SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
Acuerdo de prestación de servicios en los Mercados
Financieros Internacionales
Contract of service provided on international financial markets
1. CONTRACT PARTIES                                                       1. PARTES DEL CONTRATO

MFX Broker Inc. further referred to as “the Company” and a person,        MFX Broker Inc., en adelante “Compañía”, y el individuo, que acepta llenar el
who has accepted conditions of the present Contract and completed         formulario de registro y las condiciones del presente Acuerdo, mas adelante
the registration form, further referred to as “the Client”, have          “Cliente” han concluido un Acuerdo de prestación de servicios en los mercados
concluded the present Contract of service provided on international       financieros internacionales, más adelante “Acuerdo”.
financial markets, further referred to as "the Contract”.


2. CONTRACT SUBJECT                                                       2. CONTENIDO DEL CONTRATO

2.1. Subject of the present Contract is provision of services             2.1. El objeto del presente Acuerdo es prestar servicios por ejecución de los
comprising processing of the Client’s orders to conduct trading           Clientes, para realizar operaciones con instrumentos financieros en los
operations with financial instruments on international financial          mercados financieros internacionales.
markets.

2.2. In case the Client properly discharges his/her obligations in        2.2. En caso de que el Cliente puntualmente cumple con sus
regards to all provisions of the client agreement, the Company            obligaciones por todas las disposiciones del Acuerdo del Cliente, la
provides services for the Client in accordance to the client agreement.   Compañía ofrece al Cliente servicios estipulados es las disposiciones
                                                                          del Acuerdo del Cliente.



3. SERVICES OF THE COMPANY                                                3. SERVICIOS DE LA COMPAÑÍA

3.1. Services of the Company - any interactive software and other         3.1. Servicios de la Compañía – cualquier programa interactivo y otros
services offered by the Company, which allow the Client:                  servicios, ofrecidos por la Compañía el cual le permite al Cliente:

− to contact the Company;                                                 − Comunicarse con la Compañía
− to receive information and quotes from the Company or the third         − Obtener información y cotizaciones de la Compañía o de un
  party authorized as a service provider;                                   proveedor autorizado para prestar servicios a terceras personas.
− to give the Company orders to conduct trading operations with           − Dar a la Compañía la disposición de ejecutar operaciones con
  financial instruments on international financial markets via the          instrumentos financieros en los mercados financieros
  client terminal. The client terminal performs electronic                  internacionales con ayuda del terminal del Cliente. El terminal del
  communication of data transferred by the Client to the Company            Cliente efectúa una transferencia de datos electrónicas, que son
  via specialized software.                                                 transferidas por el Cliente a la Compañía con ayuda de un programa
                                                                            de abastecimiento especial.

3.2. Services of the Company comprise the client terminal, 24/5 client    3.2. A los servicios de la Compañía se incluye el terminal del Cliente,
support service, analytical and news information.                         servicios al cliente las 24/5, y materiales analíticos y de noticias.

3.3. In regards to the Client’s trading operations the Company does       3.3. Lo relacionado con las operaciones del Cliente, la Compañía no
not provide trust services and consultations on trading. The Company      presta servicios de gestión de capitales y no da recomendaciones para
can process the Client’s orders to conduct trading operations with        operar. La Compañía puede ejecutar las disposiciones del Cliente para
financial instruments on international financial markets even in case     efectuar operaciones con instrumentos financieros en los mercados
such trading operation may be unprofitable for the Client.                financieros internacionales, aún así,
                                                                          Si estas operaciones pueden ser desfavorables para dado Cliente.

3.4. In the frame of trading operations no material delivery of a         3.4. Bajo el marco de las operaciones no existe ningún
financial instrument is conducted. Entries relevant to profits and        aprovisionamiento físico de instrumentos financieros. Los registros de
losses are made in the trading operation register of MFX Broker Inc.      rendimientos o pérdidas por las operaciones se ven reflejados en el
right after position closing.                                             registro de las operaciones de los Clientes en la Compañía MFX Broker
                                                                          Inc. al instante después de cerrar las posiciones.




                                                                                                                                                     2
4. ASSERTIONS AND GUARANTEES OF THE PARTIES                                   4. DECLARACIONES Y GARANTIAS DE LAS PARTES

4.1. The client agreement contains the complete description of                4.1. La descripción completa de los servicios en los cuales la Compañía
conditions, under which the Company provides its services to the              presta sus servicios al Cliente, están en las disposiciones del Acuerdo
Client. The following documents are considered essential integral             del Cliente. Las partes que constituyen y son imprescriptibles del
parts of the client agreement: the present Contract, Forex technical          Acuerdo del Cliente son: el presente Acuerdo, el Reglamento técnico
regulations, ECN technical regulations, CFD technical regulations,            de Forex, Reglamento técnico de ECN, Reglamento técnico de CFD,
Financial regulations, Risk notification, MFX Broker Inc. privacy policy,     Reglamento Financiero, Notificación de Riesgos, Política de
Anti-money laundering and anti-terrorist financing policy, Claims             confidencialidad de la Compañía MFX Broker Inc., Reglamento de
management regulations, Glossary. As appropriate, the following               tramitación de reclamos, Política contra el lavado de dinero y
documents are also considered essential integral parts of the client          financiación del terrorismo. También, dependiendo de la situación Las
agreement: Regulations for contest and bonus programs carrying,               partes que constituyen y son imprescriptibles del Acuerdo del Cliente
Swap-free (Islamic accounts) service provision regulations, Swap-free         son el Reglamento de prestación de servicios de swap-free (cuentas de
activation request form, Password/data change request form, MFX               operaciones islámicas), formulario de cambio de información personal
Broker Inc. reclamation form. The client agreement comprehensively            del Cliente, formulario para presentar reclamos a la Compañía MFX
regulates all relationships between the Company and the Client                Broker Inc., el Acuerdo del Cliente regula todo el conjunto de
concerning processing of the Client’s orders to conduct trading               relaciones entre la Compañía y el Cliente, para ejecutar por
operations with financial instruments on international financial              disposición del Cliente la ejecución de operaciones con instrumentos
markets.                                                                      financieros en los mercados financieros internacionales.

4.2. The Client guarantees that the present Contract and the client           4.2. El Cliente garantiza que leyó con atención y acepta los términos
agreement provisions were carefully read and accepted by the Client,          del presente Acuerdo y las disposiciones del Acuerdo del Cliente, así
for these terms define all conditions of Client-Company interaction.          como estos determinan todas las condiciones por las cuales el Cliente
                                                                              interactúa con la Compañía.

4.3. The Client agrees that the present Contract, along with the client       4.3. El Cliente está de acuerdo con el presente Acuerdo, a la vez con
agreement provisions, is essential integral part of the client                los estatutos del Acuerdo del Cliente hacen parte imprescriptible del
agreement.                                                                    Acuerdo del Cliente.

4.4. The Company is not liable for the results of the Clients’ trading        4.4. La Compañía no es responsable de los resultados de las
operations conducting with financial instruments on international             operaciones de los Clientes realizados por instrumentos financieros
financial markets.                                                            en el mercado de divisas internacional.

4.5. The Client is the only authorized user of the Company’s services         4.5. Cliente es el único usuario autorizado para utilizar los servicios de
regarding the Client's personal wallet and trading accounts. The Client       la Compañía, monedero y cuentas de operaciones. El Cliente es un
is irreplaceable subject of legal relations emerging from the client          sujeto constante de las relaciones jurídicas que están indicadas en las
agreement provisions. Client’s rights cannot be delegated, and                disposiciones del Acuerdo del Cliente. Los derechos que son asignados
obligations cannot be imposed on another person.                              al Cliente no pueden ser transferidos, así como las obligaciones.

4.6. In case the Client is a private person, legally capable citizen, non-    4.6. En caso de que el Cliente sea, persona natural, el es un ciudadano
USA resident and of majority age (majority age is defined by law of           apto, no residente de los Estados Unidos de América, mayor de edad
the Client's country of citizenship). In case the Client is a legal entity,   (la mayoría de edad lo determina las leyes del país de origen del
legally capable organization and non-USA resident. No person but the          Cliente). En caso de que el Cliente sea, persona jurídica, es una
Client has rights of action or obligations regarding transactions             organización apta, no residente de los Estados Unidos de América.
conducted on Client’s trading accounts/personal wallet.                       Nadie menos que el Cliente tiene derechos y obligaciones para con las
                                                                              operaciones, realizadas en las cuentas de operaciones o en el Cabinet.

