SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 191
Descargar para leer sin conexión
gramática
ESPASA
portuguesa
LA MEJOR GUÍA para
los estudiantes deportugués
de todos los niveles
Introducción
La utilidad de esta obra, dirigida a todos los estudiantes de portugués,
tanto los principiantes como los que han alcanzado niveles más avanza­
dos, consiste justamente en el tratamiento sencillo y didáctico de los
aspectos gramaticales más relevantes para el estudiante, resultado de la
experiencia de los autores como profesores.
A pesar del miedo y aprehensión que a menudo suscita el propio térmi­
no «gramática», con este manual práctico se hace relativamente fácil acla­
rar la mayoría de aquellas dudas gramaticales que los futuros luso-hablan­
tes pueden encontrar a lo largo de sus estudios. Los ejemplos que
acompañan las explicaciones, que abarcan desde los puntos más básicos
(como, por ejemplo, los artículos) hasta los más complejos, tienen como
objetivo facilitar la comprensión de los discursos posibles y ayudar a
expresarse en portugués actual y corriente.
Los autores
7
Contenido
Glosario.................................................................. 2^
1. Pronunciación ............................................................ 21
Alfabeto .......................................................................... 2 1
Las vocales ......................................................................... 22
Las consonantes...................................................................... 23
2 . Sustantivos............................................................ 27
Género de los sustantivos ............................................................... 27
Número de los sustantivos ....................................................... 30
Plural de los nombres compuestos ..................................... 32
Grado de los sustantivos............................................................. 34
3. D eterm inantes............................................................ 30
Artículos determinados ............................................................. 35
Artículos indeterminados .......................................................... 35
Contracciones del artículo......................................................... 37
4. Adjetivos.......................................................... 3 g
Género de los adjetivos ......................................................... 39
Número de los adjetivos........................................................ 40
Plural de los adjetivos compuestos ..................................... 42
Grado de los adjetivos ........................................................ 42
Grado com parativo................................................................ 42
Grado superlativo ................................................................... 43
Adjetivos posesivos ...................................................................... 45
5. Adverbios............................................................. 40
Clasificación de los adverbios ................................................... 46
Colocación de los adverbios ...................................................... 47
Locuciones adverbiales ............................................................... 47
Grado de los adverbios ............................................................... 4 g
Grado comparativo ................................................................ 4 g
Grado superlativo ................................................................... 49
6. Pronom bres............................................. 30
Pronombres personales............................................................... 50
Pronombres personales de tratam iento.............................. 51
9
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Pronombres posesivos ................................................................. 52
Pronombres demostrativos ........................................................ 54
Contracciones de los demostrativos ................................... 56
Pronombres indefinidos ............................................................. 57
Locuciones pronominales indefinidas ............................... 59
Pronombres interrogativos ........................................................ 59
Pronombres relativos ................................................................... 60
Verbos.............................................................................................. 62
Partes estructurales del verb o ..................................................... 62
Raíz ............................................................................................ 62
Tema / vocal temática ............................................................ 62
Desinencia................................................................................ 63
Flexiones del verb o ....................................................................... 63
Modo ......................................................................................... 63
Tiempo ..................................................................................... 64
A specto...................................................................................... 65
Persona ...................................................................................... 65
N úm ero..................................................................................... 66
V o z............................................................................................. 66
Formas nominales del verbo ...................................................... 67
Infinitivo .................................................................................. 67
Participio .................................................................................. 68
G erundio.................................................................................. 69
Tiempos primitivos y derivados................................................ 70
Presente de indicativo.................................................................. 70
Tiempos derivados del presente de indicativo ....................... 71
Presente de subjuntivo............................................................ 71
Imperativo afirmativo ............................................................ 72
Imperativo negativo ............................................................... 73
Tiempos derivados del pretérito perfectode indicativo ....... 74
Tiempos derivados del infinitivo ............................................. 75
El infinitivo personal, el participio y el gerundio ................. 76
Infinitivo personal .................................................................. 76
Participio.................................................................................. 76
G erundio.................................................................................. 78
Tiempos simples y compuestos ................................................ 79
Conjugación perifrástica ............................................................ 80
El futuro próximo ........................................................................ 81
Cambios en los verbos seguidos de los pronombres ............ 81
Colocación pronominal ............................................................. 82
Próclise....................................................................................... 83
Éndise ........................................................................................ 84
Mesódise.................................................................................... 84
CONTENIDO
Uso de los modos y tiempos de los verbos portugueses ...... 84
Indicativo.................................................................................... 85
Conjuntivo/subjuntivo ............................................................ 89
8. Conjugación.................................................................................. 91
Verbos regulares ........................................................................... 91
Primera conjugación:-ar ...................................................... 91
Segunda conjugación: -er ..................................................... 95
Tercera conjugación: -ir ........................................................ 99
Verbos auxiliares........................................................................... 103
Verbo ser .................................................................................. 103
Verbo estar ............................................................................... 107
Verbo te r.................................................................................... 111
Verbo haver .............................................................................. 115
Modelos de conjugación verbal ................................................ 119
Verbos acabados en -c a r........................................................ 119
Verbos acabados e n -ç a r........................................................ 122
Verbos acabados en -gar ....................................................... 123
Verbos acabados en -ear ....................................................... 125
Verbos acabados en -iar ........................................................ 127
Verbos acabados en -cer ........................................................ 128
Verbos acabados en -ger ....................................................... 129
Verbos acabados en -guer ..................................................... 130
Verbos acabados en -z e r........................................................ 131
Verbos acabados en —
gir ........................................................ 132
Verbos acabados en -guir ...................................................... 133
Verbos acabados en -zir ........................................................ 134
Otros grupos verbales.................................................................. 135
Verbos en -quir ........................................................................ 135
Verbos en -uir .......................................................................... 136
Verbos en -air .......................................................................... 136
9. Voz pasiva....................................................................................... 140
10. Estilo directo e indirecto............................................................ 144
11. C onjunciones................................................................................ 147
Conjunciones coordinantes ................................................. 147
Tipos de conjunciones coordinantes ................................. 147
Conjunciones subordinantes ..................................................... 148
Tipos de conjunciones subordinantes ............................... 149
12. Expresiones..................................................................................... 152
Expresiones de tiempo ............................................................... 152
Presente ..................................................................................... 152
11
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Pasado ....................................................................................... 152
Futuro ....................................................................................... 153
Expresiones de frecuencia........................................................... 153
Expresiones de causa ................................................................... 155
Expresiones de finalidad ............................................................. 156
Expresiones de oposición............................................................ 157
Expresiones de condición ........................................................... 160
13. Interjecciones................................................................................. 164
Tipos de interjecciones ............................................................... 164
Interjecciones propias ............................................................ 164
Interjecciones impropias ....................................................... 164
Locuciones interjectivas.............................................................. 165
14. Preposiciones................................................................................. 166
Combinación y contracción de las preposiciones ................. 167
Uso de las principales preposiciones ........................................ 170
15. Acentuación.................................................................................... 177
Reglas de acentuación ................................................................. 177
O xítonas.................................................................................... 179
Paroxítonas ............................................................................... 180
Proparoxítonas......................................................................... 182
Acentuación diferencial .............................................................. 182
Signos gráficos de la escritura ................................................... 182
Tilde de nasalidad —til (-•) ................................................... 182
Apóstrofe - apóstrofo (’) ....................................................... 183
Cedilla - cedilha (,) ................................................................. 183
Guión corto —hífen (-) ......................................................... 183
Diéresis - trema (") ................................................................ 184
16. Puntuación..................................................................................... 185
Señales de pausa ........................................................................... 185
Punto —ponto (.) .................................................................... 185
Coma —vírgula (,) .................................................................. 185
Punto y coma - ponto e vírgula (;) ..................................... 188
Señales de entonación ................................................................. 188
Dos puntos - dois pontos (:) ................................................ 188
Signo de interrogación - ponto de interrogação (?) ........ 189
Signo de exclamación - ponto de exclamação (!) ............ 189
Puntos suspensivos - reticencias (...)................................... 1 80
Comillas - aspas («...») ......................................................... 190
Paréntesis - parênteses () ..................................................... 190
Guión largo - travessão (— ) ................................................ 190
12
CONTENIDO
17. N úm eros...................................................................................... 191
Números cardinales..................................................................... 191
Números ordinales ...................................................................... 192
El uso de los números. Casos prácticos................................... 193
La h o ra ...................................................................................... 193
La fecha..................................................................................... 194
Unidades de medida .............................................................. 196
Fracciones................................................................................. 197
Operaciones aritm éticas........................................................ 198
13
Glosario
activa, voz
activa, voz
adjetivo calificativo
adjectivo qualificativo
adverbio
advérbio
artículo determinado
artigo determinado
artículo indeterminado
artigo indeterminado
auxiliar, verbo
auxiliar, verbo
comparativos
comparativos
Consiste en construir la frase de modo que la
acción verbal parte del sujeto. Se opone a la
voz pasiva: Maria visitou o Mosteiro dos Jeróni­
mos. María ha visitado el Monasterio de los Jeró­
nimos.
Nos da una descripción de la palabra a la que
acompaña (su tamaño, color, aspecto u otras
cualidades): E um rapaz muito simpático. Es un
chico muy simpático.
Es una palabra invariable que modifica a un
verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una
oración, especificando una circunstancia o
idea con relación a la(s) palabra(s) a la(s) que
se refiere. Nos da inform ación sobre cuán­
do, cómo, dónde o en qué circunstancias
ocurrió algo: Ele falo devagar. H abla des­
pacio.
En español son el, la, los, las; en portugués o,
a, os, as: o homem, el hombre; as árvores, los
árboles.
En español son un, una, unos, unas, y en por­
tugués: um, urna, uns, urnas: um homem, un
hombre; umas árvores, unos árboles.
Pueden ser ter o haver y se utilizan en la for­
mación de los tiempos compuestos: Ela tem
sonhado. Ha soñado. Eles haviam partido. Se
habían ido.
Recurrimos a ellos para comparar cualidades,
personas, cosas, actuaciones, maneras de
hacer algo: E mais divertido que o gerente. Es
más divertido que el gerente. Existen compara­
tivos de inferioridad, igualdad y superio­
ridad.
15
■
GRAMÁTICA PORTUGUESA
.....................................
complemento (objeto)
complemento (objectoj
condicional
condicional
conjugación
conjugação
conjugación
grupo
conjunción
conjunção
demostrativo, adjetivo
demonstrativo
directo, estilo
directo, discurso
gerundio
gerúndio
imperativo
imperativo
indefinidos
indefinidos
Es la persona o cosa que sufre la acción del
verbo. Puede ser directo: ela vê televisão, ella
ve la tele, o indirecto: Ela telefona para o Pedro.
Ella llama a Pedro.
Se usa para plantear hipótesis y sus consecuen­
cias: Se eu fosse artista, seria músico. Si fuera
artista, sería músico.
Son las formas de un tiempo verbal: eu vou, tu
vais, ele vai, etc., yo voy, tú vas, él va, etc.
Se refiere a la clasificación de los infinitivos
según su terminación. En portugés existen tres
grupos (conjugaciones): primeira (—
ar), segun­
da (—
er), terceira (-ir).
Sirve para unir dos proposiciones: Foi embora
porque era tarde. Se fue porque era tarde.
Se usa para distinguir a unas personas o cosas
de otras: Olha este apartamento. M ira este apar­
tamento.
Se usa para reproducir literalmente las pala­
bras de otra persona. Las comillas acotan el
texto citado: «Levanta-te», disse ela. «Levántate»,
dijo ella.
Sirve para expresar complementos de simulta­
neidad, modo, causa, condición, etc. Se for­
ma con la raíz del verbo + -ndo. Así, para los
verbos de la primera conjugación en -a r tene­
mos -ando, para los terminados en -er tene­
mos -endo, y para -ir tenemos -indo: cantar -
cantando, comer - comendo, partir - partindo.
Note la diferencia de los dos últimos con el
español: comiendo, partiendo.
Se emplea para dar órdenes: Venha aqui!, ¡Ven
aquí!
Presenta un concepto en su aspecto más gene­
ral: Alguém viu o meu gato?, ¿Alguien ha visto a
mi gato?
16
GLOSARIO
indirecto, estilo
indirecto, discurso
infinitivo
infinitivo
intransitivo
intransitivo
nombre, sustantivo
nome, substantivo
objeto
objecto
participio pasado
participio passado
pasiva, voz
passiva, voz
posesivos, pronombres
possessivos, pronombres
preposición
preposição
pronombre
pronome
Se usa para reproducir las palabras de otra per­
sona pero no de forma literal: Ela disse que iria
embora cedo. Dijo que se ¡ría pronto.
Es la forma básica de un verbo: cantar, cantar;
acabar, acabar; beber, beber.
Es el verbo que no tiene complemento: Ele
veio. Ha venido.
Es la palabra que da nombre a todo lo que
existe, real e imaginario. Varía en género,
número y grado: um bolo, un pastel; urna
criança, un niño.
(véase COMPLEMENTO)
Se emplea en la formación de los tiempos
compuestos: tu tens visitado o museu, has visita­
do el museo, o de la voz pasiva: Este museu foi
visitado por 3 milhões de turistas. Este museo ha
sido visitado por 3 millones de turistas.
Consiste en construir la frase de modo que el
sujeto sufra la acción del agente: O castelo foi
visitado por 3 milhões de turistas. El castillo fue visi­
tado por 3 millones de turistas.
Los posesivos son: meu(s), minha(s), teu(s),
tua(s), seu(s), sua(s), etc., mi(s), tu(s), su(s), etc.
Las preposiciones son palabras que podemos
utilizar para indicar posición, tiempo o movi­
mientos: em, através, entre, etc., en, a través,
entre, etc.
Un pronombre es una palabra que sustituye a
un nombre. Existen diferentes clases de pro­
nombres:
• Personales:
— directos: tu, ele(a), nós, vós, eles(as)... =
tú, él/ella, nosotros, vosotros, ellos(as)...
— indirectos: me, te, se, nos, vos, Ihes... =
me, te, se, nos, vos, les...
17
3RAMÁTICA PORTUGUESA
próximo, futuro
próximo, futuro
raiz
radical
subjuntivo
conjuntivo
sujeto
sujeito
superlativo
superlativo
sustantivo
substantivo
• Posesivos: meu, nossos... = mío, nuestros...
• Demostrativos: este(s), esta(s), isto, esse(s),
essa(s), isso, aquele(s), aquela(s), aquilo =
este(os), esta(s), esto, ese(os), esa(s), aquel(Llos),
aquella(s), aquello.
• Indefinidos: algum(ns), alguma(s), alguém,
nenhum(ns), nenhuma(s), ninguém... = algu-
no(s), alguna(s), alguien, ninguno(s), ningu-
na(s), nadie...
• Interrogativos: que, quem, qual(is), quanto(s),
quanta(s) = qué, quién, cuál(es), cuánto(s),
cuánta(s)...
• Relativos: que, cujo, o qual, etc., que, cuyo,
el cual, etc.
Se utiliza para expresar algo que va a ocurrir
en un futuro muy cercano: Vou comer. Voy a
comer.
La raíz del verbo es la forma básica del verbo
sin la term inación del infinitivo: brinc(ar),
acab(ar), vend(er), jugar, acabar, vender.
El subjuntivo se opone al indicativo ya que
expresa lo dudoso, la posible realización o lo
subjetivo. Casi siempre va precedido de la
conjunción que: Gostava que viesses (Portu­
gal). Gostaria que viesses (Brasil). M e gustaría
que vinieras.
El sujeto de un verbo es la persona o cosa que
realiza la acción: Tu ouves o rádio. Escuchas la
radio.
Podemos utilizar el superlativo para indicar
que alguien o algo tiene una cualidad superior
o inferior con respecto a otros elementos den­
tro de su grupo: Tu és o mais bonito. Eres el más
guapo. Nós somos as melhores. Somos las me­
jores.
(véase NOMBRE)
18
GLOSARIO
tiempos del indicativo
tempos do indicativo
transitivo
transitivo
El tiempo de un verbo indica el momento en
que se desarrolla la acción: en pasado, presen­
te o futuro:
• Presente (presente): Estou bem. Estoy bien.
* Futuro (futuro simples): Irei amanhã. M e iré
mañana.
• Futuro perfecto (futuro composto): Amanhã
terei voltado. M añana habré vuelto.
® Pretérito imperfecto (imperfeito): Ontem o
tempo estava bom (Portugal). Ontem fazia
bom tempo (Brasil). Ayer hacía buen tiempo.
* Pretérito perfecto (pretérito perfeito compos­
to): Tenho escrito urna carta. He escrito una
carta.
* Pretérito indefinido (pretérito perfeito sim­
ples): Ele nasceu na Bélgica. N a ció en Bél-
9'c a , .
• Pretérito pluscuamperfecto (pretérito mais-
que-perfeito simples): Ela viajara muito. Ella
había viajado mucho.
Un verbo transitivo es aquel que lleva un com­
plemento: Ela escolheu o vestido mais bonito. Eli­
gió el vestido más bonito.
19
Pronunciación
■
®
Cuando se hace referencia a la lengua de modo general,
lo más probable es pensar, por una parte, en palabras
escritas y textos como éste. Por otra parte, la lengua
hablada parece estar limitada a entornos más ligeros, ya
que no necesita los soportes, físicos o electrónicos, indispensables pa
la lengua escrita. Sin embargo, si pensamos en nuestra propia
experiencia del aprendizaje de la lengua, recordaremos que primero
hemos aprendido a hablar y después a leer y escribir. Por tanto, el
habla, como esencia individual de la lengua, siempre precede a la
escritura. No obstante, el habla también es un fenómeno físico y
concreto, y se realiza como tal justamente mediante la pronunciación,
como conjunto de usos y articulaciones de sonidos que le confieren
matices específicos, sociales, dialectales o extranjeros. Dicho así,
adquirir una buena pronunciación puede parecer, en principio, una
tarea dura, especialmente para los hablantes de otro idioma, y aunque
la fonética del portugués, tanto en su vanante europea como brasileña,
sea verdaderamente compleja frente a la castellana —sobre todo
debido al fenómeno de la nasalización—, existe mucha similitud en su
aspecto formal, puesto que se trata de dos lenguas románicas.
Asimismo es innegable que el grado personal de motivación de cada
estudiante es un factor importante para vencer las dificultades que
implica el proceso de aprendizaje de una segunda lengua.
A lfa b e to
El alfabeto es el conjunto de signos gráficos usados para la expresión
escrita de una lengua, con el objeto de representar principalmente los
fonemas. La palabra alfabeto está formada por la fusión de las dos pri­
meras letras del alfabeto griego: alfa y beta. En portugués tenemos un
sinónimo, la palabra abecedório, formada por la unión de las cuatro pri­
meras letras del alfabeto latino: a, b, c y d. El alfabeto portugués está for­
mado por 26 letras: '
a á i ¡ota s esse
b bé k capa o cá t té
c cê 1 ele u u
d dê m eme V vê
21
GRAMATICA PORTUGUESA
f efe
9 gê o gué
h agá
e e
o o
P Pê
q qué
n ene w duplo vê o dáblio
x xis
y i grego o ípsilon
z zé
r erre
Además se usa la ç (cê cedilhado) y los siguientes dígrafos: rr (duplo erre),
ss (duplo esse), ch (cé-agá), Ih (ele-agá), nh (ene-agá), gu (gué-gu) y qu
(qué-qu). Las letras k, w e y se emplean en casos especiales: en abrevia­
turas, símbolos, topónimos y antropónimos, palabras extranjeras que
han entrado en el uso: kg = quilogramo, km = quilómetro, kW = quilowatt,
w = watt, yd = ¡arda (de yard), Kuwait, Malawi, Franklin, Kant...
En portugués, como en español, se pronuncia todo lo que se escribe, sal­
vo la presencia etimológica de la h al inicio y al final de las palabras. Asi­
mismo, se observan algunas diferencias entre la ortografía y la pronun­
ciación, de modo que no siempre hay correspondencia directa entre la
letra (representación gráfica) y el fonema (unidad sonora), pues tene­
mos casos en los que:
■ Una misma letra representa a distintos fonemas; es lo que ocurre con
la x en: exemplo, externo y deixar, que puede tener hasta cinco valo­
res fónicos distintos [z], [s, ç], [x], [ks].
■ Un mismo fonema se escribe de cinco maneras distintas, por ejem­
plo el fonema [s, ç] en pássaro, soma, cebola, faz, externo.
II Una única letra representa a la vez a dos fonemas: taxi [taksi].
■ Dos letras representan a un único fonema: chave [Jávi].
De ese modo, las letras del alfabeto común no logran representar fiel­
mente a los fonemas, por lo que para su trascripción fonética se ha crea­
do un sistema de signos especiales que simboliza los sonidos del lengua­
je. Estos signos forman el alfabeto fonético.
El alfabeto portugués tiene cinco letras vocales: a, e, i, o, u. A pesar de
esto, los sonidos vocálicos (fonemas) son doce (tal, tãt, leí, leí, leí, lil, líl,
lol, 151, /o/, luí, lül), ya que todas las vocales pueden tener una correspon­
diente nasal:
. Las vocales
i --------------
22
PRONUNCIACIÓN
o ímã [ímã] el imán
o mundo [mündu] el mundo
o dente [dénti] el diente
o conto [cóntu] el cuento
Además, la e y la o se pronuncian cada una de dos maneras distintas:
abiertas o cerradas:
a avó [avo] la abuela
(pronunciando la o abierta [o], como en la palabra italiana poco)
o avô [avo'] el abuelo
(pronunciando la o cerrada [ó], como en francés abricot)
No obstante, algunas palabras del género masculino presentan un cam­
bio del fonema lol con el timbre cerrado [ó] en el singular, que se con­
vierte en abierto [o] en su forma plural:
aeroporto [aeropôrtu] aeroportos [aeroportus] aeropuerto(s]
corpo kôrpu] corpos [korpus] cuerpo(s)
olho [ôliu] olhos [olius] ojo(s)
La diferencia entre abiertas y cerradas no se marca necesariamente con
acento gráfico (como, por ejemplo, en francés) y obedece a razones eti­
mológicas, pero son tantas las excepciones y las variantes regionales que
no merece la pena intentar aquí una sistematización. Para poder saber la
correcta pronunciación de una palabra aconsejamos consultar un buen
diccionario, donde sí se marca la diferencia con un acento.
¡¡¡I Las consonantes
B
En portugués, la b, consonante bilabial sonora, se diferencia siempre cla­
ramente de la v, fricativa labiodental sonora. Se pronuncia pegando los
labios el uno contra el otro, como en español en la palabra boca.
C
■ Ca / co / cu: Se pronuncian como en español: capa [kapa], capa
(prenda de vestir), coco [koko], coco.
f Hay que tener cierto cuidado, ya que en portugués los sonidos
[kua], [kue], [kui], [kuo] no se escriben con c sino con q (véase
más abajo) como, por ejemplo, en quadro, cuadro.
23
■ Ci / ce y ç: Se pronuncian como los sonidos españoles [si/se] en las
palabras sidra o seco: cinco [síncu], cinco; cena [sena], cena; cebola
[sebola], cebolla; caça [casa], caza.
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
La cedilla es el signo gráfico que se escribe junto a la letra c antes
de a, o, u para determinar que en este caso debemos pronunciar­
la con sonido de ce [s] y no de k: poço [poso], pozo.
D
Por lo general, se pronuncia como la d inicial en español: dormir. En Bra­
sil también puede sonar como consonante palatoalveolar sonora [d3]
antes de i y antes de e al final de una sílaba abierta: dia [d3¡a], día; onde
[ónd3Í], donde.
F
La f latina, fricativa labiodental [f] — que en español ha desaparecido en
la mayoría de los casos y que apenas se mantiene ante diptongo, salvo
excepciones— se mantiene en portugués: foz, hoz; fazer, hacer; ferida,
herida; feltro, fieltro; forte, fuerte. Observe también que el diptongo ue
evoluciona en portugués en o: fuego, fogo, fuente, fonte.
G
Tiene dos pronunciaciones distintas:
■ Ga, go, gu: Se pronuncian exactamente como en español: gato [gato],
gorro [gorro], gota [gota]. El dígrafo gu se pronuncia también como
la g en guerra [guerra], guarda [guarda] y, al igual que en español, hay
casos en los que también se pronuncia la u: linguística [lingüística], lin­
guiça [língüisa], longaniza. En Brasil, incluso se ha venido mantenien­
do la diéresis (trema), pero se intenta normalizar el uso sin acento,
según el nuevo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.
■ Gi, ge: Se pronuncian con un sonido que no existe en castellano. Es
el mismo sonido de John en inglés o Jordi en catalán: gelo [3elo], hielo;
gigante foigãnte], gigante.
H
Igual que en español, la letra h al inicio o al final de una palabra no tie­
ne ningún valor sonoro. Permanece en la lengua indicando una función
etimológica, como por ejemplo en: horizonte, horizonte {del griego hori-
zon), hoje, hoy (del latín hodie), haver, haber (del latín habere).
24
PRONUNCIACIÓN
J
Tampoco tiene correspondencia con el español y se pronuncia exacta­
mente igual que la g delante de i ye: hoje [ho3e], hoy; jarra [jarra]; japonés
[japones]. Representa la consonante fricativa palatoalveolar sonora.
Q
En portugués la q siempre va acompañada por u: qua, que, qui, quo. Se
pronuncia exactamente igual que en español, con el sonido [k] (conso­
nante oclusiva velar sorda): queimar [keimar], quemar; queijo [keÍ3u],
queso; quando [kuandu], cuando. Sin embargo, hay casos en los que tam­
bién se pronuncia la u: cinquenta [círjküénta].
R
Se pronuncia como la r española entre dos vocales o cuando se presenta
como segundo elemento de grupo de consonantes: livro, libro; operário,
operario; para, para.
Se pronuncia como la y española cuando:
9 Aparece al inicio de una sílaba en la que no ocupa una posición inter­
vocálica: roupa, ropa; Israel.
9 AI final de la sílaba (más común en Brasil): amar, cantar.
S Es doble (-rr-): carro, arroz.
S
En posición intervocálica se pronuncia como en inglés is, en alemán
sonne, en francés poison. Corresponde al símbolo fonético [z]: asa [aza],
rosa; casa [caza], casa; mesa [meza], mesa.
Se pronuncia como en español cuando es doble (-ss-) y al inicio de
una sílaba: missa [misa], misa; sábado, sorte. En algunas regiones de
Brasil también se pronuncia como en español al final de una sílaba:
meninas, astros. No obstante, en esta posición, en Portugal correspon­
de a una fricativa palatal sorda, como ch: meninas [meninach], astros
[astroch].
V
Se distingue claramente de la b, y se pronuncia como en catalán, italia­
no, inglés, francés, apoyando los dientes superiores en el labio inferior.
25
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Un detalle curioso sobre esta letra es que en portugués se ha empleado
en alternancia con la letra u hasta el siglo XVII.
Z
Se pronuncia como la s intervocálica: zero, zinco, zebra. Al final de las
sílabas se pronuncia como la s en la misma posición: capaz [capas] o
