Curso de acreditación
¿Que es importante para los pacientes? <ul><ul><ul><li>68%  de los pacientes de lentes hidrofílicas tóricas desean tener u...
<ul><li>Diseño patentado con faldón periférico en hidrogel de silicona. </li></ul><ul><li>Parte rígida en nuevo material h...
<ul><li>Diferenciación  – Adelantate a tu competencia e incorpora a tu práctica clínica lo´último en lentes de contacto. <...
<ul><li>Faldón hidrogel de silicona Flex 2 O   : </li></ul><ul><li>84 dK  </li></ul><ul><li>Bajo módulo: Resistente a los...
Especificaciones técnicas
Source: Contact lenses;  fifth edition, Edited by Antony J. Philips and Lynne Speedwell published by Butterworth Heinemann...
Gráfica comparativa módulo de elasticidad
A diferencia de otros tratamientos de plasma, que aplican una fina capa en la superficie, HealthyEyes   penetra en el mat...
Source: Contact lenses  p 75,fifth edition, Edited by Antony J. Philips and Lynne Speedwell published by Butterworth Heine...
<ul><li>La parte RPG no está en contacto con la cornea. </li></ul><ul><li>Su asfericidad en la parte prolata de la porción...
<ul><li>Unión elevada:   corresponde a la zona periférica de la proción RPG, la cual tiene un ligero levantamiento que:  <...
<ul><li>Excelente visión </li></ul><ul><ul><li>Sin la borrosidad de las blandas tóricas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Menisc...
No disponibles parametros fuera de stock <ul><li>Rango: +6.00 a -15.00  </li></ul>Parametros disponibles
<ul><li>Duette es una alternativa a las lentes blandas tóricas con una calidad óptica superior. </li></ul><ul><ul><li>Paci...
<ul><li>Pacientes sin astigmatismo que requieren mayor demanda visual </li></ul><ul><ul><li>Pacientes con miopía o hiperme...
<ul><li>Mayor calidad visual comparado con lentes blandas tóricas.  </li></ul><ul><li>Comodidad similar a las lentes de co...
<ul><li>El apoyo del faldón + una fina capa lagrimal post-lente=  comodidad y intercambio lagrimal. </li></ul><ul><li>El a...
<ul><ul><li>El patrón ideal  muestra una claridad central con una fina capa de NaFl en el centro y mayor claridad en la pe...
<ul><li>Es importante observar claridad central:  Una fina capa de NaFl bajo la porción de RPG. </li></ul><ul><li>Esto nos...
Técnica adaptación  Duette ™
<ul><li>15 lentes </li></ul><ul><ul><li>5 curvas base </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>7.1, 7.3, 7.5, 7.7, 7.9 </li></ul></u...
<ul><li>No es necesaria fluoresceina de alto peso molecular </li></ul><ul><li>Recomendado Bio Glo. </li></ul>Urilizar una ...
<ul><li>Extraiga el vial de la caja de pruebas y agite el vial para despejar la lente del fondo. </li></ul><ul><li>Retire ...
Importante el uso de la ventosa para su inserción con NaFl- le resultará más fácil y rápido!! 1. El paciente debe sentarse...
3. Humedezca una tira de NaFl. 4. Aplique la tira humedecida de NaFl  una sola vez en el interior de lal lente con unas go...
5. Rellene el resto de la lente con solución salina. 6.  La lente está ahora lista para su inserción. Inserción de la lent...
7. Separe el parpado superior e inferior y eleve la lente hacia el centro del ojo. Inserción de la lente Duette TM
<ul><li>Puede quedar atrapadas burbujas debajo de la lente si está mal insertada. </li></ul><ul><li>Afecta a la valoración...
<ul><li>La lente se insertar con NaFl solo durante el proceso de adaptación. </li></ul><ul><li>Se rellenará la letne con N...
<ul><li>El radio base inicial será 0,20 mm más cerrada que el K plano.  </li></ul><ul><li>El radio base se seleccionacon i...
Nomograma de radios base de Duette  TM
<ul><li>En el caso de que necesite el mismo BC en los dos ojos, determinado con el nomogrmama:  </li></ul><ul><ul><li>Sele...
