Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Proyecto Nuestras Nacionalidades 14/15
1.
2. 2
Nuestro objetivo es conseguir una panorámica a través del conocimiento cultural,
musical, literario, del cine, del arte, gastronómico, histórico de las distintas nacionalidades que
tenemos en el Centro. Nos proponemos los siguientes objetivos:
Motivar hacia el estudio de las culturas existentes en el centro educativo.
Fomentar actitudes de respeto, tolerancia, espíritu de convivencia, cooperación... entre
el alumnado.
Incentivarles en la utilización de la Educación Física, la Psicomotricidad y el Juego
como herramientas que faciliten el proceso de integración, así como aportarles
conocimientos al respecto.
Comprender mejor la propia realidad y aproximarse sin ningún tipo de prejuicios.
Darles a conocer la existencia de las distintas culturas en el centro.
Cada ciclo elegirá una nacionalidad (de las 29 con las que contamos en el centro)
según unos criterios previamente establecidos:
1. Disponibilidad de las familias.
2. Número de alumnos/as de una misma nacionalidad en un ciclo.
A lo largo del curso, aprovechando la celebración de distintas efemérides, se
programarán actividades relacionadas con la nacionalidad elegida.
Ø Infantil: FILIPINA
Ø 1º ciclo: FRANCESA
Ø 2º ciclo: POLACA
Ø 3º ciclo: ITALIANA
Las efemérides establecidas por orden cronológico son:
Ø Día de la música (22 noviembre)
Ø Celebración de la Navidad (15 al 19 diciembre)
Ø Día de la Paz (30 enero)
Ø Carnaval (7 marzo)
Ø Día del libro (23 abril)
Al finalizar cada actividad programada, el coordinador/a de ciclo en reunión con su
equipo elabora una recopilación de toda la información generada para poder darla a conocer a
los demás ciclos. A continuación se hará llegar esa recopilación al EQUIPO DE BIBLIOTECA
para elaborar nuestro PERIÓDICO ESCOLAR ANUAL “La pizarra loca”.
Todo el material elaborado a partir de cada actividad se expone en la habitual
exposición de final de curso.
3. 3
En el tercer trimestre se realizará en horario de mañana una muestra gastronómica
como convivencia de la Comunidad Educativa. Consistirá en una degustación de platos de los
distintos países. Los platos típicos serán realizados por las familias de los alumnos/as
procedentes de nacionalidades diversas. Cada uno de los ciclos coordinará la participación de
las familias de la nacionalidad elegida para que puedan realizar charlas, coloquios y
actividades varias con el alumnado.
1. DÍA DE LA MÚSICA (22 noviembre)
INFANTIL
Este año hemos enfocado el día de la música de una manera muy especial relacionándola
con Filipinas. Escucharon y dramatizaron su música y confeccionaron con material de desecho
instrumentos musicales típicos de Filipinas, tales como:
3 años: Elaboraron gong con materiales de desecho. Colorearon el gong con distintas
técnicas plásticas.
4 años: Elaboraron flauta de pan con materiales de desecho. Colorearon la flauta de
pan con distintas técnicas plásticas.
5 años: Elaboraron laúd con materiales de desecho. Colorearon el laúd con distintas
técnicas plásticas.
PRIMER CICLO
El alumnado del primer ciclo ha preparado, aprendido y representado seis canciones típicas
infantiles francesas. Las han interpretado en el salón de Actos para el Centro y las familias.
-‐ 1º A .- Promenons nous dans les bois.
-‐ 1º B.- Vois sur ton chemin.
-‐ 1º C.- Pomme de reinette et pomme d´api.
-‐ 2º A.- Pirouette, cacahuète.
-‐ 2º B.- Sur le pont d’Avignon.
-‐ 2º C.- Frère Jacques.
4. 4
1º A PROMENONS NOUS DANS LES BOIS
1º B VOIS SUR TON CHEMIN
Vois sur ton chemin
gamins oubliés égarés
donne leur la main
pour les mener
vers d'autres lendemains
Sens au coeur de la nuit
l'onde d'espoir
ardeur de la vie
sentier de gloire
Bonheurs enfantins
trop vite oubliés effacés
une lumière dorée brille sans fin
tout au bout du chemin
Sens au coeur de la nuit
l'onde d'espoir
ardeur de la vie
sentier de la gloire
5. 5
Para celebrar el día de la música, 1º C cantó la canción “Pomme de reinette et pomme d´api.
(Canción infantil popular francesa)
2ºA PIROUETTE CACAHUÈTE
Il était un petit homme,
Pirouette, cacahuètte,
Il était un petit home,
Qui avait une drôle de maison
6. 6
Qui avait une drôle de maison.