[capach], az [as] o [ach].
26
Sustantivos
Los sustantivos son las palabras que dan nombre a
todo lo que existe, real e imaginario. Varían en género,
número y grado.
Género de los sustantivos
Para formar el femenino se suele añadir una -a al nombre masculino que
acaba en consonante, suprimiéndose la vocal temática en los nombres
terminados en -o o -e:
professor
aluno
tio
mestre
professora
aluna
tia
mestra
profesor / profesora
alumno / alumna
tío / tía
maestro / maestra
En los nombres que acaban en -e podemos encontrar algunas
excepciones:
o estudante a estudante el estudiante / la estudiante
o emigrante a emigrante el emigrante / la emigrante
Las palabras terminadas en -o r pueden formar el femenino de dos mane­
ras diferentes:
vendedor vendedora el vendedor / la vendedora
cantor cantora el cantante / la cantante
tecedor tecedeira el tejedor / la tejedora
cantador cantadeira el cantador / la cantadora
Algunos nombres que acaban en -to r / -dor forman el femenino en -triz:
um actor urna actriz un actor / una actriz
o imperador a imperatriz el emperador / la emperatriz
Los nombres masculinos que terminan con el diptongo nasal -do pue­
den formar el femenino de tres formas diferentes: -Õ, -oa , -ona (más
común en los aumentativos):
27
GRAMÁTICA PORTUGUESA
o irmão a irmã el hermano / la hermana
o leão a leoa el león / la leona
o comilão a comilona el comilón / la comilona
Excepciones:
f o barão a baronesa el barón / la baronesa
ü o ladrão a ladra el ladrón / la ladrona
o sultão a sultana el sultán / la sultana
Los nombres masculinos terminados en -eu forman el femenino en -eia
en Portugal y -éia en Brasil:
Portugal Brasil
o ateu a ateia a atéia el ateo / la atea
o europeu a europeia a européia el europeo / la europea
I
Excepción:
•
o ¡udeu a judia el judío / la judía
Los sustantivos terminados en -ema y -orna, que en su mayoría pro­
vienen del griego, son masculinos:
um problema
um sistema
um axioma
um diploma
un problema
un sistema
un axioma
un diploma
Algunos sustantivos que hacen referencia a títulos nobiliarios forman
su femenino en -esa, -essa, -isa, -ina:
o duque
o conde
o sacerdote
o czar
a duquesa
a condessa
a sacerdotisa
a czarina
el duque / la duquesa
el conde / la condesa
el sacerdote / la sacerdotisa
el zar / la zarina
Algunas palabras tienen una raíz distinta en masculino y en femenino:
o bode a cabra el macho cabrío / la cabra
o boi a vaca el buey / lavaca
o cão a cadela el perro / la perra
o carneiro a ovelha el carnero / la oveja
o cavaleiro a amazona el jinete / la amazona
28
Su st a n t iv o s j | | |
o cavalo a égua el caballo / la yegua
o frade a freira el fraile / la monja
o frei a sóror el fray / la sor
o genro a ñora el yerno / la nuera
o homem a mulher el hombre / la mujer
o padrinho a madrinha el padrino / la madrina
o pai a mãe el padre / la madre
o rei a rainha el rey / la reina
o zangão a abelha el zángano / la abeja
Algunos nombres de animales poseen un solo género para referirse a
ambos sexos:
a baleia
a borboleta
a cobra
a mosca
o condor
o polvo
o rouxinol
la ballena
la mariposa
la serpiente
la mosca
el cóndor
el pulpo
el ruiseñor
En ocasiones, el género del sustantivo indica una diferencia de signifi­
cado:
o banho el baño a banha la manteca
as calças los pantalones os calços los atriles
o bolso el bolsillo a bolsa la bolsa / la beca
Hay algunos sustantivos invariables cuyo significado dependerá de su
género determinado por el artículo:
o cabeça el cabeza a cabeça la cabeza
o caixa el cajero a caixa la caja
o guarda el guarda a guarda la guardia
o corte el corte a corte la corte
Algunos ejemplos de palabras comunes con distinto género en portu­
gués y en español:
portugués español
a árvore el árbol
a ponte el puente
a cor el color
29
GRAMÁTICA PORTUGUESA
a dor el dolor
a árvore el árbol
a culis el cutís
urna equipa de futebol (PT) un equipo de fútbol
urna equipe de futebol (BR)
o leite la leche
o mel la miel
o nariz la nariz
o sangue la sangre
o sal la sal
o samba la samba
J9
¡Atención! Los sustantivos terminados en español en —
aje en por­
tugués corresponden a los acabados en -agem y son femeninos:
portugués español
a aprendizagem el aprendizaje
a coragem el coraje
a paisagem el paisaje
a plumagem el plumaje
a viagem el viaje
a percentagem (PT-BR) el porcentaje
a porcentagem (BR)
Número de los sustantivos mÊÊBÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
Por lo general, se forma el plural añadiendo una -s a los nombres singu­
lares terminados en vocal o diptongo oral:
o coelho os coelhos el conejo / los conejos
a filha as filhas la hija / las hijas
a mesa as mesas la mesa / las mesas
o céu os céus el cielo / los cielos
Los nombres que terminan con el diptongo nasal -ão pueden formar el
plural de tres formas:
Plural en -aos:
a mão as mãos la mano / las manos
o irmão os irmãos el hermano / los hermanos
o vão os vãos el vacío / los vacíos
30
Su st a n t iv o s
Plural i
o pão
o cão
Plural i
os paes
os cães
el pan / los panes
el perro / los perros
o limão
o camião
o caminhão
os limoes
os camiões (PT)
os caminhões (BR)
el limón / los limones
el camión / los camiones
¡Atención! Sólo a modo de orientación podemos establecer una
comparación con el castellano:
limão - limões
mão - mãos
pão - pães
pues existen algunas excepciones:
limón - limones
mano - monos
pan - pones
verao - veroes verano - veranos
A los nombres acabados en singular en consonante, excepto los acaba­
dos en -I, -m , -s, -x , se les añade -es:
o liquen
a dor
o portugués
o rapaz
os líquenes
as dores
os portugueses
os rapazes
el liquen / los líquenes
el dolor / los dolores
el portugués / los portugueses
el chico / los chicos
Los nombres en singular que terminan en vocal nasal o diptongo nasal
representados por una -m forman el plural en -ns:
bem bens bien / bienes
homem homens hombre / hombres
Los sustantivos que terminan en -a l, -el, -ol, -u l cambian la -I por -is:
animal animais animal / animales
anel anéis anillo / anillos
lençol lençóis sábana / sábanas
azul azuis azul / azules
31
I G
GRAMÁTICA POR'I UGU1.SA
!Excepciones:
mal males mal / males
fel feles hiel / hieles
cônsul cônsules cónsul / cónsules
Los sustantivos acabados en -il pueden formar el plural en -s o -eis:
ü Cuando -il es tónico, cambian -I por -s:
atril atris atril / atriles
peitoril peitoris pretil / pretiles
■ Cuando -il es átono, cambian -il por -eis:
projéctil (PT) projécteis (PT) proyectil / proyectiles
projétil (BR) projéteis (BR)
Excepción:
móbil móbiles móvil / móviles
Las formas acabadas en -s o en - x son por lo general invariables:
o lápis os lápis el lápiz / los lápices
o pires os pires el platillo / los platillos (de las tazas)
o atlas os atlas el atlas / los atlas
o tórax os tórax el tórax / los tórax
Aquellas formas que en singular acaban en -x (de forma ocasional en
-ce) forman el plural en -ces:
o cólix os cálices el cáliz / los cálices
o cálice os cálices la copa / las copas (para licor)
Plural de los nombres compuestos
Los nombres compuestos por aglutinación se rigen por una regla gene­
ral, añadiéndose una -s para formar su plural:
plano + alto planalto - planaltos meseta / mesetas
água + ardente aguardente - aguardentes aguardiente / aguardientes
32
Su st a n t iv o s
Nombres compuestos por yuxtaposición unidos por un guión:
■ Si el primer elemento es un verbo o una palabra invariable, solamen­
te pasa al plural el segundo elemento:
vice-rei vice-reis virrey / virreyes
mata-borrão mata-borrões papel secante / papeles secantes
guarda-chuva guarda-chuvas paraguas
■ Si los dos elementos van unidos por una preposición, sólo el prime­
ro toma la forma de plural:
chapéu-de-sol chapéus-de-sol sombrilla / sombrillas
pão-de-ló' pães-de-ló bizcocho / bizcochos
■ Si el segundo elemento es sustantivo con valor de determinante, es el
primer elemento el que toma la forma de plural:
palavra-chave palavras-chave palabra clave / palabras clave
escola-modelo escolas-modelo escuela modelo / escuelas modelo
■ Los dos elementos toman la forma del plural en la mayor parte de los
casos cuando se trata de dos sustantivos, o de un sustantivo y un ad­
jetivo:
mestre-escola mestres-escolas maestro / maestros
amor-perfeito amores-perfeitos pensamiento / pensamientos (flor)
Existen sustantivos que sólo se usan en el singular:
este este
leite leche
Matemática Matemáticas
Música Música
norte norte
oeste oeste
ouro oro
sul sur
trigo trigo
1 Tipo de bizcocho popular m uy ligero, hecho de harina de trigo, huevos y azúcar.
33
GRAMÁTICA PORTUGUESA
También existen sustantivos que sólo se utilizan en plural:
anais anales
arredores alrededores
cócegas cosquillas
condolências condolencias
entranhas entrañas
parabéns enhorabuena
G r a d o d e ios su sta n tiv o s
En los sustantivos también se puede marcar el grado — «aumentativo»
y «diminutivo»— para indicar dimensión, tamaño o intensidad con
relación a un grado considerado normal. Podemos expresarlo de dos
formas:
• Forma analítica: a través de adjetivos que indican incremento o dis­
minución, manteniendo el sustantivo en su forma normal:
aumentativo diminutivo
cabeça cabeça grande cabeça pequena cabeza grande / pequeña
cabeça cabeça imensa cabeça minúscula cabeza inmensa / minúscula
• Forma sintética: a través de sufijos, alterando la forma del sustantivo:
aumentativo diminutivo
cabeça cabeçorra, cabeção cabecinha cabezón / cabecita
A continuación detallamos un listado de las formas sintéticas del
aumentativo y diminutivo, con sus respectivos sufijos:
aumentativos diminutivos
amigo amigão astro asteroide
barca barcaça bandeira bandeirola
bobo bobalhão barba barbicha
boca bocarra bastão bastonete
cabeça cabeçorra burro burrico
casa casarão câmara camarim
chapéu chapelão casa casebre
copo copázio chuva chuvisco
corpo corpanzil cruz cruzeta
cruz cruzeiro espada espadim
34
Su st a n t iv o s
drama dramalhão estátua estatueta
fogo fogaréu farol farolete
forno fornalha fio filete
homem homenzarrão guerra guerrilha
muro muralha ilha ilhota
nariz narigão palácio palacete
rapaz rapagão rio riacho
rato ratazana rua ruela
rocha rochedo sala saleta
voz vozeirão vila vilarejo
Los diminutivos son muy comunes en la lengua portuguesa, sobre
todo en el lenguaje coloquial, y muchas veces, además de marcar
el grado de un sustantivo, su empleo le proporciona una dimen­
sión de afecto, emotiva, o incluso irónica, según el contexto:
■ Afectivo:
O meu cãozinho é um filhote de dálmata.
M i perrito es un cachorro de dálmata.
A menininha perdeu a sua boneca.
la chiquilla perdió su muñeca.
■ Peyorativo - irónico:
Não posso ver essa gentalha!
¡No puedo con esa gentuza!
Ela vive a fazer os caprichos da sua filhinha de 30 anos!
¡Ella vive satisfaciendo los caprichos de su hijita de 30 años!
Igual que el diminutivo, el aumentativo también puede tener una
función valorativa:
O meu tio tem um carrão novo.
M i fío tiene un cochazo nuevo.
O meu irmão tem um tipão de ator!
¡Mi hermano tiene un tipazo de actor!
35
Determinantes
®
Son las palabras variables que preceden al sustantivo,
indicando el género y el número. Se dividen en
artículos determinados —o , a, os, as—, cuando se
aplican para individualizar, definir, detérminar un
sustantivo, y artículos indeterminados —um, urna, uns, urnas—
cuando se aplican para generalizar, ¡ndefinir e indeterminado.
Artículos determinados
Se utiliza el artículo determinado (artigo definido) o, a, os, as cuando se
habla de una cosa determinada:
O país onde eu vivo.
El país donde yo vivo.
A namorada do João.
La novia de João.
As árvores que plantei cresceram rapidamente.
Los árboles que planté crecieron rápidamente.
Os amigos do Pedro são simpáticos.
Los amigos de Pedro son simpáticos.
En portugués no existe una forma neutra como en español (lo), por lo
que se utilizará la forma masculina o:
O moderno em arte tem um significado muito ampio.
Lo moderno en arte tiene un significado muy amplio.
Artículos indeterminados
Se utiliza el artículo indeterminado (artigo indefinido) um, urna cuando
se habla de cosas contables e indeterminadas:
um colega
urna amiga
um relógio
uma árvore
un compañero
una amiga
un reloj
un árbol
36
DETERMINANTES
¡No lo olvide!:
! m. singular
art. det. o
art ind. um
f. singular m. plural £ plural
• a
urna
os
uns
as
urnas
Además de determinar un nombre, el artículo también tiene la
función de indicar el género (masculino/femenino) y el número
(singular/plural):
o tórax (sustantivo, masculino, singular) el tórax
os autocarros (sustantivo, masculino, plural) los autobuses
a paisagem (sustantivo, femenino, singular) el paisaje
as estradas (sustantivo, femenino, plural) las carreteras
Contracciones del artículo
En portugués, el artículo determinado se contrae con las preposiciones
a, de, em y por, dando lugar a las siguientes formas:
O a os as
a ao à aos às
de do da dos das
em no na nos ñas
por (per) pelo pela pelos pelas
El artículo indeterminado en portugués puede contraerse con las prepo­
siciones de y em, dando lugar a las siguientes formas:
um urna uns urnas
de dum duma duns dumas
em num numa nuns numas
En la lengua portuguesa el uso del artículo antes de los pronombres
posesivos es facultativo, aunque debemos subrayar su uso más exten­
dido en Portugal, mientras que en Brasil, por lo general, su empleo
tiene la función de indicar más acercamiento al sustantivo:
Quero conhecer teus colegas. (BR)
Quero conhecer os teus colegas. (BR-PT)
Quiero conocer a tus compañeros.
Falo de suas atitudes. (BR)
Falo das suas atitudes. (BR-PT)
Hablo de sus actitudes.
37
Adjetivos
El adjetivo es la palabra variable que modifica a
sustantivos y pronombres, atribuyéndoles
características o estados. Recuerde que los adjetivos
calificativos concuerdan en género y número con el
nombre al que acompañan:
o bosque verde el bosque verde
a língua portuguesa la lengua portuguesa
um amigo fiel un amigo fiel
El adjetivo puede variar, según el sustantivo o pronom bre al que se
refiere, en:
■ Género:
Ele ficou surpreso com a notícia.
El se quedó sorprendido por la noticia.
Ela ficou surpresa com a notícia.
Ella se quedó sorprendida por la noticia.
■ Número:
O grupo era dedicado.
El grupo era aplicado.
Os alunos eram dedicados.
Los alumnos eran aplicados.
M Grado:
Este trabalho é delicado.
Este trabajo es delicado.
Esta tarefa é muito delicada.
Esta tarea es muy delicada.
38
ADJETIVOS j j g j
Los adjetivos, por regia general, forman el femenino cambiando la -o
final por una -a:
pequeno pequena pequeño / pequeña
alto alta alto / alta
En los adjetivos terminados en -u, -és y -o r basta con añadir una -a al
masculino:
nu nua desnudo / desnuda
francés francesa francés / francesa
falador faladora hablador / habladora
H H H Excepciones:
■ Anterior, superior, interior, incolor (incoloro), melhor (mejor),
■
pior (peor), hindú (hindú), cortés (cortés) son invariables.
W Motor tiene su forma femenina: motriz.
Adjetivos terminados en -ño forman el femenino en -Õ o -ona:
são sã sano / sana
cristão cristã cristiano / cristiana
bobalhão bobalhona bobalicón / bobalicona
El femenino singular de algunos adjetivos no varía:
masculino femenino
azul azul azul
simples simples simple
comum comum común
optimista optimista optimista
gentil gentil gentil
útil útil útil
real real real
melhor melhor mejor
cortês cortês cortés
pior pior peor
veloz veloz veloz
énero de los adjetivos
39
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
Número de los adjetivos
Por regla general, el plural de los adjetivos terminados en -a, -e, -o, -u
se forma añadiendo una -s:
masculino femenino
pequeno pequenos pequeño(s)
baixo baixos bajo(s)
magro magros flaco(s)
bonito bonitos bonito(s)
leve leves leve(s)
mau maus malo(s)
cru crus crudo(s)
irritada irritadas ¡rritada(s)
optimista optimistas (PT) optimista(s)
otimista otimistas (BR)
certo certos cierto(s)
Excepciones:
■ Adjetivos terminados en -il:
— Los oxítonos forman el plural en -is:
vil vis vil / viles
gentil gentis gentil / gentiles
febril febris febril / febriles
— Los no oxítonos forman el plural cambiándose el sufijo - il por
-eis:
útil úteis útil / útiles
frágil frágeis frágil / frágiles
difícil difíceis difícil / difíciles
■ Los adjetivos terminados en -a l forman el plural cambiándose el sufi­
jo -a l por -ais:
legal legais legal / legales
real reais real / reales
oral oráis oral / orales
40
ADJETIVOS U H
■ Los adjetivos terminados en -el forman el plural en:
a) —
éis, cuando son oxítonos:
cruel cruéis cruel / crueles
b) -eis, cuando no lo son:
sensível sensíveis sensible / sensibles
visível visíveis visible / visibles
S Los adjetivos terminados en -r, -és, -z forman el plural en -es:
incolor incolores incoloro / incoloros
melhor melhores mejor / mejores
pior piores peor / peores
cortês corteses cortés / corteses
andaluz andaluzes andaluz / andaluces
capaz capazes capaz / capaces
H Así como los sustantivos, los adjetivos terminados en -ñ o forman el
plural de tres formas:
a) -ões:
bonitão bonitões guapetón / guapetones
b) -ães:
alemão alemães alemán / alemanes
c) -ãos:
cristão cristãos cristiano / cristianos
■ Los adjetivos terminados en -m forman el plural cambiándose la -m
por -ns:
comum comuns común / comunes
bom bons bueno / buenos
jovem jovens ¡oven / jóvenes
■ Los adjetivos terminados en -s mantienen la forma original en el plural:
simples simples simple / simples
41
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Los adjetivos terminados en -ul forman el plural en -uis:
azul azuis azul / azules
Plural de los adjetivos compuestos
En la formación del plural de los adjetivos compuestos sólo el último
elemento pasa al plural:
recém-casado
luso-brasileiro
recém-casados
luso-brasileiros
recién casado(s)
lusobrasileño(s)
Algunos sustantivos, cuando son empleados como adjetivos para
indicar color, no cambian en número y género; otros siguen la
regla general:
o lençol rosa (cor-de-rosa)
a toalha rosa (cor-de-rosa)
o tapete laranja
a manta laranja
os lençóis rosa
as toalhas rosa
os tapetes laranja
as mantas laranja
la(s) sábana(s) rosa
la(s) toallas(s) rosa
la(s) alfombra(s) naranja
la(s) manta(s) naranja
pero:
o vestido vermelho
a gravata vermelha
a saia amarela
o chapéu amarelo
os vestidos vermelhos
as gravatas vermelhas
as saias amarelas
os chapéus amarelos
el(los) vestidos(s) rojo(s)
la(s) corbata(s) roja(s)
la(s) falda(s) amanlla(s)
el (los) sombrero(s) amarillo(s)
Grado de los adjetivos
El grado indica la intensidad con la que el adjetivo caracteriza o identi­
fica el estado de un sustantivo. Existen dos grados: el comparativo y el
superlativo.
Grado comparativo
Igual que en español, el grado comparativo resulta de la comparación
entre dos o más características, y según las circunstancias se pueden dar
tres variaciones: mais que (más que), menos que (menos que) e igual que
(igual que). De este modo tenemos tres grados comparativos:
■ Comparativo de igualdad (tão + adjetivo + quanto / como): el adjeti­
vo tiene la misma intensidad en ambos elementos de la comparación:
42
ADJETIVOS H H
Lisboa é tão interessante quanto o Porto
Lisboa es tan interesante como Oporto.
Hoje foi um dia tão divertido como ontem.
Hoy fue un día tan divertido como ayer.
■ Comparativo de inferioridad (menos + adjetivo + que): el adjetivo
tiene menos intensidad en uno de los elementos de la comparación:
Lisboa é menos interessante do que o Porto
Lisboa es menos interesante que Oporto.
Hoje foi um dia menos divertido do que ontem
Hoy fue un día menos divertido que ayer.
■ Comparativo de superioridad (mais + adjetivo + que): el adjetivo tie­
ne más intensidad en uno de los elementos de la comparación:
Lisboa é mais interessante do que o Porto.
Lisboa es más interesante que Oporto.
Hoje foi um dia mais divertido do que ontem.
Hoy fue un día más divertido que ayer.
T
En portugués no es correcto utilizar más grande o más pequeño,
ya que para expresar la comparación de estos adjetivos existen las
formas del comparativo de superioridad: maior que (equivalen­
te a más grande) y menor que (equivalente a más pequeño).
l
No obstante, en el lenguaje coloquial, aunque no usual en Bra­
sil, pero más común en Portugal, el adjetivo pequeño admite, ade­
más de la forma irregular, la forma mais pequeno.
Grado superlativo
Es el grado máximo o más intenso de la característica expresada por un
adjetivo.
■ Superlativo absoluto: la cualidad expresada por el adjetivo se presen­
ta en su grado máximo y no tiene relación con otros elementos, resul­
tando básicamente en dos formas:
43
GRAMÁTICA PORTUGUESA
— Superlativo absoluto sintético: el sufijo expresa la variación máxi­
ma de grado:
Vi um quadro belíssimo.
Vi un cuadro bellísimo.
Ela ficou contentíssima.
Ella se puso contentísima.
En los ejemplos anteriores los sufijos -íssimo(a) indican la variación de
grado de los adjetivos belo y feliz.
A continuación presentamos una regla general para la formación del
superlativo absoluto:
— Adjetivos terminados en -vel: agradável - agradabilíssimo.
— Adjetivos terminados en -z: capaz - capacíssimo.
— Adjetivos terminados en vocal: contente - contentíssimo.
— Adjetivos terminados en otras consonantes: real - realíssimo.
f
Excepciones: formas eruditas derivadas del grado superlativo latino:
-issimo -errimo -limo
antigo - antiquíssimo
comum - comuníssimo
doce - dulcíssimo
geral - generalíssimo
áspero - aspérrimo
célebre - celebérrimo
livre - libérrimo
pobre - paupérrimo
difícil - dificílimo
fácil - facílimo
frágil - fragílimo
humilde - humílimo
— Superlativo absoluto analítico: el adverbio intensifica la caracte­
rística expresada por el adjetivo:
Vi um quadro muito belo.
Vi un cuadro muy bello.
Ela ficou extraordinariamente surpresa.
Ella se quedó extraordinariamente sorprendida.
Superlativo relativo: la característica expresada por el adjetivo se pre­
senta en su grado más intenso y tiene relación con otros elementos,
resultando en:
44
ADJETIVOS
— Superlativo relativo de superioridad:
Ele é o mais educado da turma.
El es el más educado de la clase.
Este prato é o mais saboroso do menú.
Este plato es el más sabroso del menú.
— Superlativo relativo de inferioridad:
Ele é o menos educado da turma.
Él es el menos educado de la clase.
Este prato é o menos saboroso do menú.
Este plato es el menos sabroso del menú.
A continuación se presentan las formas especiales del compara­
tivo de superioridad y el superlativo:
adjetivo comparativo de
superioridad
superlativo
absoluto
superlativo
relativo
bom melhor ó(p)timo o melhor bueno, mejor,
mau pior péssimo o pior
óptimo, el mejor
malo, peor, pési­
grande maior máximo o maior
mo, el peor
grande, mayor,
pequeno menor mínimo o menor
máximo, el mayor
pequeño, menor,
mínimo, el menor
i3
(Véase Pr o n o m b r e s p o se siv o s)
45
Adverbios
El adverbio es una palabra invariable que modifica a
un verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una
oración, especificando una circunstancia o idea con
relación a las palabras a las que se refiere.
Clasificación de los adverbio:
Se clasifican según el siguiente cuadro:
circunstancia adverbio equivalencia en español
afirmación
sim, certamente, realmente,
efetivamente, etc.
sí, seguramente, realmente,
efectivamente, etc.
duda
talvez, possivelmente,
acaso, provavelmente,
quiçá, etc.
tal vez, posiblemente,
acaso, probablemente,
quizá, etc.
intensidad
bastante, bem, demais,
mais, menos, muito, pouco,
assaz, quase, quanto,
tanto, tão, demasiado,
meio, todo, completamente,
excessivamente, etc.
bastante, bien, demasiado,
más, menos, mucho, poco,
asaz, casi, cuanto, tanto,
tan, demasiado, medio,
todo, completamente,
excesivamente, etc.
lugar
abaixo, acima, adiante, aí,
aqui, além, ali, cá, atrás,
dentro, fora, perto, longe,
junto, onde, defronte,
detrás, etc.
abajo, arriba, adelante,
ahí, aquí, allende, allí, acá,
atrás, dentro, fuera, cerca,
lejos, ¡unto, donde, delante,
detrás, etc.
modo
assim, bem, mal, depressa,
devagar, pior, melhor,
como, suavemente,
lentamente.
así, bien, mal, deprisa,
despacio, peor, mejor, como,
suavemente, lentamente y
casi todos los adverbios
terminados en -mente
negación não, tampouco (também não) no, tampoco
tiempo
hoje, ontem, amanhã, agora,
depois, antes, já, sempre,
nunca, tarde, jamais, outrora,
raramente, sucessivamente,
presentemente, etc.
hoy, ayer, mañana, ahora,
después, antes, ya, siempre,
nunca, tarde, jamás, otrora,
raramente, sucesivamente,
actualmente, etc.
46
ADVERBIOS
Formación de los adverbios terminados en -mente:
Si el adjetivo acaba en vocal, se añade -mente a su forma femenina
singular:
passivo passiva passivamente
rápido rápida rapidamente
completo completa completamente
frequente (forma femenina igual a la masculina) frequentemente
Observe que en portugués los adverbios derivados de una pala­
bra esdrújula, a diferencia del español, no llevan acento.
Si el adjetivo acaba en consonante, se añade -mente de forma directa:
veloz
final
real
simples
Colocación de los adverbio:
velozmente
finalmente
realmente
simplesmente
En general, los adverbios se colocan detrás del verbo, tanto en los tiem­
pos simples como en los compuestos:
Ele anda lentamente.
El anda lentamente.
Ela fala rapidamente.
Ella habla rápidamente.
Eles observam fixamente.
Ellos observan fijamente.
Locuciones adverbiales
Muchas veces, el adverbio no viene indicado por una palabra, sino por
un conjunto de palabras. Este conjunto se denomina locución adverbial:
À noite não coma em excesso.
Por la noche no coma en exceso.
La expresión à noite equivale a un adverbio de tiempo, y, por otro lado,
em excesso, a uno de intensidad. De igual forma, las locuciones adver­
biales también se pueden clasificar como los adverbios.
4 7
A continuación, presentamos un cuadro con las principales locuciones
adverbiales:
GRAMÁTICA PORTUGUESA
circunstancial locución adverbial equivalencia en español
afirmación
com certeza, sem dúvida,
de fa(c)to, etc.
por supuesto, sin duda, de
hecho, etc.
intensidad
de todo, em excesso, em
abundância, etc.
de todo, en exceso, en
abundancia, etc.
lugar
à direita, à esquerda, ao
lado, em frente, para
dentro, para fora, etc.
a la derecha, a la izquierda,
al lado, enfrente, hacia
dentro, hacia fuera, etc.
modo
à descrição, ao gosto, às
cegas, às claras, etc.
al gusto, a ciegas, a las
claras, etc.
negación
de forma alguma, de
modo algum, etc.
de ninguna manera, de
ningún modo, etc.
tiempo
à noite, à tarde, de
repente, de manhã, às
vezes, etc.
por la noche, por la tarde,
de repente, por la mañana,
a veces, etc.
Aunque en su gran mayoría los adverbios son palabras invariables, algu­
nos pueden presentar variación de grado, según explicaremos a conti­
nuación:
gosta de falar pouco.
usta hablar poco.
Ela gosta de falar pouquíssimo.
Le gusta hablar poquísimo.
lamos muito para chegar lá. Andamos muitíssimo para chegar lá.
¡amos mucho para llegar allá. Andamos muchísimo para llegar allá.
Grado de los adverbios
Grado comparativo
■ Comparativo de superioridad:
mais + adjetivo / adverbio + que
A escola estava mais longe que a minha casa.
La escuela estaba más lejos que mi casa.
João chegou mais cedo que Marcos.
João ha llegado más temprano que Marcos.
48
ADVERBIOS
■ Comparativo de igualdad:
tão + adjetivo / adverbio + quanto
A escola estava tão longe quanto a minha casa.
La escuela estaba tan lejos como mi casa.
João chegou tão cedo quanto Marcos.
João ha llegado tan temprano como Marcos.
■ Comparativo de inferioridad:
menos + adjetivo / adverbio + que
A escola estava menos longe (do) que a minha casa.
La escuela estaba menos lejos que mi casa.
João chegou menos cedo que Marcos.
João ha llegado menos temprano que Marcos.
Grado superlativo
H Absoluto sintético: se añade el sufijo -íssimo:
Ela chegou cedíssimo.
Ella llegó tempranísimo.
■ Absoluto analítico: se añade un adverbio de intensidad:
Ela chegou muito cedo.
Ella llegó muy temprano.
En el leguaje coloquial es muy común añadir al adverbio un sufi-
jo diminutivo. En estos casos, el dim inutivo tendrá un valor
superlativo:
A carta chegou cedinho. (muy temprano)
La carta llegó tempranito.
Começou a chover rapidinho. (muy rápido)
Ha empezado a llover rapidito.
Ela está pertinho da sua casa, (m uy cerca)
Ella está cerquita de su casa.
49
Pronombres 6
El pronombre es la palabra que determina o sustituye
al sustantivo, definiendo su contexto y relacionándolo
con una de las tres personas del discurso. Existen seis
tipos de pronombres: personales, posesivos,
demostrativos, indefinidos, interrogativos y relativos.
Pronombres personales
Se dividen en directos, usados como sujeto, o indirectos, empleados
como complemento del verbo.
■ Directos: eu, tu, ele / ela / você, nós, vós, eles / elas / vocês.
■ Indirectos: se dividen en átonos y tónicos:
átonos: me, te, se, o, a, os, as, Ihe, nos, vos y Ihes
tónicos: mim (comigo), ti (contigo), ele, ela, si (consigo), nós
(con(n)osco), vós (convosco), eles, elas, si
Así tenemos el cuadro siguiente:
persona
gramatical
pronombre personal
directo
pronombre personal
indirecto
átonos tónicos
1,asingular
2.asingular
3.asingular
eu
tu
ele, ela,
você
yo
tú
él, ella,
usted
me
te
o, a, se,
Ihe
mim,
comigo
ti, contigo
ele, ela,
si, consigo
me, mí,
conmigo
te, ti, contigo
lo, la, se, le,
él, ella, usted,
consigo
1.aplural
2.aplural
3.aplural
nós
vós
eles, elas,
vocês
nosotros
vosotros
ellos, ellas,
ustedes
nos
vos
os, as, se,
Ihes
nós,
conosco
vós,
convosco
eles, elas,
si, consigo
nos, (con)
nosotros(as)
vos, (con)
vosotros(as)
los, las, se,
les, ellos,
ellas, ustedes,
consigo
50
PRONOMBRES
f h A pesar de la equivalencia relativa con usted, como explicaremos más
adelante, suelen ser utilizadas en situaciones informales las formas
você y vocês2, que asumen carácter de pronombre personal reempla­
zando a los pronombres tu y vós. De este modo, vocé(s) hacen refe­
rencia a una segunda persona, pero exigen el verbo en tercera.
Menino, tu fizestes o que te disse?
Menino, você fez o que te / Ihe disse?
Niño, ¿hiciste lo que te dije?
En el lenguaje de uso debemos hacer referencia al empleo de la expre­
sión «a gente», reemplazando al pronombre nós (nosotros), pero exigien­
do el verbo en la tercera persona del singular. A diferencia de lo que
ocurre con você, dicha expresión, aunque m uy utilizada en la lengua
coloquial, todavía no está contemplada en el registro culto:
A professora pede que a gente faça outra leitura.
La profesora pide que hagamos otra lectura.
A recepcionista quis obrigar a gente esperar na sala.
La recepcionista quiso obligarnos a que esperásemos en la sala.
Pronombres personales de tratamiento
Existen otras formas de cortesía que equivalen a los pronombres perso­
nales y su función consiste en indicar respeto y formalidad. A estas for­
mas, muy comunes en la lengua portuguesa, las denominamos pronom­
bres de tratamiento. A continuación presentamos los más usados:
pronom bre
pronombres de
abreviación
tratamiento
uso
o senhor /
a senhora
usted Sr.
Sra.
Srs.,
Sras.
Personas en general, trato más
respetuoso.
você
tú -
usted
V. Personas en general, trato más
familiar. Debemos señalar que
esta fórmula no tiene un equiva­
lente exacto en español y se
encontraría en un término medio
entre el tú y el usted.
2 Estas formas derivan de los cambios fonéticos por los que ha pasado el pronom bre de
tratam iento Vossa Mercê.
51
GRAMÁTICA PORTUGUESA
pronombres de tratamiento
pronombre abreviación uso
Vossa
Excelência
usted V. Exa. V. Exas. Autoridades y personas graduadas
en general, frecuente en la corres­
pondencia comercial. A este pro­
nombre se aplica el vocativo Exce­
lentíssimo Senhor.
Vossa
Senhoria
usted V. Sa. V. Sas. Autoridades y personas graduadas
en general, también muy fre­
cuente en la correspondencia
comercial en Brasil. A este pro­
nombre se aplica el vocativo Sen­
hor + título (Senhor diretor, sen­
hor professor, senhor capitão...)
Meu amigo, você disse que viria comigo.
Amigo mío, usted dijo que vendría conmigo.
Eu pedi que a senhora acompanhasse o seu neto.
Yo le pedí a usted que acompañara a su nieto.
Senhor diretor, segundo escrito anterior dirigido a V.Exa., apresen-
to-lhe...
Señor director, según el escrito anterior dirigido a usted, le presento...
Observe que la mayoría de los pronombres se refiere a la segunda perso­
na, pero exige el verbo en la tercera persona.
Pronombres posesivos
Éstos establecen una relación directa entre las personas del discurso,
generalmente de posesión, y algo poseído, por esto concuerdan en núme­
ro y género con la cosa poseída y en persona con el poseedor.
Los pronombres posesivos son casi siempre adjetivos, pues suelen acom­
pañar al sustantivo (explícito) al que modifican:
a minha opinião
a sua camisa
o meu colega
mi opinión
su camisa
mi compañero
Por lo tanto, también son llamados adjetivos posesivos.
52
PRONOMBRES
Sin embargo, son sustantivos cuando recuperan en el contexto el térmi­
no al que hacen referencia:
Onde estão as chaves?
¿Dónde están las llaves?