<ul><ul><li>Si observa claridad central:  Una fina capa de NaFl bajo la porción de RPG, estará ante una adaptación ideal. ...
<ul><li>Otros indicadores que el faldón está cerrado: </li></ul><ul><li>Incomodidad debido a qtener la lente demasiada alt...
<ul><li>Otros indicadores que el faldón está abierto: </li></ul><ul><li>Movimiento inicial que puede disminuir con las hor...
Distribución del faldón periférico en función del BC  (basado en 1200 adaptaciones) Distribución faldón periférico
Adaptación ideal
<ul><li>Evalue el fluorograma en los primeros 3 minutos tras la inserción. </li></ul><ul><ul><li>Observe el centro de la p...
<ul><li>Utilice filtro amarillo Wratten, aumentan el contraste. Sin filtro puede confundir una adaptación adecuada con una...
<ul><li>Cuando se obtiene el fluorograma ideal, se hace una sobrerrefracción para determinar la potencia final. </li></ul>...
<ul><li>Duette ™  es ideal para cualquier astigmatismo corneal. </li></ul><ul><ul><li>La parte de RPG esta siempre separad...
Astigmatismo a favor la regla
Astigmatismo contra la regla
<ul><li>Para solucionar problemas de adaptación en Duette   solo debe hacer cambios en  el faldón blando. </li></ul><ul><...
<ul><ul><li>Observe el movimiento de la lente* </li></ul></ul><ul><ul><li>Si la lente tiene movimiento, pregunte al pacien...
<ul><ul><li>Si la lente no tiene movimiento, retire la lente y vuelva a isertarla con NaFl. </li></ul></ul><ul><ul><li>Eva...
<ul><li>El paciente refiere falta de calidad visual: </li></ul><ul><ul><li>¿Tiene el paciente un astigmatismo interno? </l...
<ul><li>El paciente refiere mala visión con las gafas despues de haberse retirado las lentes de contacto Duette   . </li>...
<ul><li>Si aparece astigmatismo residual con Duette™, es importante determinar el motivo a partir de la siguiente informac...
<ul><li>Si el astigmatismo se presenta en la sobre-refracción, puede ser por: </li></ul><ul><ul><li>Astigmatismo interno (...
<ul><li>En caso de ojo seco, puede aparecer incomodidad o falta de movimiento de la lente, a pesar que la adaptación sea a...
<ul><li>El faldón de Duette   debe estar perfectamente redondeado. En ocasiones puede aparecer “arrugado”, esto se corrig...
<ul><li>El paciente debe esperar unos dias para acostumbrarse a la lente de contacto y notar la comodidad esperada y simil...
<ul><li>Conduct I&R training on the dispensing visit after the patient has already been diagnostically fit in the lenses s...
Inserción Tres métodos
<ul><li>Ponga unas gotas de solución en el interior de la lente para que no aparezcan burbujas.  </li></ul><ul><li>Mirar h...
<ul><li>Lávese y seque bien las manos.  </li></ul><ul><li>Para conseguir retirar la lente del ojo sus manos deben estar co...
<ul><li>Mire hacia adelante. </li></ul><ul><li>Sostenga la lente por la parte inferior 1 o 2 segundos. </li></ul><ul><li>P...
<ul><li>Deben frotar bien la lente todos los días antes de guardarla en su estuche.  </li></ul><ul><li>Para enjuagar su le...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Curso Duette

4.383 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Salud y medicina
0 comentarios
2 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
4.383
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
2.541
Acciones
Compartido
0
Descargas
0
Comentarios
0
Recomendaciones
2
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.
  • Lens removal is as simple as compressing the bottom edge of the lens to cause the skirt to pucker at the 6 O’clock position, thereby releasing the lens from the surface of the eye. A video to demonstrate proper patient lens care and handling is available on the Synergeyes website at www.synergeyes.com and from SynergEyes Customer Care. Contact your customer care representative to obtain a free copy.