4.7. In case the Client is a private person, it is implied that he/she        4.7. Si el Cliente es persona natural, el mismo llena el formulario de
personally filled in the registration form; in case the Client is a legal     registración, y si el Cliente es, persona jurídica, el formulario del
entity, it is implied that the registration form was filled by a person       Cliente lo llena la persona que posee pleno poder para estas acciones.
authorized for such actions.

4.8. All financial transactions on the Client’s trading accounts and          4.8. Todas las transacciones que no son de operaciones y del
personal wallet are conducted in accordance to the Financial                  monedero del Cliente, son realizadas en correspondencia de los
regulations and other provisions of the client agreement.                     reglamentos financieros y otras disposiciones del Acuerdo del Cliente.




                                                                                                                                                    3
4.9. All Client’s executed transactions and orders will be considered     4.9. Все Todas las ejecuciones de las operaciones y ordenes del Cliente
ultimate, in case the Client doesn’t protest them during 2 (two) days     se pueden considerar definitivas, si el Cliente no solicita un reclamo
since the moment, when monthly statement was transferred                  durante 2 (dos) días desde el momento de envió del estado de la
electronically.                                                           cuenta, que es enviado por correo electrónico.

4.10. In case no financial transactions are conducted on the Client’s     4.10. En caso de no haber ninguna transacción financiera realizada en
personal wallet within 60 (sixty) calendar days, and if all Client’s      el monedero del Cliente durante 60 (sesenta) días habiles, y si todas
trading accounts are in the archive, register entry on such personal      las cuentas del Cliente están archivadas, el proceso de registro de
cabinet is moved to the archive without a possibility to restore it.      entrada en el Cabinet se archivara sin posibilidad de restauración.

4.11. In case no trading account is opened within 30 (thirty) days        4.11. En caso de que en el monedero del Cliente no hayan sido abierta
from the moment of the personal cabinet registration, register entry      ninguna cuenta dentro de los siguientes 30 (treinta) días hábiles desde
on such personal cabinet is moved to the archive without a possibility    el momento del registro, el proceso de registro de entrada en el
to restore it.                                                            Cabinet se archivara sin posibilidad de restauración.

4.12. In case of any disputable situation, English version of the         4.12. En caso de haber situaciones de conflicto, la versión en ingles del
present Contract and the client agreement provisions has higher           presente Acuerdo y las disposiciones del Acuerdo del Cliente tienen
priority, than versions in other languages.                               prioridad ante otras versiones en otros idiomas.




5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES                                  5. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA PARTES

5.1. The Client has a right:                                              5.1. El Cliente tiene el derecho de:

5.1.1. At his/her sole discretion to give the Company an order to         5.1.1. Por su propio criterio dar a la Compañía toda la disposición para
conduct trading operations with financial instruments in accordance       ejecutar operaciones con instrumentos financieros estipulados en el
to the client agreement provisions;                                       Acuerdo del Cliente.

5.1.2. In case of absence of debt to the Company, to demand the           5.1.2. Al no tener deudas con la Compañía, exigir la ejecución de las
Company to discharge its obligations in favor of the Client to the        obligaciones financieras de la Compañía ante el Cliente, teniendo
extent of free margin amount of his/her trading accounts and/or           valores y fondos libres en la cuenta de operaciones y/o en el Cabinet.
personal wallet;

5.1.3. In case a disputable situation occurs, to make a claim properly    5.1.3. En caso surgir situaciones de conflicto, presentar los reclamos
in accordance to the Claims management regulations;                       de forma establecida en correspondencia con el reglamento de
                                                                          tramitación de reclamos.

5.1.4. In his/her sole discretion to terminate the present Contract, in   5.1.4. De común acuerdo anular el presente Contrato si no existen
case no debt to the Company exists.                                       deudas ante la Compañía.

5.2. The Client is obliged:                                               5.2. El Cliente tiene la obligación:

5.2.1. To adhere to the client agreement provisions when conducting       5.2.1. Cumplir las disposiciones del Acuerdo del Cliente al realizar
trading operations on international financial markets;                    operaciones en los mercados financieros internacionales.


5.2.2. To adhere to the client agreement provisions when conducting       5.2.2. Cumplir las disposiciones del Acuerdo del Cliente al realizar
financial transactions on his/her trading accounts and/or personal        transacciones financieras en las cuentas de operaciones y/o en el
wallet;                                                                   Cabinet.


                                                                          5.2.3. Tener responsabilidad por todas las acciones realizadas en las
5.2.3. To be exclusively responsible for all actions regarding trading    cuentas e operaciones y el Cabinet, los cuales son el resultado de la
accounts and personal cabinet resulted from usage of usernames and        utilización del nombre de usuario o la contraseña.
passwords;




                                                                                                                                                 4
5.2.4. To be exclusively responsible for all his/her actions, including   5.2.4. Tener responsabilidad por todas las acciones realizadas,
giving orders to conduct trading operations with financial instruments    incluyendo la ejecución de operaciones con los instrumentos
on international financial markets;                                       financieros en los mercados financieros internacionales.

5.2.5. To be solely responsible for correct trading strategy choice and   5.2.5. Tener responsabilidad por la elección de estrategias de
comprehensive risk consideration;                                         operación y tener en cuenta los riesgos.

5.2.6. To be fully responsible for preserving confidentiality of          5.2.6. Tener responsabilidad total de mantener confidencialidad de la
information received from the Company and to accept risk of               información obtenida por parte de la Compañía, y además acepta los
financial loss that may result from unauthorized access to his/her        riesgos de cualquier pérdida financiera que puedan llevar a que
trading accounts by the third parties;                                    terceras personas de manera inapropiada tengan acceso a su cuenta
                                                                          de operaciones.

5.2.7. To monitor his/her trading accounts’ status;                       5.2.7. Velar por el estado de las cuentas de operaciones.

5.2.8. To monitor his/her personal wallet’s status;                       5.2.8. Velar por el estado de su monedero.

5.2.9. To notify the Company of any changes of contact details;           5.2.9. Informar a la Compañía de cualquier cambio de la información
                                                                          de contacto.

5.2.10. To adhere to the Company’s Privacy policy disclosed in the        5.2.10. Cumplir con las políticas de confidencialidad de la Compañía,
client agreement provisions.                                              expuestas en las disposiciones el Acuerdo del Cliente.

5.3. The Company has a right:                                             5.3. La Compañía tiene el derecho de:

5.3.1. In case the Client violates one or several sections, paragraphs    5.3.1. En caso de quebrantar por parte el Cliente uno o varias
or sub-paragraphs of the client agreement:                                secciones, estatutos o sub-estatutos de las disposiciones de Acuerdo
                                                                          de Cliente:

− to review value of the Company’s obligations to the Client, with        − revisar el tamaño de las obligaciones financieras de la Compañía
  corrections being made to a relevant trading operation register           ante el Cliente, haciendo cambios correspondientes en el registro de
  entry;                                                                    las operaciones.
− to close one or several Client’s positions at the current market        − Cerrar uno o varias posiciones del Cliente por el precio del mercado.
  price;                                                                  − Suspender el servicio de la cuenta de operaciones del Cliente.
− to suspend service provision in regards to the Client’s trading
  account;

5.3.2. To contact the Client with any question concerning the client      5.3.2. Comunicarse con el Cliente por cualquier inquietud que esté
agreement, particularly, in order to make certain in the Client’s         relacionada con el Acuerdo del Cliente, incluyendo la verificación de
intentions regarding his/her actions on trading accounts and personal     las intenciones del Cliente, en relación de sus acciones según las
wallet;                                                                   cuentas de operaciones y el monedero.

5.3.3. To modify, to add, to rename or to leave unchanged any             5.3.3. Cambiar, adicionar, renombrar, o dejar sin cambio cualquier
sections, paragraphs and sub-paragraphs of the client agreement, as       sección, estatuto o sub-estatuto en las disposiciones del Acuerdo el
well as trading conditions and contract specifications on the             Cliente, así como también las condiciones de operación y las
Company’s website. In case any changes are made, the Company              especificaciones del contrato publicadas en la página de la Compañía.
notifies Clients of this using one of the communication means listed      En caso de haber cambios, la Compañía debe notificar al Cliente
in paragraph 7.1 of the present Contract not later than 2 (two)           acerca de esto por cualquier método de comunicación disponible en el
working days before the changes come into effect. Calculation of the      punto 7.1 el presente Acuerdo, a no más tardar de 2 (dos) días hábiles
specified period starts from the day of notification.                     desde el momento de entrada en vigor de los cambios. El cálculo de
                                                                          esta fecha comienza desde el día de la notificación de la Compañía a
                                                                          los Clientes.