As minhas estão comigo, as suas, no seu escritório.
Las mías las tengo yo, las suyas, en su oficina.
Fíjese cómo el pronombre posesivo concuerda en género y núme­
ro con los sustantivos a los que acompaña. Según el ejemplo ante­
rior: chaves (femenino, plural), por tanto, suas; escritório (mas­
culino, singular), por tanto, seu.
El cuadro siguiente resume la relación de los posesivos con las personas
y cosas poseídas:
un poseedor
una cosa poseída
masculino femenino
eu meu minha
tu teu tua
ele / ela / você / o senhor / a senhora seu sua
un poseedor varias cosas poseídas
eu meus minhas
tu teus tuas
ele / ela / você / o senhor / a senhora seus suas
varios poseedores una cosa poseída
nós nosso nossa
vós / vocês vosso vossa
eles / elas / os senhores / as senhoras seu sua
varios poseedores varias cosas poseídas
nós nossos nossas
vós / vocês vossos vossas
eles / elas / os senhores / as senhoras seus suas
Debemos observar que las formas del posesivo de tercera persona, tanto
si se trata de uno o de varios poseedores, son iguales, y se utilizan tam­
bién para la segunda persona con aquellos pronombres de tratamiento
que exigen el verbo en tercera persona. Para evitar la ambigüedad de sen-
53
GRAMÁTICA PORTUGUESA
tido que se produce en español, el portugués permite utilizar la forma
aglutinada de la preposición de + ele, ela, eles, elas (dele, déla, deles,
délas):
Este livro é dele.
Este libro es suyo, (de él)
Este livro é seu.
Este libro es suyo, (de usted o de él / ella)
La traducción de su o sus resulta a veces problemática para los hispano­
hablantes. Recuerde lo siguiente:
Su (singular) tiene dos traducciones, concordando con el género del
sustantivo:
H Sua: una cosa o una persona de género femenino de él o de ella:
O João (ou Joana) vendeu a sua casa.
Juan (ojuana) vendió su casa.
8 Seu: una cosa o una persona de género masculino de él o de ella:
O João (ou Joana) vendeu o seu apartamento.
Juan (o Juana] vendió su piso.
Sus (plural) también tiene dos traducciones:
■ Suas: varias cosas de género femenino:
O João e o Pedro mostraram-me as suas folhas.
Juan y Pedro me enseñaron sus hojas.
■ Seus: varias cosas de género masculino:
O João (ou Joana) mostrou-me os seus desenhos.
Juan (ojuana) me enseñó sus dibujos.
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos sitúan en el tiempo, espacio y contexto
aquellos seres u objetos de los que se habla, relacionándolos con las per­
sonas gramaticales. Se dividen en variables e invariables:
54
PRONOMBRES
pronombres demostrativos
variables invariables
este(s), esta(s) éste(os), ésta(s) isto esto
esse(s), essa(s) ése(os), ésa(s) isso eso
aquele(s), aquela(s) aquél(llos), aquélla(s) aquilo aquello
Igual que en español, los pronombres este(s), esta(s), isto indican
que el ser al cual se hace referencia se encuentra próximo a la
persona que habla (1.a persona) y marcan un tiempo actual, el
presente. Mientras esse(s), essa(s), isso indican que está próximo
al interlocutor (2.a persona), marcando un tiempo anterior o
posterior, pero no muy lejano. Los pronombres aquele(s), aque-
la(s), aquilo indican que el ser al cual se hace referencia se
encuentra lejos del hablante y del oyente, refiriéndose a un tiem­
po más lejano:
Esta é a minha casa. Aquela é a tua.
Esta es mi casa. Aquélla es la tuya.
Deixe-me ver esse livro que você está a ler.
Déjame ver ese libro que estás leyendo.
Quem disse isso?
¿Quién ha dicho eso?
Aqueles eram outros tempos.
Aquéllos eran otros tiempos.
Los pronombres demostrativos suelen ir acompañados de los adverbios
aqui, ai, ali:
Este aqui:
Este aqui é maior.
Este de aquí es más grande.
Esse ai:
Esse ai é mais barato.
Ese de ahí es más barato.
55
GRAMÁTICA PORTUGUESA
Aquele ali:
Aquele ali está estragado.
Aquel de allí está estropeado.
Contracciones de los demostrativos
Igual que los artículos, los pronombres demostrativos también se con­
traen con las preposiciones de y en:
preposición demostrativo contracción
de + este(s), esta(s) deste(s), desta(s) éste, ésta, éstos,
(de) esse(s), essa(s) desse(s), dessa(s) éstas
aquele(s), daquele(s), ése, ésa, ésos, ésas
aquela(s) daquela(s) aquél, aquélla,
isto, isso, aquilo disto, disso, aquéllos, aquéllas
daquilo esto, eso, aquello
em + este(s), esta(s) este(s), nesta(s) éste, ésta, éstos,
(en) esse(s), essa(s) nesse(s), nessa(s) éstas
aquele(s), naquele(s), ése, ésa, ésos, ésas
aquela(s) naquela(s) aquél, aquélla,
isto, isso, aquilón nisto, nisso, aquéllos, aquéllas
naquilo esto, eso, aquello
Los demostrativos aquele, aquela y aquilo pueden contraerse con la pre­
posición a. En este caso se utiliza el acento grave, la erase, para indicar
dicha contracción:
preposición demostrativo contracción
a + aquele(s), áquele(s), aquél, aquélla,
(a) aquela(s), aquilo àquela(s), àquilo aquéllos, aquéllas,
aquello
Fiz tudo referente àquilo.
Hice todo lo referente a aquello.
56
PRONOMBRES
A diferencia del español, en portugués los artículos y pronom ­
bres demostrativos, cuando indican una delimitación cronológi­
ca, requieren siempre la preposición em y sus formas contraídas ¡
con artículo y pronombres:
Viajarei no (em + o) domingo.
Viajaré el domingo.
Nesse (em + esse) dia eu estarei viajando.
Ese día estaré viajando.
Algunas palabras también pueden ejercer la función de pronom­
bre demostrativo aunque no lo sean normalmente. En este caso,
pueden reemplazar al pronombre: o(s), a(s), mesmo(s), mesma(s),
tal, tais, semelhante(s), próprio(s), própria(s):
Tal ideia não lhe convém. (BR: idéia)
Esta ideia não lhe convém.
Tal idea no le conviene.
Quem fez semelhante coisa?
Quem fez esta / essa coisa? o Quem fez isto?
¿Quién ha hecho semejante cosa?
Pronombres indefinidos
Los pronombres indefinidos hacen referencia a los sustantivos, tornán­
dolos imprecisos, indeterminados. Algunos presentan variación de géne­
ro y número, otros son invariables:
Vivi alguns anos em Lisboa.
Viví algunos años en Lisboa.
Quem poupa sempre tem...
Quien ahorra siempre tiene...
57
m GRAMÁTICA PORTUGUESA
pronom bres indefinidos
variables invariables
algum(ns), alguma(s), alguno(s), alguna(s), alguém alguien
nenhum(ns), ninguno(s), ninguna(s), ninguém nadie
nenhuma(s), todo(s), toda(s), tudo todo
todo(s), toda(s), otro(s), otra(s), outrem (otra persona,
outro(s), outra(s), mucho(s), mucha(s), un tercero)
muito(s), muita(s), poco(s), poca(s), nada nada
pouco(s), pouca(s), cierto(s), cierta(s), cada cada
certo(s), certa(s), tanto(s), tanta(s), algo algo
tanto(s), tanta(s),
quanto(s), quanta(s),
qualquer, quaisquer
cuanto(s), cuanta(s),
cualquier/a,
cualesquiera
quem quien
También se dividen en:
Pronombres indefinidos sustantivos: alguém, algo, nada, ninguém
outrem, quem, tudo...
■ Pronombres indefinidos adjetivos: cada, certo(s), certa(s).
■ Pronombres sustantivos o adjetivos: algum(ns), alguma(s), bastante(s),
demais, mais, menos, muito(s), muita(s), nenhum, nenhuma, outro(s),
outra(s), pouco(s), pouca(s), qualquer, quaisquer, qual, que, quanto(s),
quanta(s), tal, tais, tanto(s), tanta(s), todo(s), toda(s), um, uns, uma(s),
vários, varias.
f j ) Es importante recordar que el pronombre todo es variable, pero
S habrá observado que, además, en portugués presenta un correspon­
diente invariable que no coincide formalmente con la forma espa­
ñola: tudo, sustantivo, y equivale a todas las cosasy se opone a nada.
Já fiz tudo o que você me pediu.
Ya hice todo lo que me pediste.
O que quer, tudo ou nada?
¿Qué quieres, todo o nada?
Según su uso, también se observan cambios relevantes de significado:
1. Usado en singular y sin artículo equivale a qualquer, cada:
Toda cidade fica mais tranquila no fim de semana.
Toda ciudad se queda más tranquila el fin de semana.
(cualquier ciudad, todas las ciudades)
58
PRONOMBRES
2. Usado en singular y acompañado de artículo definido equivale a la
totalidad:
Toda a cidade fica mais tranquila no fim de semana.
Toda la ciudad se queda más tranquila el fin de semana.
(una ciudad específica, en su totalidad)
Antes del sustantivo, los pronombres algum(ns), alguma(s) expre­
san un sentido positivo, mientras que colocados después, un sen­
tido negativo:
Mario disse alguma coisa. = algo (positivo)
M aría dijo algo (alguna cosa).
Maria disse coisa alguma. = nada (negativo)
M aría no dijo nada.
y Locuciones pronominales indefinidas
Existen grupos de palabras que tienen sentido de pronombres indefini­
dos, es decir, vuelven indeterminado a un sustantivo. Estos grupos se
denominan locuciones indefinidas. A continuación detallamos algunas,
por su amplio empleo en el lenguaje de uso: cada um, cada qual, quem
quer que, qualquer que, todo aquele, seja quem for, seja qual for, seja lá
qual for, um ou outro, tal qual, todo aquele que, etc.:
Seja lá qual for a sua intenção, não conseguiu convencer quem
quer que seja. (ninguém)
Sea cual fuere su intención, no logró convencer a nadie.
Pronombres interrogativos
Se utilizan en frases interrogativas, bien sean directas o indirectas,
indicados en el cuadro siguiente:
pronombres interrogativos
que
quem
qual
qué
quién
cuál
quais
quanto(s)
quanta(s)
cuáles
cuánfo(s)
cuánta(s)
interrogación directa: O qué disse Maria?
¿Qué dijo María?
59
GRAMÁTICA PORTUGUESA
interrogación indirecta: Quero saber o que disse Maria (PT)
Quiero saber qué dijo María.
| ¡Atención! A diferencia del español, la interrogación en portu­
gués se marca solamente con un interrogante al final de la frase.
Pronombres relativo
Sustituyen un término que les antecede en la oración principal, proyec­
tándolo en una nueva oración, sin repetirlo:
Apanharei o avião à tarde. Perdi o que saiu de manhã.
Cogeré el avión por la tarde. Perdí el que salió por la mañana.
El pronombre que representa, en la segunda oración, la palabra avião.
Los pronombres relativos pueden ser variables o invariables:
pronombres relativos
variables invariables
o(s) qual(is), el(los) cual(es), que que
a(s) qual(is) la(s) cual(es) quem quien
cu¡o(s), cu¡a(s) cuyo(s), cuya(s) onde donde
quanto(s), quanta(s) cuanto(s), cuanta(s)
Habrá observado que existe una correspondencia casi directa entre los
pronombres relativos portugueses y españoles, salvo que en portugués
no existe la forma plural quienes.
El cuadro siguiente presenta un resumen de los pronombres estudiados
en este capítulo:
1.ap.
sing.
2.ap.
sing.
3.ap.
sing.
1.ap.
pl.
2.ap.
pi.
3.ap.
pi.
personales
directos
eu tu ele, ela nós vós eles, elas
personales
indirectos
me, mim, te, ti, o, a,Ihe, nos, vos, os, as, Ihes,
comigo contigo se, si,
consigo
con(n)osco convosco se, s¡,
consigo
60
PRONOMBRES
i .
1.»p.
sing.
v ,
sing.
;
3.ap.
sing.
5 .
la
1.*p.
pl.
2,p.
Pl-
.......... .....
3.ap.
pl.
de
tratamiento
você, o(a)
senhor(a),
V.Sa.,
V.Exa.
vocês,
os(as)
senhores(as),
V.Sas.,
V.Exas.
posesivos
meu(s),
minha(s)
feu(s),
tua(s)
seu(s),
sua(s)
nosso(s),
nossa(s)
vosso(s),
vossa(s)
seu(s),
sua(s)
demostrativos
este(s),
esta(s), isto
esse(s),
essa(s), isso
aquele(s),
aquela(s),
aquilo
indefinidos
invariables
tudo, nada,
cada, algo,
alguém,
ninguém
indefinidos
variables
algum(a),
nenhum(a|,
tanto(a),
outro(a),
todo(a),
certo(a),
muito(a),
pouco(a|,
qualquer
alguns(mas),
nenhuns(mas),
tantos(as),
outros(as),
todos(as),
certos(as),
muitos(as),
poucos(as),
quaisquer
interrogativos
invariables
que, quem
interrogativos
variables
qual,
quanta(o)
quais,
quantos(as)
relativos
invariables
que, quem
onde,
quando,
como
relativos
variables
quanto(a),
o(a) qual,
cujo(a)
quantos(as),
os(as)
quais,
cujos(as)
61
Verbos
Es la palabra que define un estado, deseo, acción o
fenómeno y puede tener flexión de modo, tiempo,
aspecto, persona, número y voz. En este sentido, se
oponen a los nombres, distinguiéndose por su carácter
dinámico, con el que expresan lo que ocurre con los seres o acerca
de ellos. La palabra «verbo» viene del latín, verbum, y significa
«palabra»; así, verbo es la palabra por excelencia. Conocer bien el
verbo es entender la dinámica de la realidad, las acciones, estados y
sucesos que en ella existen y que se producen en el tiempo.
Partes estructurales del verbo
El verbo portugués, al igual que el español, presenta tres elementos
estructurales: raiz (raíz), tema / vogal temática (tema / vocal temática) y
desinências (conjugaciones).
Raíz
La raiz (o radical) es la parte de una palabra en la que se encuentra la idea
básica expresada por ella. Es invariable en todas las palabras de la mis­
ma familia semántica. Se obtiene la raíz del verbo sustrayéndose las ter­
minaciones -ar, -er, -ir:
infinitivo terminación raíz
falar -a r fal-
comer -e r com­
partir - ir part-
jí( Tema / vocal temática
Las vogais temáticas (vocales temáticas) son a, e, i añadidas a la raíz para
preparar al verbo para recibir las desinencias. Denominamos tema a la
raíz ya unida a la vocal temática:
falar (hablar) = fa l- + - a - + —
r
raíz vocal temática desinencia del
infinitivo
62
VERBOS
La vocal temática más la desinencia dei infinitivo indicará la conjuga­
ción a la que pertenece ei verbo; así, igual que en español, en portugués
también tenemos tres conjugaciones:
M Los verbos de la primera conjugación acaban en -ar: amar, cantar, (alar...
¡8 Los verbos de la segunda conjugación acaban en -er: comer, defender,
vender...
■
S Los verbos de la tercera conjugación acaban en -ir: dividir, dormir, partir...
Debemos nombrar el caso de pôr (poner) y todos sus derivados,
cuya forma proviene etimológicamente de «poer» (poner) y, por
tanto, aunque terminado en -or, se conjuga como los verbos de
la segunda conjugación.
Desinencia
Por consecuencia, la desinencia es la terminación que se añade a una raíz
o tema para formar las diferentes palabras a las que es común el signifi­
cado de esa raíz; aunque desprovista de una función significante, indica
las variaciones de modo y tiempo, número y persona:
cantássemos = cantá-
tema
cantando canta-
tema
+ -ssemos
desinencia de la 1 .a persona plural
pretérito imperfecto del subjuntivo
+ -ndo
desinencia del gerundio
Modo
Entendemos por modo la categoría gramatical del verbo expresada
mediante flexión, que manifiesta la actitud del hablante hacia lo enun­
ciado. Dicha actitud puede ser de seguridad, duda, orden, etc. Así, en
portugués tenemos tres modos:
■ Modo indicativo: presenta el hecho en el enunciado como positivo,
real, seguro:
Eu estudo português.
Yo estudio portugués.
63
DRAMÁTICA PORTUGUESA
Nós estudaremos amanhã.
Nosotros estudiaremos mañana.
Los tiempos verbales del modo indicativo son: presente (estudo), pretéri­
to imperfeito (estudava), pretérito perfeito (estudei), pretérito perfeito com­
posto (tenho estudado), pretérito mais-que-perfeito (estudara), pretérito mais-
que-perfeito composto (tinha estudado), futuro do presente (estudarei), futuro
do presente composto (terei estudado), futuro de pretérito (estudaria) y futu­
ro do pretérito composto (teria estudado).
H Modo subjuntivo (conjuntivo): presenta el hecho en el enunciado
como posible o dudoso:
Talvez ele estude amanhã.
Puede que él estudie mañana.
Ela falaria bem se estudasse.
Ella hablaría bien si estudiara / estudiase.
Los tiempos del subjuntivo son: presente (estude), pretérito imperfeito
(estudasse), pretérito perfeito (tenha estudado), pretérito mais-que-perfeito
(tivesse estudado), futuro (estudar), y futuro composto (tiver estudado). En
el modo subjuntivo, el presente y el pretérito imperfeito no poseen for­
mas compuestas.
■ Modo imperativo: presenta el hecho como una orden, súplica o consejo:
Estuda muito para a prova.
Estudia mucho para el examen.
Não estude amanhã.
N o estudie mañana.
El imperativo puede ser afirmativo (estuda) o negativo (não estudes), y
no posee la primera persona del singular.
Tiempo
Entendemos por tempo cada uno de los grupos de formas flexionadas en
los que se subdivide la conjugación verbal, correspondiendo a cada uno
de los tiempos que el verbo es capaz de expresar, es decir, al momento o
al periodo al que se refiere el enunciado. Así, el tiempo puede expresar:
algo que está ocurriendo o puede ocurrir simultáneamente al momento
del enunciado; algo que ya ocurrió o puede ocurrir anteriorm ente al
64
VERBOS
momento del enunciado; algo que todavía está en curso o puede ocurrir
posteriormente al momento del enunciado. De esta forma son tres los
tiempos verbales básicos: presente, pasado y futuro.
El presente es el momento preciso del habla; por eso no presenta divisiones.
El pretérito puede ser: pretérito perfeito (indica un hecho anterior con­
cluido), pretérito mais-que-perfeito (un hecho anterior concluido, toman­
do como base otro hecho también pasado), pretérito imperfecto (un
hecho anterior en proceso). Simples o composto.
El futuro puede ser: futuro do presente (se refiere a un hecho por venir),
futuro do pretérito (un hecho por venir, pero condicionado a otro hecho
anterior). Simples o composto.
Además de los tres modos, como veremos más adelante, los verbos pre­
sentan también sus formas nominales: gerundio, participio e infinitivo
personal e impersonal; este último no existe en español.
Aspecto
Además de las flexiones de número, persona, modo, tiempo, y aunque
este último tenga como principio contextualizar una situación con rela­
ción al momento del habla, también existe una carga significativa muy
singular derivada de la comprensión de la dimensión progresiva del ver­
bo, según su carácter: reciente o lejano, acabado o inacabado (en de­
sarrollo). Por lo tanto, el aspecto señala el proceso interno de la acción
verbal. Así, por ejemplo, en el tiempo pretérito perfeito, el pretérito hace
una indicación de tiempo, y perfecto, indicación del aspecto acabado:
Estamos estudando (a estudar) português, (acción en desarrollo)
Estamos estudiando portugués.
Eu falarei contigo amanhã. (acción que está por ocurrir)
Yo hablaré contigo mañana.
Ela foi para Lisboa. (acción que ya ocurrió)
Ella se fue a Lisboa.
Como sabemos, son tres las personas del discurso: primera, segunda y
tercera; respectivamente, indican emisor(es), destinatario(s) y aquello de
que se habla.
1 I
l i l i GRAMÁTICA PORTUGUESA
Número
Al igual que los nombres y pronombres, los verbos distinguen entre el
singular y el plural. Así, tenemos:
emisor destinatario la persona de quien se habla
singular eu fu ele / ela / você
plural nós vós eles / elas / vocês
Debemos indicar que la utilización del pronombre vós (segunda
persona del plural) en la actualidad ha caído en desuso, por lo
que las formas verbales correspondientes a este pronombre son
escasamente utilizadas. El pronombre de segunda persona del
plural, vocês, toma, pues, el relevo, pero hay que tener en cuen­
ta, como dijimos anteriormente, que utiliza las formas verbales
de la tercera persona del plural.
m Voz
La flexión de voz indica las relaciones entre el sujeto, objeto y verbo, en
función de la acción expresada por éste. Pueden ocurrir tres situaciones:
el sujeto puede ser agente (voz activa), paciente (voz pasiva) o agente y
paciente, a la vez, de la acción indicada (voz reflexiva).
■ Voz activa. El sujeto ejecuta la acción verbal, es el agente y, por tan­
to, decimos que el verbo está conjugado en voz activa:
O marinheiro ama as estrelas.
El marinero ama las estrellas.
8 Voz pasiva. El sujeto recibe la acción, es paciente y, por tanto, deci­
mos que el verbo está en voz pasiva:
As estrelas são amadas pelo marinheiro.
Las estrellas son amadas por el marinero.
No obstante, la voz pasiva puede presentarse de dos formas:
— Vozpasiva analítica: se forma con el verbo auxiliar ser más el par­
ticipio del verbo principal:
A casa foi vendida pelo proprietário.
La casa fue vendida por el propietario.
66
VERBOS
— Voz pasiva sintética o pronominal: se forma con un verbo tran­
sitivo en tercera persona (singular o plural, concordando con el
sujeto), seguido del pronombre se:
Vende-se esta casa.
Se vende esta casa.
■ Voz reflexiva. El sujeto es agente y paciente a la vez y, por tanto, deci­
mos que el verbo está en la voz reflexiva o voz media:
José feriu-se ao cair.
José se ha herido al caer.
WÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊKÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
Existen tres formas del verbo que no presentan flexiones de tiempo y
modo, tampoco tienen una función exclusivamente verbal, sino que se
acercan a funciones más propias de los nombres (sustantivos, adjetivos
y adverbios). Por ello se denominan formas nominais (formasnominales).
Son el infinitivo, gerundio y el participio.
M | Infinitivo
Indica la propia acción, pero sin ubicarla en el tiem po, de manera
indeterminada. El infinitivo contiene el tema (raíz + vocal temática)
y su desinencia, -r, y se divide en grupos según las terminaciones -ar,
-er, -ir.
No obstante, a diferencia del español, en portugués esta forma
H admite flexión de persona, a lo que llamamos infinitivo pessoal:
I Mi Basta olhar para o céu e ver as estrelas. infinitivo
Basta con mirar al cielo y ver las estrellas.
Basta olharmos para o céu e ver as estrelas. infinitivo
Nos basta con mirar al cielo y ver las estrellas, personal
La ausencia de este infinitivo conjugado en español puede que ofrezca
alguna dificultad al estudiante de portugués a la hora de traducirlo. Les
presentamos aquí sus formas y la mejor manera de traducirlo.
Formas nominales del verb
67
Como veremos, para formarlo basta con tomar como radical la forma
dei infinitivo impersonal y añadirle las desinencias correspondientes:
eu cantar
tu cantar-es
ele cantar
nós cantar-mos
vós cantar-des
eles cantar-em
Se usa normalmente:
1. Después de preposición o locución preposicional:
Era para eles beberem alguma coisa.
Era para que ellos bebieran algo.
2. Después de expresiones como ser + adjetivo:
Não é possível conversarmos.
N o es posible que hablemos.
Participio
El participio indica, a la vez, una acción o estado, y una calidad; por ello
tiene frecuentemente una función similar al adjetivo. Es la única forma
que admite la flexión de género, concordando así con el sujeto en géne­
ro y número. Al igual que en español, puede formar tiempos compues­
tos y perífrasis verbales. La terminación del participio regular en portu­
gués también es la misma que en español, -do: amado, comido, partido:
Todos os dados foram informados pelo supervisor.
Todos los datos fueron facilitados por el supervisor.
O portão ficará fechado à noite.
El portón quedará cerrado por la noche.
H H j GRAMÁTICA PORTUGUESA
Debemos resaltar que, al igual que en español, nuestro partici­
pio pasado deriva de los tres tipos de participios latinos, corres­
pondientes al presente, pasado y futuro. La forma -nte, proce­
dente del participio presente, se ha convertido directamente en
adjetivo (água corrente, sol poente, nascente, etc.), en sustantivo
68
VERBO:
(presidente, falante, ouvinte), o en preposición (durante, median­
te). Del participio futuro latino quedan solamente vestigios en
palabras como nascedouro, futuro, vindouro.
Gerundio
El gerúndio es la forma invariable de los verbos e indica una acción en
proceso o un estado durativo. Su función se asimila a la de los adjetivos
y adverbios y su forma regular se caracteriza por la desinencia -ndo:
amando amando
cantando cantando
dizendo diciendo
partindo partiendo
lendo leyendo
Observe que para los verbos de la primera conjugación no hay diferen­
cia entre portugués y español en la terminación -ando, mientras que para
la segunda (verbos en -er) la terminación en portugués es -endo, e -indo
para los de la tercera (en -ir).
El gerundio de los verbos auxiliares ter y haver, más el participio de un
verbo, da origen al gerundio compuesto:
havendo estado habiendo estado
tendo entendido teniendo entendido
havendo dito habiendo dicho
En su mayoría, las formas nominales también son empleadas en la for­
mación de la voz pasiva, tiempos compuestos y otras perífrasis verbales,
principalmente con los verbos ser, estar, ter, haver (ser, estar, tener, haber).
No obstante, como veremos más adelante, al tratarse de las expresiones
de uso, no podemos dejar de m encionar las variadísimas perífrasis y
expresiones portuguesas con otros verbos, tales como: ir, vir, andar, tra­
zer, sair, levar, buscar, seguir, passar, voltar, chegar, pôr, etc. (ir, venir,
andar, traer, salir, llevar, buscar, seguir, pasar, volver, llegar, poner, etc.):
Nós estamos a conversar. (PT)
Nós estamos conversando. (BR)
Nosotros estamos conversando.
Hei de vencer.
He de vencer.
69
GRAMATICA PORTUGUESA
Temos trabalhado duro nisso.
Venimos trabajando duro en eso.
Ando a procurar este livro há muito tempo. (PT)
Ando procurando este livro há muito tempo. (BR)
Ando buscando este libro desde hace mucho.
Observe en los ejemplos que mientras que en Portugal se utiliza
preferentemente la estructura del «infinitivo preposicionado» (a
conversar, a procurar, a comer, etc.) en la formación de las perí­
frasis verbales, el portugués de Brasil, igual que el español, usa el
gerundio, aunque ambas opciones son correctas en todos los paí­
ses lusófonos.
Tiempos primitivos y derivados
Derivan de las formas latinas prácticamente todos los tiempos verbales
simples. Estos, a su vez, tienen tres formas que dan origen a las demás;
por eso son llamadas formas primitivas: el presente de indicativo, el pre­
térito perfecto de indicativo y el infinitivo impersonal. Todos los demás
son derivados. Así, podemos dividir los verbos en primitivos o deriva­
dos, según el siguiente cuadro:
tiempos primitivos I tiempos derivados
presente do indicativo
pretérito imperfeito do indicativo
presente do subjuntivo
imperativo
pretérito perfeito simples do indicativo
pretérito mais-que-perfeito
pretérito imperfeito do subjuntivo
futuro do subjuntivo
infinitivo impessoal
futuro do presente do indicativo
futuro do pretérito do indicativo
infinitivo pessoal
participio
gerúndio
Presente de indicativo (presente do indicativo)
Para formar el presente de indicativo tomaremos la raíz del infinitivo
(verbo sin las terminaciones -ar, -er, -ir), que sirve para conjugar todas
las personas, y le añadiremos las terminaciones: -o, -as, -a , -amos, -ais,
70
VERBOS
-am para la primera conjugación (-ar), las desinencias -o, -es, -e, -emos,
-eis, -em para la segunda conjugación (-er), y -o, -es, -e, -imos, -is, -em
para los verbos de la tercera conjugación (-ir):
falar (hablar) comer (comer) partir (partir)
eu falo
tu falas
ele, ela, você fala
nós falamos
vós falais
eles, elas,
vocês falam
eu como
tu comes
ele, ela, você come
nós comemos
vós comeis
eles, elas,
vocês comem
eu parto
tu partes
ele, ela, você parte
nós partimos
vós partis
eles, elas,
vocês partem
Como señalamos anteriormente, el presente de indicativo da origen al
presente de subjuntivo y los imperativos (afirmativo y negativo). Obser­
ve la formación de estos tiempos según las reglas que exponemos a con­
tinuación.
Tiempos derivados de! presente de indicativo
j¡ ¡ Presente de subjuntivo (presentedo conjuntivo/ subjuntivo)
Para la formación del presente de subjuntivo en los verbos de la prime­
ra conjugación basta con tomar la primera persona del singular del pre­
sente de indicativo, cambiarle la desinencia -o por -e y añadir las desi­
nencias de número y persona:
■ Verbo falar (hablar):
presente de indicativo presente de subjuntivo
eu fal o
tu fal as
ele, ela, você fal a
nós fal amos
vós fal ais
eles, elas, vocês fal am
fal e
fal e s
fal e
fal e mos
fal e is
fal e m
Para los verbos de la segunda y tercera conjugación cambiamos la -o por
-a , añadiendo también las desinencias de número y persona:
■ GRAMÁTICA PORTUGUESA
■I Verbo comer (comer):
presente de indicativo presente de subjuntivo
eu com o com a
tu com es com a s
ele, ela, você com e com a
nós com emos com a mos
vós com eis com a is
eles, elas, vocês com em com a m
Verbo partir (partir):
presente de indicativo presente de subjuntivo
eu part o part a
tu part es part a s
ele, ela, você part e part a
nós part irnos part a mos
vós part is part a is
eles, elas, vocês part em part a m
Imperativo afirmativo
Tanto la segunda persona del singular como la del plural provienen del
presente de indicativo, suprimiéndose la -s final. El resto de personas
sigue el modelo del presente de subjuntivo.
■ Falar:
presente imperativo presente de
de ind [cativo afirmativo subjuntivo
eu
tu
ele, ela, você
nós
vós
eles, elas, vocês
falo
falos ->
fala
falamos
falais
falam
fala
fale <-
falemos <-
falai
falem <-
fale
fales
fale
falemos
faleis
falem
72
VERBOS
■ Comer:
presente
de indicativo
imperativo presente de
afirmativo subjuntivo
eu como
tu comes -»
ele, ela, você come
nós comemos
vós comeis -»
eles, elas, vocês comem
come
coma * -
comamos <-
comei
ccomam «-
coma
comas
coma
comamos
comais
comam
■ Partir:
presente
de indicativo
imperativo presente de
afirmativo subjuntivo
eu parto
tu partes -»
ele, ela, você parte
nós partimos
vós partis -»
eles, elas, vocês partem
parte
parta «-
partamos <-
parti
partam «-
parto
partas
parta
partamos
partais
partam
Imperativo negativo
El imperativo negativo proviene, sin ningún cambio, del presente de sub­
juntivo:
falar comer partir
presente de
subjuntivo
imperativo
negativo
presente de
subjuntivo
imperativo
negativo
presente de
subjuntivo
imperativo
negativo
fale
fales
fale
falemos
faleis
falem
não fales
não fale
não
catemos
não faleis
não falem
coma
comas
coma
comamos
comais
comam
não comas
não coma
não
comamos
não comais
não comam
parto
partas
parta
partamos
partais
partam
não partas
não parta
não
partamos
não partais
não partam
73
GRAMATICA PORTUGUESA
Tiempos derivados del pretérito perfecto de indicativo
A partir del tema de la segunda persona del pretérito perfeito do indicati­
vo obtenemos el pretérito mais que perfeito do indicativo, el imperfeito y
futuro do subjuntivo, bastando con añadir las respectivas desinencias:
8 Falar:
.....~ ...■
..........
pretérito perfecto
do indicativo
pretérito mais
que perfecto do
indicativo
pretérito
imperfeito do
subjuntivo
futuro do
subjuntivo
tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia
tu fala -ste fala -ra
fala -ra
fala -ra
fala -ramos
fala -reis
fala -ram
fala -sse
fala -sses
fala -sse
fala -ssemos
fala -sseis
fala -ssem
fala -r
fala -res
fala -r
fala -rmos
fala -rdes
fala -rem
■ Comer:
pretérito perfecto
do indicativo
pretérito mais
que perfecto do
indicativo
pretérito
imperfeito do
subjuntivo
futuro do
subjuntivo
tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia
tu -ste come -ra come -sse come -r
come come -ra come -sses come -res
come -ra come -sse come -r
comé -ramos come -ssemos come -rmos
come -reís come -sseis come -rdes
come -ram come -ssem come -rem
■ Partir:
pretérito perfecto
do indicativo
pretérito mais
que perfecto do
indicativo
pretérito
imperfeito do
subjuntivo
futuro do
subjuntivo
tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia
tu par- -ste parti -ra parti -sse parti -r
ti parti -ra parti -sses parti -res
parti -ra parti -sse parti -r
parti -ramos parti -ssemos parti -rmos
parti -reís parti -sseis parti -rdes
parti -ram parti -ssem parti -rem
74
VERBOS
Tiempos derivados del infinitiv
Del infinitivo de los verbos en portugués obtenemos el futuro do presen­
te do indicativo, futuro do pretérito do indicativo, infinitivo pessoal, parti­
cipio y gerundio.
infinitivo
futuro do presente
do indicativo
futuro do pretérito
do indicativo
pretérito imperfeito
do indicativo
falar
falar -e¡
falar -ás
falar -á
falar -emos
falar -eis
falar -ão
falar -ia
falar -¡as
falar -ia
falar -íamos
falar -íeis
falar -iam
fala -va
fala -vas
fala -va
falá -vamos
falá -veis
fala -vam
infinitivo
futuro do presente
do indicativo
futuro do pretérito
do indicativo
pretérito imperfeito
do indicativo
comer -ei comer -ia com -ia
comer -as comer -ias com -ias
comer -a comer -ia com -ia
comer
comer -emos comer -íamos com -íamos
comer -eis comer -íeis com -íeis
comer -ão comer -iam com -iam
infinitivo
............... .................
futuro do presente
do indicativo
-
futuro do pretérito
do indicativo
pretérito imperfeito
do indicativo
partir
partir -ei
partir -ás
partir -á
partir -emos
partir -eis
partir -ão
partir -ia
partir -ias
partir -ia
partir -íamos
partir -íeis
partir -iam
part -ia
part -ias
part -ia
part -íamos
part -íeis
part -iam
Observe que para el futuro do presente y futuro do pretérito do
indicativo se utiliza el propio infinitivo, pero en la formación del
pretérito imperfeito do indicativo en la primera conjugación (-ar)
utilizaremos el tema (radical + vocal temática). No obstante, para
la segunda y tercera conjugación utilizaremos solamente el radi­
cal y, por tanto, tenemos desinencias distintas para los verbos de
la primera conjugación (-va, -vas, -va, -vamos, -veis, -vam) y
segunda / tercera conjugación (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam).
75
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf
Gramática portuguesa..pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Huerto intensivo
Huerto intensivoHuerto intensivo
Huerto intensivo
GUELFI
 
