Este documento contiene las palabras de dos oradores, Don Mariano Alonso Ava Rayvi y Don Francisco Vera Ava Ysapy, en una reunión el 4 de noviembre de 2015. Ambos oradores hablan sobre la importancia de seguir las enseñanzas de sus ancestros y maestros espirituales, especialmente el V.M. Thoth-Moisés, a quien se refieren como su Abuelo. También instan a los presentes a valorar su herencia espiritual guaraní y trabajar unidos para preservar y difundir su mensaje.
2. Transcripción de las Palabras del Tamoi Oporaiva Don
Mariano Alonso Ava Rayvi en el Hogar del V.M. Thoth-
Moisés el Día 4 de Noviembre del Año 2015.
Koapetengo ijatytaina, che rembiauka ñandeve Mboehara
Marangatu petei ñande Jari ñangarekoha mboriahu
jaemandivoi, ha tuicha mbae koaga Hermana [Gloria]
Mboehara Marangatu ombohasama ñane pytyvohape...
***
Cheko hendarupi pora Abuela hae ndeve, ha ore ñee Guarani
rupi Jari, upero katu peje Hermana [Gloria] Hermana
Mboehara Marangatu, entero Jari koape, entero Abuela, hm.
Ha peicha, ani pembopu takua, Eeeeeeeeee aee katu Tupaaaa
Haete Marangatuuuu Ñane remiarirooo Mboehara Marangatu
Aipo che aikuauka ai chupe ñeporangereko joja hmmm
Eeeeeee eeeeeee eeeeeeeeee.
Eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeee Eeeeeeeee hmmmmm
Eeeeaaaaaaa eeeeee aaaaaa.
Nei, jahechama ñande Ayvu mbovy teete niko Oporaiva heia
ñandee opama, ja ñande kua jojaveyma opa, maa rupipa, nda
etai etairo jepe ohechaukau gueteri ñande Ayvu ñande Jari
Moroti.
Ha koa hae ñande Ayvu, koa hae ñande Ayvu, mil Guarani,
ko mil Guarani heta, Ava ma rakae, hm.
Ha koape ñande Ava nañaimei mil persona, kuñareheve ikatu
oi veinticinco kuera, ha aga katu ñaanotama mboypa
omuñava ai orereheve ko Ayvu, koa Guarani.
Cheko hendarupi pora amombeuva peeme che gente kuera,
ndahaei amboarvuelo ha añetegua pejengau cheve rae,
ciertogua Abuelo che Ramoi emombeua, rovyaitepa
pendereeve pejengau aunque sea petei mokoi oree.
Eeeeeeee aaaaaa eeeeeee ee Eeeeeee oooooo eeeeeee eeeee
Korupi ore rojerovya ñande Ramoi Moroti rae eeeeeeeee
eeeeeeeeee eeeee eeeeeeeeee Aiporupi Ñandejara.
Koa hae ñande Ayvu joja che remiariro kuera.
Eeeeee eeeeeeee eeeeeeee aaaaa hmmm eee eee e.
Embo Ayvu eteque chee che Ramoi, ajeapy che mandua
nderehe, nde rupi, nde Ayvu rupi, neipi ikatu ore rupima.
Ohechaukama ore ñandee,ñande remiariro kuerape mbaepa
Guarani hina ñande.
Eeeeeeee eeeeeeeee eeeee aaaaa eeeee aaaaaaa eeeeeee
eeeeeeee eeeeee.
Peicha amombeu peeme, ofalta che Ramoi nde trabajora
koape. Ñande Ramoi, ñande reindy kuera, ñande remiariro
moroti kuerape.
Nde rembiapo vusu amu koape ofalta, hm.
Ajeapy nipo, oikuaa ajeapy ai Hae Nañdejara jaeha o Ayvu
kuera i Espíritu kuera añete oikuaa rae ñamboukaa, Lu ngo
apoare, hm. Oimba ñande rery apoare, hm.
Koe ouo, peatu ja oho apo, pea ñande guero Ayvua koaga.
Traducción al Castellano de las Palabras del Tamoi Oporaiva Don Mariano
Alonso Ava Rayvi en el Hogar del V.M. Thoth-Moisés el Día 4 de Noviembre
del Año 2015.