  • Lens removal is as simple as compressing the bottom edge of the lens to cause the skirt to pucker at the 6 O’clock position, thereby releasing the lens from the surface of the eye. A video to demonstrate proper patient lens care and handling is available on the Synergeyes website at www.synergeyes.com and from SynergEyes Customer Care. Contact your customer care representative to obtain a free copy.
  • Curso Duette

    1. 1. Curso de acreditación
    2. 2. ¿Que es importante para los pacientes? <ul><ul><ul><li>68% de los pacientes de lentes hidrofílicas tóricas desean tener una visión mas nítida y estable . </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>58% de ellos eligieron sus lentes de contacto basandose en la agudeza visual. </li></ul></ul></ul><ul><li>Bruno & Ridgeway Research Associates realizaron un estudio de mercado y encontraron:: </li></ul><ul><ul><li>Hay 7 veces más pacientes de lentes tóricas muy insatisfechos con sus lentes en comparación con pacientes con lentes esféricas. </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Las principales razones son : visión nocturna disminuida y visión inestable. </li></ul></ul></ul>
    3. 3. <ul><li>Diseño patentado con faldón periférico en hidrogel de silicona. </li></ul><ul><li>Parte rígida en nuevo material hyper-DK, con gran resistencia a la flexión. </li></ul><ul><li>Diseñada para un fácil proceso de adaptación. </li></ul><ul><li>Protección UV. </li></ul><ul><li>Aprobada para corregir cilindros corneales hasta 6.00 D. </li></ul>Duette ™ representa una nueva era en las lentes de contacto y ofreciendo un diseño innovador: Presentación de Duette TM
    4. 4. <ul><li>Diferenciación – Adelantate a tu competencia e incorpora a tu práctica clínica lo´último en lentes de contacto. </li></ul><ul><li>Fidelización – Tus pacientes confiaran mas en tu profesionalidad y regresarán para sus reposiciones. </li></ul><ul><li>Mejor referencias – Tu base de clientes crecerá por las referencias de tus clientes de Duette. </li></ul><ul><li>Facturación – Tus pacientes volverán todos los años a reponer sus lentes creando una base de facturación sólida. </li></ul>¿Por que Duette TM ?
    5. 5. <ul><li>Faldón hidrogel de silicona Flex 2 O  : </li></ul><ul><li>84 dK </li></ul><ul><li>Bajo módulo: Resistente a los depósitos de lípidos y proteinas, mejorando su porte. </li></ul><ul><li>Tratamiento de superficie HealthyEyes ™ que aumenta la comodidad. </li></ul><ul><li>Zona rígida en material RPG MaxVu  : </li></ul><ul><li>130 dK </li></ul><ul><li>Alta resistencia a la flexión en el borde. </li></ul><ul><li>Protección UV Class II : >80% de UVA y >95% de UVB </li></ul><ul><li>Ángulo de contacto reducido. Alta humectabilidad. </li></ul>Detalles técnicos
    6. 6. Especificaciones técnicas
    7. 7. Source: Contact lenses; fifth edition, Edited by Antony J. Philips and Lynne Speedwell published by Butterworth Heinemann Duette  : Data on File Gráfica comparativa dK
    8. 8. Gráfica comparativa módulo de elasticidad
    9. 9. A diferencia de otros tratamientos de plasma, que aplican una fina capa en la superficie, HealthyEyes  penetra en el material permitiendo que sea mas duradero y una superficie mas humectada. Tratamiento HealthyEyes TM
    10. 10. Source: Contact lenses p 75,fifth edition, Edited by Antony J. Philips and Lynne Speedwell published by Butterworth Heinemann Non-Duette  Lenses: Initial approach method Duette  : Data on File: static measure Gráfica comparativa ángulo de contacto N/A
    11. 11. <ul><li>La parte RPG no está en contacto con la cornea. </li></ul><ul><li>Su asfericidad en la parte prolata de la porción RPG de Duette  , combinada con la geometria inversa del faldon provoca un alineamineto ideal lente-cornea. </li></ul><ul><li>El alineamiento ayuda a distribuir las fuerzas de la lente sobre la cornea, mejorando el intercambio lagrimal y el movimiento. </li></ul>Su diseño: funcionamiento