5.3.4. In case objective causes emerge, the Company has a right to        5.3.4. La Compañía en caso de ocurrir ciertas situaciones por causas
suspend servicing of the Client’s personal wallet and trading accounts    objetivas y bajo acciones a su discreción, tiene el derecho de
at its sole discretion.                                                   suspender el servicio del monedero y las cuentas de operaciones de
                                                                          sus Clientes.




                                                                                                                                             5
5.3.5. To review value of the Company’s obligations to the Client,        5.3.5. Revisar el tamaño de las obligaciones financieras de la
with corrections being made to relevant trading operation register        Compañía ante el Cliente haciendo cambios correspondientes al
entry, in case the Client's order to conduct trading operations is        registro de las operaciones, si las operaciones ejecutadas por la
executed by the Company in a way that is not in conformity with the       Compañía con los instrumentos financieros no satisfacen las
client agreement provisions;                                              condiciones de las disposiciones del Acuerdo del Cliente.

5.3.6. To engage the third parties for service provision in accordance    5.3.6. Для предостав Para prestar servicios por el presente Acuerdo
with the present Contract, under the condition that they completely       atraer terceras personas, bajo las condiciones de que ellos
assume the Company’s rights and obligations and agree with the            completamente aceptan los derechos y obligaciones de la Compañía, y
client agreement provisions;                                              además convienen en lo relacionado con las condiciones de las
                                                                          disposiciones del Acuerdo del Cliente.

5.3.7. To terminate the present Contract in its sole discretion after     5.3.7. De común acuerdo anular el presente Acuerdo, previniendo al
notifying the Client of the termination and discharging financial         Cliente de la anulación, cumpliendo con las obligaciones financieras
obligations to the Client to the extent of free margin amount on the      ante el Cliente teniendo valores y fondos libres en la cuenta de
Client’s trading accounts and/or personal wallet;                         operaciones y/o en el monedero del Cliente.

5.3.8. In regards to any circumstances and situations not covered by      5.3.8. Lo relacionado con cualquier obligación que no esté estipulado
the client agreement provisions the Company has a right to act at its     en las disposiciones del Acuerdo del Cliente, la Compañía tiene el
own discretion in accordance to business customs and existing             derecho de actuar bajo su discreción, guiándose bajo las tradiciones
practice.                                                                 comerciales y de la práctica existida.

5.4. Obligations of the Company:                                          5.4. Derechos de la Compañía:

5.4.1. In accordance to the client agreement provisions to provide        5.4.1. En correspondencia de las disposiciones del Acuerdo el Cliente,
services comprising processing of the Client’s orders to conduct          prestar servicios por disposición del Cliente para realizar operaciones
trading operations with financial instruments on international            con instrumentos financieros en los mercados financieros
financial markets;                                                        internacionales.

5.4.2. In accordance to the client agreement provisions, in case no       5.4.2. в соответствии En correspondencia con las disposiciones del
obligations on the part of the Client exist, on the Client’s request to   Acuerdo del Cliente, si por el lado del Cliente no tiene deudas, y por
discharge the Company’s financial obligations to the Client to the        petición de él, se ejecutan las obligaciones financieras de la Compañía
extent of free margin amount on the Client’s trading accounts and/or      ante el Cliente teniendo valores y fondos libres en la cuenta de
personal wallet;                                                          operaciones y/o en el monedero del Cliente.

5.4.3. To adhere to the MFX Broker Inc. client agreement provisions.      5.4.3. соблюдать Cumplir con la condiciones de la disposiciones del
                                                                          Acuerdo del Cliente de la Compañía MFX Broker Inc.



6. LEGISLATION IN FORCE                                                   6. LEYES REGULADORAS

6.1. The client agreement provisions are regulated by the law of          6.1. Las disposiciones del Acuerdo del Cliente son reguladas por las
Republic of Panama.                                                       leyes de la Republica de Panamá.

6.2. Exclusive jurisdiction belongs to law-courts of Republic of          6.2. La jurisdicción completamente pertenece a los tribunales de la
Panama.                                                                   Republica de Panamá.

6.3. In regards to the client agreement provisions the Client agrees      6.3. En lo relacionado con las disposiciones del Acuerdo del Cliente, el
with Panama law-courts’ jurisdiction.                                     Cliente está de acuerdo con la jurisdicción del tribunal de la Republica
                                                                          de Panamá.

6.4. In case of a disputable situation being considered in accordance     6.4. En caso de examinar situaciones en conflicto, correspondientes
to the law of Republic of Panama, the language used for adjudication      con las leyes de la Republica de Panamá, el idioma para examinar las
is English.                                                               distintas situaciones es ingles.




                                                                                                                                              6
6.5. In case of a disputable situation being considered in accordance   6.5. La Compañía tiene el derecho, en caso de examinar situaciones de
to the law of Republic of Panama, the Company has a right to use        conflicto correspondientes con las leyes de la Republica de Panamá,
translation service during a law suit.                                  utilizar los servicios de traductores durante la vista de la causa.



7. FEEDBACK WITH THE COMPANY                                            7. COMUNICACIÓN DE LA COMPAÑÍA CON EL CLIENTE

7.1. The Company can contact the Client using the following             7.1. La Compañía puede utilizar para la comunicación con el Cliente los
communication means:                                                    siguientes métodos:

−   the trading platform internal mail service;                         −   Correo interno del terminal.
−   email;                                                              −   Correo electrónico.
−   phone, including Voice over IP;                                     −   Teléfono, incluyendo telefonía IP.
−   postal matter;                                                      −   Servicios postales.
−   chat on the Company’s website;                                      −   Chat de la página de la Compañía.
−   forum on the Company’s website;                                     −   Foro en la página de la Compañía.
−   updates of the Company’s news section of the Company’s website.     −   Publicaciones en la sección “Noticias de la Compañía” en la página
                                                                            de la Compañía.

7.2. Any communications (documents, announcements, notifications,       7.2. Cualquier correspondencia (documentos, publicaciones,
acknowledgements, reports, extracts from the trading operation          notificaciones, confirmaciones, informes, copia el registro de las
register, etc.) are considered received by the Client:                  operaciones y otros) se consideran recibidos por el Cliente:

− after 1 (one) hour after a message was sent to his/her email;         − después de 1 (una) hora después del envió por correo electrónico.
− right away after a message was sent via the trading platform          − una vez se haya enviado por correo interno del terminal.
  internal mail service;                                                − una vez se haya enviado por fax.
− right away after a message was sent via fax;                          − una vez se haya realizado una llamada telefónica.
− right away after a phone conversation is over;                        − después de 7 (siete) días calendarios desde el momento de envió
− after 7 (seven) calendar days since a postal item was sent;             por servicio postal.
− right away after an announcement was located in the Company’s         − una vez de haber publicado en la sección de “Noticias de la
  news section of the Company’s website.                                  Compañía” en la página de la Compañía.

                 th
7.3. Before the 5 (fifth) day of each month the Client receives a       7.3. Hasta el 5 (quinto) día del mes el Cliente obtiene un correo
statement of all trading operations conducted during the previous       electrónico, indicando su registración en el Cabinet, y un informe de
month on his/her trading account/accounts to an email address           todas las operaciones realizadas en la cuentas de operaciones por el
mentioned during his/her personal wallet registration.                  último mes.




8. CONTRACT VALIDITY PERIOD AND TERMINATION                             8. СРОК PLAZO Y PROCEDIMIENTO DE TERMINACIÓN DEL
PROCEDURE                                                               ACUERDO

8.1. The present Contract is concluded for an indefinite term.          8.1. El presente Acuerdo es a termino indefinido.

                                                                        8.2. El presente Acuerdo entra en vigor desde el momento de
8.2. The present Contract becomes valid as the Client accepts
                                                                        aceptación por parte del Cliente de las condiciones del Acuerdo del
conditions of the client agreement provisions.
                                                                        Cliente.
8.3. The present Contract is considered terminated as the Client's      8.3. El presente Acuerdo se considera anulado desde el momento de
account in the personal cabinet becomes blocked along with all          que se bloquee la cuenta del Cliente en el Cabinet, así como también
trading accounts attached to the personal cabinet in question.          el bloqueo de todas las cuentas de operaciones pertenecientes al
                                                                        Cabinet.




