SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 102
Descargar para leer sin conexión
1.	 RESUMEN
- 2 -
El furgón de la serie SC1022 es el
más recientemente diseñado y de-
sarrollado por CHANGAN. Está
equipado con un motor de inyec-
ción eléctrica JL465Q5 o JL465Q7
al cual se le puede adaptar un sis-
tema frontal de aire acondicionado.
El sistema de emisión cumple con
requerimientos de estándar nacional
para la emisión de gases por tubo de
escape.
El vehículo posee las características
de estilo compacto, bella apariencia,
suave dirección, buena estabilidad
y maniobralidad, como también
provee un radio de rotación peque-
ño, fuerte estabilidad para ascender,
alta velocidad para ascender y bajo
nivel de ruido. Está equipado con
un sistema de ventilación y de aire
acondicionado, por lo cual es una
herramienta satisfactoria para trans-
porte de distancias medias dentro de
la ciudad o en carretera.
El furgón de marca CHANGAN del
la serie SC1022 es herméticamente
cerrado y equipado con el ventilado.
El panel de instrumentos plásticos
contenidos instrumentos como radio
FM-AM, reproductor de cintas, etc.
combinados de manera compacta,
Además de esto, el furgón posee las
ventajas de un ajuste fino, viaje có-
modo y una amplia vista. Esta dise-
ñado de acuerdo a la teoría de la in-
geniería humana y con un novedoso
ambiente de conducción.
La transmisión provee cinco veloci-
dades para avanzar y una para rever-
sa. Se empleó una caja de velocidad
sincrónica para facilitar los cambios
y reducir el ruido.
El embrague es de resorte de dia-
fragma de tipo de disco sencillo
y seco. Se suelta fácilmente y sin
ningún ajuste ya que su construc-
ción es muy confiable. El sistema
de frenos es hidráulico de 2 circui-
tos. Si se rompe un circuito el otro
puede todavía realizar la función de
frenado, éste sistema funciona con-
fiable y sencillamente, El sistema de
frenos para estacionar es un sistema
mecánico, el cual aplica la fuerza de
freno por medio del cable solo alas
ruedas traseras.
Su operación es muy confiable.
Para éste furgón se acondicionó la
suspensión trasera con hojas y la
suspensión de columna frontal de
manera independiente, el mecanis-
mo de la dirección es del tipo de
tuerca esférica por lo cual tiene su-
perioridad en cuanto a
- 3 -
estabilidad y habilidad para
maniobrar.
Los asientos del conductor es están
equipados con un mecanismo
plegable para facilitar la reparación
del motor.
2.	 DATOS TÉCNICOS
2.1	 Combustible	 6
2.2	 Etiquetas	 6
2.3	 Dattos Técnicos	 7
- 6 -
2.1 Combustible
Se debe usar 95 octanos gasolina
sin plomo.
2.2 Identificación del vehículo,
VIN y número de motor
1) La identificación del furgón está
impresa en la parte inferior de la
ventana trasera de la cabina.
2) La etiqueta VIN está adherida a
la parte inferior del asiento del
copiloto, también está en el lado
izquierdo del tablero de
instrumentos y en la
identificación
3) El número de motor está
grabado sobre bloque
3) El número de motor está
grabado sobre bloque
Gasolina no calificada puede causar
graves daños en la tubería del motor
y en el catalizador triple, ocasionan-
do una disminución en las caracte-
rísticas de protección ambiental.
PRECAUCION
- 7 -
Ítem
2.3 Datos técnicos
Datos
Longitud total (mm)
SC1022BB13D SC1022BB23D
Ancho total (mm)
Altura total (sin carga) (mm)
Dimensiones
Peso
mm
Kg
Dimensiones del
compartimiento de
carga
Longitud (mm)
Altura (mm)
Base de la rueda (mm)
Atrás (mm)
Adelante (mm)
Peso total
Trocha
Eje frontal
1810
880 / 960
460 / 502
420 / 458
2 / 5
1785
1290
1280
2500
340 / 430
1400 / 1375
1810 / 1870
1485
3880 / 3860
2300 / 1400
Rueda trasera
Peso Bruto
Distribución del peso
Bruto
Capacidad de pasajeros
Ancho (mm)
- 8 -
Ítem
Peso Kg.
Por debajo de 1000 mts sobre el
nivel del mar. 740
640 400
500
Datos
<= 25
<= 9
11
Por encima de 1000 mts sobre
el nivel del mar.