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completoTrabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
Jaime Rodriguez
 

La actualidad más candente (17)

santillana.cono.pdf
santillana.cono.pdfsantillana.cono.pdf
santillana.cono.pdf
 
02 el lenguaje en la relacion del hombre con el mundo
02 el lenguaje en la relacion del hombre con el mundo02 el lenguaje en la relacion del hombre con el mundo
02 el lenguaje en la relacion del hombre con el mundo
 
Evaluacion unidad 7 anaya
Evaluacion unidad 7 anayaEvaluacion unidad 7 anaya
Evaluacion unidad 7 anaya
 
4 santi refuerzo_casa
4 santi refuerzo_casa4 santi refuerzo_casa
4 santi refuerzo_casa
 
200 palabras importantes en inglés y su significado en español con pronunciac...
200 palabras importantes en inglés y su significado en español con pronunciac...200 palabras importantes en inglés y su significado en español con pronunciac...
200 palabras importantes en inglés y su significado en español con pronunciac...
 
Biblia blanca
Biblia blancaBiblia blanca
Biblia blanca
 
Licor de manzana manxa hai jalpan
Licor de manzana manxa hai jalpanLicor de manzana manxa hai jalpan
Licor de manzana manxa hai jalpan
 
PDM Warnes
PDM WarnesPDM Warnes
PDM Warnes
 
docslide.5.leng..pdf
docslide.5.leng..pdfdocslide.5.leng..pdf
docslide.5.leng..pdf
 
Huerto intensivo
Huerto intensivoHuerto intensivo
Huerto intensivo
 
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completoTrabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
Trabajo Técnicas de venta:Manual de ventas trias completo
 
Índice de libro: "Empire: Hacking Avanzado en el Red Team"
Índice de libro: "Empire: Hacking Avanzado en el Red Team"Índice de libro: "Empire: Hacking Avanzado en el Red Team"
Índice de libro: "Empire: Hacking Avanzado en el Red Team"
 
Justificacion del proyecto s.
Justificacion del proyecto s.Justificacion del proyecto s.
Justificacion del proyecto s.
 
Ejercicios y Evaluación Matemáticas 3º primaria Santillana Proyecto Saber Hacer
Ejercicios y Evaluación Matemáticas 3º primaria Santillana Proyecto Saber HacerEjercicios y Evaluación Matemáticas 3º primaria Santillana Proyecto Saber Hacer
Ejercicios y Evaluación Matemáticas 3º primaria Santillana Proyecto Saber Hacer
 
2 b historia-norma-e
2 b historia-norma-e2 b historia-norma-e
2 b historia-norma-e
 
Jorges Bestiarium
Jorges BestiariumJorges Bestiarium
Jorges Bestiarium
 
Procesamiento de Aves a Pequeña Escala
Procesamiento de Aves a Pequeña EscalaProcesamiento de Aves a Pequeña Escala
Procesamiento de Aves a Pequeña Escala
 

Similar a Gramática portuguesa..pdf

Lenguaje
LenguajeLenguaje
Lenguaje
SALINAS
 
Trabajo de grado juan david glez-igl
Trabajo de grado   juan david glez-iglTrabajo de grado   juan david glez-igl
Trabajo de grado juan david glez-igl
Cushitomare
 
39702397 matematicas-discretas
39702397 matematicas-discretas39702397 matematicas-discretas
39702397 matematicas-discretas
Gil Robles
 
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundariaEstudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
Ana Arias Castro
 
Guia javaparadocentes2012
Guia javaparadocentes2012Guia javaparadocentes2012
Guia javaparadocentes2012
Gabriel Cruz
 

Similar a Gramática portuguesa..pdf (20)

Lenguaje
LenguajeLenguaje
Lenguaje
 
Análisis de modelos de diálogos en contextos específicos para su tratamiento ...
Análisis de modelos de diálogos en contextos específicos para su tratamiento ...Análisis de modelos de diálogos en contextos específicos para su tratamiento ...
Análisis de modelos de diálogos en contextos específicos para su tratamiento ...
 