                                                                                                                                             7
9. DETAILS OF THE PARTIES                                      9. REQUISITOS DE LOS PARTES

 Company                         Client                         Company                         Cliente


 MFX Broker Inc.                 Name:                          MFX Broker Inc.                 Nombre:

 Beneficiary's Account Number    ID number:                     Beneficiary's Account Number    Número de cuenta del
 (IBAN): LV66 CBBR 1121 6459                                    (IBAN): LV66 CBBR 1121 6459     beneficiario:

 Beneficiary's Address           Address:                       Beneficiary's Address           Dirección del beneficiario:
 MARBELLA Housing                                               MARBELLA Housing
 development, 50 Street, Torre                                  development, 50 Street, Torre
 2000 Building, Apartment 10,                                   2000 Building, Apartment 10,
 township of BELLA VISTA,                                       township of BELLA VISTA,
 PANAMA                                                         PANAMA


 Bank Name AS AKCIJU             Phone number:                  Bank Name AS AKCIJU             Nombre del banco:
 KOMERCBANKA BALTIKUMS                                          KOMERCBANKA BALTIKUMS

 Bank SWIFT Code CBBRLV22        E-mail:                        Bank SWIFT Code CBBRLV22        SWFIT:


 Bank Address MAZA PILS IELA     Trading account number:        Bank Address MAZA PILS IELA     Dirección del banco:
 13, LV-1050, RIGA, LATVIA                                      13, LV-1050, RIGA, LATVIA

                                 Personal wallet number:                                        Número del monedero:

                                 Payment details:                                               Requisitos de pago:

                                 The name of the Bank:                                          Nombre del banco:

                                 Bank Swift code:                                               Bank Swift code (si es aplicable) :

                                 Bank account number:                                           Numero de la cuenta:

                                 Bank account number (IBAN):                                    Numero de la cuenta (IBAN):



Authorized person ___________ Authorized person ___________    Responsable_________________ Responsable__________________




                                                                                                                                8

Más contenido relacionado

Destacado

Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool
Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool
Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool costamary
 
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps costamary
 
GC-APCI IMS of Diesel
GC-APCI IMS of DieselGC-APCI IMS of Diesel
GC-APCI IMS of DieselSheher Bano
 
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps costamary
 
SharePoint-LunchandLearnMarch2015
SharePoint-LunchandLearnMarch2015SharePoint-LunchandLearnMarch2015
SharePoint-LunchandLearnMarch2015aebares
 
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic StepsRemove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Stepscostamary
 
Senior Project Speech
Senior Project SpeechSenior Project Speech
Senior Project Speechdorris49882
 
Media q2
Media q2Media q2
Media q2whuluke
 
Yi's SWMS210 presentation
Yi's SWMS210 presentationYi's SWMS210 presentation
Yi's SWMS210 presentationYi Xu
 
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...Mfx broker Forex
 
How to remove System Protector From Your System
How to remove System Protector From Your SystemHow to remove System Protector From Your System
How to remove System Protector From Your Systemcostamary
 
Adsizzler Publisher kit
Adsizzler Publisher kitAdsizzler Publisher kit
Adsizzler Publisher kitRanjeet Ranjan
 
Senior Project Product Work Log
Senior Project Product Work LogSenior Project Product Work Log
Senior Project Product Work Logdorris49882
 
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in Westminster
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in WestminsterPeer Mentor Flex Session 2 - Things to do in Westminster
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in WestminsterMcDaniel College Class of 2016
 
Remove Windows Protection Unit - Guideline For Automatic Removal
Remove  Windows Protection Unit  - Guideline For Automatic RemovalRemove  Windows Protection Unit  - Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Protection Unit - Guideline For Automatic Removalcostamary
 
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic RemovalRemove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removalcostamary
 
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic StepsRemove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Stepscostamary
 
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0Diacrítica Consultores
 

Destacado (20)

Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool
Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool
Remove Windows Crucial Scanner -Automatic Removal Tool
 
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Performance Adviser In Few Simple Automatic Steps
 
GC-APCI IMS of Diesel
GC-APCI IMS of DieselGC-APCI IMS of Diesel
GC-APCI IMS of Diesel
 
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps
Remove Fake Windows Antivirus 2012 In Few Simple Automatic Steps
 
SharePoint-LunchandLearnMarch2015
SharePoint-LunchandLearnMarch2015SharePoint-LunchandLearnMarch2015
SharePoint-LunchandLearnMarch2015
 
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic StepsRemove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Safety ManagerIn Few Simple Automatic Steps
 
Senior Project Speech
Senior Project SpeechSenior Project Speech
Senior Project Speech
 
Media q2
Media q2Media q2
Media q2
 
Yi's SWMS210 presentation
Yi's SWMS210 presentationYi's SWMS210 presentation
Yi's SWMS210 presentation
 
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía mfx broker...
 
How to remove System Protector From Your System
How to remove System Protector From Your SystemHow to remove System Protector From Your System
How to remove System Protector From Your System
 
Adsizzler Publisher kit
Adsizzler Publisher kitAdsizzler Publisher kit
Adsizzler Publisher kit
 
Accessible Web Design
Accessible Web DesignAccessible Web Design
Accessible Web Design
 
Senior Project Product Work Log
Senior Project Product Work LogSenior Project Product Work Log
Senior Project Product Work Log
 
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in Westminster
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in WestminsterPeer Mentor Flex Session 2 - Things to do in Westminster
Peer Mentor Flex Session 2 - Things to do in Westminster
 
Remove Windows Protection Unit - Guideline For Automatic Removal
Remove  Windows Protection Unit  - Guideline For Automatic RemovalRemove  Windows Protection Unit  - Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Protection Unit - Guideline For Automatic Removal
 
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic RemovalRemove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removal
Remove Windows Guard Solutions- Guideline For Automatic Removal
 
Peer Mentor workshop 1: McDaniel 101
Peer Mentor workshop 1: McDaniel 101Peer Mentor workshop 1: McDaniel 101
Peer Mentor workshop 1: McDaniel 101
 
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic StepsRemove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Steps
Remove Windows Premium Guard In Few Simple Automatic Steps
 
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0
Workshop de Estrategias Digitales para PyMEs 2.0
 

Similar a Contrato de servicios en mercados financieros

Reglamento técnico de ECN
Reglamento técnico de ECNReglamento técnico de ECN
Reglamento técnico de ECNMfx broker Forex
 
Contrato de factoring ana rojas
Contrato de factoring   ana rojasContrato de factoring   ana rojas
Contrato de factoring ana rojasVictor Rojas Cubas
 
Qué es un contrato informático
Qué es un contrato informáticoQué es un contrato informático
Qué es un contrato informáticoMiluska Herrera
 
Condiciones Generales (Noviembre 2015)
Condiciones Generales (Noviembre 2015) Condiciones Generales (Noviembre 2015)
Condiciones Generales (Noviembre 2015) Enigmedia
 
Contrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaContrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaespinozaani
 
Contrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaContrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaaniliseth
 
Enviar diapositivas
Enviar diapositivasEnviar diapositivas
Enviar diapositivasjenny1992ge
 
Requisitos para suscribir un contrato
Requisitos para suscribir un contratoRequisitos para suscribir un contrato
Requisitos para suscribir un contratoANIOR
 
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.Martine Fernández Castaner
 
Condiciones Generales (Junio 2016)
Condiciones Generales (Junio 2016) Condiciones Generales (Junio 2016)
Condiciones Generales (Junio 2016) Enigmedia
 
Contrato de servicios
Contrato de serviciosContrato de servicios
Contrato de serviciosSandra Pozo
 
Contrato mercantil
Contrato mercantilContrato mercantil
Contrato mercantilLobana
 
CONTRATO DE COMPRA Y VENTA
CONTRATO DE COMPRA Y VENTACONTRATO DE COMPRA Y VENTA
CONTRATO DE COMPRA Y VENTARocio23
 

Similar a Contrato de servicios en mercados financieros (20)

Reglamento técnico de ECN
Reglamento técnico de ECNReglamento técnico de ECN
Reglamento técnico de ECN
 
Contrato de factoring ana rojas
Contrato de factoring   ana rojasContrato de factoring   ana rojas
Contrato de factoring ana rojas
 
Alexandra diapos
Alexandra diaposAlexandra diapos
Alexandra diapos
 
Qué es un contrato informático
Qué es un contrato informáticoQué es un contrato informático
Qué es un contrato informático
 
Condiciones Generales (Noviembre 2015)
Condiciones Generales (Noviembre 2015) Condiciones Generales (Noviembre 2015)
Condiciones Generales (Noviembre 2015)
 
Contrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaContrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinoza
 
Contrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinozaContrato informativo ani espinoza
Contrato informativo ani espinoza
 
Notificación de riesgos
Notificación de riesgosNotificación de riesgos
Notificación de riesgos
 
Social[1] Espincer[1][1]
Social[1] Espincer[1][1]Social[1] Espincer[1][1]
Social[1] Espincer[1][1]
 
Enviar diapositivas
Enviar diapositivasEnviar diapositivas
Enviar diapositivas
 
Curso de Actualización 2011, 2 da
Curso de Actualización 2011, 2 daCurso de Actualización 2011, 2 da
Curso de Actualización 2011, 2 da
 
Requisitos para suscribir un contrato
Requisitos para suscribir un contratoRequisitos para suscribir un contrato
Requisitos para suscribir un contrato
 
Diapos[1]Compra Venta... De Dni
Diapos[1]Compra Venta... De DniDiapos[1]Compra Venta... De Dni
Diapos[1]Compra Venta... De Dni
 
FIDUCIA.pdf
FIDUCIA.pdfFIDUCIA.pdf
FIDUCIA.pdf
 
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.
El boletín de Mar Traducciones. Volumen 3, diciembre de 2014.
 