Aquí mismo se irán reuniendo las gentes, me hace y nos hace saber El
Maestro Sabio, Justo y Misericordioso [el V.M. Thoth-Moisés], nuestra
Abuela la que cuida de los pobres digamos de una vez, y es muy grande lo
que ahora la Hermana [Gloria] Maestra Sabia, Justa y Misericordiosa nos ha
transmitido...
***
Abuela yo le digo en su Justo lugar, y por medio de nuestra lengua Guaraní
Abuela, entonces ustedes dicen Hermana [Gloria] Hermana Maestra Sabia,
Justa y Misericordiosa, aquí es la Abuela de todos, hm.
Así es, no hagan sonar el bambú. Eeeeeeeeee aee Dios del Cielo Verdadero
Sagrado Nuestros nietos Al Maestro Sabio, Justo y Misericordioso [el V.M.
Thoth-Moisés] también le expreso mi Amor en igualdad, hmmm Eeeeeee
eeeeeee eeeeeeeeee.
Eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeee Eeeeeeeee hmmmmm Eeeeaaaaaaa eeeeee
aaaaaa.
Bien, ya vemos que los que nos dicen nuestra Palabra Espíritu verdadera, los
que realizan el Canto Oración son pocos y no están, los que no nos conocen
en igualdad se acabaron. Por más de que sean pocos los que aún nos muestran
nuestra Palabra Espíritu, es mediante Nuestra Abuela Blanca. [La Señora
Gloria María, la Esposa del V.M. Thoth-Moisés].
Y esta es nuestra Palabra espíritu, ésta es nuestra Palabra Espíritu, mil
guaraníes, estos mil guaraníes son muchos, hombre ya había sido, hm.
Y aquí nosotros los hombres no estamos ni mil personas, contando las
mujeres posiblemente podríamos llegar a 25, y ahora podemos tomar nota,
incluyéndonos de cuantos son los que siguen ésta Palabra Espíritu Guaraní.
Yo les relato en su justo lugar las cosas a ustedes, mis gentes, no es al vuelo y
ojalá pudieran decirme es verdad lo que nos relatas, mi Abuelo. Y ojalá
dijeran creemos todo lo que nos relatas, Abuelo. Y ojalá nos dijeran aunque
sea uno o dos, nos alegramos.
Eeeeeeee aaaaaa eeeeeee ee Eeeeeee oooooo eeeeeee eeeee
Por aquí nosotros celebramos con alegría, ahora me doy cuenta que Nuestro
Abuelo [el V.M. Thoth-Moisés] es Blanco eeeeeeeee eeeeeeeeee eeeee
eeeeeeeeee Mediante Nuestro Señor.
Esta es nuestra Palabra Espíritu en igualdad mis nietos.
Eeeeee eeeeeeee eeeeeeee aaaaa hmmm eee eee e.
Dadme la Palabra Espíritu Verdadera, Mi Abuelo [el V.M. Thoth-Moisés], en
verdad te evoco por tu mediación, y mediante tu Palabra Espíritu, ojalá tú nos
pudieras bautizar. Ya nos han demostrado mis Nietos que Guaraní somos
nosotros.
Eeeeeeee eeeeeeeee eeeee aaaaa eeeee aaaaaaa eeeeeee eeeeeeee eeeeee.
Así les relato, aquí hay necesidad para tu trabajo, Mi Abuelo. Nuestro
Abuelo, nuestras Hermanas, a nuestros Nietos blancos.
Tu Gran Obra allá y aquí hace falta, hm.
Verdaderamente sepan la Verdad también. Él es a quien decimos Nuestro
Señor o los Verdaderos Espíritus de la Palabra Espíritu, me doy cuenta que
conocía al enviado, el Hacedor de Luz, hm. Están todos los creadores de
nuestros nombres, hm.
Viene el Amanecer, y va yendo para aquel lado. Eso es lo que nos hace decir
la Palabra Espíritu ahora.
3. A CONTINUACIÓN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don
Francisco Vera Ava Ysapy.
***
Jaro pyaguasu ñande rembiapo, ha jaro pyaguasu ñande Porai
kuera, ta ñande pytyvo Ñande Ru Guasu, uperupi oi koa hei
haicha koape ñande ramoi Mariano Alonso, uperupi ojero
Ayvu. Ha uperupi katu Ñande Ykarai Jary ojero Porai ñandee,
pe hae haicha jepi che rasengy, pero aguero mbarete
penderehe amañaro hermano kuera.