    12. 12. <ul><li>Unión elevada: corresponde a la zona periférica de la proción RPG, la cual tiene un ligero levantamiento que: </li></ul><ul><ul><li>Posee un radio mas plano que el faldón. </li></ul></ul><ul><ul><li>Elimina el apoyo de la porción RPG en la cornea. </li></ul></ul><ul><ul><li>Mejora el intercambio lagrimal y el movimiento. </li></ul></ul><ul><ul><li>Permite que se reite la lente más fácil. </li></ul></ul><ul><ul><li>Disminuye la flexión de la lente. </li></ul></ul>Zona de la unión elevada
    13. 13. <ul><li>Excelente visión </li></ul><ul><ul><li>Sin la borrosidad de las blandas tóricas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Menisco lagrimal post –lente. </li></ul></ul><ul><ul><li>Mayor resistencia a la flexión </li></ul></ul><ul><li>Mayor integridad ocular </li></ul><ul><ul><li>Alto dK. </li></ul></ul><ul><ul><li>HiSi de bajo módulo. </li></ul></ul><ul><ul><li>Protección UV. </li></ul></ul><ul><li>Excelente comodidad </li></ul><ul><ul><li>Tratamiento de superficie. </li></ul></ul><ul><ul><li>Bajo módulo de elasticidad. </li></ul></ul><ul><ul><li>Bajo ángulode contacto. </li></ul></ul>Ventajas principales
    14. 14. No disponibles parametros fuera de stock <ul><li>Rango: +6.00 a -15.00 </li></ul>Parametros disponibles
    15. 15. <ul><li>Duette es una alternativa a las lentes blandas tóricas con una calidad óptica superior. </li></ul><ul><ul><li>Pacientes de tóricas que buscan una visión más estable – sin problemas de rotación de la lente. </li></ul></ul><ul><ul><li>Pacientes de tóricas que quieren mejorar su agueza visual. </li></ul></ul><ul><ul><li>Pacientes de tóricas que buscan mejor visión por la noche. </li></ul></ul>Duette no está aprobada para su uso en corneas irregulares. Su diseño no proporciona la claridad apical suficiente en estos pacientes. Candidatos ideales
    16. 16. <ul><li>Pacientes sin astigmatismo que requieren mayor demanda visual </li></ul><ul><ul><li>Pacientes con miopía o hipermetropía. </li></ul></ul><ul><ul><li>Jovenes/niños/adultos que necesiten buena AV para practicar deporte. </li></ul></ul><ul><ul><li>Adultos con profesiones que requieren gran demanda visual – pilotos, ingenieros, … </li></ul></ul><ul><li>Pacientes de RPG que requieren mayor comodidad. </li></ul><ul><li>Pacientes que abandoron el uso de lentes de contacto y nuevos pacientes de lentes de contacto. </li></ul>Candidatos ideales
    17. 17. <ul><li>Mayor calidad visual comparado con lentes blandas tóricas. </li></ul><ul><li>Comodidad similar a las lentes de contacto blandas. </li></ul><ul><li>Menos tiempo en el proceso de adaptación que las lentes blandas. Tóricas. </li></ul><ul><li>Precio competitivo para ser una lente que solo podrá obtener el paciente en los centros que estén acreditados. </li></ul><ul><li>Diferenciación con tus competidores que adaptan sólo lentes blandas tóricas. </li></ul>Compromiso de Duette ™
    18. 18. <ul><li>El apoyo del faldón + una fina capa lagrimal post-lente= comodidad y intercambio lagrimal. </li></ul><ul><li>El ajuste de la adaptación se controla con cambios en el faldón, NO en el radio base. </li></ul><ul><ul><li>Si el faldón es plano, la porción RPG se apoyará en la cornea resultando en incomodidad y posibles tinciones. </li></ul></ul><ul><ul><li>Si el faldón es cerrado, la lente se apoyará en una zona muy estrecha resultando ne exceso de NaFl e incomodidad. </li></ul></ul>OBJETIVO: Relación cornea-lente similar a una adaptación alineada de RPG, Mientras no exista apoyo de la porción RPG en la cornea. Claves en la adaptación
    19. 19. <ul><ul><li>El patrón ideal muestra una claridad central con una fina capa de NaFl en el centro y mayor claridad en la periferia </li></ul></ul>Adaptación ideal Claridad central: Observación NaFl muy fina