Condiciones Generales (Junio 2016)
Condiciones Generales (Junio 2016) Condiciones Generales (Junio 2016)
Condiciones Generales (Junio 2016)
 
Contrato de servicios
Contrato de serviciosContrato de servicios
Contrato de servicios
 
Contrato mercantil
Contrato mercantilContrato mercantil
Contrato mercantil
 
20160727_cartillafiducia.pdf
20160727_cartillafiducia.pdf20160727_cartillafiducia.pdf
20160727_cartillafiducia.pdf
 
CONTRATO DE COMPRA Y VENTA
CONTRATO DE COMPRA Y VENTACONTRATO DE COMPRA Y VENTA
CONTRATO DE COMPRA Y VENTA
 

Más de Mfx broker Forex

Web representative partnership agreement
Web representative partnership agreementWeb representative partnership agreement
Web representative partnership agreementMfx broker Forex
 
Formulario de solicitud de cambio los datos personales
Formulario de solicitud de cambio los datos personalesFormulario de solicitud de cambio los datos personales
Formulario de solicitud de cambio los datos personalesMfx broker Forex
 
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.Mfx broker Forex
 
Formulario de solicitud de servicios swap free
Formulario de solicitud de servicios swap freeFormulario de solicitud de servicios swap free
Formulario de solicitud de servicios swap freeMfx broker Forex
 
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismo
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismoPolítica contra el lavado de dinero y financiación del terrorismo
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismoMfx broker Forex
 
Regulaciones técnicas de forex
Regulaciones técnicas de forexRegulaciones técnicas de forex
Regulaciones técnicas de forexMfx broker Forex
 

Más de Mfx broker Forex (7)

Web representative partnership agreement
Web representative partnership agreementWeb representative partnership agreement
Web representative partnership agreement
 
Glosario
GlosarioGlosario
Glosario
 
Formulario de solicitud de cambio los datos personales
Formulario de solicitud de cambio los datos personalesFormulario de solicitud de cambio los datos personales
Formulario de solicitud de cambio los datos personales
 
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.
Reglamento para la tramitación de reclamos a la compañía mfx broker inc.
 
Formulario de solicitud de servicios swap free
Formulario de solicitud de servicios swap freeFormulario de solicitud de servicios swap free
Formulario de solicitud de servicios swap free
 
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismo
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismoPolítica contra el lavado de dinero y financiación del terrorismo
Política contra el lavado de dinero y financiación del terrorismo
 
Regulaciones técnicas de forex
Regulaciones técnicas de forexRegulaciones técnicas de forex
Regulaciones técnicas de forex
 

Último

Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptx
Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptxPoliticas publicas para el sector agropecuario en México.pptx
Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptxvladisse
 
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICOlupismdo
 
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacion
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacionSistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacion
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacionPedroSalasSantiago
 
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...VicenteAguirre15
 
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulos
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulosejemplo de tesis para contabilidad- capitulos
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulosguillencuevaadrianal
 
Compañías aseguradoras presentacion power point
Compañías aseguradoras presentacion power pointCompañías aseguradoras presentacion power point
Compañías aseguradoras presentacion power pointAbiReyes18
 
El cheque 1 y sus tipos de cheque.pptx
El cheque  1 y sus tipos de  cheque.pptxEl cheque  1 y sus tipos de  cheque.pptx
El cheque 1 y sus tipos de cheque.pptxNathaliTAndradeS
 
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español I
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español ITema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español I
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español IBorjaFernndez28
 
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING REPORT.
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING  REPORT.LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING  REPORT.
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING REPORT.ManfredNolte
 
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdflupismdo
 
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdf
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdfpuntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdf
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdfosoriojuanpablo114
 
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariax
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariaxUNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariax
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariaxLuzMaGuillenSalas
 
Venezuela Entorno Social y Económico.pptx
Venezuela Entorno Social y Económico.pptxVenezuela Entorno Social y Económico.pptx
Venezuela Entorno Social y Económico.pptxJulioFernandez261824
 
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdf
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdfmercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdf
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdfGegdielJose1
 
ejemplos de sistemas economicos en economia
ejemplos de sistemas economicos en economiaejemplos de sistemas economicos en economia
ejemplos de sistemas economicos en economiaKeiryMichelleMartine
 
Situación Mercado Laboral y Desempleo.ppt
Situación Mercado Laboral y Desempleo.pptSituación Mercado Laboral y Desempleo.ppt
Situación Mercado Laboral y Desempleo.pptrubengpa
 
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPT
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPTMETODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPT
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPTrodrigolozanoortiz
 
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.doc
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.docPRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.doc
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.docmilumenko
 
Análisis de la Temporada Turística 2024 en Uruguay
Análisis de la Temporada Turística 2024 en UruguayAnálisis de la Temporada Turística 2024 en Uruguay
Análisis de la Temporada Turística 2024 en UruguayEXANTE
 

Último (20)

Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptx
Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptxPoliticas publicas para el sector agropecuario en México.pptx
Politicas publicas para el sector agropecuario en México.pptx
 
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO
41 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL EN MÉXICO
 
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacion
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacionSistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacion
Sistema de Control Interno aplicaciones en nuestra legislacion
 
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...
Revista Estudiantil de la Carrera de Contaduría Pública de la Universidad May...
 
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulos
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulosejemplo de tesis para contabilidad- capitulos
ejemplo de tesis para contabilidad- capitulos
 
Compañías aseguradoras presentacion power point
Compañías aseguradoras presentacion power pointCompañías aseguradoras presentacion power point
Compañías aseguradoras presentacion power point
 
El cheque 1 y sus tipos de cheque.pptx
El cheque  1 y sus tipos de  cheque.pptxEl cheque  1 y sus tipos de  cheque.pptx
El cheque 1 y sus tipos de cheque.pptx
 
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español I
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español ITema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español I
Tema 1 de la asignatura Sistema Fiscal Español I
 
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING REPORT.
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING  REPORT.LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING  REPORT.
LOS MIMBRES HACEN EL CESTO: AGEING REPORT.
 
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf
44 RAZONES DE PORQUE SI ESTAMOS MAL (1).pdf
 
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdf
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdfpuntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdf
puntos-clave-de-la-reforma-pensional-2023.pdf
 
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariax
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariaxUNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariax
UNIDAD 01 del area de comunicación 2do grado secundariax
 
Venezuela Entorno Social y Económico.pptx
Venezuela Entorno Social y Económico.pptxVenezuela Entorno Social y Económico.pptx
Venezuela Entorno Social y Económico.pptx
 
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdf
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdfmercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdf
mercado de capitales universidad simon rodriguez - guanare (unidad I).pdf
 
ejemplos de sistemas economicos en economia
ejemplos de sistemas economicos en economiaejemplos de sistemas economicos en economia
ejemplos de sistemas economicos en economia
 
Mercado Eléctrico de Ecuador y España.pdf
Mercado Eléctrico de Ecuador y España.pdfMercado Eléctrico de Ecuador y España.pdf
Mercado Eléctrico de Ecuador y España.pdf
 
Situación Mercado Laboral y Desempleo.ppt
Situación Mercado Laboral y Desempleo.pptSituación Mercado Laboral y Desempleo.ppt
Situación Mercado Laboral y Desempleo.ppt
 
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPT
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPTMETODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPT
METODOS ESCALA SALARIAL EN ESTRUCTURAS.PPT
 
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.doc
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.docPRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.doc
PRUEBA PRE ICFES ECONOMIA. (4) - copia.doc
 