La maison est en carton,
Pirouette, cacahuètte
La maison est en carton
Les escaliers sont en papier
Les escaliers sont en papier
Si vous voulez y monter
Pirouette, cacahuètte
Si vous volez y monter
Vous vous casseres le bout du nez
Vous vous casseres le bout du nez
Le facteur y est monté
Il s´est cassé le bout du nez
On lui a reccommodé
Avec du joli fil doré
Avec du joli fil doré
Mon histoire est terminée
Pirouette, cacahuètte,
Mon histoire est terminée
Messieur, Mesdames, aplaudissez?
Messieur, Mesdames, aplaudissez?
2º B SUR LE PONT D’AVIGNON
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les beaux messieurs font comme ça,
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les belles dames font comme ça,
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond.
7. 7
Les cordonniers font comme ça,
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les blanchisseuses font comme ça,
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond.
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon,
On y danse, tous en rond..
2º C FRERE JACQUES es una canción de cuna muy conocida a nivel mundial.
Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines.
Ding, ding, dong.
Ding, ding, dong.
8. 8
SEGUNDO CICLO
El día 21 de noviembre nos visitó una mamá polaca, KASIA, y en el salón de actos del colegio
nos habló de su país. Nos presentó un Power Point sobre Polonia en el que nos situó al país al
este de Europa. Nos habló de personajes importantes de la Historia nacidos allí como el
astrónomo Copérnico, la física y química Marie Curie, el papa Juan Pablo II y el músico
Chopin. También contó algunas costumbres y tradiciones de su país.
Para celebrar el Día de la Música sus hijos SILWIA y KACPER nos cantaron la canción
“Jagódki“. El polaco es un idioma muy difícil y los alumnos/as del 2º ciclo de primaria tocaron y
cantaron “Panie Janie“ que habían preparado en clase de música con el maestro Félix.
Gracias a todos.
PANIE JANIE SEÑOR JUAN
Panie Janie! Panie Janie! ¡Señor Juan! ¡Señor Juan!
Rano wstan! Rano wstan! ¡Levántate temprano, levántate temprano!
Wszystkie dzwony bijo, Suenan las campanas,
Wszystkie dzwony bijo Suenan las campanas
Bim,bam,bum, Bim,bam,bum,
Bim,bam,bum. Bim,bam,bum.
JAGÓDKI ARÁNDANOS
Jestesmy jagodki, czarne jagódki, Somos arándanos, negros arándanos,
Mieszkamy w lesie zielonym, Vivimos en los bosques verdes,
Oczka mamy czarne, Los ojos tenemos negros,
Buzki granatowe, Caritas de azul oscuro,
A sukkienki sa zelone i setedynowe. Y los vestidos son de color verde menta.
A kiedy dzieñ natchodzi, Y cuando viene el día,
Dzieñ natchodzi, El día viene,
Idziemy na jagody, Vamos a recoger los arándanos,
9. 9
Na jagody. Los arándanos.
A nasze czarne serca, Y nuestros corazones negros,
Czarne cerca, Corazones negros,
Bija nam radosne, Nos golpean con alegría,
Bum, tarara, bum. Bum, tarara, bum.
Pojdziem na jagudki, Iremos a recoger arándanos,
Urjsmarujem bródki, Nos vamos a ensuciar barbillas,
Do kosza potowe, Para la basura la mitad,
A reszte na guowe. Y es resto a la cabeza.
Troche sobie ziemy, Comemos un poco,
Sie wysmarujemy, Nos ensuciaremos un poquito,
Zatañczymy nowy, Y vamos a bailar una nueva,
Taniec jagodowy. Danza de arándanos.
Muchísimas gracias a Silwia, Kacper y Kasia.
2.- CELEBRACIÓN DE LA NAVIDAD
INFANTIL
Realizamos diferentes actividades para conocer cómo celebran la Navidad en Filipinas:
Narración de un cuento navideño filipino.
Los niños y niñas hicieron una manualidad: estrella navideña, con la inscripción de
Feliz Navidad en los dos idiomas (español-tagalo)
PRIMER CICLO
Para celebrar la navidad los grupos de 1º y 2º aprendimos y cantamos los siguientes villancicos
en francés y español para el alumnado del Centro y para las familias, vestidos para la ocasión:
Ø 1º A ????
Ø 1º B Entre le bœuf et l`âne gris
Ø 1º C Ding Dang Dong
Ø 2º A Vive le vent d'hiver
Ø 2º B Noel des enfants du monde
Ø 2ºC C'est le pere Noel
Ø 2º A,B,C Mi burrito sabanero
10. 10
Realizamos un desayuno de convivencia con las familias en cada aula hasta el recreo.
También preparamos un librito con fichas de colorear sobre la navidad en Francia y hablamos
sobre las tradiciones y gastronomía del país.
SEGUNDO CICLO
LA NAVIDAD EN POLONIA
Una de las actividades que los alumnos/as del 2º ciclo de Primaria hicieron para
celebrar la Navidad del 2.014 fue recibir la visita, en el Salón de Actos del Colegio, de la mamá
de Polonia de nuestros compañeros Kacper y Silwia: KASIA.