Glosario del área del conocimiento de lenguas del programa de educación inici...
Glosario del área del conocimiento de lenguas del programa de educación inici...Glosario del área del conocimiento de lenguas del programa de educación inici...
Glosario del área del conocimiento de lenguas del programa de educación inici...
 
Glosario prolee web
Glosario prolee webGlosario prolee web
Glosario prolee web
 
Enredados en la lengua
Enredados en la lenguaEnredados en la lengua
Enredados en la lengua
 
Trabajo de grado juan david glez-igl
Trabajo de grado   juan david glez-iglTrabajo de grado   juan david glez-igl
Trabajo de grado juan david glez-igl
 
Turabian manual de formato y estilo
Turabian manual de formato y estiloTurabian manual de formato y estilo
Turabian manual de formato y estilo
 
Javascript inspirate
Javascript inspirateJavascript inspirate
Javascript inspirate
 
Desarrollo_del_Lenguaje_5a_Edicion.pdf
Desarrollo_del_Lenguaje_5a_Edicion.pdfDesarrollo_del_Lenguaje_5a_Edicion.pdf
Desarrollo_del_Lenguaje_5a_Edicion.pdf
 
39702397 matematicas-discretas
39702397 matematicas-discretas39702397 matematicas-discretas
39702397 matematicas-discretas
 
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundariaEstudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en secundaria
 
Manual de la lengua alemana 2009
Manual de la lengua alemana 2009Manual de la lengua alemana 2009
Manual de la lengua alemana 2009
 
Con clasecursoc++
Con clasecursoc++Con clasecursoc++
Con clasecursoc++
 
Sintaxis de la lengua española 1 VOX libro
Sintaxis de la lengua española 1 VOX libroSintaxis de la lengua española 1 VOX libro
Sintaxis de la lengua española 1 VOX libro
 
Guia javaparadocentes2012
Guia javaparadocentes2012Guia javaparadocentes2012
Guia javaparadocentes2012
 
ESTRATEGIAS D EINV.CUALITATIVA IRENE VASILICANCHIS.pdf
ESTRATEGIAS D EINV.CUALITATIVA IRENE VASILICANCHIS.pdfESTRATEGIAS D EINV.CUALITATIVA IRENE VASILICANCHIS.pdf
ESTRATEGIAS D EINV.CUALITATIVA IRENE VASILICANCHIS.pdf
 
Mpmotemo
MpmotemoMpmotemo
Mpmotemo
 
Manual ADOS 2.pdf
Manual ADOS 2.pdfManual ADOS 2.pdf
Manual ADOS 2.pdf
 
Microsoft wordxp
Microsoft wordxpMicrosoft wordxp
Microsoft wordxp
 
Microsoft wordxp
Microsoft wordxpMicrosoft wordxp
Microsoft wordxp
 

Más de Unidad de Emprendimiento ambulante

Más de Unidad de Emprendimiento ambulante (20)

hoja de vida modificada y actualizada.pdf
hoja de vida modificada y actualizada.pdfhoja de vida modificada y actualizada.pdf
hoja de vida modificada y actualizada.pdf
 
Formulario Plan International Quito.pdf
Formulario  Plan  International  Quito.pdfFormulario  Plan  International  Quito.pdf
Formulario Plan International Quito.pdf
 
CATALOGO DIGITAL ARTESANIAS JAIDA QUITO
CATALOGO DIGITAL ARTESANIAS JAIDA  QUITOCATALOGO DIGITAL ARTESANIAS JAIDA  QUITO
CATALOGO DIGITAL ARTESANIAS JAIDA QUITO
 
Matemática Financiera Gestión Empresaria
Matemática Financiera Gestión EmpresariaMatemática Financiera Gestión Empresaria
Matemática Financiera Gestión Empresaria
 
DIRRECCION DISTRITAL 23D01 SANTO DO .pdf
DIRRECCION DISTRITAL 23D01 SANTO DO .pdfDIRRECCION DISTRITAL 23D01 SANTO DO .pdf
DIRRECCION DISTRITAL 23D01 SANTO DO .pdf
 
PARROQUIAS METROPOLITANAS QUITO ECUA.pdf
PARROQUIAS METROPOLITANAS QUITO ECUA.pdfPARROQUIAS METROPOLITANAS QUITO ECUA.pdf
PARROQUIAS METROPOLITANAS QUITO ECUA.pdf
 
Mi título de bachiller CB.pdf
Mi título de bachiller CB.pdfMi título de bachiller CB.pdf
Mi título de bachiller CB.pdf
 
Declaración juramentada de autoría notarizada.pdf
Declaración juramentada de autoría notarizada.pdfDeclaración juramentada de autoría notarizada.pdf
Declaración juramentada de autoría notarizada.pdf
 
Certificado de Tutoria.pdf
Certificado de Tutoria.pdfCertificado de Tutoria.pdf
Certificado de Tutoria.pdf
 
Certificado de prevención de drogas.pdf
Certificado de prevención de drogas.pdfCertificado de prevención de drogas.pdf
Certificado de prevención de drogas.pdf
 
Certificado de las prácticas ueb.pdf
Certificado de las prácticas ueb.pdfCertificado de las prácticas ueb.pdf
Certificado de las prácticas ueb.pdf
 
Certificado de las prácticas pre profesionales .pdf
Certificado de las prácticas pre profesionales .pdfCertificado de las prácticas pre profesionales .pdf
Certificado de las prácticas pre profesionales .pdf
 
Acta de grado del colegio CPC.pdf
Acta de grado del colegio CPC.pdfActa de grado del colegio CPC.pdf
Acta de grado del colegio CPC.pdf
 
Acta de grado de la Universidas UEB.pdf
Acta de grado de la Universidas UEB.pdfActa de grado de la Universidas UEB.pdf
Acta de grado de la Universidas UEB.pdf
 
INFORME DE GESTION PARA TALENTO HUMANO 2019-2020.docx
INFORME DE GESTION PARA TALENTO HUMANO 2019-2020.docxINFORME DE GESTION PARA TALENTO HUMANO 2019-2020.docx
INFORME DE GESTION PARA TALENTO HUMANO 2019-2020.docx
 
INFORME ENERO 2020.pdf
INFORME ENERO 2020.pdfINFORME ENERO 2020.pdf
INFORME ENERO 2020.pdf
 
INFORME Lic Ines Barragan Marzo2020.docx
INFORME Lic Ines Barragan Marzo2020.docxINFORME Lic Ines Barragan Marzo2020.docx
INFORME Lic Ines Barragan Marzo2020.docx
 
Febrero del 2020.pdf
Febrero del 2020.pdfFebrero del 2020.pdf
Febrero del 2020.pdf
 
Informe Teletrabajo Andrea Estrella EJEMPLO.docx
Informe Teletrabajo Andrea Estrella  EJEMPLO.docxInforme Teletrabajo Andrea Estrella  EJEMPLO.docx
Informe Teletrabajo Andrea Estrella EJEMPLO.docx
 
Infome de Planta Central.docx
Infome de Planta Central.docxInfome de Planta Central.docx
Infome de Planta Central.docx
 

Último

2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
EliaHernndez7
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
patriciaines1993
 

Último (20)

Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdfFactores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
 
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCTRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
 
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptx
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptxPosición astronómica y geográfica de Europa.pptx
Posición astronómica y geográfica de Europa.pptx
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 