    20. 20. <ul><li>Es importante observar claridad central: Una fina capa de NaFl bajo la porción de RPG. </li></ul><ul><li>Esto nos indica que hemos conseguido una curva de la parte blanda adecuada. </li></ul>El faldón que proporcione el mayor comodidad será la que permita a la porción de RPG no apoyarse en ningun punto sobre la cornea y un buen intercambio lagrimal. Crítico para el éxito
    21. 21. Técnica adaptación Duette ™
    22. 22. <ul><li>15 lentes </li></ul><ul><ul><li>5 curvas base </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>7.1, 7.3, 7.5, 7.7, 7.9 </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>3 faldones blandos </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Steep, Medium y Flat </li></ul></ul></ul><ul><li>Ventosa </li></ul><ul><li>Bastón para extraer la lente del vial </li></ul><ul><li>Las lentes están marcadas en el faldon con BC/SC </li></ul><ul><li>Potencia de -3.00D </li></ul>La caja de pruebas reduce el tiempo en gabinete minimizando los cambios y permitiendo al paciente experimentar con la lente antes de encargarla. Caja de pruebas Duette TM
    23. 23. <ul><li>No es necesaria fluoresceina de alto peso molecular </li></ul><ul><li>Recomendado Bio Glo. </li></ul>Urilizar una concetración adecuada de NaFl. Poca concentración puede mostrar falso apoyos en la zona central. Uso de fluoresceina
    24. 24. <ul><li>Extraiga el vial de la caja de pruebas y agite el vial para despejar la lente del fondo. </li></ul><ul><li>Retire el tapón del vial y agitandolo ponga la lente en la palma de la mano. </li></ul><ul><li>Si la lente no sale del vial, vuelva a rellenar con solución salina e intente de nuevo agitar el vial para despegar la lente del fondo. </li></ul>Inserción de la lente Duette TM
    25. 25. Importante el uso de la ventosa para su inserción con NaFl- le resultará más fácil y rápido!! 1. El paciente debe sentarse colocando la barbilla sobre el pecho , mirando hacia el suelo (ver imagen). 2. Coloque la lente sobre la palma de la mano y coloquela sobre la ventosa. Inserción de la lente Duette TM
    26. 26. 3. Humedezca una tira de NaFl. 4. Aplique la tira humedecida de NaFl una sola vez en el interior de lal lente con unas gotas de solución salina. Inserción de la lente Duette TM
    27. 27. 5. Rellene el resto de la lente con solución salina. 6. La lente está ahora lista para su inserción. Inserción de la lente Duette TM
    28. 28. 7. Separe el parpado superior e inferior y eleve la lente hacia el centro del ojo. Inserción de la lente Duette TM
    29. 29. <ul><li>Puede quedar atrapadas burbujas debajo de la lente si está mal insertada. </li></ul><ul><li>Afecta a la valoración del patron de NaFl- muy importante en el proceso de adaptación. </li></ul><ul><li>Las burbujas representan un error en la inserción- NO un error en la adaptación (lente cerrada) </li></ul><ul><li>Extraiga la lente y vuelva a insertar- rellene la lente con más solución salina. </li></ul>Burbujas
    30. 30. <ul><li>La lente se insertar con NaFl solo durante el proceso de adaptación. </li></ul><ul><li>Se rellenará la letne con NaFl +salina antes de su inserción. </li></ul><ul><ul><li>Instilar NaFl en el ojo despues de colocar la lente no mostraría un fluorogram correcto para su evaluación.   </li></ul></ul><ul><ul><li>Utilice solucion salina o solución única. Colocar soluciones más viscosas en el interior de la lente provocará qie la lente seasiente mas despacio sobre el ojo. </li></ul></ul><ul><li>En el faldon de Duette  pueden formarse “arrugas “ si no se mantiene hidratada la lente. </li></ul><ul><li>El paciente debe colocar su barbilla sobre el pecho, mirar hacia abajo y mantener los parpados muy abiertos. </li></ul>Resumen inserción de la lente Duette TM