Eeeeeee eeeeeeeee ooooooooo Eeeeeee eeeeeeee ooooooooo
Ñande mandua Ykaraire, ñambo poraimita. A poraimita
michimi ñambopu tahae mbaraka ipua. Nei kuña pembopu
ñandee takua.
Ñane Ramoi imandua. Eeeeeee eeeeeeee oooooo ooooeee
eeeeeee eeeeeeeeeeee Upero ojapysaka ñande Ykarai rygue
imanduaro Nei jareko ñande Ramoi ñande mandua duaro.
Eeee eeeeee eeeeee ooooooo oooooeeee ooooooeeee oooeeee
ooooo eeeeee oooo eeeeeeeee eeeeeee oooooeeee oooeeee
oooooeeeeee ooooeeee oooooo eeeeeeee ooooo eeeeeeee
ooooeeeeee Oooooeeeeeeee oooooeeee.
Korupi atu Ykarai imandua ñandee haea ñande Ramoi
Mariano Alonso haea Ava Rayvi, ha Ava Ysapy katu omoyru
koape ñane ramoi ñane moyrumba, ha Ykarai ñanemanduaro
upea imbarete che gente kuera yro jepe ñañemoi ara ipope,
ñañemoi ara koape ñañe ramoi Mariano Alonso, Erenesto,
otro ñande vyraija kuera roe ore pe tembiguaipe, oñangareko
ara ñande Rure...
***
Transcripción de las palabras del Tamoi Oporaiva Don
Francisco Vera Gonzalez 4 de noviembre del 2015.
Ayvu omee ndahaei pya vaireve heremiariro kuera ombyatypa
jey hagua ojeheve. Aipo voi Oporai rakae ñandee Ñande Ru,
mae vaiyre ojepopyhypavo. Oñemongue kuri kuña kuera
koaa itakua ombopu oñeaanga ko yvyre hejavy rakae, koaa
ojeheko porara hagua ñande Ru kuera aiporupi oiko hagua
ñandee tapykuerero jepe, hei harupi ramoi, ja hupity jey ara
mbae i mbaembo, hae hina michimimi ro oje hupyty jey ara,
porque jareko ñande, haea Ñane Ramoi, haea Cacique
Paragua.
Oñenoi rakae ñandee ha koaga ore rotopa jey. Uperupi roheko
juhu jey, hae Cacique Paragua ha hemiariro heta, Hae
omohenonde heta mbae. Ha ore upeva roguero vya, ro hecha
mbaeichapa ojeju ha ojejuta hendape . Ñande retata
amogotove ha upeicha voi Ñande Ru Tupa omee ñandee
mbarete.
Hiante ñande gente kuera ñamboheta mie. Ñane pe tekoa rupi
oia koaga oguatava ikatu haguaicha imbarete ñane Ramoi ha
Ñande Ru kuera koape oimia oguerekoara mbarete avei.
Che añeanima ambohasa ayvu Ñande Mboehara Marangatu
pe ikatu haguaicha ohendu...
***
... Ñande Ru Tupa nañambotavyi, ha Ñande Mboehara
Marangatu nañande mbotavyi.
Ha uperupi katu ore rojuhu ape, heiharupi ñane ramoi, ipya
pora, ipya Ñandejara ha Ñandejara kotygui oikuaa mbaemo.
A CONTINUACIÓN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don Francisco Vera Ava
Ysapy.
***
Infundamos valor a nuestro trabajo y valoremos nuestro Canto Oración, que
nos ayude Nuestro Gran Padre, ahí está como dice nuestro Abuelo Mariano
Alonso, por ahí se proclama la Palabra Espíritu. Y por ahí el Dueño de
Nuestra Agua Bendita realiza su Canto Oración para nosotros, así como suelo
decir con lágrimas pero cuando les miro, Hermanos, me dan fuerza.
Eeeeeee eeeeeeeee ooooooooo Eeeeeee eeeeeeee ooooooooo
Al recordarnos por el Bautismo vamos a realizar el Canto Oración. Voy a
realizar brevemente el Canto Oración, vamos a hacer sonar el maraka. Bueno,
mujeres ejecuten para nosotros el bambú.