Gramática portuguesa..pdf

  • 1. gramática ESPASA portuguesa LA MEJOR GUÍA para los estudiantes deportugués de todos los niveles
  • 2. Introducción La utilidad de esta obra, dirigida a todos los estudiantes de portugués, tanto los principiantes como los que han alcanzado niveles más avanza­ dos, consiste justamente en el tratamiento sencillo y didáctico de los aspectos gramaticales más relevantes para el estudiante, resultado de la experiencia de los autores como profesores. A pesar del miedo y aprehensión que a menudo suscita el propio térmi­ no «gramática», con este manual práctico se hace relativamente fácil acla­ rar la mayoría de aquellas dudas gramaticales que los futuros luso-hablan­ tes pueden encontrar a lo largo de sus estudios. Los ejemplos que acompañan las explicaciones, que abarcan desde los puntos más básicos (como, por ejemplo, los artículos) hasta los más complejos, tienen como objetivo facilitar la comprensión de los discursos posibles y ayudar a expresarse en portugués actual y corriente. Los autores 7
  • 3. Contenido Glosario.................................................................. 2^ 1. Pronunciación ............................................................ 21 Alfabeto .......................................................................... 2 1 Las vocales ......................................................................... 22 Las consonantes...................................................................... 23 2 . Sustantivos............................................................ 27 Género de los sustantivos ............................................................... 27 Número de los sustantivos ....................................................... 30 Plural de los nombres compuestos ..................................... 32 Grado de los sustantivos............................................................. 34 3. D eterm inantes............................................................ 30 Artículos determinados ............................................................. 35 Artículos indeterminados .......................................................... 35 Contracciones del artículo......................................................... 37 4. Adjetivos.......................................................... 3 g Género de los adjetivos ......................................................... 39 Número de los adjetivos........................................................ 40 Plural de los adjetivos compuestos ..................................... 42 Grado de los adjetivos ........................................................ 42 Grado com parativo................................................................ 42 Grado superlativo ................................................................... 43 Adjetivos posesivos ...................................................................... 45 5. Adverbios............................................................. 40 Clasificación de los adverbios ................................................... 46 Colocación de los adverbios ...................................................... 47 Locuciones adverbiales ............................................................... 47 Grado de los adverbios ............................................................... 4 g Grado comparativo ................................................................ 4 g Grado superlativo ................................................................... 49 6. Pronom bres............................................. 30 Pronombres personales............................................................... 50 Pronombres personales de tratam iento.............................. 51 9
  • 4. GRAMÁTICA PORTUGUESA Pronombres posesivos ................................................................. 52 Pronombres demostrativos ........................................................ 54 Contracciones de los demostrativos ................................... 56 Pronombres indefinidos ............................................................. 57 Locuciones pronominales indefinidas ............................... 59 Pronombres interrogativos ........................................................ 59 Pronombres relativos ................................................................... 60 Verbos.............................................................................................. 62 Partes estructurales del verb o ..................................................... 62 Raíz ............................................................................................ 62 Tema / vocal temática ............................................................ 62 Desinencia................................................................................ 63 Flexiones del verb o ....................................................................... 63 Modo ......................................................................................... 63 Tiempo ..................................................................................... 64 A specto...................................................................................... 65 Persona ...................................................................................... 65 N úm ero..................................................................................... 66 V o z............................................................................................. 66 Formas nominales del verbo ...................................................... 67 Infinitivo .................................................................................. 67 Participio .................................................................................. 68 G erundio.................................................................................. 69 Tiempos primitivos y derivados................................................ 70 Presente de indicativo.................................................................. 70 Tiempos derivados del presente de indicativo ....................... 71 Presente de subjuntivo............................................................ 71 Imperativo afirmativo ............................................................ 72 Imperativo negativo ............................................................... 73 Tiempos derivados del pretérito perfectode indicativo ....... 74 Tiempos derivados del infinitivo ............................................. 75 El infinitivo personal, el participio y el gerundio ................. 76 Infinitivo personal .................................................................. 76 Participio.................................................................................. 76 G erundio.................................................................................. 78 Tiempos simples y compuestos ................................................ 79 Conjugación perifrástica ............................................................ 80 El futuro próximo ........................................................................ 81 Cambios en los verbos seguidos de los pronombres ............ 81 Colocación pronominal ............................................................. 82 Próclise....................................................................................... 83 Éndise ........................................................................................ 84 Mesódise.................................................................................... 84
  • 5. CONTENIDO Uso de los modos y tiempos de los verbos portugueses ...... 84 Indicativo.................................................................................... 85 Conjuntivo/subjuntivo ............................................................ 89 8. Conjugación.................................................................................. 91 Verbos regulares ........................................................................... 91 Primera conjugación:-ar ...................................................... 91 Segunda conjugación: -er ..................................................... 95 Tercera conjugación: -ir ........................................................ 99 Verbos auxiliares........................................................................... 103 Verbo ser .................................................................................. 103 Verbo estar ............................................................................... 107 Verbo te r.................................................................................... 111 Verbo haver .............................................................................. 115 Modelos de conjugación verbal ................................................ 119 Verbos acabados en -c a r........................................................ 119 Verbos acabados e n -ç a r........................................................ 122 Verbos acabados en -gar ....................................................... 123 Verbos acabados en -ear ....................................................... 125 Verbos acabados en -iar ........................................................ 127 Verbos acabados en -cer ........................................................ 128 Verbos acabados en -ger ....................................................... 129 Verbos acabados en -guer ..................................................... 130 Verbos acabados en -z e r........................................................ 131 Verbos acabados en — gir ........................................................ 132 Verbos acabados en -guir ...................................................... 133 Verbos acabados en -zir ........................................................ 134 Otros grupos verbales.................................................................. 135 Verbos en -quir ........................................................................ 135 Verbos en -uir .......................................................................... 136 Verbos en -air .......................................................................... 136 9. Voz pasiva....................................................................................... 140 10. Estilo directo e indirecto............................................................ 144 11. C onjunciones................................................................................ 147 Conjunciones coordinantes ................................................. 147 Tipos de conjunciones coordinantes ................................. 147 Conjunciones subordinantes ..................................................... 148 Tipos de conjunciones subordinantes ............................... 149 12. Expresiones..................................................................................... 152 Expresiones de tiempo ............................................................... 152 Presente ..................................................................................... 152 11
  • 6. GRAMÁTICA PORTUGUESA Pasado ....................................................................................... 152 Futuro ....................................................................................... 153 Expresiones de frecuencia........................................................... 153 Expresiones de causa ................................................................... 155 Expresiones de finalidad ............................................................. 156 Expresiones de oposición............................................................ 157 Expresiones de condición ........................................................... 160 13. Interjecciones................................................................................. 164 Tipos de interjecciones ............................................................... 164 Interjecciones propias ............................................................ 164 Interjecciones impropias ....................................................... 164 Locuciones interjectivas.............................................................. 165 14. Preposiciones................................................................................. 166 Combinación y contracción de las preposiciones ................. 167 Uso de las principales preposiciones ........................................ 170 15. Acentuación.................................................................................... 177 Reglas de acentuación ................................................................. 177 O xítonas.................................................................................... 179 Paroxítonas ............................................................................... 180 Proparoxítonas......................................................................... 182 Acentuación diferencial .............................................................. 182 Signos gráficos de la escritura ................................................... 182 Tilde de nasalidad —til (-•) ................................................... 182 Apóstrofe - apóstrofo (’) ....................................................... 183 Cedilla - cedilha (,) ................................................................. 183 Guión corto —hífen (-) ......................................................... 183 Diéresis - trema (") ................................................................ 184 16. Puntuación..................................................................................... 185 Señales de pausa ........................................................................... 185 Punto —ponto (.) .................................................................... 185 Coma —vírgula (,) .................................................................. 185 Punto y coma - ponto e vírgula (;) ..................................... 188 Señales de entonación ................................................................. 188 Dos puntos - dois pontos (:) ................................................ 188 Signo de interrogación - ponto de interrogação (?) ........ 189 Signo de exclamación - ponto de exclamação (!) ............ 189 Puntos suspensivos - reticencias (...)................................... 1 80 Comillas - aspas («...») ......................................................... 190 Paréntesis - parênteses () ..................................................... 190 Guión largo - travessão (— ) ................................................ 190 12
  • 7. CONTENIDO 17. N úm eros...................................................................................... 191 Números cardinales..................................................................... 191 Números ordinales ...................................................................... 192 El uso de los números. Casos prácticos................................... 193 La h o ra ...................................................................................... 193 La fecha..................................................................................... 194 Unidades de medida .............................................................. 196 Fracciones................................................................................. 197 Operaciones aritm éticas........................................................ 198 13
  • 8. Glosario activa, voz activa, voz adjetivo calificativo adjectivo qualificativo adverbio advérbio artículo determinado artigo determinado artículo indeterminado artigo indeterminado auxiliar, verbo auxiliar, verbo comparativos comparativos Consiste en construir la frase de modo que la acción verbal parte del sujeto. Se opone a la voz pasiva: Maria visitou o Mosteiro dos Jeróni­ mos. María ha visitado el Monasterio de los Jeró­ nimos. Nos da una descripción de la palabra a la que acompaña (su tamaño, color, aspecto u otras cualidades): E um rapaz muito simpático. Es un chico muy simpático. Es una palabra invariable que modifica a un verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una oración, especificando una circunstancia o idea con relación a la(s) palabra(s) a la(s) que se refiere. Nos da inform ación sobre cuán­ do, cómo, dónde o en qué circunstancias ocurrió algo: Ele falo devagar. H abla des­ pacio. En español son el, la, los, las; en portugués o, a, os, as: o homem, el hombre; as árvores, los árboles. En español son un, una, unos, unas, y en por­ tugués: um, urna, uns, urnas: um homem, un hombre; umas árvores, unos árboles. Pueden ser ter o haver y se utilizan en la for­ mación de los tiempos compuestos: Ela tem sonhado. Ha soñado. Eles haviam partido. Se habían ido. Recurrimos a ellos para comparar cualidades, personas, cosas, actuaciones, maneras de hacer algo: E mais divertido que o gerente. Es más divertido que el gerente. Existen compara­ tivos de inferioridad, igualdad y superio­ ridad. 15
  • 9. ■ GRAMÁTICA PORTUGUESA ..................................... complemento (objeto) complemento (objectoj condicional condicional conjugación conjugação conjugación grupo conjunción conjunção demostrativo, adjetivo demonstrativo directo, estilo directo, discurso gerundio gerúndio imperativo imperativo indefinidos indefinidos Es la persona o cosa que sufre la acción del verbo. Puede ser directo: ela vê televisão, ella ve la tele, o indirecto: Ela telefona para o Pedro. Ella llama a Pedro. Se usa para plantear hipótesis y sus consecuen­ cias: Se eu fosse artista, seria músico. Si fuera artista, sería músico. Son las formas de un tiempo verbal: eu vou, tu vais, ele vai, etc., yo voy, tú vas, él va, etc. Se refiere a la clasificación de los infinitivos según su terminación. En portugés existen tres grupos (conjugaciones): primeira (— ar), segun­ da (— er), terceira (-ir). Sirve para unir dos proposiciones: Foi embora porque era tarde. Se fue porque era tarde. Se usa para distinguir a unas personas o cosas de otras: Olha este apartamento. M ira este apar­ tamento. Se usa para reproducir literalmente las pala­ bras de otra persona. Las comillas acotan el texto citado: «Levanta-te», disse ela. «Levántate», dijo ella. Sirve para expresar complementos de simulta­ neidad, modo, causa, condición, etc. Se for­ ma con la raíz del verbo + -ndo. Así, para los verbos de la primera conjugación en -a r tene­ mos -ando, para los terminados en -er tene­ mos -endo, y para -ir tenemos -indo: cantar - cantando, comer - comendo, partir - partindo. Note la diferencia de los dos últimos con el español: comiendo, partiendo. Se emplea para dar órdenes: Venha aqui!, ¡Ven aquí! Presenta un concepto en su aspecto más gene­ ral: Alguém viu o meu gato?, ¿Alguien ha visto a mi gato? 16
  • 10. GLOSARIO indirecto, estilo indirecto, discurso infinitivo infinitivo intransitivo intransitivo nombre, sustantivo nome, substantivo objeto objecto participio pasado participio passado pasiva, voz passiva, voz posesivos, pronombres possessivos, pronombres preposición preposição pronombre pronome Se usa para reproducir las palabras de otra per­ sona pero no de forma literal: Ela disse que iria embora cedo. Dijo que se ¡ría pronto. Es la forma básica de un verbo: cantar, cantar; acabar, acabar; beber, beber. Es el verbo que no tiene complemento: Ele veio. Ha venido. Es la palabra que da nombre a todo lo que existe, real e imaginario. Varía en género, número y grado: um bolo, un pastel; urna criança, un niño. (véase COMPLEMENTO) Se emplea en la formación de los tiempos compuestos: tu tens visitado o museu, has visita­ do el museo, o de la voz pasiva: Este museu foi visitado por 3 milhões de turistas. Este museo ha sido visitado por 3 millones de turistas. Consiste en construir la frase de modo que el sujeto sufra la acción del agente: O castelo foi visitado por 3 milhões de turistas. El castillo fue visi­ tado por 3 millones de turistas. Los posesivos son: meu(s), minha(s), teu(s), tua(s), seu(s), sua(s), etc., mi(s), tu(s), su(s), etc. Las preposiciones son palabras que podemos utilizar para indicar posición, tiempo o movi­ mientos: em, através, entre, etc., en, a través, entre, etc. Un pronombre es una palabra que sustituye a un nombre. Existen diferentes clases de pro­ nombres: • Personales: — directos: tu, ele(a), nós, vós, eles(as)... = tú, él/ella, nosotros, vosotros, ellos(as)... — indirectos: me, te, se, nos, vos, Ihes... = me, te, se, nos, vos, les... 17
  • 11. 3RAMÁTICA PORTUGUESA próximo, futuro próximo, futuro raiz radical subjuntivo conjuntivo sujeto sujeito superlativo superlativo sustantivo substantivo • Posesivos: meu, nossos... = mío, nuestros... • Demostrativos: este(s), esta(s), isto, esse(s), essa(s), isso, aquele(s), aquela(s), aquilo = este(os), esta(s), esto, ese(os), esa(s), aquel(Llos), aquella(s), aquello. • Indefinidos: algum(ns), alguma(s), alguém, nenhum(ns), nenhuma(s), ninguém... = algu- no(s), alguna(s), alguien, ninguno(s), ningu- na(s), nadie... • Interrogativos: que, quem, qual(is), quanto(s), quanta(s) = qué, quién, cuál(es), cuánto(s), cuánta(s)... • Relativos: que, cujo, o qual, etc., que, cuyo, el cual, etc. Se utiliza para expresar algo que va a ocurrir en un futuro muy cercano: Vou comer. Voy a comer. La raíz del verbo es la forma básica del verbo sin la term inación del infinitivo: brinc(ar), acab(ar), vend(er), jugar, acabar, vender. El subjuntivo se opone al indicativo ya que expresa lo dudoso, la posible realización o lo subjetivo. Casi siempre va precedido de la conjunción que: Gostava que viesses (Portu­ gal). Gostaria que viesses (Brasil). M e gustaría que vinieras. El sujeto de un verbo es la persona o cosa que realiza la acción: Tu ouves o rádio. Escuchas la radio. Podemos utilizar el superlativo para indicar que alguien o algo tiene una cualidad superior o inferior con respecto a otros elementos den­ tro de su grupo: Tu és o mais bonito. Eres el más guapo. Nós somos as melhores. Somos las me­ jores. (véase NOMBRE) 18
  • 12. GLOSARIO tiempos del indicativo tempos do indicativo transitivo transitivo El tiempo de un verbo indica el momento en que se desarrolla la acción: en pasado, presen­ te o futuro: • Presente (presente): Estou bem. Estoy bien. * Futuro (futuro simples): Irei amanhã. M e iré mañana. • Futuro perfecto (futuro composto): Amanhã terei voltado. M añana habré vuelto. ® Pretérito imperfecto (imperfeito): Ontem o tempo estava bom (Portugal). Ontem fazia bom tempo (Brasil). Ayer hacía buen tiempo. * Pretérito perfecto (pretérito perfeito compos­ to): Tenho escrito urna carta. He escrito una carta. * Pretérito indefinido (pretérito perfeito sim­ ples): Ele nasceu na Bélgica. N a ció en Bél- 9'c a , . • Pretérito pluscuamperfecto (pretérito mais- que-perfeito simples): Ela viajara muito. Ella había viajado mucho. Un verbo transitivo es aquel que lleva un com­ plemento: Ela escolheu o vestido mais bonito. Eli­ gió el vestido más bonito. 19
  • 13. Pronunciación ■ ® Cuando se hace referencia a la lengua de modo general, lo más probable es pensar, por una parte, en palabras escritas y textos como éste. Por otra parte, la lengua hablada parece estar limitada a entornos más ligeros, ya que no necesita los soportes, físicos o electrónicos, indispensables pa la lengua escrita. Sin embargo, si pensamos en nuestra propia experiencia del aprendizaje de la lengua, recordaremos que primero hemos aprendido a hablar y después a leer y escribir. Por tanto, el habla, como esencia individual de la lengua, siempre precede a la escritura. No obstante, el habla también es un fenómeno físico y concreto, y se realiza como tal justamente mediante la pronunciación, como conjunto de usos y articulaciones de sonidos que le confieren matices específicos, sociales, dialectales o extranjeros. Dicho así, adquirir una buena pronunciación puede parecer, en principio, una tarea dura, especialmente para los hablantes de otro idioma, y aunque la fonética del portugués, tanto en su vanante europea como brasileña, sea verdaderamente compleja frente a la castellana —sobre todo debido al fenómeno de la nasalización—, existe mucha similitud en su aspecto formal, puesto que se trata de dos lenguas románicas. Asimismo es innegable que el grado personal de motivación de cada estudiante es un factor importante para vencer las dificultades que implica el proceso de aprendizaje de una segunda lengua. A lfa b e to El alfabeto es el conjunto de signos gráficos usados para la expresión escrita de una lengua, con el objeto de representar principalmente los fonemas. La palabra alfabeto está formada por la fusión de las dos pri­ meras letras del alfabeto griego: alfa y beta. En portugués tenemos un sinónimo, la palabra abecedório, formada por la unión de las cuatro pri­ meras letras del alfabeto latino: a, b, c y d. El alfabeto portugués está for­ mado por 26 letras: ' a á i ¡ota s esse b bé k capa o cá t té c cê 1 ele u u d dê m eme V vê 21
  • 14. GRAMATICA PORTUGUESA f efe 9 gê o gué h agá e e o o P Pê q qué n ene w duplo vê o dáblio x xis y i grego o ípsilon z zé r erre Además se usa la ç (cê cedilhado) y los siguientes dígrafos: rr (duplo erre), ss (duplo esse), ch (cé-agá), Ih (ele-agá), nh (ene-agá), gu (gué-gu) y qu (qué-qu). Las letras k, w e y se emplean en casos especiales: en abrevia­ turas, símbolos, topónimos y antropónimos, palabras extranjeras que han entrado en el uso: kg = quilogramo, km = quilómetro, kW = quilowatt, w = watt, yd = ¡arda (de yard), Kuwait, Malawi, Franklin, Kant... En portugués, como en español, se pronuncia todo lo que se escribe, sal­ vo la presencia etimológica de la h al inicio y al final de las palabras. Asi­ mismo, se observan algunas diferencias entre la ortografía y la pronun­ ciación, de modo que no siempre hay correspondencia directa entre la letra (representación gráfica) y el fonema (unidad sonora), pues tene­ mos casos en los que: ■ Una misma letra representa a distintos fonemas; es lo que ocurre con la x en: exemplo, externo y deixar, que puede tener hasta cinco valo­ res fónicos distintos [z], [s, ç], [x], [ks]. ■ Un mismo fonema se escribe de cinco maneras distintas, por ejem­ plo el fonema [s, ç] en pássaro, soma, cebola, faz, externo. II Una única letra representa a la vez a dos fonemas: taxi [taksi]. ■ Dos letras representan a un único fonema: chave [Jávi]. De ese modo, las letras del alfabeto común no logran representar fiel­ mente a los fonemas, por lo que para su trascripción fonética se ha crea­ do un sistema de signos especiales que simboliza los sonidos del lengua­ je. Estos signos forman el alfabeto fonético. El alfabeto portugués tiene cinco letras vocales: a, e, i, o, u. A pesar de esto, los sonidos vocálicos (fonemas) son doce (tal, tãt, leí, leí, leí, lil, líl, lol, 151, /o/, luí, lül), ya que todas las vocales pueden tener una correspon­ diente nasal: . Las vocales i -------------- 22
  • 15. PRONUNCIACIÓN o ímã [ímã] el imán o mundo [mündu] el mundo o dente [dénti] el diente o conto [cóntu] el cuento Además, la e y la o se pronuncian cada una de dos maneras distintas: abiertas o cerradas: a avó [avo] la abuela (pronunciando la o abierta [o], como en la palabra italiana poco) o avô [avo'] el abuelo (pronunciando la o cerrada [ó], como en francés abricot) No obstante, algunas palabras del género masculino presentan un cam­ bio del fonema lol con el timbre cerrado [ó] en el singular, que se con­ vierte en abierto [o] en su forma plural: aeroporto [aeropôrtu] aeroportos [aeroportus] aeropuerto(s] corpo kôrpu] corpos [korpus] cuerpo(s) olho [ôliu] olhos [olius] ojo(s) La diferencia entre abiertas y cerradas no se marca necesariamente con acento gráfico (como, por ejemplo, en francés) y obedece a razones eti­ mológicas, pero son tantas las excepciones y las variantes regionales que no merece la pena intentar aquí una sistematización. Para poder saber la correcta pronunciación de una palabra aconsejamos consultar un buen diccionario, donde sí se marca la diferencia con un acento. ¡¡¡I Las consonantes B En portugués, la b, consonante bilabial sonora, se diferencia siempre cla­ ramente de la v, fricativa labiodental sonora. Se pronuncia pegando los labios el uno contra el otro, como en español en la palabra boca. C ■ Ca / co / cu: Se pronuncian como en español: capa [kapa], capa (prenda de vestir), coco [koko], coco. f Hay que tener cierto cuidado, ya que en portugués los sonidos [kua], [kue], [kui], [kuo] no se escriben con c sino con q (véase más abajo) como, por ejemplo, en quadro, cuadro. 23
  • 16. ■ Ci / ce y ç: Se pronuncian como los sonidos españoles [si/se] en las palabras sidra o seco: cinco [síncu], cinco; cena [sena], cena; cebola [sebola], cebolla; caça [casa], caza. m GRAMÁTICA PORTUGUESA La cedilla es el signo gráfico que se escribe junto a la letra c antes de a, o, u para determinar que en este caso debemos pronunciar­ la con sonido de ce [s] y no de k: poço [poso], pozo. D Por lo general, se pronuncia como la d inicial en español: dormir. En Bra­ sil también puede sonar como consonante palatoalveolar sonora [d3] antes de i y antes de e al final de una sílaba abierta: dia [d3¡a], día; onde [ónd3Í], donde. F La f latina, fricativa labiodental [f] — que en español ha desaparecido en la mayoría de los casos y que apenas se mantiene ante diptongo, salvo excepciones— se mantiene en portugués: foz, hoz; fazer, hacer; ferida, herida; feltro, fieltro; forte, fuerte. Observe también que el diptongo ue evoluciona en portugués en o: fuego, fogo, fuente, fonte. G Tiene dos pronunciaciones distintas: ■ Ga, go, gu: Se pronuncian exactamente como en español: gato [gato], gorro [gorro], gota [gota]. El dígrafo gu se pronuncia también como la g en guerra [guerra], guarda [guarda] y, al igual que en español, hay casos en los que también se pronuncia la u: linguística [lingüística], lin­ guiça [língüisa], longaniza. En Brasil, incluso se ha venido mantenien­ do la diéresis (trema), pero se intenta normalizar el uso sin acento, según el nuevo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990. ■ Gi, ge: Se pronuncian con un sonido que no existe en castellano. Es el mismo sonido de John en inglés o Jordi en catalán: gelo [3elo], hielo; gigante foigãnte], gigante. H Igual que en español, la letra h al inicio o al final de una palabra no tie­ ne ningún valor sonoro. Permanece en la lengua indicando una función etimológica, como por ejemplo en: horizonte, horizonte {del griego hori- zon), hoje, hoy (del latín hodie), haver, haber (del latín habere). 24
  • 17. PRONUNCIACIÓN J Tampoco tiene correspondencia con el español y se pronuncia exacta­ mente igual que la g delante de i ye: hoje [ho3e], hoy; jarra [jarra]; japonés [japones]. Representa la consonante fricativa palatoalveolar sonora. Q En portugués la q siempre va acompañada por u: qua, que, qui, quo. Se pronuncia exactamente igual que en español, con el sonido [k] (conso­ nante oclusiva velar sorda): queimar [keimar], quemar; queijo [keÍ3u], queso; quando [kuandu], cuando. Sin embargo, hay casos en los que tam­ bién se pronuncia la u: cinquenta [círjküénta]. R Se pronuncia como la r española entre dos vocales o cuando se presenta como segundo elemento de grupo de consonantes: livro, libro; operário, operario; para, para. Se pronuncia como la y española cuando: 9 Aparece al inicio de una sílaba en la que no ocupa una posición inter­ vocálica: roupa, ropa; Israel. 9 AI final de la sílaba (más común en Brasil): amar, cantar. S Es doble (-rr-): carro, arroz. S En posición intervocálica se pronuncia como en inglés is, en alemán sonne, en francés poison. Corresponde al símbolo fonético [z]: asa [aza], rosa; casa [caza], casa; mesa [meza], mesa. Se pronuncia como en español cuando es doble (-ss-) y al inicio de una sílaba: missa [misa], misa; sábado, sorte. En algunas regiones de Brasil también se pronuncia como en español al final de una sílaba: meninas, astros. No obstante, en esta posición, en Portugal correspon­ de a una fricativa palatal sorda, como ch: meninas [meninach], astros [astroch]. V Se distingue claramente de la b, y se pronuncia como en catalán, italia­ no, inglés, francés, apoyando los dientes superiores en el labio inferior. 25
  • 18. GRAMÁTICA PORTUGUESA Un detalle curioso sobre esta letra es que en portugués se ha empleado en alternancia con la letra u hasta el siglo XVII. Z Se pronuncia como la s intervocálica: zero, zinco, zebra. Al final de las sílabas se pronuncia como la s en la misma posición: capaz [capas] o [capach], az [as] o [ach]. 26