Todos los niños/as escucharon con atención la charla y aprendieron otra manera de
celebrar esta fiesta religiosa y tradicional. Conocieron costumbres parecidas y distintas a las
nuestras.
Así lo cuenta Kasia:
“La Navidad es la fiesta tradicional más importante del año en Polonia. Para esta fiesta
las familias llegan a reunirse, viajando desde diversos lugares del país y del planeta.
Empezamos con la decoración del Árbol de Navidad que se decora el mismo día de
Nochebuena por toda la familia. La estrella es lo último en ponerse en el árbol. Se pone por la
persona mayor de la casa, dando principio a la fiesta.
Por la noche se inicia la celebración de la fiesta, al divisar la primera estrella en el cielo,
por lo que a la fiesta también se le llama gwiazdka (estrellita).
Luego compartimos la hostia (representa el nacimiento de Jesús) entre todos los
asistentes, deseándonos una Feliz Navidad. Las reparten las parroquias de casa en casa, unas
semanas antes de la fiesta. Cabe anotar que se convida (oplatek) también a los animales de la
casa, ya que según la tradición, en esa noche, los animales hablan el lenguaje humano.
Luego nos sentamos a la mesa a compartir la cena navideña. Donde tenemos la
costumbre de dejar una silla libre (vestida de blanco) y un plato vacío para el peregrino, que
puede llegar en cualquier momento, pues antiguamente había que recibir a quien tocara la
puerta de la casa.
En la mesa encontramos doce tipos de platos diferentes que representan los 12 meses
del año (cada persona tiene que probar todos los platos para tener un año bueno). Mencionar
que no se sirve carne ni pollo, tan solo pescado, pues es época de ayuno. Después de la cena
los niños van en busca de Papá Noel y buscan sus regalos que les esperan debajo del Árbol de
Navidad (para los niños malos les espera ¡una ramita seca!).
Todavía en los pueblos, después de la Misa del Gallo (Pasterka), se sale al frío, que en
esa época del año, varía entre 10º y 30º bajo cero. Empiezan su recorrido los kolednicy
11. 11
(cantores de villancicos), grupos de niños y jóvenes, que disfrazados de osos u otros tipos de
animales, llevan símbolos alusivos a la Navidad, como una lámpara envuelta en una estrella
que puede estar hecha de papel, llamada la Estrella de Belén. Tocan en grupo las puertas de
las casas, para cantar los villancicos y a cambio de eso hay que darles dulces o chocolates.
El municipio de la ciudad de Cracovia organiza todos los años concursos de szopki,
nacimientos tradicionales con motivos de la cultura local.”
La exposición terminó con muchas preguntas a la madre polaca (que contestó con
simpatía y claridad) y con un villancico cantado por los niños/as de 4º, mitad polaco y mitad
inglés.
(Gracias de nuevo, Kasia)
3.- DÍA DE LA PAZ (30 enero)
INFANTIL
El pasado 30 de enero tuvo lugar en nuestro Centro la celebración del día de la Paz. El
alumnado participó con mucho interés y entusiasmo en tal evento.
Todos los alumnos/as de Infantil colorearon diferentes dibujos con los colores
del arco iris y los pegamos en un mural colectivo al que llamamos “El arco iris de la Paz”. Se
ubicó en la sala de Psicomotricidad, encabezado por la siguiente frase, en español y tagalo:
UNIDOS POR LA PAZ, NAGKAKAISA PARA SA KAPAYAPAAN. Lo rodeamos con lápices
coloreados con los colores de la bandera francesa, debido a los acontecimientos ocurridos en
Francia el pasado 12 de enero, con la frase “Todos/as sabemos, que cuando se rompe un lápiz
se obtienen dos”.
Además aprendieron poesías muy divertidas relacionadas con la Paz, la Tolerancia y
las buenas intenciones, tales como: “La blanca paloma” “Amigos de colores” “Deseos”, donde
disfrutaron mucho en sus dramatizaciones.
Los pasillos del Centro se decoraron con mandalas de palomas de la Paz, así como
carteles con la palabra paz en varios idiomas.
PRIMER CICLO
Coloreamos una ficha de la paloma de la paz, la recortamos y escribimos dentro
mensajes o palabras en francés por un lado y en español por el otro alusivas a la paz, el amor,
la amistad, el respeto, etc.
Estas palomas se colocaron en las clases y en las puertas para decorar y recordar
durante todo el curso nuestros propósitos de paz.
12. 12
4.- CARNAVAL
El ciclo se disfrazó por completo con trajes de personajes relacionados con la
nacionalidad francesa: mosqueteros/as, pintores bohemios, soldado francés, Napoleón,
Josefina, chicas y chicos del can-can, damas de la corte, etc. Se realizó el pasacalles por los
alrededores del colegio y calle principal del pueblo acompañados de las familias y dirigidos por
la policía municipal, sin ningún problema. Se cantaron las cancioncillas preparadas para el
carnaval y se regresó al colegio.