Nuestro Abuelo recuerda. Eeeeeee eeeeeeee oooooo ooooeee eeeeeee
eeeeeeeeeeee. Entonces presta atención la Esencia de nuestra Agua Bendita
cuando Él recuerda. Bueno tenemos a nuestro Abuelo cuando le evocamos.
Eeee eeeeee eeeeee ooooooo oooooeeee ooooooeeee oooeeee ooooo eeeeee
oooo eeeeeeeee eeeeeee oooooeeee oooeeee oooooeeeeee ooooeeee oooooo
eeeeeeee ooooo eeeeeeee ooooeeeeee Oooooeeeeeeee oooooeeee.
Por ahí al recordar el Bautismo para nosotros nuestro Abuelo Mariano Alonso
que es Ava Rayvi, y Ava Ysapy le acompaña aquí para estar unidos, y al
recordar el Agua Bendita eso tiene fuerza mis gentes y debemos ponernos en
sus manos, debemos ponernos aquí, nuestro abuelo Mariano Alonso, Ernesto,
y otros los portadores de la Vara Insignia a quienes llamamos colaboradores,
deberán cuidar de Nuestro Padre...
***
Traducción al Castellano de las palabras del Tamoi Oporaiva Don Francisco
Vera Gonzalez 4 de noviembre del 2015.
La Palabra Espíritu entrega con Amor [el V.M. Thoth-Moisés] para reunir
nuevamente junto a Él a todos sus nietos. Pues nos dicen que Nuestro Padre
nos había realizado el Canto Oración con Amor, extendiendo la mano. Se
movilizaron las mujeres, estas ejecutaron el bambú tomaron cuerpo físico y
fueron dejados en esta tierra, esto es para que Nuestros Padres estén bien y
tengan sabiduría, para que en algún tiempo nos sirvan sus huellas como guía,
por donde dice el Abuelo, hemos de volver a alcanzar, poquito a poco, estoy
diciendo que por más pequeño hemos de volver a alcanzar nuevamente,
porque tenemos nosotros el que es Nuestro Abuelo, el que es El Cacique
Paragua [el V.M. Thoth-Moisés].
Fue llamado para nosotros y ahora nosotros nuevamente lo encontramos. Por
ahí lo encontramos nuevamente en nuestra vida, Él es el Cacique Paragua y
tiene muchos Nietos, Él está al frente de muchas cosas. Y eso nosotros
celebramos con alegría, vemos como vienen y vendrán junto a Él. Más
adelante seremos más numerosos y asimismo Nuestro Dios Padre nos da
fuerza.
Mi anhelo es que nuestras gentes sean más numerosas. Nosotros que por
medio de nuestra comunidad ahora hemos llegado para que Nuestro Abuelo
tenga fortaleza y todos nuestros Padres que están aquí tendrán también
fortaleza.
Yo me animo a transmitir mis palabras al Maestro Sabio, Justo y
Misericordioso para que pueda escuchar...
***
... Nuestro Dios Padre es la verdad y Nuestro Maestro Sabio, Justo y
Misericordioso nos habla con la verdad.
Y por ahí nosotros encontramos aquí, mediante el decir de nuestro Abuelo, El
que tiene buen corazón, El que tiene el corazón de Dios y El que conoce lo
4. Hae mimo oporai ha Hae Oporaita arupi ñandee koape.
Nda hapykuei Hae Mborai omoguahe ojuehe, Mbaere upea?
Oiporangereko Hae hemiariro, Ava Guarani hemiariro
oiporangereko.
Upero katu ore rohecha, uperupi ndorohecha vairi,
ndoroekuaai rohecha vaiha, ñañemoi pora, ñambaapo,
ñamopyenda, ñamboypy, ha upeatu ajeapy.
Ñai reiro peicha mbaeve noiri, pero jakue ara hei ijayvuvea.
Jakue ara ñande, jajopo pyhypa.
Oporaiva oñoañua vaera ñañe remiariro rovai rupi, ñane
remiariro rovaque ikatu haguaicha hemiariro ojajey hese.
***
Ore uperupi ro hecha koa, ha upea Ñande Mboehara
Marangatu pe ore rombohasa.
