SEÑOR ES DON DINERO” (El Tiempo.1992): Lo usan para
describir al grupo Santodomingo, para mostrar cómo no respeta leyes de los medios
de comunicación para la ejecución de un nuevo canal de televisión.
10. Evolución fonética y fonológica
● Pronombre: Los pronombres personales de tercera persona él, ella y ellos proceden
de los pronombres demostrativos latinos según (Lathrop.1984:155). Este pronombre
de la tercera persona del singular proviene del latín ILLE “aquel”
(Corominas.1961:220) y se diferencia del artículo por el tratamiento propio de la
pronunciación acentuada proveniente del latín clásico.
Los mecanismos de cambio fonológico se inician con la elisión de la vocal anterior cerrada /i-/ y de
la consonante alveolar aproximante lateral /-l-/
11. Evolución fonética y fonológica
● Evolución fonética: facere>fazer>hacer
● Verbo: Los mecanismos de cambio fonológico se inician con la elisión de la vocal
anterior cerrada /i-/ y de la consonante alveolar aproximante lateral /-l-/ En cuanto
al mecanismo de cambio fonológico en la consonante sonora fricativa labiodental /f-
/ a inicio de palabra empieza a desaparecer o se elide desde el español antiguo, esto
como consecuencia de un proceso fonológico que empieza con la aspiración del
fono en posición inicial hasta desaparecer delante de la mayoría de vocales.
Según Menéndez Pidal, citado por (Lathrop.1984:109); esto puede surgir como producto
del contacto con la lengua Vasca que no posee /f-/inicial pero esta teoría no es del todo
aceptada.
12. Evolución fonética y fonológica
● Evolución fonética: auru>oro
● Sustantivo: Proviene del latín aurum, en el latín vulgar la forma /au-/ a inicio de
palabra se empezó a realizar vocal posterior medio cerrada /o/ por medio de una
fase intermedia de /ou/ que según Lathrop, 91, solo permaneció en el portugués.
Luego la vocal átona cerrada /u/ en posición final de palabra se realiza menos alta
(medio cerrada) /o/ cuando se encuentra precedida por una consonante alveolar
vibrante simple.
A este mecanismo de cambio se le denomina asimilación a distancia puesto que la vocal
final asimila la misma apertura de la vocal a inicio de palabra pese a que son distanciadas
por un sonido consonántico.
13. Evolución fonética y fonológica
● Evolución fonética: paupre>pobre
● Adjetivo: Proviene del latín pauper En cuanto a los mecanismos de cambio, la
consonante oclusiva bilabial sorda /p/ se sonoriza cuando se encuentra antecedida
por vocal, en este caso posterior cerrada redondeada /-u-/, y cuando se encuentra
precedida por alveolares como /r/ vibrante y /l/aproximante lateral.
Después de este proceso de sonorización le sigue al diptongo /au/ un proceso de
simplificación en el cual éste pasa a vocal posterior medio cerrada redondeada en
contexto interconsonántico en el cual se encuentra entre sonidos oclusivos bilabiales.
14. Cambios morfosintácticos
● Los verbos latinos se distribuían en cuatro conjugaciones: -ĀRE, -ĒRE, -ĔRE e –ĪRE.
● El latín hablado en España redujo este número a tres: -ar, -er, -ir,
● Los verbos de la tercera conjugación latina (-ĔRE) pasaron a la segunda conjugación
(FACĔRE > hacer) o a la cuarta (DĪCĔRE > decir)
15. Análisis literario
● Se dice que el poema satírico ‘Poderoso Caballero es don Dinero’ fue escrito en
1603, pero teniendo en cuenta los sistemas de poder en los cuales nos encontramos
inmersos, resulta adecuable a un contexto actual brindando una crítica social a la
especie humana y los poderes que el dinero ejerce sobre la ‘razón’ del ser humano,
lo variable de las emociones mediadas por este y los privilegios que el dinero y el
poder económico otorgan, sin hacer explícitos tanto los medios como los fines
frívolos para la obtención de este, específicamente del oro en épocas de la conquista
y posterior colonia de lo que se conocería como América.
16. Análisis literario
● En cuanto a las figuras literarias se pueden evidenciar el uso de personificación,
antítesis y sinécdoque. La personificación es una figura retórica de pensamiento que
consiste en atribuir a los seres inanimados como el dinero características y
cualidades propias de los seres animados, como “poderoso caballero” haciendo
referencia al poder del dinero.
17. Conclusiones
● Como conclusión general alrededor de la pregunta puede notarse cómo a pesar de
ser un texto cuyo origen se remonta a más de 4 siglos de la época actual, sigue
teniendo pertinencia, pues según los anteriores ejemplos expuestos en la pregunta,
es notorio la carga semántica tan marcada en las palabras que componen este
poema-texto, siendo así un tanto evidente su transición y permanencia a través del
tiempo.
18. Conclusiones
● Pese a que algunos procesos fonológicos se pueden generalizar como la elisión de la
fricativa labiodental sorda a inicio de palabra, no se puede establecer como general
para toda la transición del latín al español medieval puesto que existen palabras
como feo que conservan la consonante por razones culturales y de contacto.
19. Conclusiones
● En este escrito se pueden evidenciar figuras literarias que se han mantenido
vigentes en la narrativa poética aún en la actualidad. El uso de figuras
retóricas y de la sátira misma se comparan con escritos poéticos que
comparten niveles de análisis literario.
20. Bibliografía
Corominas, J. 1984. Diccionario etimológico de la lengua castella. Barcelona: La magrana, España.
Jerez, Cesar. (2008). “Post Tenebras El Pasquin de Radio Bemba
https://es.groups.yahoo.com/neo/groups/chimu/conversations/messages/215488 (Consultado el 20 de Mayo de
2016).
Lathrop, T.A. (1984). “Curso de Gramática Histórica Española”. Barcelona, Ariel.
El Espectador. (2014). http://www.elespectador.com/noticias/politica/santos-no-descarta-los-partidos-de-
izquierda-entren-su-articulo-498694 (Consultado el 23 de Mayo de 2016).
21. Bibliografía
El Tiempo (1992). http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-249668 (Consultado el 23 de Mayo de
2016).
http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/4289/1/9_H%C2%AA-L_TEMA_8_RUA.pdf
con la Oreja Roja. (2016). http://conlaorejaroja.com/no-tenemos-representantes-gobernandonos-tenemos-
carroneros-ian-schnaida/ (Consultado el 24 de Mayo de 2016).
Van Dijk, T. (1980). Texto y Contexto. Madrid: Cátedra.