    31. 31. <ul><li>El radio base inicial será 0,20 mm más cerrada que el K plano. </li></ul><ul><li>El radio base se seleccionacon independencia del faldón. </li></ul><ul><li>SynergEyes proporciona un nomograma para la elección del radio base. </li></ul><ul><li>Una vez seleccionado el radio base, los cambios solo se realizan sobre el faldón blando. </li></ul><ul><li>Importante: </li></ul><ul><li>Tomo las lecturas queratometricas de un queratometro manual o de un autoqueratometro. </li></ul><ul><li>El SimK del topografo es poco fiable debido a su variabilidad. </li></ul>Seleccionar radio base
    32. 32. Nomograma de radios base de Duette TM
    33. 33. <ul><li>En el caso de que necesite el mismo BC en los dos ojos, determinado con el nomogrmama: </li></ul><ul><ul><li>Seleccione el faldón Medium para un ojo </li></ul></ul><ul><ul><li>Y Faldón Steep para el otro ojo. </li></ul></ul><ul><li>Si ambos ojos necesitan diferente BC, comience en con faldón Medium en ambos ojos. </li></ul>Selección faldón periférico
    34. 34. <ul><ul><li>Si observa claridad central: Una fina capa de NaFl bajo la porción de RPG, estará ante una adaptación ideal. </li></ul></ul><ul><li>Inmediatamente despues de la inserción, evalue el fluorograma (en los primeros 3 minutos) </li></ul><ul><li>Evalue el centro de la porción de RPG: </li></ul>Evaluación faldón periférico <ul><ul><ul><li>Si observa llenado </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>APLANE EL FALDÓN </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Si observa toque </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>CIERRE EL FALDÓN </li></ul></ul></ul>
    35. 35. <ul><li>Otros indicadores que el faldón está cerrado: </li></ul><ul><li>Incomodidad debido a qtener la lente demasiada altura sagital y por tanto un exceso de menisco lagrimal post-lente. </li></ul><ul><li>Sensación de molestia en la zona superior del faldón al parpadear. </li></ul>Faldón periférico cerrado Llenado central: Faldón cerrado Adaptación correcta: Fina capa de NaFl
    36. 36. <ul><li>Otros indicadores que el faldón está abierto: </li></ul><ul><li>Movimiento inicial que puede disminuir con las horas de uso. </li></ul><ul><li>El paciente refiere incomodidad en el centro de la cornea. </li></ul><ul><li>Lente descentrada. </li></ul>Faldón periférico abierto Toque central: Faldón abierto Adaptación correcta Fina capa de NaFl
    37. 37. Distribución del faldón periférico en función del BC (basado en 1200 adaptaciones) Distribución faldón periférico
    38. 38. Adaptación ideal
    39. 39. <ul><li>Evalue el fluorograma en los primeros 3 minutos tras la inserción. </li></ul><ul><ul><li>Observe el centro de la parte RPG: debe mostrar una fina capa de NaFl </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Excesiva NaFl central es indicativo de un faldón cerrado. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Si hay toque central, o falta de NaFl, es indicativo de el faldón es demasiado abierto. </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Comodidad tanto central como con parpadeo. </li></ul></ul>RESUMEN
    40. 40. <ul><li>Utilice filtro amarillo Wratten, aumentan el contraste. Sin filtro puede confundir una adaptación adecuada con una adaptación abierta y cambiar erroneamente el faldón. </li></ul><ul><li>Utilice la lámpara de hendidura para evaluar el fluorograma. En caso de duda en el patrón, realice una sección optica para evaluar el menisco post-lente. </li></ul>Trucos
    41. 41. <ul><li>Cuando se obtiene el fluorograma ideal, se hace una sobrerrefracción para determinar la potencia final. </li></ul><ul><li>Si la sobrerrefracción es mayor de 4,00 D, debemos ajustar a la distancia de vértice . </li></ul>Elección de la potencia
    42. 42. <ul><li>Duette ™ es ideal para cualquier astigmatismo corneal. </li></ul><ul><ul><li>La parte de RPG esta siempre separada de la cornea creando una fina capa de lagrima post lente en todos los meridianos. </li></ul></ul><ul><ul><li>El astigmatismo corneal es compensado con el menisco lagrimal post lente. </li></ul></ul><ul><ul><li>Como Duette ™ se apoya principalmente en la parte blanda de la lente, en astigmatismos contra la regla, la lente se descentra menos que una lente de contacto RPG. </li></ul></ul>Astigmatismo a favor y contra la regla