***
Ko ñande Rogy guy ojehery renoi ara. Ñande Ru Tupa hei ara
korupi pe hery renoita koa, ko Roy koa perupi ohecha Ñande
Mboehara Marangatu, Ñande Jari, korupi oje hery renoi ha
uperupi katu ñande Ramoi oguero Ayvu ara ñandee.
***
Ha uperupi minte che Ayvu mi pe mbohasaa koape ñane
Ramoi rupi mita mbongarai ha, mita mbyaty ha, mita
mboysapy ha rupi.
Che jopy rasy jepe aiporupiri ahenduka henduka ñande Porai
Che ryvy kuerape, che reindy kuera pe.
Perupimente.
A CONTINUACIÓN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don
Ernesto Vera Ava Tupa.
Uperupi, iporainterei Hei haicha ape che tio Alonso ha ape
Tamoi Francisco, chee chembo vya jajohecha paite, ñaño
hendu paite, ha Mboehara Marangatu, Hermana Gloria Ñande
Sy Guasu.
Otopa rakae haekuera Tupa kuera oipo mee chupe rakae
ñande mbyaty hagua peicha, ha koaga jajo topapa koape.
Hae omee chupe, hae iAyvu ikatu haguaicha ombyaty
hemiariro kuera ore roe. Ha upeare che chembovya. Hae
rupive opa ambue pegua hermano...
***
... hm ha jajotopapata hina ape, nda areiete, heiha rupi ape
Ñande Hermana.
***
Che upeipi ai ahecha, haekuera omombeu haicha, maapa
Ñande Ru ete Tupa, haekuera hemiariro meme hei, hm ñande
i Ayvu memengo, ñande Aipoa ñahenduka ojoupe.
Aipoa ko Yvoty Divina, Aipo ñande Ayvu. Ha upearente che,
che aguje amee, che pyaite guive ha ko Mboehara Marangatu
ha koape hermana Gloria ha ape ñaimea guive, che remiariro
kuera.
Ha ta ñande rovasa enterovetea Ñande Ru Tupa ikatu
oculto de Dios. Él mismo realiza el Canto Oración y Él realizará aquí el
Canto Oración para nosotros.
Él prioriza hacernos llegar el Canto Oración en igualdad. ¿Por qué eso?
Porque Él ama a sus Nietos, Ava Guaraní ama a sus Nietos.
Entonces nosotros vemos y por ahí lo vemos bien, no podemos decir que lo
vemos mal, pongámonos bien, trabajemos, pongamos las bases, iniciemos, y
luego hagamos realidad.
Si estamos ociosos no hay nada, pero debemos sacudirnos, dice el que tiene la
Palabra Espíritu.
Nosotros debemos sacudirnos, estrechémonos las manos entre todos. Los que
realizan el Canto Oración deben estar abrazados frente a sus Nietos, ante
nuestros nietos para que sus Nietos puedan acercarse nuevamente a él.
***
Nosotros por allí vemos esto, y eso transmitimos a Nuestro Maestro Sabio,
Justo y Misericordioso.
***
Este nuestro Templo debe ser llamado por su nombre, Nuestro Dios Padre
dirá así por este nombre le llamarán, este Templo así lo ve Nuestro Maestro
Sabio, Justo y Misericordioso, Nuestra Abuela, así debe ser llamado por su
nombre y por ahí Nuestro Abuelo nos entregará La Palabra Espíritu.
***
Y hasta aquí mi Palabra Espíritu que están transmitiendo por medio de
Nuestro Abuelo, El que bautiza a los Niños y El que reúne a los Niños
mediante El que rocía a los Niños.
Aunque dolorosamente me pese les hago escuchar Nuestro Canto Oración a
mis Hermanos, a mis Hermanas.
Hasta aquí.
A CONTINUACIÓN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don Ernesto Vera Ava
Tupa.
Por ahí, todo está muy lindo, como dice mi tío Alonso y aquí el Tamoi
Francisco, me alegra vernos todos, nos escuchamos todos unos a otros, y
Nuestro Maestro, Sabio, Justo y Misericordioso, la Hermana Gloria, Nuestra
Gran Madre.