  • 19. Sustantivos Los sustantivos son las palabras que dan nombre a todo lo que existe, real e imaginario. Varían en género, número y grado. Género de los sustantivos Para formar el femenino se suele añadir una -a al nombre masculino que acaba en consonante, suprimiéndose la vocal temática en los nombres terminados en -o o -e: professor aluno tio mestre professora aluna tia mestra profesor / profesora alumno / alumna tío / tía maestro / maestra En los nombres que acaban en -e podemos encontrar algunas excepciones: o estudante a estudante el estudiante / la estudiante o emigrante a emigrante el emigrante / la emigrante Las palabras terminadas en -o r pueden formar el femenino de dos mane­ ras diferentes: vendedor vendedora el vendedor / la vendedora cantor cantora el cantante / la cantante tecedor tecedeira el tejedor / la tejedora cantador cantadeira el cantador / la cantadora Algunos nombres que acaban en -to r / -dor forman el femenino en -triz: um actor urna actriz un actor / una actriz o imperador a imperatriz el emperador / la emperatriz Los nombres masculinos que terminan con el diptongo nasal -do pue­ den formar el femenino de tres formas diferentes: -Õ, -oa , -ona (más común en los aumentativos): 27
  • 20. GRAMÁTICA PORTUGUESA o irmão a irmã el hermano / la hermana o leão a leoa el león / la leona o comilão a comilona el comilón / la comilona Excepciones: f o barão a baronesa el barón / la baronesa ü o ladrão a ladra el ladrón / la ladrona o sultão a sultana el sultán / la sultana Los nombres masculinos terminados en -eu forman el femenino en -eia en Portugal y -éia en Brasil: Portugal Brasil o ateu a ateia a atéia el ateo / la atea o europeu a europeia a européia el europeo / la europea I Excepción: • o ¡udeu a judia el judío / la judía Los sustantivos terminados en -ema y -orna, que en su mayoría pro­ vienen del griego, son masculinos: um problema um sistema um axioma um diploma un problema un sistema un axioma un diploma Algunos sustantivos que hacen referencia a títulos nobiliarios forman su femenino en -esa, -essa, -isa, -ina: o duque o conde o sacerdote o czar a duquesa a condessa a sacerdotisa a czarina el duque / la duquesa el conde / la condesa el sacerdote / la sacerdotisa el zar / la zarina Algunas palabras tienen una raíz distinta en masculino y en femenino: o bode a cabra el macho cabrío / la cabra o boi a vaca el buey / lavaca o cão a cadela el perro / la perra o carneiro a ovelha el carnero / la oveja o cavaleiro a amazona el jinete / la amazona 28
  • 21. Su st a n t iv o s j | | | o cavalo a égua el caballo / la yegua o frade a freira el fraile / la monja o frei a sóror el fray / la sor o genro a ñora el yerno / la nuera o homem a mulher el hombre / la mujer o padrinho a madrinha el padrino / la madrina o pai a mãe el padre / la madre o rei a rainha el rey / la reina o zangão a abelha el zángano / la abeja Algunos nombres de animales poseen un solo género para referirse a ambos sexos: a baleia a borboleta a cobra a mosca o condor o polvo o rouxinol la ballena la mariposa la serpiente la mosca el cóndor el pulpo el ruiseñor En ocasiones, el género del sustantivo indica una diferencia de signifi­ cado: o banho el baño a banha la manteca as calças los pantalones os calços los atriles o bolso el bolsillo a bolsa la bolsa / la beca Hay algunos sustantivos invariables cuyo significado dependerá de su género determinado por el artículo: o cabeça el cabeza a cabeça la cabeza o caixa el cajero a caixa la caja o guarda el guarda a guarda la guardia o corte el corte a corte la corte Algunos ejemplos de palabras comunes con distinto género en portu­ gués y en español: portugués español a árvore el árbol a ponte el puente a cor el color 29
  • 22. GRAMÁTICA PORTUGUESA a dor el dolor a árvore el árbol a culis el cutís urna equipa de futebol (PT) un equipo de fútbol urna equipe de futebol (BR) o leite la leche o mel la miel o nariz la nariz o sangue la sangre o sal la sal o samba la samba J9 ¡Atención! Los sustantivos terminados en español en — aje en por­ tugués corresponden a los acabados en -agem y son femeninos: portugués español a aprendizagem el aprendizaje a coragem el coraje a paisagem el paisaje a plumagem el plumaje a viagem el viaje a percentagem (PT-BR) el porcentaje a porcentagem (BR) Número de los sustantivos mÊÊBÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ Por lo general, se forma el plural añadiendo una -s a los nombres singu­ lares terminados en vocal o diptongo oral: o coelho os coelhos el conejo / los conejos a filha as filhas la hija / las hijas a mesa as mesas la mesa / las mesas o céu os céus el cielo / los cielos Los nombres que terminan con el diptongo nasal -ão pueden formar el plural de tres formas: Plural en -aos: a mão as mãos la mano / las manos o irmão os irmãos el hermano / los hermanos o vão os vãos el vacío / los vacíos 30
  • 23. Su st a n t iv o s Plural i o pão o cão Plural i os paes os cães el pan / los panes el perro / los perros o limão o camião o caminhão os limoes os camiões (PT) os caminhões (BR) el limón / los limones el camión / los camiones ¡Atención! Sólo a modo de orientación podemos establecer una comparación con el castellano: limão - limões mão - mãos pão - pães pues existen algunas excepciones: limón - limones mano - monos pan - pones verao - veroes verano - veranos A los nombres acabados en singular en consonante, excepto los acaba­ dos en -I, -m , -s, -x , se les añade -es: o liquen a dor o portugués o rapaz os líquenes as dores os portugueses os rapazes el liquen / los líquenes el dolor / los dolores el portugués / los portugueses el chico / los chicos Los nombres en singular que terminan en vocal nasal o diptongo nasal representados por una -m forman el plural en -ns: bem bens bien / bienes homem homens hombre / hombres Los sustantivos que terminan en -a l, -el, -ol, -u l cambian la -I por -is: animal animais animal / animales anel anéis anillo / anillos lençol lençóis sábana / sábanas azul azuis azul / azules 31
  • 24. I G GRAMÁTICA POR'I UGU1.SA !Excepciones: mal males mal / males fel feles hiel / hieles cônsul cônsules cónsul / cónsules Los sustantivos acabados en -il pueden formar el plural en -s o -eis: ü Cuando -il es tónico, cambian -I por -s: atril atris atril / atriles peitoril peitoris pretil / pretiles ■ Cuando -il es átono, cambian -il por -eis: projéctil (PT) projécteis (PT) proyectil / proyectiles projétil (BR) projéteis (BR) Excepción: móbil móbiles móvil / móviles Las formas acabadas en -s o en - x son por lo general invariables: o lápis os lápis el lápiz / los lápices o pires os pires el platillo / los platillos (de las tazas) o atlas os atlas el atlas / los atlas o tórax os tórax el tórax / los tórax Aquellas formas que en singular acaban en -x (de forma ocasional en -ce) forman el plural en -ces: o cólix os cálices el cáliz / los cálices o cálice os cálices la copa / las copas (para licor) Plural de los nombres compuestos Los nombres compuestos por aglutinación se rigen por una regla gene­ ral, añadiéndose una -s para formar su plural: plano + alto planalto - planaltos meseta / mesetas água + ardente aguardente - aguardentes aguardiente / aguardientes 32
  • 25. Su st a n t iv o s Nombres compuestos por yuxtaposición unidos por un guión: ■ Si el primer elemento es un verbo o una palabra invariable, solamen­ te pasa al plural el segundo elemento: vice-rei vice-reis virrey / virreyes mata-borrão mata-borrões papel secante / papeles secantes guarda-chuva guarda-chuvas paraguas ■ Si los dos elementos van unidos por una preposición, sólo el prime­ ro toma la forma de plural: chapéu-de-sol chapéus-de-sol sombrilla / sombrillas pão-de-ló' pães-de-ló bizcocho / bizcochos ■ Si el segundo elemento es sustantivo con valor de determinante, es el primer elemento el que toma la forma de plural: palavra-chave palavras-chave palabra clave / palabras clave escola-modelo escolas-modelo escuela modelo / escuelas modelo ■ Los dos elementos toman la forma del plural en la mayor parte de los casos cuando se trata de dos sustantivos, o de un sustantivo y un ad­ jetivo: mestre-escola mestres-escolas maestro / maestros amor-perfeito amores-perfeitos pensamiento / pensamientos (flor) Existen sustantivos que sólo se usan en el singular: este este leite leche Matemática Matemáticas Música Música norte norte oeste oeste ouro oro sul sur trigo trigo 1 Tipo de bizcocho popular m uy ligero, hecho de harina de trigo, huevos y azúcar. 33
  • 26. GRAMÁTICA PORTUGUESA También existen sustantivos que sólo se utilizan en plural: anais anales arredores alrededores cócegas cosquillas condolências condolencias entranhas entrañas parabéns enhorabuena G r a d o d e ios su sta n tiv o s En los sustantivos también se puede marcar el grado — «aumentativo» y «diminutivo»— para indicar dimensión, tamaño o intensidad con relación a un grado considerado normal. Podemos expresarlo de dos formas: • Forma analítica: a través de adjetivos que indican incremento o dis­ minución, manteniendo el sustantivo en su forma normal: aumentativo diminutivo cabeça cabeça grande cabeça pequena cabeza grande / pequeña cabeça cabeça imensa cabeça minúscula cabeza inmensa / minúscula • Forma sintética: a través de sufijos, alterando la forma del sustantivo: aumentativo diminutivo cabeça cabeçorra, cabeção cabecinha cabezón / cabecita A continuación detallamos un listado de las formas sintéticas del aumentativo y diminutivo, con sus respectivos sufijos: aumentativos diminutivos amigo amigão astro asteroide barca barcaça bandeira bandeirola bobo bobalhão barba barbicha boca bocarra bastão bastonete cabeça cabeçorra burro burrico casa casarão câmara camarim chapéu chapelão casa casebre copo copázio chuva chuvisco corpo corpanzil cruz cruzeta cruz cruzeiro espada espadim 34
  • 27. Su st a n t iv o s drama dramalhão estátua estatueta fogo fogaréu farol farolete forno fornalha fio filete homem homenzarrão guerra guerrilha muro muralha ilha ilhota nariz narigão palácio palacete rapaz rapagão rio riacho rato ratazana rua ruela rocha rochedo sala saleta voz vozeirão vila vilarejo Los diminutivos son muy comunes en la lengua portuguesa, sobre todo en el lenguaje coloquial, y muchas veces, además de marcar el grado de un sustantivo, su empleo le proporciona una dimen­ sión de afecto, emotiva, o incluso irónica, según el contexto: ■ Afectivo: O meu cãozinho é um filhote de dálmata. M i perrito es un cachorro de dálmata. A menininha perdeu a sua boneca. la chiquilla perdió su muñeca. ■ Peyorativo - irónico: Não posso ver essa gentalha! ¡No puedo con esa gentuza! Ela vive a fazer os caprichos da sua filhinha de 30 anos! ¡Ella vive satisfaciendo los caprichos de su hijita de 30 años! Igual que el diminutivo, el aumentativo también puede tener una función valorativa: O meu tio tem um carrão novo. M i fío tiene un cochazo nuevo. O meu irmão tem um tipão de ator! ¡Mi hermano tiene un tipazo de actor! 35
  • 28. Determinantes ® Son las palabras variables que preceden al sustantivo, indicando el género y el número. Se dividen en artículos determinados —o , a, os, as—, cuando se aplican para individualizar, definir, detérminar un sustantivo, y artículos indeterminados —um, urna, uns, urnas— cuando se aplican para generalizar, ¡ndefinir e indeterminado. Artículos determinados Se utiliza el artículo determinado (artigo definido) o, a, os, as cuando se habla de una cosa determinada: O país onde eu vivo. El país donde yo vivo. A namorada do João. La novia de João. As árvores que plantei cresceram rapidamente. Los árboles que planté crecieron rápidamente. Os amigos do Pedro são simpáticos. Los amigos de Pedro son simpáticos. En portugués no existe una forma neutra como en español (lo), por lo que se utilizará la forma masculina o: O moderno em arte tem um significado muito ampio. Lo moderno en arte tiene un significado muy amplio. Artículos indeterminados Se utiliza el artículo indeterminado (artigo indefinido) um, urna cuando se habla de cosas contables e indeterminadas: um colega urna amiga um relógio uma árvore un compañero una amiga un reloj un árbol 36
  • 29. DETERMINANTES ¡No lo olvide!: ! m. singular art. det. o art ind. um f. singular m. plural £ plural • a urna os uns as urnas Además de determinar un nombre, el artículo también tiene la función de indicar el género (masculino/femenino) y el número (singular/plural): o tórax (sustantivo, masculino, singular) el tórax os autocarros (sustantivo, masculino, plural) los autobuses a paisagem (sustantivo, femenino, singular) el paisaje as estradas (sustantivo, femenino, plural) las carreteras Contracciones del artículo En portugués, el artículo determinado se contrae con las preposiciones a, de, em y por, dando lugar a las siguientes formas: O a os as a ao à aos às de do da dos das em no na nos ñas por (per) pelo pela pelos pelas El artículo indeterminado en portugués puede contraerse con las prepo­ siciones de y em, dando lugar a las siguientes formas: um urna uns urnas de dum duma duns dumas em num numa nuns numas En la lengua portuguesa el uso del artículo antes de los pronombres posesivos es facultativo, aunque debemos subrayar su uso más exten­ dido en Portugal, mientras que en Brasil, por lo general, su empleo tiene la función de indicar más acercamiento al sustantivo: Quero conhecer teus colegas. (BR) Quero conhecer os teus colegas. (BR-PT) Quiero conocer a tus compañeros. Falo de suas atitudes. (BR) Falo das suas atitudes. (BR-PT) Hablo de sus actitudes. 37
  • 30. Adjetivos El adjetivo es la palabra variable que modifica a sustantivos y pronombres, atribuyéndoles características o estados. Recuerde que los adjetivos calificativos concuerdan en género y número con el nombre al que acompañan: o bosque verde el bosque verde a língua portuguesa la lengua portuguesa um amigo fiel un amigo fiel El adjetivo puede variar, según el sustantivo o pronom bre al que se refiere, en: ■ Género: Ele ficou surpreso com a notícia. El se quedó sorprendido por la noticia. Ela ficou surpresa com a notícia. Ella se quedó sorprendida por la noticia. ■ Número: O grupo era dedicado. El grupo era aplicado. Os alunos eram dedicados. Los alumnos eran aplicados. M Grado: Este trabalho é delicado. Este trabajo es delicado. Esta tarefa é muito delicada. Esta tarea es muy delicada. 38
  • 31. ADJETIVOS j j g j Los adjetivos, por regia general, forman el femenino cambiando la -o final por una -a: pequeno pequena pequeño / pequeña alto alta alto / alta En los adjetivos terminados en -u, -és y -o r basta con añadir una -a al masculino: nu nua desnudo / desnuda francés francesa francés / francesa falador faladora hablador / habladora H H H Excepciones: ■ Anterior, superior, interior, incolor (incoloro), melhor (mejor), ■ pior (peor), hindú (hindú), cortés (cortés) son invariables. W Motor tiene su forma femenina: motriz. Adjetivos terminados en -ño forman el femenino en -Õ o -ona: são sã sano / sana cristão cristã cristiano / cristiana bobalhão bobalhona bobalicón / bobalicona El femenino singular de algunos adjetivos no varía: masculino femenino azul azul azul simples simples simple comum comum común optimista optimista optimista gentil gentil gentil útil útil útil real real real melhor melhor mejor cortês cortês cortés pior pior peor veloz veloz veloz énero de los adjetivos 39
  • 32. m GRAMÁTICA PORTUGUESA Número de los adjetivos Por regla general, el plural de los adjetivos terminados en -a, -e, -o, -u se forma añadiendo una -s: masculino femenino pequeno pequenos pequeño(s) baixo baixos bajo(s) magro magros flaco(s) bonito bonitos bonito(s) leve leves leve(s) mau maus malo(s) cru crus crudo(s) irritada irritadas ¡rritada(s) optimista optimistas (PT) optimista(s) otimista otimistas (BR) certo certos cierto(s) Excepciones: ■ Adjetivos terminados en -il: — Los oxítonos forman el plural en -is: vil vis vil / viles gentil gentis gentil / gentiles febril febris febril / febriles — Los no oxítonos forman el plural cambiándose el sufijo - il por -eis: útil úteis útil / útiles frágil frágeis frágil / frágiles difícil difíceis difícil / difíciles ■ Los adjetivos terminados en -a l forman el plural cambiándose el sufi­ jo -a l por -ais: legal legais legal / legales real reais real / reales oral oráis oral / orales 40
  • 33. ADJETIVOS U H ■ Los adjetivos terminados en -el forman el plural en: a) — éis, cuando son oxítonos: cruel cruéis cruel / crueles b) -eis, cuando no lo son: sensível sensíveis sensible / sensibles visível visíveis visible / visibles S Los adjetivos terminados en -r, -és, -z forman el plural en -es: incolor incolores incoloro / incoloros melhor melhores mejor / mejores pior piores peor / peores cortês corteses cortés / corteses andaluz andaluzes andaluz / andaluces capaz capazes capaz / capaces H Así como los sustantivos, los adjetivos terminados en -ñ o forman el plural de tres formas: a) -ões: bonitão bonitões guapetón / guapetones b) -ães: alemão alemães alemán / alemanes c) -ãos: cristão cristãos cristiano / cristianos ■ Los adjetivos terminados en -m forman el plural cambiándose la -m por -ns: comum comuns común / comunes bom bons bueno / buenos jovem jovens ¡oven / jóvenes ■ Los adjetivos terminados en -s mantienen la forma original en el plural: simples simples simple / simples 41
  • 34. GRAMÁTICA PORTUGUESA Los adjetivos terminados en -ul forman el plural en -uis: azul azuis azul / azules Plural de los adjetivos compuestos En la formación del plural de los adjetivos compuestos sólo el último elemento pasa al plural: recém-casado luso-brasileiro recém-casados luso-brasileiros recién casado(s) lusobrasileño(s) Algunos sustantivos, cuando son empleados como adjetivos para indicar color, no cambian en número y género; otros siguen la regla general: o lençol rosa (cor-de-rosa) a toalha rosa (cor-de-rosa) o tapete laranja a manta laranja os lençóis rosa as toalhas rosa os tapetes laranja as mantas laranja la(s) sábana(s) rosa la(s) toallas(s) rosa la(s) alfombra(s) naranja la(s) manta(s) naranja pero: o vestido vermelho a gravata vermelha a saia amarela o chapéu amarelo os vestidos vermelhos as gravatas vermelhas as saias amarelas os chapéus amarelos el(los) vestidos(s) rojo(s) la(s) corbata(s) roja(s) la(s) falda(s) amanlla(s) el (los) sombrero(s) amarillo(s) Grado de los adjetivos El grado indica la intensidad con la que el adjetivo caracteriza o identi­ fica el estado de un sustantivo. Existen dos grados: el comparativo y el superlativo. Grado comparativo Igual que en español, el grado comparativo resulta de la comparación entre dos o más características, y según las circunstancias se pueden dar tres variaciones: mais que (más que), menos que (menos que) e igual que (igual que). De este modo tenemos tres grados comparativos: ■ Comparativo de igualdad (tão + adjetivo + quanto / como): el adjeti­ vo tiene la misma intensidad en ambos elementos de la comparación: 42
  • 35. ADJETIVOS H H Lisboa é tão interessante quanto o Porto Lisboa es tan interesante como Oporto. Hoje foi um dia tão divertido como ontem. Hoy fue un día tan divertido como ayer. ■ Comparativo de inferioridad (menos + adjetivo + que): el adjetivo tiene menos intensidad en uno de los elementos de la comparación: Lisboa é menos interessante do que o Porto Lisboa es menos interesante que Oporto. Hoje foi um dia menos divertido do que ontem Hoy fue un día menos divertido que ayer. ■ Comparativo de superioridad (mais + adjetivo + que): el adjetivo tie­ ne más intensidad en uno de los elementos de la comparación: Lisboa é mais interessante do que o Porto. Lisboa es más interesante que Oporto. Hoje foi um dia mais divertido do que ontem. Hoy fue un día más divertido que ayer. T En portugués no es correcto utilizar más grande o más pequeño, ya que para expresar la comparación de estos adjetivos existen las formas del comparativo de superioridad: maior que (equivalen­ te a más grande) y menor que (equivalente a más pequeño). l No obstante, en el lenguaje coloquial, aunque no usual en Bra­ sil, pero más común en Portugal, el adjetivo pequeño admite, ade­ más de la forma irregular, la forma mais pequeno. Grado superlativo Es el grado máximo o más intenso de la característica expresada por un adjetivo. ■ Superlativo absoluto: la cualidad expresada por el adjetivo se presen­ ta en su grado máximo y no tiene relación con otros elementos, resul­ tando básicamente en dos formas: 43
  • 36. GRAMÁTICA PORTUGUESA — Superlativo absoluto sintético: el sufijo expresa la variación máxi­ ma de grado: Vi um quadro belíssimo. Vi un cuadro bellísimo. Ela ficou contentíssima. Ella se puso contentísima. En los ejemplos anteriores los sufijos -íssimo(a) indican la variación de grado de los adjetivos belo y feliz. A continuación presentamos una regla general para la formación del superlativo absoluto: — Adjetivos terminados en -vel: agradável - agradabilíssimo. — Adjetivos terminados en -z: capaz - capacíssimo. — Adjetivos terminados en vocal: contente - contentíssimo. — Adjetivos terminados en otras consonantes: real - realíssimo. f Excepciones: formas eruditas derivadas del grado superlativo latino: -issimo -errimo -limo antigo - antiquíssimo comum - comuníssimo doce - dulcíssimo geral - generalíssimo áspero - aspérrimo célebre - celebérrimo livre - libérrimo pobre - paupérrimo difícil - dificílimo fácil - facílimo frágil - fragílimo humilde - humílimo — Superlativo absoluto analítico: el adverbio intensifica la caracte­ rística expresada por el adjetivo: Vi um quadro muito belo. Vi un cuadro muy bello. Ela ficou extraordinariamente surpresa. Ella se quedó extraordinariamente sorprendida. Superlativo relativo: la característica expresada por el adjetivo se pre­ senta en su grado más intenso y tiene relación con otros elementos, resultando en: 44
  • 37. ADJETIVOS — Superlativo relativo de superioridad: Ele é o mais educado da turma. El es el más educado de la clase. Este prato é o mais saboroso do menú. Este plato es el más sabroso del menú. — Superlativo relativo de inferioridad: Ele é o menos educado da turma. Él es el menos educado de la clase. Este prato é o menos saboroso do menú. Este plato es el menos sabroso del menú. A continuación se presentan las formas especiales del compara­ tivo de superioridad y el superlativo: adjetivo comparativo de superioridad superlativo absoluto superlativo relativo bom melhor ó(p)timo o melhor bueno, mejor, mau pior péssimo o pior óptimo, el mejor malo, peor, pési­ grande maior máximo o maior mo, el peor grande, mayor, pequeno menor mínimo o menor máximo, el mayor pequeño, menor, mínimo, el menor i3 (Véase Pr o n o m b r e s p o se siv o s) 45
  • 38. Adverbios El adverbio es una palabra invariable que modifica a un verbo, adjetivo, otro adverbio, o a toda una oración, especificando una circunstancia o idea con relación a las palabras a las que se refiere. Clasificación de los adverbio: Se clasifican según el siguiente cuadro: circunstancia adverbio equivalencia en español afirmación sim, certamente, realmente, efetivamente, etc. sí, seguramente, realmente, efectivamente, etc. duda talvez, possivelmente, acaso, provavelmente, quiçá, etc. tal vez, posiblemente, acaso, probablemente, quizá, etc. intensidad bastante, bem, demais, mais, menos, muito, pouco, assaz, quase, quanto, tanto, tão, demasiado, meio, todo, completamente, excessivamente, etc. bastante, bien, demasiado, más, menos, mucho, poco, asaz, casi, cuanto, tanto, tan, demasiado, medio, todo, completamente, excesivamente, etc. lugar abaixo, acima, adiante, aí, aqui, além, ali, cá, atrás, dentro, fora, perto, longe, junto, onde, defronte, detrás, etc. abajo, arriba, adelante, ahí, aquí, allende, allí, acá, atrás, dentro, fuera, cerca, lejos, ¡unto, donde, delante, detrás, etc. modo assim, bem, mal, depressa, devagar, pior, melhor, como, suavemente, lentamente. así, bien, mal, deprisa, despacio, peor, mejor, como, suavemente, lentamente y casi todos los adverbios terminados en -mente negación não, tampouco (também não) no, tampoco tiempo hoje, ontem, amanhã, agora, depois, antes, já, sempre, nunca, tarde, jamais, outrora, raramente, sucessivamente, presentemente, etc. hoy, ayer, mañana, ahora, después, antes, ya, siempre, nunca, tarde, jamás, otrora, raramente, sucesivamente, actualmente, etc. 46
  • 39. ADVERBIOS Formación de los adverbios terminados en -mente: Si el adjetivo acaba en vocal, se añade -mente a su forma femenina singular: passivo passiva passivamente rápido rápida rapidamente completo completa completamente frequente (forma femenina igual a la masculina) frequentemente Observe que en portugués los adverbios derivados de una pala­ bra esdrújula, a diferencia del español, no llevan acento. Si el adjetivo acaba en consonante, se añade -mente de forma directa: veloz final real simples Colocación de los adverbio: velozmente finalmente realmente simplesmente En general, los adverbios se colocan detrás del verbo, tanto en los tiem­ pos simples como en los compuestos: Ele anda lentamente. El anda lentamente. Ela fala rapidamente. Ella habla rápidamente. Eles observam fixamente. Ellos observan fijamente. Locuciones adverbiales Muchas veces, el adverbio no viene indicado por una palabra, sino por un conjunto de palabras. Este conjunto se denomina locución adverbial: À noite não coma em excesso. Por la noche no coma en exceso. La expresión à noite equivale a un adverbio de tiempo, y, por otro lado, em excesso, a uno de intensidad. De igual forma, las locuciones adver­ biales también se pueden clasificar como los adverbios. 4 7
  • 40. A continuación, presentamos un cuadro con las principales locuciones adverbiales: GRAMÁTICA PORTUGUESA circunstancial locución adverbial equivalencia en español afirmación com certeza, sem dúvida, de fa(c)to, etc. por supuesto, sin duda, de hecho, etc. intensidad de todo, em excesso, em abundância, etc. de todo, en exceso, en abundancia, etc. lugar à direita, à esquerda, ao lado, em frente, para dentro, para fora, etc. a la derecha, a la izquierda, al lado, enfrente, hacia dentro, hacia fuera, etc. modo à descrição, ao gosto, às cegas, às claras, etc. al gusto, a ciegas, a las claras, etc. negación de forma alguma, de modo algum, etc. de ninguna manera, de ningún modo, etc. tiempo à noite, à tarde, de repente, de manhã, às vezes, etc. por la noche, por la tarde, de repente, por la mañana, a veces, etc. Aunque en su gran mayoría los adverbios son palabras invariables, algu­ nos pueden presentar variación de grado, según explicaremos a conti­ nuación: gosta de falar pouco. usta hablar poco. Ela gosta de falar pouquíssimo. Le gusta hablar poquísimo. lamos muito para chegar lá. Andamos muitíssimo para chegar lá. ¡amos mucho para llegar allá. Andamos muchísimo para llegar allá. Grado de los adverbios Grado comparativo ■ Comparativo de superioridad: mais + adjetivo / adverbio + que A escola estava mais longe que a minha casa. La escuela estaba más lejos que mi casa. João chegou mais cedo que Marcos. João ha llegado más temprano que Marcos. 48
  • 41. ADVERBIOS ■ Comparativo de igualdad: tão + adjetivo / adverbio + quanto A escola estava tão longe quanto a minha casa. La escuela estaba tan lejos como mi casa. João chegou tão cedo quanto Marcos. João ha llegado tan temprano como Marcos. ■ Comparativo de inferioridad: menos + adjetivo / adverbio + que A escola estava menos longe (do) que a minha casa. La escuela estaba menos lejos que mi casa. João chegou menos cedo que Marcos. João ha llegado menos temprano que Marcos. Grado superlativo H Absoluto sintético: se añade el sufijo -íssimo: Ela chegou cedíssimo. Ella llegó tempranísimo. ■ Absoluto analítico: se añade un adverbio de intensidad: Ela chegou muito cedo. Ella llegó muy temprano. En el leguaje coloquial es muy común añadir al adverbio un sufi- jo diminutivo. En estos casos, el dim inutivo tendrá un valor superlativo: A carta chegou cedinho. (muy temprano) La carta llegó tempranito. Começou a chover rapidinho. (muy rápido) Ha empezado a llover rapidito. Ela está pertinho da sua casa, (m uy cerca) Ella está cerquita de su casa. 49
  • 42. Pronombres 6 El pronombre es la palabra que determina o sustituye al sustantivo, definiendo su contexto y relacionándolo con una de las tres personas del discurso. Existen seis tipos de pronombres: personales, posesivos, demostrativos, indefinidos, interrogativos y relativos. Pronombres personales Se dividen en directos, usados como sujeto, o indirectos, empleados como complemento del verbo. ■ Directos: eu, tu, ele / ela / você, nós, vós, eles / elas / vocês. ■ Indirectos: se dividen en átonos y tónicos: átonos: me, te, se, o, a, os, as, Ihe, nos, vos y Ihes tónicos: mim (comigo), ti (contigo), ele, ela, si (consigo), nós (con(n)osco), vós (convosco), eles, elas, si Así tenemos el cuadro siguiente: persona gramatical pronombre personal directo pronombre personal indirecto átonos tónicos 1,asingular 2.asingular 3.asingular eu tu ele, ela, você yo tú él, ella, usted me te o, a, se, Ihe mim, comigo ti, contigo ele, ela, si, consigo me, mí, conmigo te, ti, contigo lo, la, se, le, él, ella, usted, consigo 1.aplural 2.aplural 3.aplural nós vós eles, elas, vocês nosotros vosotros ellos, ellas, ustedes nos vos os, as, se, Ihes nós, conosco vós, convosco eles, elas, si, consigo nos, (con) nosotros(as) vos, (con) vosotros(as) los, las, se, les, ellos, ellas, ustedes, consigo 50
  • 43. PRONOMBRES f h A pesar de la equivalencia relativa con usted, como explicaremos más adelante, suelen ser utilizadas en situaciones informales las formas você y vocês2, que asumen carácter de pronombre personal reempla­ zando a los pronombres tu y vós. De este modo, vocé(s) hacen refe­ rencia a una segunda persona, pero exigen el verbo en tercera. Menino, tu fizestes o que te disse? Menino, você fez o que te / Ihe disse? Niño, ¿hiciste lo que te dije? En el lenguaje de uso debemos hacer referencia al empleo de la expre­ sión «a gente», reemplazando al pronombre nós (nosotros), pero exigien­ do el verbo en la tercera persona del singular. A diferencia de lo que ocurre con você, dicha expresión, aunque m uy utilizada en la lengua coloquial, todavía no está contemplada en el registro culto: A professora pede que a gente faça outra leitura. La profesora pide que hagamos otra lectura. A recepcionista quis obrigar a gente esperar na sala. La recepcionista quiso obligarnos a que esperásemos en la sala. Pronombres personales de tratamiento Existen otras formas de cortesía que equivalen a los pronombres perso­ nales y su función consiste en indicar respeto y formalidad. A estas for­ mas, muy comunes en la lengua portuguesa, las denominamos pronom­ bres de tratamiento. A continuación presentamos los más usados: pronom bre pronombres de abreviación tratamiento uso o senhor / a senhora usted Sr. Sra. Srs., Sras. Personas en general, trato más respetuoso. você tú - usted V. Personas en general, trato más familiar. Debemos señalar que esta fórmula no tiene un equiva­ lente exacto en español y se encontraría en un término medio entre el tú y el usted. 2 Estas formas derivan de los cambios fonéticos por los que ha pasado el pronom bre de tratam iento Vossa Mercê. 51
  • 44. GRAMÁTICA PORTUGUESA pronombres de tratamiento pronombre abreviación uso Vossa Excelência usted V. Exa. V. Exas. Autoridades y personas graduadas en general, frecuente en la corres­ pondencia comercial. A este pro­ nombre se aplica el vocativo Exce­ lentíssimo Senhor. Vossa Senhoria usted V. Sa. V. Sas. Autoridades y personas graduadas en general, también muy fre­ cuente en la correspondencia comercial en Brasil. A este pro­ nombre se aplica el vocativo Sen­ hor + título (Senhor diretor, sen­ hor professor, senhor capitão...) Meu amigo, você disse que viria comigo. Amigo mío, usted dijo que vendría conmigo. Eu pedi que a senhora acompanhasse o seu neto. Yo le pedí a usted que acompañara a su nieto. Senhor diretor, segundo escrito anterior dirigido a V.Exa., apresen- to-lhe... Señor director, según el escrito anterior dirigido a usted, le presento... Observe que la mayoría de los pronombres se refiere a la segunda perso­ na, pero exige el verbo en la tercera persona. Pronombres posesivos Éstos establecen una relación directa entre las personas del discurso, generalmente de posesión, y algo poseído, por esto concuerdan en núme­ ro y género con la cosa poseída y en persona con el poseedor. Los pronombres posesivos son casi siempre adjetivos, pues suelen acom­ pañar al sustantivo (explícito) al que modifican: a minha opinião a sua camisa o meu colega mi opinión su camisa mi compañero Por lo tanto, también son llamados adjetivos posesivos. 52