    43. 43. Astigmatismo a favor la regla
    44. 44. Astigmatismo contra la regla
    45. 45. <ul><li>Para solucionar problemas de adaptación en Duette  solo debe hacer cambios en el faldón blando. </li></ul><ul><li>No cambie el radio base </li></ul>Cambios en el radio base implica cambios de 12 micras en la altura sagital, mientras los cambios en el faldón resulta en cambios de aprox. 30 micras. Solucionando problemas
    46. 46. <ul><ul><li>Observe el movimiento de la lente* </li></ul></ul><ul><ul><li>Si la lente tiene movimiento, pregunte al paciente donde siente la incomodidad </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Si la incomodidad es en la zona central -> cierre el faldón </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Si la incomodidad es bajo el parpado superior -> Aplane el faldón </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Si la lente tiene movimiento, el fluorograma no sería necesario, nos dará mas información la respuesta subjetiva del paciente. </li></ul></ul>Incomodidad (inicial o después de 2 o más horas)
    47. 47. <ul><ul><li>Si la lente no tiene movimiento, retire la lente y vuelva a isertarla con NaFl. </li></ul></ul><ul><ul><li>Evalue el patrón de NaFl en el centro </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Exceso de NaFl indica que el faldon debe ser aplanado . </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Toque central indica que el faldón debe ser cerrado . </li></ul></ul></ul>NOTA: Falta de movimiento puede ser causado tanto por faldón abierto como cerrado. Incomodidad (inicial o después de 2 o más horas)
    48. 48. <ul><li>El paciente refiere falta de calidad visual: </li></ul><ul><ul><li>¿Tiene el paciente un astigmatismo interno? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿ La sobre-refracción indica un cambio en la potencia esférica? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Han sido limpiadas las lentes correctamente? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Hay debris sobre la superficie de la ente? </li></ul></ul>Mala visión
    49. 49. <ul><li>El paciente refiere mala visión con las gafas despues de haberse retirado las lentes de contacto Duette  . </li></ul><ul><ul><li>Algunos pacientes pueden experimentar un corto peirodo de visión borrosa con las gafas, similar al que ocurre con los usuarios de lentes RPG. </li></ul></ul><ul><li>Esto no se debe a un problema de adaptación sino a un cambio leve topografico causado por la presión de la lente sobre la cornea y no por el contacto directo de la lente. </li></ul>Mala visión
    50. 50. <ul><li>Si aparece astigmatismo residual con Duette™, es importante determinar el motivo a partir de la siguiente información: </li></ul><ul><ul><li>Refracción en gafas del paciente. </li></ul></ul><ul><ul><li>Lecturas queratométricas del paciente. </li></ul></ul><ul><ul><li>Sobx esferocilindrica realziada con las lentes puestas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Lecturas queratométricas con las lentes puestas.  </li></ul></ul><ul><li>Si el astigmatismo de paciente es principamente corneal, deberá presentar aprox. el mismo cilindro en la queratometria que el cilindro de su refracción en gafas. </li></ul>Astigmatismo residual
