Presentación de actividades y resultados del socio español durante el primer año del proyecto EBM Grundtvig. Se realizo para la puesta en común de socios en el segundo encuentro realizado en Austria. Está en inglés y en español.
5. Mission - Misión
FeCEAV is a non-profit organization
that understands education as
every citizen’s right and it has as
main objective people’s training for
their social, personal and working
development.
FeCEAV es una organización sin
ánimo de lucro que entiende la
educación como un derecho del
ciudadano y tiene como principal
objetivo el desarrollo social,
personal y laboral de los alumnos.
6. FeCEAV offers permanent
education services to all the
population from Valladolid,
accesible and adapted to
each person’s
circumstances, with its own
methodology, participative,
updated and contrasted .
FeCEAV ofrece servicios de
educación permanente a la
población de Valladolid,
accesible y adaptada a las
circunstancias de las
personas, con una
metodología participativa,
moderna y contrastada.
7. Municipal Education Program for Adult People
Programa Municipal Educación Personas Adultas
Centro Cívico Pilarica
Barrios Belén y
Pilarica
Centro Cívico Bailarín
Vicente Escudero
Barrio San Juan
9. These are the three groups from the Grundtvig Project
Estos son los tres grupos del Proyecto Grundtvig
The groups – Los grupos
10. Objectives:
• Ensure that the knowledge and experience of older
people are not lost and continue to contribute to social
fare.
• Provide mechanisms for researching, collectioning and
cataloging memories about the senses of sight and
hearing.
• Share, respect and preserve memories.
• Save the memories like treasures guarded by memory.
• To be most open to other cultures.
• Bringing students to the use of ICT in the classroom.
11. Objetivos:
• Conseguir que los conocimientos, experiencias de las
personas mayores no se olviden.
• Facilitar la investigación, recopilación y catalogación de
recuerdos en torno a la vista y el oído.
• Compartir, respetar y conservar recuerdos.
• Guardar los recuerdos que son tesoros custodiados por
la memoria.
• Ser personas más abiertas a otras culturas.
• Acercar a los alumnos y alumnas al uso de las TIC en
el aula.
12. Contents:
• Images and sounds associated with their personal
experiences.
• Sharing by speaking about the memories they have
contributed to the class.
• Participation in the educational process and schedule.
• Increase of knowledge of their peers through
teamwork.
• Creating memories related materials worked.
• Knowledge of other educational experiences in the
countries wich participate in the project.
13. Contenidos:
• Imágenes y sonidos asociados a sus vivencias
personales.
• Puesta en común mediante la expresión oral de los
recuerdos que han aportado al aula.
• Participación en su proceso e itinerario educativo.
• Mayor conocimiento de sus compañeros a través del
trabajo en equipo.
• Creación de materiales relacionados con los recuerdos
trabajados.
• Conocimiento de otras experiencias educativas en los
países participantes en el proyecto.
14. Methodology:
• We work content through playful and participatory
activities.
• We provide students with an environment that
promotes motivation, confidence and respect.
• We promote research, search and collection of
memories.
• They encourage group relations, cooperation and
mutual aid.
• We work to help students maintain good self-esteem
and enthusiasm for work.
15. Metodología:
•Se trabajan los contenidos mediante actividades lúdicas y
participativas.
•Se ofrece a los alumnos un ambiente que favorezca la
motivación, la confianza y el respeto.
•Se potencia la investigación, la búsqueda y recopilación
de recuerdos.
•Se fomentan las relaciones en grupo, la cooperación y la
ayuda mutua.
•Se trabaja para que los alumnos mantengan una buena
autoestima y el gusto por trabajar.
20. Activities – Actividades
The students look for and bring pictures to the class
Los alumnos buscan y traen fotografías a clase
21. We pick up
representative pictures
and make a proyection
Hacemos una selección
de fotos con las que se
hace una proyección
We see and talk about the
projection and write a title for
the pictures.
Visualizamos, comentamos la
proyección y buscamos un
título para cada foto
22. Talk with the others about the history of each picture
Cuentan a sus compañeros la historia de cada imagen
23. We design and print a nice album
Elaboramos e imprimimos un bonito album
24. Everyone writes
about its favourite
picture to make a
Memories Album
Cada uno escribió
sobre su fotografía
preferida para
hacer un Album de
Recuerdos
25. They have the oportunity to
explain to their parterns why
they have selectioned that
picture
Tienen la oportunidad de
explicar a sus compañeros
porqué han seleccionado
esa fotografía