Análisis de la Temporada Turística 2024 en Uruguay
Análisis de la Temporada Turística 2024 en UruguayAnálisis de la Temporada Turística 2024 en Uruguay
Análisis de la Temporada Turística 2024 en Uruguay
 

Contrato de servicios en mercados financieros

  • 1. Acuerdo de prestación de servicios en los Mercados Financieros Internacionales Contract of service provided on international financial markets
  • 2. 1. CONTRACT PARTIES 1. PARTES DEL CONTRATO MFX Broker Inc. further referred to as “the Company” and a person, MFX Broker Inc., en adelante “Compañía”, y el individuo, que acepta llenar el who has accepted conditions of the present Contract and completed formulario de registro y las condiciones del presente Acuerdo, mas adelante the registration form, further referred to as “the Client”, have “Cliente” han concluido un Acuerdo de prestación de servicios en los mercados concluded the present Contract of service provided on international financieros internacionales, más adelante “Acuerdo”. financial markets, further referred to as "the Contract”. 2. CONTRACT SUBJECT 2. CONTENIDO DEL CONTRATO 2.1. Subject of the present Contract is provision of services 2.1. El objeto del presente Acuerdo es prestar servicios por ejecución de los comprising processing of the Client’s orders to conduct trading Clientes, para realizar operaciones con instrumentos financieros en los operations with financial instruments on international financial mercados financieros internacionales. markets. 2.2. In case the Client properly discharges his/her obligations in 2.2. En caso de que el Cliente puntualmente cumple con sus regards to all provisions of the client agreement, the Company obligaciones por todas las disposiciones del Acuerdo del Cliente, la provides services for the Client in accordance to the client agreement. Compañía ofrece al Cliente servicios estipulados es las disposiciones del Acuerdo del Cliente. 3. SERVICES OF THE COMPANY 3. SERVICIOS DE LA COMPAÑÍA 3.1. Services of the Company - any interactive software and other 3.1. Servicios de la Compañía – cualquier programa interactivo y otros services offered by the Company, which allow the Client: servicios, ofrecidos por la Compañía el cual le permite al Cliente: − to contact the Company; − Comunicarse con la Compañía − to receive information and quotes from the Company or the third − Obtener información y cotizaciones de la Compañía o de un party authorized as a service provider; proveedor autorizado para prestar servicios a terceras personas. − to give the Company orders to conduct trading operations with − Dar a la Compañía la disposición de ejecutar operaciones con financial instruments on international financial markets via the instrumentos financieros en los mercados financieros client terminal. The client terminal performs electronic internacionales con ayuda del terminal del Cliente. El terminal del communication of data transferred by the Client to the Company Cliente efectúa una transferencia de datos electrónicas, que son via specialized software. transferidas por el Cliente a la Compañía con ayuda de un programa de abastecimiento especial. 3.2. Services of the Company comprise the client terminal, 24/5 client 3.2. A los servicios de la Compañía se incluye el terminal del Cliente, support service, analytical and news information. servicios al cliente las 24/5, y materiales analíticos y de noticias. 3.3. In regards to the Client’s trading operations the Company does 3.3. Lo relacionado con las operaciones del Cliente, la Compañía no not provide trust services and consultations on trading. The Company presta servicios de gestión de capitales y no da recomendaciones para can process the Client’s orders to conduct trading operations with operar. La Compañía puede ejecutar las disposiciones del Cliente para financial instruments on international financial markets even in case efectuar operaciones con instrumentos financieros en los mercados such trading operation may be unprofitable for the Client. financieros internacionales, aún así, Si estas operaciones pueden ser desfavorables para dado Cliente. 3.4. In the frame of trading operations no material delivery of a 3.4. Bajo el marco de las operaciones no existe ningún financial instrument is conducted. Entries relevant to profits and aprovisionamiento físico de instrumentos financieros. Los registros de losses are made in the trading operation register of MFX Broker Inc. rendimientos o pérdidas por las operaciones se ven reflejados en el right after position closing. registro de las operaciones de los Clientes en la Compañía MFX Broker Inc. al instante después de cerrar las posiciones. 2
  • 3. 4. ASSERTIONS AND GUARANTEES OF THE PARTIES 4. DECLARACIONES Y GARANTIAS DE LAS PARTES 4.1. The client agreement contains the complete description of 4.1. La descripción completa de los servicios en los cuales la Compañía conditions, under which the Company provides its services to the presta sus servicios al Cliente, están en las disposiciones del Acuerdo Client. The following documents are considered essential integral del Cliente. Las partes que constituyen y son imprescriptibles del parts of the client agreement: the present Contract, Forex technical Acuerdo del Cliente son: el presente Acuerdo, el Reglamento técnico regulations, ECN technical regulations, CFD technical regulations, de Forex, Reglamento técnico de ECN, Reglamento técnico de CFD, Financial regulations, Risk notification, MFX Broker Inc. privacy policy, Reglamento Financiero, Notificación de Riesgos, Política de Anti-money laundering and anti-terrorist financing policy, Claims confidencialidad de la Compañía MFX Broker Inc., Reglamento de management regulations, Glossary. As appropriate, the following tramitación de reclamos, Política contra el lavado de dinero y documents are also considered essential integral parts of the client financiación del terrorismo. También, dependiendo de la situación Las agreement: Regulations for contest and bonus programs carrying, partes que constituyen y son imprescriptibles del Acuerdo del Cliente Swap-free (Islamic accounts) service provision regulations, Swap-free son el Reglamento de prestación de servicios de swap-free (cuentas de activation request form, Password/data change request form, MFX operaciones islámicas), formulario de cambio de información personal Broker Inc. reclamation form. The client agreement comprehensively del Cliente, formulario para presentar reclamos a la Compañía MFX regulates all relationships between the Company and the Client Broker Inc., el Acuerdo del Cliente regula todo el conjunto de concerning processing of the Client’s orders to conduct trading relaciones entre la Compañía y el Cliente, para ejecutar por operations with financial instruments on international financial disposición del Cliente la ejecución de operaciones con instrumentos markets. financieros en los mercados financieros internacionales. 4.2. The Client guarantees that the present Contract and the client 4.2. El Cliente garantiza que leyó con atención y acepta los términos agreement provisions were carefully read and accepted by the Client, del presente Acuerdo y las disposiciones del Acuerdo del Cliente, así for these terms define all conditions of Client-Company interaction. como estos determinan todas las condiciones por las cuales el Cliente interactúa con la Compañía. 4.3. The Client agrees that the present Contract, along with the client 4.3. El Cliente está de acuerdo con el presente Acuerdo, a la vez con agreement provisions, is essential integral part of the client los estatutos del Acuerdo del Cliente hacen parte imprescriptible del agreement. Acuerdo del Cliente. 4.4. The Company is not liable for the results of the Clients’ trading 4.4. La Compañía no es responsable de los resultados de las operations conducting with financial instruments on international operaciones de los Clientes realizados por instrumentos financieros financial markets. en el mercado de divisas internacional. 4.5. The Client is the only authorized user of the Company’s services 4.5. Cliente es el único usuario autorizado para utilizar los servicios de regarding the Client's personal wallet and trading accounts. The Client la Compañía, monedero y cuentas de operaciones. El Cliente es un is irreplaceable subject of legal relations emerging from the client sujeto constante de las relaciones jurídicas que están indicadas en las agreement provisions. Client’s rights cannot be delegated, and disposiciones del Acuerdo del Cliente. Los derechos que son asignados obligations cannot be imposed on another person. al Cliente no pueden ser transferidos, así como las obligaciones. 4.6. In case the Client is a private person, legally capable citizen, non- 4.6. En caso de que el Cliente sea, persona natural, el es un ciudadano USA resident and of majority age (majority age is defined by law of apto, no residente de los Estados Unidos de América, mayor de edad the Client's country of citizenship). In case the Client is a legal entity, (la mayoría de edad lo determina las leyes del país de origen del legally capable organization and non-USA resident. No person but the Cliente). En caso de que el Cliente sea, persona jurídica, es una Client has rights of action or obligations regarding transactions organización apta, no residente de los Estados Unidos de América. conducted on Client’s trading accounts/personal wallet. Nadie menos que el Cliente tiene derechos y obligaciones para con las operaciones, realizadas en las cuentas de operaciones o en el Cabinet. 4.7. In case the Client is a private person, it is implied that he/she 4.7. Si el Cliente es persona natural, el mismo llena el formulario de personally filled in the registration form; in case the Client is a legal registración, y si el Cliente es, persona jurídica, el formulario del entity, it is implied that the registration form was filled by a person Cliente lo llena la persona que posee pleno poder para estas acciones. authorized for such actions. 4.8. All financial transactions on the Client’s trading accounts and 4.8. Todas las transacciones que no son de operaciones y del personal wallet are conducted in accordance to the Financial monedero del Cliente, son realizadas en correspondencia de los regulations and other provisions of the client agreement. reglamentos financieros y otras disposiciones del Acuerdo del Cliente. 3
