1. Signo lingüístico, elemento mínimo
constitutivo de la comunicación.
El Signo Lingüístico
by Mauricio Tenecota
2. La lengua es la manifestación del lenguaje en una comunidad concreta y está
formada por un conjunto coherente de signos lingüísticos.
El signo lingüístico se compone de dos facetas: el significado, es decir el
concepto o idea abstracta que el hablante extrae de la realidad, y el
significante, el nombre de las cosas, la imagen acústica que va unida al
concepto de cada cosa.
El signo lingüístico
3.
4.
5. Características del Signo Lingüístico:
B) Carácter arbitrario:
La relación entre significado y significante no
responde a ningún motivo; se establece de modo
convencional. Cada lengua usa para un mismo
significado un significante distinto.
6. La palabra arbitrario no sugiere la
idea de que el significante dependa
de la libre elección del sujeto
parlante, sino que quiere decir "que
es inmotivado, es decir, arbitrario
con relación al significado". El lazo
que une el significante con el
significado es una convención.
7.
8. Características del Signo Lingüístico:
A) Carácter lineal:
Los elementos de cada signo, al igual
que cada signo respecto al otro, se
presentan uno tras otro, en la linea del
tiempo (cadena hablada) y en la del
espacio (escritura).
9. El carácter lineal del Signo Lingüístico se debe a la
naturaleza fonética del lenguaje humano, que
necesita desenvolverse en el tiempo, por lo cual los
fonemas no pueden ser simultáneos, si no que deben
formar una cadena. Este carácter destaca
inmediatamente cuando se representan los signos
gráficamente en la escritura donde la sucesión de
sonidos parece sustituida por una línea espacial de
signos gráficos. Por esta razón, los signos no solo
tienen valor en si mismos si no que es fundamental
también el contraste con los que le preceden y los
que le siguen, siendo estas relaciones las que dan
significados mayores a los grupos de signos.
10.
11.
12.
13.
14. C) Carácter mutable e inmutable:
Por ser arbitrario, el signo no depende de ningún
hablante en particular: es inmutable, permanente,
ningún individuo lo puede cambiar. Por otra parte es
evidente que las lenguas cambian porque van
cambiando os signos; es decir, son mutables a largo
plazo.
20. D) Carácter articulado:
Las unidades lingüísticas mayores son divisibles en
partes más pequeñas, reconocibles e
intercambiables.
El signo lingüístico es doblemente articulado porque
puede someterse a una doble división.
21. DOBLE ARTCULACIÓN
Según la primera articulación , el signo se
descompone en partes con significado y
significante, susceptibles de ser utilizadas en otros
contextos. Las unidades de esta primera
articulación se denominan monemas .
Según la segunda articulación , el signo se
divide en unidades más pequeñas sin significado,
pero que son distintivas. Las unidades de esta
segunda articulación son los fonemas . Si un
signo lingüístico cambia algún fonema, cambia
también su significado.
22. DOBLE ARTICULACIÓN
La doble articulación hace que con unas pocas
unidades de la segunda articulación se pueden
formar todos los monemas de una lengua, y la
primera articulación evita tener que aprender un
signo para cada realidad. Este carácter articulado es
el realmente propio y exclusivo del código
lingüístico frente a los demás códigos.
23. Establece un sistema de
relaciones
Los signos de la lengua se encuentran en interrelación o
dependencia; sólo adquieren valor en su relación con otros
signos de la lengua. Por ejemplo, lunes adquiere valor por
oposición a los otros signos representantes de los días de la
semana: martes, miércoles, jueves... Las relaciones que
establece un signo con los demás signos de la lengua que
podrían aparecer en un contexto, y que no aparecen porque
se oponen, por ejemplo: En el jardín crecen las flores, el
signo ‘jardín’ se opone a los signos ‘parque’, ‘bosque’...
porque tienen valores significativos diferenciados, y de igual
manera se opone a jardines por su significado gramatical,
singular/plural.
24. Si las oposiciones son binarias, de dos
términos, a uno se le denomina
término no marcado y al otro término
marcado. El término no marcado es el
más amplio, el que comprende al
término marcado, que está incluido en
el otro: El hombre es bueno por
naturaleza, el término no marcado es
el singular y el término marcado es el
plural, ya que incluye a todos los
hombres.
25. Relaciones sintagmáticas. Son las relaciones que presenta
un signo con los otros signos que aparecen en un
determinado enunciado: El hombre es bueno por naturaleza.
En esta frase hay varias relaciones sintagmáticas, las que se
dan entre ‘hombre-bueno’, masculino singular y entre
‘hombre-es’, tercera persona y singular. El signo lingüístico es
un signo articulado, puede dividirse en unidades más
pequeñas, es lo que se conoce como la doble articulación del
lenguaje humano, que se dividen, según Martinet, en
unidades de la primera articulación y unidades de la segunda
articulación. Las unidades de la primera articulación son las
unidades más pequeñas con significado en que puede
dividirse un signo. Las unidades de la primera articulación
son los monemas, que se clasifican en lexemas y morfemas.
Los lexemas son los monemas que aportan el significado
conceptual: niñ— (o), marc— (a). Los morfemas son los
monemas que aportan el significado gramatical (niñ) —o,
26. Las unidades de la segunda articulación, son las
unidades más pequeñas sin significación en que
puede dividirse un signo n/i/ñ/o, m/a/r/c/a. Estas
unidades de segunda articulación son los
fonemas, que en el español actual son
veinticuatro: diecinueve consonánticos y cinco
vocálicos. Esta característica del signo
lingüístico, la doble articulación, hace que la
comunicación verbal sea la más productiva y
fácil de comunicación humana, sólo con un
número reducido de unidades combinadas se
puede transmitir cualquier tipo de mensaje.
27. Relaciones Paradigmáticas
la relación paradigmática
entre un elemento y los que lo
podrían sustituir en otro contexto
en la misma cadena y que se
excluyen mutuamente >
consideración vertical de la
cadena lingüística u oración.
28. Llamamos relación paradigmática a la relación
de un elemento con los otros mutuamente
sustituibles.
Por ejemplo, a nivel fonológico la relación
existente entre los cinco fonemas vocálicos en
masa, mesa, misa, Mosa y musa. La presencia
de una de las vocales supone la ausencia de
las demás. A nivel morfosintáctico,
continuamente estamos realizando esto en el
verbo, por ejemplo: están en relación
paradigmática todas las desinencias que un
radical verbal puede tomar; donde aparece una,
puede aparecer, sustituyéndola, cualquiera de
las demás del paradigma verbal.
29. La distribución se refiere a
los condicionamientos
combinatorios que exigen
las unidades lingüísticas.
Podemos distinguir tres
tipos de combinaciones
30. 1.combinaciones realizadas,
las cuales son aceptables porque
sus elementos respetan la
distribución que les corresponde
como unidades de un nivel
concreto y porque ofrecen una
funcionalidad lingüística;
32. combinaciones imposibles
3.- combinaciones imposibles, las que no
responden a las normas distribucionales luego no
podrán darse.
Obsérvese que el llegar a captar el valor funcional
de un elemento supone la comprensión de sus
relaciones sintagmáticas, de sus relaciones
paradigmáticas y de su distribución, según le
correspondan como unidad lingüística de una clase
a determinado nivel.»