Antiguamente ellos encontraron a los Dioses, quienes le concedieron para que
nos reuniera así, y ahora aquí nos encontramos todos.
Él le entregó, es su Palabra Espíritu para que pudiera reunir a sus nietos,
decimos nosotros. Y por eso me alegro. Mediante Él Hermanos de otros
lugares...
***
... hm y nos estaremos encontrando todos aquí, en poco tiempo, como dice
acá Nuestra Hermana.
***
Por ahí también veo como ellos relatan, quien es Nuestro Verdadero Dios
Padre, dicen que todos somos sus nietos, hm, somos todos su Palabra Espíritu,
Aquello nosotros transmitimos unos a otros.
Aquello es Flor Divina, Aquello es Nuestra Palabra Espíritu. Y por eso doy
mis agradecimientos desde el fondo [desde el centro] de mi Corazón y al
Maestro Sabio, Justo y Misericordioso y aquí a la Hermana Gloria y todos los
que aquí estamos mis nietos.
Nuestro Dios Padre nos bendiga a todos para que podamos cada día tener más
5. haguaicha a ma dia ñande mbarete mbareteve, porque upeva
ñaikoteve. Ñañe porangerekopa, jajekoupyty, jajohayhu.
Tupa heise upea, jajekoupity guie che Ramoi, hm, jajopopyhy
ara, ñañoañua.
Ñande oño hermano, hm, ñande jae vaera ojupe che ryvy, che
reindy, che rykey, hm, i Jari peatu Guarani Ayvu, hm.
Ha ajeve ñande, ajeapyete koape oia Mboehara Marangatu
Hae oikuaa, ko ñane pyruhaguie oikua,hm, koa niko Ijary Tee
yvyja katu.
Eeeee eeee eeeeeee eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeeeee eeeeeee
Eeeeee eeee eeeeee eeeee
Ko kaarua, hm, hm hyapu, che ramoi Ava Ysapy.
Upero rakae heia ai amo tio Alonso, mbohery agueicha Ava
Guarani, hm, aa mbae tetiro roea ore, upeare ñañembo tavy
pa, pea ndajarekoiro ñande ndahaei mbaeve. Peipi gua rae ha
ajeveramo ñande niko ko ñande rete koa, koa ohara ra meme,
ko ñande Ayvu katu haekura oipyhy jey, oguerahama amoa,
hm. Peipi gua rae ha ajeveramo ñande niko ko ñande rete koa,
koa hoa ara meme, ko ñande Ayvu katu haekura oipyhy jey,
oguerahama amoa, hm. Peipi gua cheko aru mbykymi, aguero
pya guasu rupi ai amañagui aa che Ramoi ha ñande jari kuera,
penederehe amañaro, che pya guasu, hm, pono ñamoaño,
peipiminte che Ayvu, ee, che pya guasu rupinte, hm. Nei.
fuerza, porque eso necesitamos. Apreciémonos todos, comprendámonos,
amémonos.
Eso nos quiere decir Dios, con el fin de comprendernos, hm, debemos
comprendernos, abracémonos.
Nosotros somos Hermanos, debemos decirnos unos a otros, mi Hermano
menor, mi Hermana, hm, mi Abuela esa es la Palabra Espíritu Guaraní, hm.
Y por eso nosotros verdaderamente, el que aquí está, el Maestro Sabio, Justo
y Misericordioso Él conoce, Él sabe desde esta tierra donde ponemos los pies,
Él es el verdadero dueño de toda su extensión.
Eeeee eeee eeeeeee eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeeeee eeeeeee
Eeeeee eeee eeeeee eeeee
Este poniente, hm, hm, El Trueno, mi abuelo Ava Ysapy.
Así como dijo mi tío Alonso, en ese tiempo se le dio el nombre de Ava
Guaraní, hm, estos utensilios modernos nos distraen y si no los poseemos nos
consideran nada. Nuestros cuerpos físicos son de por ahí y se acabará, y
nuestra Palabra Espíritu Ellos lo asirán nuevamente y llevaran, hm. De por ahí
traigo brevemente, tomo valor al observar a mis Abuelos y nuestras Abuelas y
al verles a todos tomo valor, hm. Y no estamos solos, hasta aquí mi Palabra
Espíritu, mediante que tomé valor, hm. Bien.