  • 4. 4.9. All Client’s executed transactions and orders will be considered 4.9. Все Todas las ejecuciones de las operaciones y ordenes del Cliente ultimate, in case the Client doesn’t protest them during 2 (two) days se pueden considerar definitivas, si el Cliente no solicita un reclamo since the moment, when monthly statement was transferred durante 2 (dos) días desde el momento de envió del estado de la electronically. cuenta, que es enviado por correo electrónico. 4.10. In case no financial transactions are conducted on the Client’s 4.10. En caso de no haber ninguna transacción financiera realizada en personal wallet within 60 (sixty) calendar days, and if all Client’s el monedero del Cliente durante 60 (sesenta) días habiles, y si todas trading accounts are in the archive, register entry on such personal las cuentas del Cliente están archivadas, el proceso de registro de cabinet is moved to the archive without a possibility to restore it. entrada en el Cabinet se archivara sin posibilidad de restauración. 4.11. In case no trading account is opened within 30 (thirty) days 4.11. En caso de que en el monedero del Cliente no hayan sido abierta from the moment of the personal cabinet registration, register entry ninguna cuenta dentro de los siguientes 30 (treinta) días hábiles desde on such personal cabinet is moved to the archive without a possibility el momento del registro, el proceso de registro de entrada en el to restore it. Cabinet se archivara sin posibilidad de restauración. 4.12. In case of any disputable situation, English version of the 4.12. En caso de haber situaciones de conflicto, la versión en ingles del present Contract and the client agreement provisions has higher presente Acuerdo y las disposiciones del Acuerdo del Cliente tienen priority, than versions in other languages. prioridad ante otras versiones en otros idiomas. 5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES 5. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA PARTES 5.1. The Client has a right: 5.1. El Cliente tiene el derecho de: 5.1.1. At his/her sole discretion to give the Company an order to 5.1.1. Por su propio criterio dar a la Compañía toda la disposición para conduct trading operations with financial instruments in accordance ejecutar operaciones con instrumentos financieros estipulados en el to the client agreement provisions; Acuerdo del Cliente. 5.1.2. In case of absence of debt to the Company, to demand the 5.1.2. Al no tener deudas con la Compañía, exigir la ejecución de las Company to discharge its obligations in favor of the Client to the obligaciones financieras de la Compañía ante el Cliente, teniendo extent of free margin amount of his/her trading accounts and/or valores y fondos libres en la cuenta de operaciones y/o en el Cabinet. personal wallet; 5.1.3. In case a disputable situation occurs, to make a claim properly 5.1.3. En caso surgir situaciones de conflicto, presentar los reclamos in accordance to the Claims management regulations; de forma establecida en correspondencia con el reglamento de tramitación de reclamos. 5.1.4. In his/her sole discretion to terminate the present Contract, in 5.1.4. De común acuerdo anular el presente Contrato si no existen case no debt to the Company exists. deudas ante la Compañía. 5.2. The Client is obliged: 5.2. El Cliente tiene la obligación: 5.2.1. To adhere to the client agreement provisions when conducting 5.2.1. Cumplir las disposiciones del Acuerdo del Cliente al realizar trading operations on international financial markets; operaciones en los mercados financieros internacionales. 5.2.2. To adhere to the client agreement provisions when conducting 5.2.2. Cumplir las disposiciones del Acuerdo del Cliente al realizar financial transactions on his/her trading accounts and/or personal transacciones financieras en las cuentas de operaciones y/o en el wallet; Cabinet. 5.2.3. Tener responsabilidad por todas las acciones realizadas en las 5.2.3. To be exclusively responsible for all actions regarding trading cuentas e operaciones y el Cabinet, los cuales son el resultado de la accounts and personal cabinet resulted from usage of usernames and utilización del nombre de usuario o la contraseña. passwords; 4
  • 5. 5.2.4. To be exclusively responsible for all his/her actions, including 5.2.4. Tener responsabilidad por todas las acciones realizadas, giving orders to conduct trading operations with financial instruments incluyendo la ejecución de operaciones con los instrumentos on international financial markets; financieros en los mercados financieros internacionales. 5.2.5. To be solely responsible for correct trading strategy choice and 5.2.5. Tener responsabilidad por la elección de estrategias de comprehensive risk consideration; operación y tener en cuenta los riesgos. 5.2.6. To be fully responsible for preserving confidentiality of 5.2.6. Tener responsabilidad total de mantener confidencialidad de la information received from the Company and to accept risk of información obtenida por parte de la Compañía, y además acepta los financial loss that may result from unauthorized access to his/her riesgos de cualquier pérdida financiera que puedan llevar a que trading accounts by the third parties; terceras personas de manera inapropiada tengan acceso a su cuenta de operaciones. 5.2.7. To monitor his/her trading accounts’ status; 5.2.7. Velar por el estado de las cuentas de operaciones. 5.2.8. To monitor his/her personal wallet’s status; 5.2.8. Velar por el estado de su monedero. 5.2.9. To notify the Company of any changes of contact details; 5.2.9. Informar a la Compañía de cualquier cambio de la información de contacto. 5.2.10. To adhere to the Company’s Privacy policy disclosed in the 5.2.10. Cumplir con las políticas de confidencialidad de la Compañía, client agreement provisions. expuestas en las disposiciones el Acuerdo del Cliente. 5.3. The Company has a right: 5.3. La Compañía tiene el derecho de: 5.3.1. In case the Client violates one or several sections, paragraphs 5.3.1. En caso de quebrantar por parte el Cliente uno o varias or sub-paragraphs of the client agreement: secciones, estatutos o sub-estatutos de las disposiciones de Acuerdo de Cliente: − to review value of the Company’s obligations to the Client, with − revisar el tamaño de las obligaciones financieras de la Compañía corrections being made to a relevant trading operation register ante el Cliente, haciendo cambios correspondientes en el registro de entry; las operaciones. − to close one or several Client’s positions at the current market − Cerrar uno o varias posiciones del Cliente por el precio del mercado. price; − Suspender el servicio de la cuenta de operaciones del Cliente. − to suspend service provision in regards to the Client’s trading account; 5.3.2. To contact the Client with any question concerning the client 5.3.2. Comunicarse con el Cliente por cualquier inquietud que esté agreement, particularly, in order to make certain in the Client’s relacionada con el Acuerdo del Cliente, incluyendo la verificación de intentions regarding his/her actions on trading accounts and personal las intenciones del Cliente, en relación de sus acciones según las wallet; cuentas de operaciones y el monedero. 5.3.3. To modify, to add, to rename or to leave unchanged any 5.3.3. Cambiar, adicionar, renombrar, o dejar sin cambio cualquier sections, paragraphs and sub-paragraphs of the client agreement, as sección, estatuto o sub-estatuto en las disposiciones del Acuerdo el well as trading conditions and contract specifications on the Cliente, así como también las condiciones de operación y las Company’s website. In case any changes are made, the Company especificaciones del contrato publicadas en la página de la Compañía. notifies Clients of this using one of the communication means listed En caso de haber cambios, la Compañía debe notificar al Cliente in paragraph 7.1 of the present Contract not later than 2 (two) acerca de esto por cualquier método de comunicación disponible en el working days before the changes come into effect. Calculation of the punto 7.1 el presente Acuerdo, a no más tardar de 2 (dos) días hábiles specified period starts from the day of notification. desde el momento de entrada en vigor de los cambios. El cálculo de esta fecha comienza desde el día de la notificación de la Compañía a los Clientes. 5.3.4. In case objective causes emerge, the Company has a right to 5.3.4. La Compañía en caso de ocurrir ciertas situaciones por causas suspend servicing of the Client’s personal wallet and trading accounts objetivas y bajo acciones a su discreción, tiene el derecho de at its sole discretion. suspender el servicio del monedero y las cuentas de operaciones de sus Clientes. 5