  • 45. PRONOMBRES Sin embargo, son sustantivos cuando recuperan en el contexto el térmi­ no al que hacen referencia: Onde estão as chaves? ¿Dónde están las llaves? As minhas estão comigo, as suas, no seu escritório. Las mías las tengo yo, las suyas, en su oficina. Fíjese cómo el pronombre posesivo concuerda en género y núme­ ro con los sustantivos a los que acompaña. Según el ejemplo ante­ rior: chaves (femenino, plural), por tanto, suas; escritório (mas­ culino, singular), por tanto, seu. El cuadro siguiente resume la relación de los posesivos con las personas y cosas poseídas: un poseedor una cosa poseída masculino femenino eu meu minha tu teu tua ele / ela / você / o senhor / a senhora seu sua un poseedor varias cosas poseídas eu meus minhas tu teus tuas ele / ela / você / o senhor / a senhora seus suas varios poseedores una cosa poseída nós nosso nossa vós / vocês vosso vossa eles / elas / os senhores / as senhoras seu sua varios poseedores varias cosas poseídas nós nossos nossas vós / vocês vossos vossas eles / elas / os senhores / as senhoras seus suas Debemos observar que las formas del posesivo de tercera persona, tanto si se trata de uno o de varios poseedores, son iguales, y se utilizan tam­ bién para la segunda persona con aquellos pronombres de tratamiento que exigen el verbo en tercera persona. Para evitar la ambigüedad de sen- 53
  • 46. GRAMÁTICA PORTUGUESA tido que se produce en español, el portugués permite utilizar la forma aglutinada de la preposición de + ele, ela, eles, elas (dele, déla, deles, délas): Este livro é dele. Este libro es suyo, (de él) Este livro é seu. Este libro es suyo, (de usted o de él / ella) La traducción de su o sus resulta a veces problemática para los hispano­ hablantes. Recuerde lo siguiente: Su (singular) tiene dos traducciones, concordando con el género del sustantivo: H Sua: una cosa o una persona de género femenino de él o de ella: O João (ou Joana) vendeu a sua casa. Juan (ojuana) vendió su casa. 8 Seu: una cosa o una persona de género masculino de él o de ella: O João (ou Joana) vendeu o seu apartamento. Juan (o Juana] vendió su piso. Sus (plural) también tiene dos traducciones: ■ Suas: varias cosas de género femenino: O João e o Pedro mostraram-me as suas folhas. Juan y Pedro me enseñaron sus hojas. ■ Seus: varias cosas de género masculino: O João (ou Joana) mostrou-me os seus desenhos. Juan (ojuana) me enseñó sus dibujos. Pronombres demostrativos Los pronombres demostrativos sitúan en el tiempo, espacio y contexto aquellos seres u objetos de los que se habla, relacionándolos con las per­ sonas gramaticales. Se dividen en variables e invariables: 54
  • 47. PRONOMBRES pronombres demostrativos variables invariables este(s), esta(s) éste(os), ésta(s) isto esto esse(s), essa(s) ése(os), ésa(s) isso eso aquele(s), aquela(s) aquél(llos), aquélla(s) aquilo aquello Igual que en español, los pronombres este(s), esta(s), isto indican que el ser al cual se hace referencia se encuentra próximo a la persona que habla (1.a persona) y marcan un tiempo actual, el presente. Mientras esse(s), essa(s), isso indican que está próximo al interlocutor (2.a persona), marcando un tiempo anterior o posterior, pero no muy lejano. Los pronombres aquele(s), aque- la(s), aquilo indican que el ser al cual se hace referencia se encuentra lejos del hablante y del oyente, refiriéndose a un tiem­ po más lejano: Esta é a minha casa. Aquela é a tua. Esta es mi casa. Aquélla es la tuya. Deixe-me ver esse livro que você está a ler. Déjame ver ese libro que estás leyendo. Quem disse isso? ¿Quién ha dicho eso? Aqueles eram outros tempos. Aquéllos eran otros tiempos. Los pronombres demostrativos suelen ir acompañados de los adverbios aqui, ai, ali: Este aqui: Este aqui é maior. Este de aquí es más grande. Esse ai: Esse ai é mais barato. Ese de ahí es más barato. 55
  • 48. GRAMÁTICA PORTUGUESA Aquele ali: Aquele ali está estragado. Aquel de allí está estropeado. Contracciones de los demostrativos Igual que los artículos, los pronombres demostrativos también se con­ traen con las preposiciones de y en: preposición demostrativo contracción de + este(s), esta(s) deste(s), desta(s) éste, ésta, éstos, (de) esse(s), essa(s) desse(s), dessa(s) éstas aquele(s), daquele(s), ése, ésa, ésos, ésas aquela(s) daquela(s) aquél, aquélla, isto, isso, aquilo disto, disso, aquéllos, aquéllas daquilo esto, eso, aquello em + este(s), esta(s) este(s), nesta(s) éste, ésta, éstos, (en) esse(s), essa(s) nesse(s), nessa(s) éstas aquele(s), naquele(s), ése, ésa, ésos, ésas aquela(s) naquela(s) aquél, aquélla, isto, isso, aquilón nisto, nisso, aquéllos, aquéllas naquilo esto, eso, aquello Los demostrativos aquele, aquela y aquilo pueden contraerse con la pre­ posición a. En este caso se utiliza el acento grave, la erase, para indicar dicha contracción: preposición demostrativo contracción a + aquele(s), áquele(s), aquél, aquélla, (a) aquela(s), aquilo àquela(s), àquilo aquéllos, aquéllas, aquello Fiz tudo referente àquilo. Hice todo lo referente a aquello. 56
  • 49. PRONOMBRES A diferencia del español, en portugués los artículos y pronom ­ bres demostrativos, cuando indican una delimitación cronológi­ ca, requieren siempre la preposición em y sus formas contraídas ¡ con artículo y pronombres: Viajarei no (em + o) domingo. Viajaré el domingo. Nesse (em + esse) dia eu estarei viajando. Ese día estaré viajando. Algunas palabras también pueden ejercer la función de pronom­ bre demostrativo aunque no lo sean normalmente. En este caso, pueden reemplazar al pronombre: o(s), a(s), mesmo(s), mesma(s), tal, tais, semelhante(s), próprio(s), própria(s): Tal ideia não lhe convém. (BR: idéia) Esta ideia não lhe convém. Tal idea no le conviene. Quem fez semelhante coisa? Quem fez esta / essa coisa? o Quem fez isto? ¿Quién ha hecho semejante cosa? Pronombres indefinidos Los pronombres indefinidos hacen referencia a los sustantivos, tornán­ dolos imprecisos, indeterminados. Algunos presentan variación de géne­ ro y número, otros son invariables: Vivi alguns anos em Lisboa. Viví algunos años en Lisboa. Quem poupa sempre tem... Quien ahorra siempre tiene... 57
  • 50. m GRAMÁTICA PORTUGUESA pronom bres indefinidos variables invariables algum(ns), alguma(s), alguno(s), alguna(s), alguém alguien nenhum(ns), ninguno(s), ninguna(s), ninguém nadie nenhuma(s), todo(s), toda(s), tudo todo todo(s), toda(s), otro(s), otra(s), outrem (otra persona, outro(s), outra(s), mucho(s), mucha(s), un tercero) muito(s), muita(s), poco(s), poca(s), nada nada pouco(s), pouca(s), cierto(s), cierta(s), cada cada certo(s), certa(s), tanto(s), tanta(s), algo algo tanto(s), tanta(s), quanto(s), quanta(s), qualquer, quaisquer cuanto(s), cuanta(s), cualquier/a, cualesquiera quem quien También se dividen en: Pronombres indefinidos sustantivos: alguém, algo, nada, ninguém outrem, quem, tudo... ■ Pronombres indefinidos adjetivos: cada, certo(s), certa(s). ■ Pronombres sustantivos o adjetivos: algum(ns), alguma(s), bastante(s), demais, mais, menos, muito(s), muita(s), nenhum, nenhuma, outro(s), outra(s), pouco(s), pouca(s), qualquer, quaisquer, qual, que, quanto(s), quanta(s), tal, tais, tanto(s), tanta(s), todo(s), toda(s), um, uns, uma(s), vários, varias. f j ) Es importante recordar que el pronombre todo es variable, pero S habrá observado que, además, en portugués presenta un correspon­ diente invariable que no coincide formalmente con la forma espa­ ñola: tudo, sustantivo, y equivale a todas las cosasy se opone a nada. Já fiz tudo o que você me pediu. Ya hice todo lo que me pediste. O que quer, tudo ou nada? ¿Qué quieres, todo o nada? Según su uso, también se observan cambios relevantes de significado: 1. Usado en singular y sin artículo equivale a qualquer, cada: Toda cidade fica mais tranquila no fim de semana. Toda ciudad se queda más tranquila el fin de semana. (cualquier ciudad, todas las ciudades) 58
  • 51. PRONOMBRES 2. Usado en singular y acompañado de artículo definido equivale a la totalidad: Toda a cidade fica mais tranquila no fim de semana. Toda la ciudad se queda más tranquila el fin de semana. (una ciudad específica, en su totalidad) Antes del sustantivo, los pronombres algum(ns), alguma(s) expre­ san un sentido positivo, mientras que colocados después, un sen­ tido negativo: Mario disse alguma coisa. = algo (positivo) M aría dijo algo (alguna cosa). Maria disse coisa alguma. = nada (negativo) M aría no dijo nada. y Locuciones pronominales indefinidas Existen grupos de palabras que tienen sentido de pronombres indefini­ dos, es decir, vuelven indeterminado a un sustantivo. Estos grupos se denominan locuciones indefinidas. A continuación detallamos algunas, por su amplio empleo en el lenguaje de uso: cada um, cada qual, quem quer que, qualquer que, todo aquele, seja quem for, seja qual for, seja lá qual for, um ou outro, tal qual, todo aquele que, etc.: Seja lá qual for a sua intenção, não conseguiu convencer quem quer que seja. (ninguém) Sea cual fuere su intención, no logró convencer a nadie. Pronombres interrogativos Se utilizan en frases interrogativas, bien sean directas o indirectas, indicados en el cuadro siguiente: pronombres interrogativos que quem qual qué quién cuál quais quanto(s) quanta(s) cuáles cuánfo(s) cuánta(s) interrogación directa: O qué disse Maria? ¿Qué dijo María? 59
  • 52. GRAMÁTICA PORTUGUESA interrogación indirecta: Quero saber o que disse Maria (PT) Quiero saber qué dijo María. | ¡Atención! A diferencia del español, la interrogación en portu­ gués se marca solamente con un interrogante al final de la frase. Pronombres relativo Sustituyen un término que les antecede en la oración principal, proyec­ tándolo en una nueva oración, sin repetirlo: Apanharei o avião à tarde. Perdi o que saiu de manhã. Cogeré el avión por la tarde. Perdí el que salió por la mañana. El pronombre que representa, en la segunda oración, la palabra avião. Los pronombres relativos pueden ser variables o invariables: pronombres relativos variables invariables o(s) qual(is), el(los) cual(es), que que a(s) qual(is) la(s) cual(es) quem quien cu¡o(s), cu¡a(s) cuyo(s), cuya(s) onde donde quanto(s), quanta(s) cuanto(s), cuanta(s) Habrá observado que existe una correspondencia casi directa entre los pronombres relativos portugueses y españoles, salvo que en portugués no existe la forma plural quienes. El cuadro siguiente presenta un resumen de los pronombres estudiados en este capítulo: 1.ap. sing. 2.ap. sing. 3.ap. sing. 1.ap. pl. 2.ap. pi. 3.ap. pi. personales directos eu tu ele, ela nós vós eles, elas personales indirectos me, mim, te, ti, o, a,Ihe, nos, vos, os, as, Ihes, comigo contigo se, si, consigo con(n)osco convosco se, s¡, consigo 60
  • 53. PRONOMBRES i . 1.»p. sing. v , sing. ; 3.ap. sing. 5 . la 1.*p. pl. 2,p. Pl- .......... ..... 3.ap. pl. de tratamiento você, o(a) senhor(a), V.Sa., V.Exa. vocês, os(as) senhores(as), V.Sas., V.Exas. posesivos meu(s), minha(s) feu(s), tua(s) seu(s), sua(s) nosso(s), nossa(s) vosso(s), vossa(s) seu(s), sua(s) demostrativos este(s), esta(s), isto esse(s), essa(s), isso aquele(s), aquela(s), aquilo indefinidos invariables tudo, nada, cada, algo, alguém, ninguém indefinidos variables algum(a), nenhum(a|, tanto(a), outro(a), todo(a), certo(a), muito(a), pouco(a|, qualquer alguns(mas), nenhuns(mas), tantos(as), outros(as), todos(as), certos(as), muitos(as), poucos(as), quaisquer interrogativos invariables que, quem interrogativos variables qual, quanta(o) quais, quantos(as) relativos invariables que, quem onde, quando, como relativos variables quanto(a), o(a) qual, cujo(a) quantos(as), os(as) quais, cujos(as) 61
  • 54. Verbos Es la palabra que define un estado, deseo, acción o fenómeno y puede tener flexión de modo, tiempo, aspecto, persona, número y voz. En este sentido, se oponen a los nombres, distinguiéndose por su carácter dinámico, con el que expresan lo que ocurre con los seres o acerca de ellos. La palabra «verbo» viene del latín, verbum, y significa «palabra»; así, verbo es la palabra por excelencia. Conocer bien el verbo es entender la dinámica de la realidad, las acciones, estados y sucesos que en ella existen y que se producen en el tiempo. Partes estructurales del verbo El verbo portugués, al igual que el español, presenta tres elementos estructurales: raiz (raíz), tema / vogal temática (tema / vocal temática) y desinências (conjugaciones). Raíz La raiz (o radical) es la parte de una palabra en la que se encuentra la idea básica expresada por ella. Es invariable en todas las palabras de la mis­ ma familia semántica. Se obtiene la raíz del verbo sustrayéndose las ter­ minaciones -ar, -er, -ir: infinitivo terminación raíz falar -a r fal- comer -e r com­ partir - ir part- jí( Tema / vocal temática Las vogais temáticas (vocales temáticas) son a, e, i añadidas a la raíz para preparar al verbo para recibir las desinencias. Denominamos tema a la raíz ya unida a la vocal temática: falar (hablar) = fa l- + - a - + — r raíz vocal temática desinencia del infinitivo 62
  • 55. VERBOS La vocal temática más la desinencia dei infinitivo indicará la conjuga­ ción a la que pertenece ei verbo; así, igual que en español, en portugués también tenemos tres conjugaciones: M Los verbos de la primera conjugación acaban en -ar: amar, cantar, (alar... ¡8 Los verbos de la segunda conjugación acaban en -er: comer, defender, vender... ■ S Los verbos de la tercera conjugación acaban en -ir: dividir, dormir, partir... Debemos nombrar el caso de pôr (poner) y todos sus derivados, cuya forma proviene etimológicamente de «poer» (poner) y, por tanto, aunque terminado en -or, se conjuga como los verbos de la segunda conjugación. Desinencia Por consecuencia, la desinencia es la terminación que se añade a una raíz o tema para formar las diferentes palabras a las que es común el signifi­ cado de esa raíz; aunque desprovista de una función significante, indica las variaciones de modo y tiempo, número y persona: cantássemos = cantá- tema cantando canta- tema + -ssemos desinencia de la 1 .a persona plural pretérito imperfecto del subjuntivo + -ndo desinencia del gerundio Modo Entendemos por modo la categoría gramatical del verbo expresada mediante flexión, que manifiesta la actitud del hablante hacia lo enun­ ciado. Dicha actitud puede ser de seguridad, duda, orden, etc. Así, en portugués tenemos tres modos: ■ Modo indicativo: presenta el hecho en el enunciado como positivo, real, seguro: Eu estudo português. Yo estudio portugués. 63
  • 56. DRAMÁTICA PORTUGUESA Nós estudaremos amanhã. Nosotros estudiaremos mañana. Los tiempos verbales del modo indicativo son: presente (estudo), pretéri­ to imperfeito (estudava), pretérito perfeito (estudei), pretérito perfeito com­ posto (tenho estudado), pretérito mais-que-perfeito (estudara), pretérito mais- que-perfeito composto (tinha estudado), futuro do presente (estudarei), futuro do presente composto (terei estudado), futuro de pretérito (estudaria) y futu­ ro do pretérito composto (teria estudado). H Modo subjuntivo (conjuntivo): presenta el hecho en el enunciado como posible o dudoso: Talvez ele estude amanhã. Puede que él estudie mañana. Ela falaria bem se estudasse. Ella hablaría bien si estudiara / estudiase. Los tiempos del subjuntivo son: presente (estude), pretérito imperfeito (estudasse), pretérito perfeito (tenha estudado), pretérito mais-que-perfeito (tivesse estudado), futuro (estudar), y futuro composto (tiver estudado). En el modo subjuntivo, el presente y el pretérito imperfeito no poseen for­ mas compuestas. ■ Modo imperativo: presenta el hecho como una orden, súplica o consejo: Estuda muito para a prova. Estudia mucho para el examen. Não estude amanhã. N o estudie mañana. El imperativo puede ser afirmativo (estuda) o negativo (não estudes), y no posee la primera persona del singular. Tiempo Entendemos por tempo cada uno de los grupos de formas flexionadas en los que se subdivide la conjugación verbal, correspondiendo a cada uno de los tiempos que el verbo es capaz de expresar, es decir, al momento o al periodo al que se refiere el enunciado. Así, el tiempo puede expresar: algo que está ocurriendo o puede ocurrir simultáneamente al momento del enunciado; algo que ya ocurrió o puede ocurrir anteriorm ente al 64
  • 57. VERBOS momento del enunciado; algo que todavía está en curso o puede ocurrir posteriormente al momento del enunciado. De esta forma son tres los tiempos verbales básicos: presente, pasado y futuro. El presente es el momento preciso del habla; por eso no presenta divisiones. El pretérito puede ser: pretérito perfeito (indica un hecho anterior con­ cluido), pretérito mais-que-perfeito (un hecho anterior concluido, toman­ do como base otro hecho también pasado), pretérito imperfecto (un hecho anterior en proceso). Simples o composto. El futuro puede ser: futuro do presente (se refiere a un hecho por venir), futuro do pretérito (un hecho por venir, pero condicionado a otro hecho anterior). Simples o composto. Además de los tres modos, como veremos más adelante, los verbos pre­ sentan también sus formas nominales: gerundio, participio e infinitivo personal e impersonal; este último no existe en español. Aspecto Además de las flexiones de número, persona, modo, tiempo, y aunque este último tenga como principio contextualizar una situación con rela­ ción al momento del habla, también existe una carga significativa muy singular derivada de la comprensión de la dimensión progresiva del ver­ bo, según su carácter: reciente o lejano, acabado o inacabado (en de­ sarrollo). Por lo tanto, el aspecto señala el proceso interno de la acción verbal. Así, por ejemplo, en el tiempo pretérito perfeito, el pretérito hace una indicación de tiempo, y perfecto, indicación del aspecto acabado: Estamos estudando (a estudar) português, (acción en desarrollo) Estamos estudiando portugués. Eu falarei contigo amanhã. (acción que está por ocurrir) Yo hablaré contigo mañana. Ela foi para Lisboa. (acción que ya ocurrió) Ella se fue a Lisboa. Como sabemos, son tres las personas del discurso: primera, segunda y tercera; respectivamente, indican emisor(es), destinatario(s) y aquello de que se habla.
  • 58. 1 I l i l i GRAMÁTICA PORTUGUESA Número Al igual que los nombres y pronombres, los verbos distinguen entre el singular y el plural. Así, tenemos: emisor destinatario la persona de quien se habla singular eu fu ele / ela / você plural nós vós eles / elas / vocês Debemos indicar que la utilización del pronombre vós (segunda persona del plural) en la actualidad ha caído en desuso, por lo que las formas verbales correspondientes a este pronombre son escasamente utilizadas. El pronombre de segunda persona del plural, vocês, toma, pues, el relevo, pero hay que tener en cuen­ ta, como dijimos anteriormente, que utiliza las formas verbales de la tercera persona del plural. m Voz La flexión de voz indica las relaciones entre el sujeto, objeto y verbo, en función de la acción expresada por éste. Pueden ocurrir tres situaciones: el sujeto puede ser agente (voz activa), paciente (voz pasiva) o agente y paciente, a la vez, de la acción indicada (voz reflexiva). ■ Voz activa. El sujeto ejecuta la acción verbal, es el agente y, por tan­ to, decimos que el verbo está conjugado en voz activa: O marinheiro ama as estrelas. El marinero ama las estrellas. 8 Voz pasiva. El sujeto recibe la acción, es paciente y, por tanto, deci­ mos que el verbo está en voz pasiva: As estrelas são amadas pelo marinheiro. Las estrellas son amadas por el marinero. No obstante, la voz pasiva puede presentarse de dos formas: — Vozpasiva analítica: se forma con el verbo auxiliar ser más el par­ ticipio del verbo principal: A casa foi vendida pelo proprietário. La casa fue vendida por el propietario. 66
  • 59. VERBOS — Voz pasiva sintética o pronominal: se forma con un verbo tran­ sitivo en tercera persona (singular o plural, concordando con el sujeto), seguido del pronombre se: Vende-se esta casa. Se vende esta casa. ■ Voz reflexiva. El sujeto es agente y paciente a la vez y, por tanto, deci­ mos que el verbo está en la voz reflexiva o voz media: José feriu-se ao cair. José se ha herido al caer. WÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊKÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ Existen tres formas del verbo que no presentan flexiones de tiempo y modo, tampoco tienen una función exclusivamente verbal, sino que se acercan a funciones más propias de los nombres (sustantivos, adjetivos y adverbios). Por ello se denominan formas nominais (formasnominales). Son el infinitivo, gerundio y el participio. M | Infinitivo Indica la propia acción, pero sin ubicarla en el tiem po, de manera indeterminada. El infinitivo contiene el tema (raíz + vocal temática) y su desinencia, -r, y se divide en grupos según las terminaciones -ar, -er, -ir. No obstante, a diferencia del español, en portugués esta forma H admite flexión de persona, a lo que llamamos infinitivo pessoal: I Mi Basta olhar para o céu e ver as estrelas. infinitivo Basta con mirar al cielo y ver las estrellas. Basta olharmos para o céu e ver as estrelas. infinitivo Nos basta con mirar al cielo y ver las estrellas, personal La ausencia de este infinitivo conjugado en español puede que ofrezca alguna dificultad al estudiante de portugués a la hora de traducirlo. Les presentamos aquí sus formas y la mejor manera de traducirlo. Formas nominales del verb 67
  • 60. Como veremos, para formarlo basta con tomar como radical la forma dei infinitivo impersonal y añadirle las desinencias correspondientes: eu cantar tu cantar-es ele cantar nós cantar-mos vós cantar-des eles cantar-em Se usa normalmente: 1. Después de preposición o locución preposicional: Era para eles beberem alguma coisa. Era para que ellos bebieran algo. 2. Después de expresiones como ser + adjetivo: Não é possível conversarmos. N o es posible que hablemos. Participio El participio indica, a la vez, una acción o estado, y una calidad; por ello tiene frecuentemente una función similar al adjetivo. Es la única forma que admite la flexión de género, concordando así con el sujeto en géne­ ro y número. Al igual que en español, puede formar tiempos compues­ tos y perífrasis verbales. La terminación del participio regular en portu­ gués también es la misma que en español, -do: amado, comido, partido: Todos os dados foram informados pelo supervisor. Todos los datos fueron facilitados por el supervisor. O portão ficará fechado à noite. El portón quedará cerrado por la noche. H H j GRAMÁTICA PORTUGUESA Debemos resaltar que, al igual que en español, nuestro partici­ pio pasado deriva de los tres tipos de participios latinos, corres­ pondientes al presente, pasado y futuro. La forma -nte, proce­ dente del participio presente, se ha convertido directamente en adjetivo (água corrente, sol poente, nascente, etc.), en sustantivo 68
  • 61. VERBO: (presidente, falante, ouvinte), o en preposición (durante, median­ te). Del participio futuro latino quedan solamente vestigios en palabras como nascedouro, futuro, vindouro. Gerundio El gerúndio es la forma invariable de los verbos e indica una acción en proceso o un estado durativo. Su función se asimila a la de los adjetivos y adverbios y su forma regular se caracteriza por la desinencia -ndo: amando amando cantando cantando dizendo diciendo partindo partiendo lendo leyendo Observe que para los verbos de la primera conjugación no hay diferen­ cia entre portugués y español en la terminación -ando, mientras que para la segunda (verbos en -er) la terminación en portugués es -endo, e -indo para los de la tercera (en -ir). El gerundio de los verbos auxiliares ter y haver, más el participio de un verbo, da origen al gerundio compuesto: havendo estado habiendo estado tendo entendido teniendo entendido havendo dito habiendo dicho En su mayoría, las formas nominales también son empleadas en la for­ mación de la voz pasiva, tiempos compuestos y otras perífrasis verbales, principalmente con los verbos ser, estar, ter, haver (ser, estar, tener, haber). No obstante, como veremos más adelante, al tratarse de las expresiones de uso, no podemos dejar de m encionar las variadísimas perífrasis y expresiones portuguesas con otros verbos, tales como: ir, vir, andar, tra­ zer, sair, levar, buscar, seguir, passar, voltar, chegar, pôr, etc. (ir, venir, andar, traer, salir, llevar, buscar, seguir, pasar, volver, llegar, poner, etc.): Nós estamos a conversar. (PT) Nós estamos conversando. (BR) Nosotros estamos conversando. Hei de vencer. He de vencer. 69
  • 62. GRAMATICA PORTUGUESA Temos trabalhado duro nisso. Venimos trabajando duro en eso. Ando a procurar este livro há muito tempo. (PT) Ando procurando este livro há muito tempo. (BR) Ando buscando este libro desde hace mucho. Observe en los ejemplos que mientras que en Portugal se utiliza preferentemente la estructura del «infinitivo preposicionado» (a conversar, a procurar, a comer, etc.) en la formación de las perí­ frasis verbales, el portugués de Brasil, igual que el español, usa el gerundio, aunque ambas opciones son correctas en todos los paí­ ses lusófonos. Tiempos primitivos y derivados Derivan de las formas latinas prácticamente todos los tiempos verbales simples. Estos, a su vez, tienen tres formas que dan origen a las demás; por eso son llamadas formas primitivas: el presente de indicativo, el pre­ térito perfecto de indicativo y el infinitivo impersonal. Todos los demás son derivados. Así, podemos dividir los verbos en primitivos o deriva­ dos, según el siguiente cuadro: tiempos primitivos I tiempos derivados presente do indicativo pretérito imperfeito do indicativo presente do subjuntivo imperativo pretérito perfeito simples do indicativo pretérito mais-que-perfeito pretérito imperfeito do subjuntivo futuro do subjuntivo infinitivo impessoal futuro do presente do indicativo futuro do pretérito do indicativo infinitivo pessoal participio gerúndio Presente de indicativo (presente do indicativo) Para formar el presente de indicativo tomaremos la raíz del infinitivo (verbo sin las terminaciones -ar, -er, -ir), que sirve para conjugar todas las personas, y le añadiremos las terminaciones: -o, -as, -a , -amos, -ais, 70
  • 63. VERBOS -am para la primera conjugación (-ar), las desinencias -o, -es, -e, -emos, -eis, -em para la segunda conjugación (-er), y -o, -es, -e, -imos, -is, -em para los verbos de la tercera conjugación (-ir): falar (hablar) comer (comer) partir (partir) eu falo tu falas ele, ela, você fala nós falamos vós falais eles, elas, vocês falam eu como tu comes ele, ela, você come nós comemos vós comeis eles, elas, vocês comem eu parto tu partes ele, ela, você parte nós partimos vós partis eles, elas, vocês partem Como señalamos anteriormente, el presente de indicativo da origen al presente de subjuntivo y los imperativos (afirmativo y negativo). Obser­ ve la formación de estos tiempos según las reglas que exponemos a con­ tinuación. Tiempos derivados de! presente de indicativo j¡ ¡ Presente de subjuntivo (presentedo conjuntivo/ subjuntivo) Para la formación del presente de subjuntivo en los verbos de la prime­ ra conjugación basta con tomar la primera persona del singular del pre­ sente de indicativo, cambiarle la desinencia -o por -e y añadir las desi­ nencias de número y persona: ■ Verbo falar (hablar): presente de indicativo presente de subjuntivo eu fal o tu fal as ele, ela, você fal a nós fal amos vós fal ais eles, elas, vocês fal am fal e fal e s fal e fal e mos fal e is fal e m Para los verbos de la segunda y tercera conjugación cambiamos la -o por -a , añadiendo también las desinencias de número y persona:
  • 64. ■ GRAMÁTICA PORTUGUESA ■I Verbo comer (comer): presente de indicativo presente de subjuntivo eu com o com a tu com es com a s ele, ela, você com e com a nós com emos com a mos vós com eis com a is eles, elas, vocês com em com a m Verbo partir (partir): presente de indicativo presente de subjuntivo eu part o part a tu part es part a s ele, ela, você part e part a nós part irnos part a mos vós part is part a is eles, elas, vocês part em part a m Imperativo afirmativo Tanto la segunda persona del singular como la del plural provienen del presente de indicativo, suprimiéndose la -s final. El resto de personas sigue el modelo del presente de subjuntivo. ■ Falar: presente imperativo presente de de ind [cativo afirmativo subjuntivo eu tu ele, ela, você nós vós eles, elas, vocês falo falos -> fala falamos falais falam fala fale <- falemos <- falai falem <- fale fales fale falemos faleis falem 72
  • 65. VERBOS ■ Comer: presente de indicativo imperativo presente de afirmativo subjuntivo eu como tu comes -» ele, ela, você come nós comemos vós comeis -» eles, elas, vocês comem come coma * - comamos <- comei ccomam «- coma comas coma comamos comais comam ■ Partir: presente de indicativo imperativo presente de afirmativo subjuntivo eu parto tu partes -» ele, ela, você parte nós partimos vós partis -» eles, elas, vocês partem parte parta «- partamos <- parti partam «- parto partas parta partamos partais partam Imperativo negativo El imperativo negativo proviene, sin ningún cambio, del presente de sub­ juntivo: falar comer partir presente de subjuntivo imperativo negativo presente de subjuntivo imperativo negativo presente de subjuntivo imperativo negativo fale fales fale falemos faleis falem não fales não fale não catemos não faleis não falem coma comas coma comamos comais comam não comas não coma não comamos não comais não comam parto partas parta partamos partais partam não partas não parta não partamos não partais não partam 73
  • 66. GRAMATICA PORTUGUESA Tiempos derivados del pretérito perfecto de indicativo A partir del tema de la segunda persona del pretérito perfeito do indicati­ vo obtenemos el pretérito mais que perfeito do indicativo, el imperfeito y futuro do subjuntivo, bastando con añadir las respectivas desinencias: 8 Falar: .....~ ...■ .......... pretérito perfecto do indicativo pretérito mais que perfecto do indicativo pretérito imperfeito do subjuntivo futuro do subjuntivo tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia tu fala -ste fala -ra fala -ra fala -ra fala -ramos fala -reis fala -ram fala -sse fala -sses fala -sse fala -ssemos fala -sseis fala -ssem fala -r fala -res fala -r fala -rmos fala -rdes fala -rem ■ Comer: pretérito perfecto do indicativo pretérito mais que perfecto do indicativo pretérito imperfeito do subjuntivo futuro do subjuntivo tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia tu -ste come -ra come -sse come -r come come -ra come -sses come -res come -ra come -sse come -r comé -ramos come -ssemos come -rmos come -reís come -sseis come -rdes come -ram come -ssem come -rem ■ Partir: pretérito perfecto do indicativo pretérito mais que perfecto do indicativo pretérito imperfeito do subjuntivo futuro do subjuntivo tema desinencia tema desinencia tema desinencia tema desinencia tu par- -ste parti -ra parti -sse parti -r ti parti -ra parti -sses parti -res parti -ra parti -sse parti -r parti -ramos parti -ssemos parti -rmos parti -reís parti -sseis parti -rdes parti -ram parti -ssem parti -rem 74
  • 67. VERBOS Tiempos derivados del infinitiv Del infinitivo de los verbos en portugués obtenemos el futuro do presen­ te do indicativo, futuro do pretérito do indicativo, infinitivo pessoal, parti­ cipio y gerundio. infinitivo futuro do presente do indicativo futuro do pretérito do indicativo pretérito imperfeito do indicativo falar falar -e¡ falar -ás falar -á falar -emos falar -eis falar -ão falar -ia falar -¡as falar -ia falar -íamos falar -íeis falar -iam fala -va fala -vas fala -va falá -vamos falá -veis fala -vam infinitivo futuro do presente do indicativo futuro do pretérito do indicativo pretérito imperfeito do indicativo comer -ei comer -ia com -ia comer -as comer -ias com -ias comer -a comer -ia com -ia comer comer -emos comer -íamos com -íamos comer -eis comer -íeis com -íeis comer -ão comer -iam com -iam infinitivo ............... ................. futuro do presente do indicativo - futuro do pretérito do indicativo pretérito imperfeito do indicativo partir partir -ei partir -ás partir -á partir -emos partir -eis partir -ão partir -ia partir -ias partir -ia partir -íamos partir -íeis partir -iam part -ia part -ias part -ia part -íamos part -íeis part -iam Observe que para el futuro do presente y futuro do pretérito do indicativo se utiliza el propio infinitivo, pero en la formación del pretérito imperfeito do indicativo en la primera conjugación (-ar) utilizaremos el tema (radical + vocal temática). No obstante, para la segunda y tercera conjugación utilizaremos solamente el radi­ cal y, por tanto, tenemos desinencias distintas para los verbos de la primera conjugación (-va, -vas, -va, -vamos, -veis, -vam) y segunda / tercera conjugación (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam). 75