    51. 51. <ul><li>Si el astigmatismo se presenta en la sobre-refracción, puede ser por: </li></ul><ul><ul><li>Astigmatismo interno (Se localiza en el cristalino). </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>La queratometría sobre la lente será casi esferica. </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Astigmatismo por flexión de la lente. </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>La queratometría sobre la lente mostrará un cilindor similar alde la sobre-refracción. </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Debido a que el faldón blando en Duette™ se apoya en la periferia corneal, en pacientes con astigmatismo altos limbo a limbo pueden presentar flexión de la lente. </li></ul></ul>Astigmatismo residual
    52. 52. <ul><li>En caso de ojo seco, puede aparecer incomodidad o falta de movimiento de la lente, a pesar que la adaptación sea adecuada. </li></ul><ul><ul><li>Tratar el ojo seco ANTES de adaptar lente de contacto. </li></ul></ul><ul><li>Se recomienda evaluar las lentes definitiva con NaFl el dia de la entrega al paciente. </li></ul>Otros trucos de adaptación
    53. 53. <ul><li>El faldón de Duette  debe estar perfectamente redondeado. En ocasiones puede aparecer “arrugado”, esto se corrige humectando la lente con solución salina en la palma de la mano. </li></ul>“ Arrugas” en el faldón periférico
    54. 54. <ul><li>El paciente debe esperar unos dias para acostumbrarse a la lente de contacto y notar la comodidad esperada y similar a las lentes blandas. </li></ul><ul><li>eL paciente puede notar la lente pero esta sensación no es dolorosa. Esta sensación disminuye con el uso de la lente de contacto. </li></ul><ul><li>Se recomienda comenzar con un porte progresivo: </li></ul><ul><ul><li>5 horas el primer día e incrementar 2 horas cada dia hasta el tiemp o adecuado de porte para el paciente y recomendado por el adaptador. </li></ul></ul><ul><ul><li>Si el paciente refiere que con el tiempo de uso, las lentes son más incomodad que al inicio, es una clara indicación de una adaptación incorrecta. </li></ul></ul><ul><ul><li>El paciente debería volver a la consulta para una evaluación de la adaptación y evaluar los cambios necesarios para mejorar la comodidad. </li></ul></ul>Adaptación del paciente
    55. 55. <ul><li>Conduct I&R training on the dispensing visit after the patient has already been diagnostically fit in the lenses so they can practice with lenses in their own prescription and work with the lenses they will be going home with. </li></ul><ul><li>Dispensing brochures are provided for your Duette ™ patients with your Dx set </li></ul><ul><ul><li>Great tool to teach patients how to properly care for lenses </li></ul></ul><ul><ul><li>Each patient should receive a copy </li></ul></ul><ul><li>Insertion, Removal, Care and Cleaning videos are available online and can be downloaded to show your patients on the dispensing visit ( www.fitsynergeyes.com ) </li></ul>Astigmatismo residual
    56. 56. Inserción Tres métodos
    57. 57. <ul><li>Ponga unas gotas de solución en el interior de la lente para que no aparezcan burbujas. </li></ul><ul><li>Mirar hacia abajo a un espejo horizontal para poner lal ente en el ojo. </li></ul>Inserción
    58. 58. <ul><li>Lávese y seque bien las manos. </li></ul><ul><li>Para conseguir retirar la lente del ojo sus manos deben estar completamente secas. </li></ul><ul><li>No use lágrimas artificiales antes de quitarse la lente. </li></ul><ul><li>Ponga sus dedos índice y pulgar juntos. </li></ul>Retirada de la lente
    59. 59. <ul><li>Mire hacia adelante. </li></ul><ul><li>Sostenga la lente por la parte inferior 1 o 2 segundos. </li></ul><ul><li>Permita que entre aire por debajo de la parte blanda. </li></ul><ul><li>Retire la lente </li></ul>Todos los paciente deberían ver el video de colocación y retirada de la lente en: www.lenteshibridas.com Retirada de la lente
    60. 60. <ul><li>Deben frotar bien la lente todos los días antes de guardarla en su estuche. </li></ul><ul><li>Para enjuagar su lente use solamente un solución salina sin conservantes. </li></ul><ul><li>Para la desinfección use una solución única y para su limpieza Duolens limpiador. </li></ul>Mantenimiento

    ×