  • 6. 5.3.5. To review value of the Company’s obligations to the Client, 5.3.5. Revisar el tamaño de las obligaciones financieras de la with corrections being made to relevant trading operation register Compañía ante el Cliente haciendo cambios correspondientes al entry, in case the Client's order to conduct trading operations is registro de las operaciones, si las operaciones ejecutadas por la executed by the Company in a way that is not in conformity with the Compañía con los instrumentos financieros no satisfacen las client agreement provisions; condiciones de las disposiciones del Acuerdo del Cliente. 5.3.6. To engage the third parties for service provision in accordance 5.3.6. Для предостав Para prestar servicios por el presente Acuerdo with the present Contract, under the condition that they completely atraer terceras personas, bajo las condiciones de que ellos assume the Company’s rights and obligations and agree with the completamente aceptan los derechos y obligaciones de la Compañía, y client agreement provisions; además convienen en lo relacionado con las condiciones de las disposiciones del Acuerdo del Cliente. 5.3.7. To terminate the present Contract in its sole discretion after 5.3.7. De común acuerdo anular el presente Acuerdo, previniendo al notifying the Client of the termination and discharging financial Cliente de la anulación, cumpliendo con las obligaciones financieras obligations to the Client to the extent of free margin amount on the ante el Cliente teniendo valores y fondos libres en la cuenta de Client’s trading accounts and/or personal wallet; operaciones y/o en el monedero del Cliente. 5.3.8. In regards to any circumstances and situations not covered by 5.3.8. Lo relacionado con cualquier obligación que no esté estipulado the client agreement provisions the Company has a right to act at its en las disposiciones del Acuerdo del Cliente, la Compañía tiene el own discretion in accordance to business customs and existing derecho de actuar bajo su discreción, guiándose bajo las tradiciones practice. comerciales y de la práctica existida. 5.4. Obligations of the Company: 5.4. Derechos de la Compañía: 5.4.1. In accordance to the client agreement provisions to provide 5.4.1. En correspondencia de las disposiciones del Acuerdo el Cliente, services comprising processing of the Client’s orders to conduct prestar servicios por disposición del Cliente para realizar operaciones trading operations with financial instruments on international con instrumentos financieros en los mercados financieros financial markets; internacionales. 5.4.2. In accordance to the client agreement provisions, in case no 5.4.2. в соответствии En correspondencia con las disposiciones del obligations on the part of the Client exist, on the Client’s request to Acuerdo del Cliente, si por el lado del Cliente no tiene deudas, y por discharge the Company’s financial obligations to the Client to the petición de él, se ejecutan las obligaciones financieras de la Compañía extent of free margin amount on the Client’s trading accounts and/or ante el Cliente teniendo valores y fondos libres en la cuenta de personal wallet; operaciones y/o en el monedero del Cliente. 5.4.3. To adhere to the MFX Broker Inc. client agreement provisions. 5.4.3. соблюдать Cumplir con la condiciones de la disposiciones del Acuerdo del Cliente de la Compañía MFX Broker Inc. 6. LEGISLATION IN FORCE 6. LEYES REGULADORAS 6.1. The client agreement provisions are regulated by the law of 6.1. Las disposiciones del Acuerdo del Cliente son reguladas por las Republic of Panama. leyes de la Republica de Panamá. 6.2. Exclusive jurisdiction belongs to law-courts of Republic of 6.2. La jurisdicción completamente pertenece a los tribunales de la Panama. Republica de Panamá. 6.3. In regards to the client agreement provisions the Client agrees 6.3. En lo relacionado con las disposiciones del Acuerdo del Cliente, el with Panama law-courts’ jurisdiction. Cliente está de acuerdo con la jurisdicción del tribunal de la Republica de Panamá. 6.4. In case of a disputable situation being considered in accordance 6.4. En caso de examinar situaciones en conflicto, correspondientes to the law of Republic of Panama, the language used for adjudication con las leyes de la Republica de Panamá, el idioma para examinar las is English. distintas situaciones es ingles. 6
  • 7. 6.5. In case of a disputable situation being considered in accordance 6.5. La Compañía tiene el derecho, en caso de examinar situaciones de to the law of Republic of Panama, the Company has a right to use conflicto correspondientes con las leyes de la Republica de Panamá, translation service during a law suit. utilizar los servicios de traductores durante la vista de la causa. 7. FEEDBACK WITH THE COMPANY 7. COMUNICACIÓN DE LA COMPAÑÍA CON EL CLIENTE 7.1. The Company can contact the Client using the following 7.1. La Compañía puede utilizar para la comunicación con el Cliente los communication means: siguientes métodos: − the trading platform internal mail service; − Correo interno del terminal. − email; − Correo electrónico. − phone, including Voice over IP; − Teléfono, incluyendo telefonía IP. − postal matter; − Servicios postales. − chat on the Company’s website; − Chat de la página de la Compañía. − forum on the Company’s website; − Foro en la página de la Compañía. − updates of the Company’s news section of the Company’s website. − Publicaciones en la sección “Noticias de la Compañía” en la página de la Compañía. 7.2. Any communications (documents, announcements, notifications, 7.2. Cualquier correspondencia (documentos, publicaciones, acknowledgements, reports, extracts from the trading operation notificaciones, confirmaciones, informes, copia el registro de las register, etc.) are considered received by the Client: operaciones y otros) se consideran recibidos por el Cliente: − after 1 (one) hour after a message was sent to his/her email; − después de 1 (una) hora después del envió por correo electrónico. − right away after a message was sent via the trading platform − una vez se haya enviado por correo interno del terminal. internal mail service; − una vez se haya enviado por fax. − right away after a message was sent via fax; − una vez se haya realizado una llamada telefónica. − right away after a phone conversation is over; − después de 7 (siete) días calendarios desde el momento de envió − after 7 (seven) calendar days since a postal item was sent; por servicio postal. − right away after an announcement was located in the Company’s − una vez de haber publicado en la sección de “Noticias de la news section of the Company’s website. Compañía” en la página de la Compañía. th 7.3. Before the 5 (fifth) day of each month the Client receives a 7.3. Hasta el 5 (quinto) día del mes el Cliente obtiene un correo statement of all trading operations conducted during the previous electrónico, indicando su registración en el Cabinet, y un informe de month on his/her trading account/accounts to an email address todas las operaciones realizadas en la cuentas de operaciones por el mentioned during his/her personal wallet registration. último mes. 8. CONTRACT VALIDITY PERIOD AND TERMINATION 8. СРОК PLAZO Y PROCEDIMIENTO DE TERMINACIÓN DEL PROCEDURE ACUERDO 8.1. The present Contract is concluded for an indefinite term. 8.1. El presente Acuerdo es a termino indefinido. 8.2. El presente Acuerdo entra en vigor desde el momento de 8.2. The present Contract becomes valid as the Client accepts aceptación por parte del Cliente de las condiciones del Acuerdo del conditions of the client agreement provisions. Cliente. 8.3. The present Contract is considered terminated as the Client's 8.3. El presente Acuerdo se considera anulado desde el momento de account in the personal cabinet becomes blocked along with all que se bloquee la cuenta del Cliente en el Cabinet, así como también trading accounts attached to the personal cabinet in question. el bloqueo de todas las cuentas de operaciones pertenecientes al Cabinet. 7
  • 8. 9. DETAILS OF THE PARTIES 9. REQUISITOS DE LOS PARTES Company Client Company Cliente MFX Broker Inc. Name: MFX Broker Inc. Nombre: Beneficiary's Account Number ID number: Beneficiary's Account Number Número de cuenta del (IBAN): LV66 CBBR 1121 6459 (IBAN): LV66 CBBR 1121 6459 beneficiario: Beneficiary's Address Address: Beneficiary's Address Dirección del beneficiario: MARBELLA Housing MARBELLA Housing development, 50 Street, Torre development, 50 Street, Torre 2000 Building, Apartment 10, 2000 Building, Apartment 10, township of BELLA VISTA, township of BELLA VISTA, PANAMA PANAMA Bank Name AS AKCIJU Phone number: Bank Name AS AKCIJU Nombre del banco: KOMERCBANKA BALTIKUMS KOMERCBANKA BALTIKUMS Bank SWIFT Code CBBRLV22 E-mail: Bank SWIFT Code CBBRLV22 SWFIT: Bank Address MAZA PILS IELA Trading account number: Bank Address MAZA PILS IELA Dirección del banco: 13, LV-1050, RIGA, LATVIA 13, LV-1050, RIGA, LATVIA Personal wallet number: Número del monedero: Payment details: Requisitos de pago: The name of the Bank: Nombre del banco: Bank Swift code: Bank Swift code (si es aplicable) : Bank account number: Numero de la cuenta: Bank account number (IBAN): Numero de la cuenta (IBAN): Authorized person ___________ Authorized person ___________ Responsable_________________ Responsable__________________ 8