Máxima capacidad de ascenso %
Tanque de conbustible (Galones)
Diámetro mínimo de rotación (Metros)
Distancia mínima sobre el suelo (mm)
Datos de alineación de las
llantas
Presión en la
llanta,Psi
Convergencia (mm)
Camber
Convergencia
Caster
Sin carga
Con carga
Sin carga
Con carga
Llanta frontal
Llanta trasera
Especificación de la llanta
ºC)
Máximo
peso de
carga
165
0 ~ 5
2°30�ʼ
1°30�ʼ
8°
26
37
33
53
165/70R13LT
- 9 -
Ítem
Datos
Tipo
Cilindrada (ml)
Relación de compresión
Diámetro del cilindro (mm)
Motor
Carrera (mm)
Datos
de
control
Sistema de
enfriamiento
de aire
Potencia máxima (5300/mm),(HP)
Consumo de potencia W (NG200r/min)
Mínima velocidad delmotor, sin carga,r/min
Marcha al ralentín , r/min
Protección de la tempera del
agua del aire acondicionado °C
Protección de la tempera del
agua del motor °C
Protección contra alta presión,Mpa
Capacidad de enfriamiento. W
Flujo de aire enfriamiento )m3/h)
Protección contra balta presión,Mpa
Protección contra
recalentamiento °C
SC1022BB13D SC1022BB23D
JL465Q5
1012
65,5
8.8:1
850+/-50
950+/-50
150+/-50
3300
300
2.13
108
90
3.2
0.2
65.5
72
53
72
53
JL465Q5
1012
Datos del Motor
3.	 OPERACIÓN DE INSTRUMENTOS Y MECANISMOS
3.1	 Puerta	 12
3.2	 Manija de la venta	 13
3.3	 Asiento	 13
3.4	 Cinturón de seguridad	 14
3.5	 Controles del volantes	 17
3.6	 Panel de instrumentos 	 23
3.7	 Radio y pasa cintas	 34
3.8	 Sistema de calefacción	 36
3.9	 Sistema de enfriamiento con aire acondicionado (opcional)	 38
3.10	 Otros controles y equipos	 40
3.11	 Herramientas	 44
3.12	 Comportamiento del motor	 46
3.13	 Carga	 47
- 12 -
Para quitar el seguro de una puerta
desde afuera del vehículo se debe
insertar la llave en la cerradu-
ra y girarla en el sentido horario.
Para poner seguro a una puerta desde
afuera del vehículo se debe insertar la
llave y girarla en el sentido antihorario.
Para asegurar la puerta sin la llave solo se
debepresionarelseguroycerrarlapuerta.
Para asegurar una puerta des-
de adentro del vehículo se debe
presionar el seguro, de ésta manera la
puerta no abrirá a pesar de halar el man-
go de la chapa, ya sea el de adentro
o el de afuera. Para quitar el segu-
ro de la puerta se debe halar el seguro
Su vehículo viene con un par de
llaves idénticas. Conserve la llave
de repuesto en un lugar seguro. Con
una llave se pueden abrir todos los segu-
ros del vehículo.
El seguro debe estar presionado
para que la puerta esté asegurada
al conducir el vehículo.
Nunca dejar la llave dentro del vehí-
culo . No intentar sacar la llave del
switche de encendido mientras se
está conduciendo el vehículo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pull
Lock
Unlock Lock
U1234
Pull
Lock
Unlock
Lock
U1234
Pull
Lock
Unlock
Lock
U1234
3.1 Puerta
- 13 -
Suba o baje las ventanas a su
Comodidad al girar la manija situada
En el panel interno de la puerta.
Levante la ventana al girar la manija
En el sentido antihorario.
00200b
3.3 Asiento
El mueble del asiento tiene
respaldar y banco. El respaldar
puede ser doblado hacia adelante. La
palanca para doblarlo se encuentra
al lado del asiento. En la parte de
abajo dos bisagras se encuentran
aseguradas al armazón. Hay dos
ganchos al frente del asiento. Al
frente del banco se emplean dos
hebillas para asegurarlo. El asiento
del conductor se puede mover hacia
delante o hacia atrás.
3.2 Manija de la ventana
- 14 -
*El cinturón de seguridad debe es-
tar puesto al conducir el vehículo.
Sin importar si se cuenta o no con
un Sistema de bolsas de aire instala-
do, el Cinturón de seguridad ofrece
Protección ante algún impacto. Por
Esto, el conductor y los pasajeros
deben tener puesto el cinturón de
seguridad durante el viaje, con el
fin de minimizar el riesgo de graves
heridas o muerte en el caso de un
accidente.
*No se permite que los pasajeros
se sienten en él área de la carga, Esto
generaría lesiones más graves que
en las personas que llevan el cintu-
rón puesto.
*Ubique la correa inferior del cintu-
rón alrededor de su pelvis en vez de
su cintura. La correa superior debe
estar sobre su hombro no sobre el
brazo.
*Asegúrese de que el cinturón no
éste torcido. Ajuste la longitud del
cinturón a su comodidad. Si éste
queda muy suelto, no proporciona
suficiente seguridad.
*Asegúrese que las hebillas de todos
los cinturones están correctamente
insertadas.
No se ponga el cinturón de seguri-
dad sobre objetos duros o frágiles
guardados en su bolsillos. Si ocurre
un accidente, Objetos tales como
vidrios, bolígrafos, Etc. que queden
bajo el cinturón pueden Causar le-
siones.
* Nunca usar un cinturón para más
de una persona y nunca poner un
cinturón sobre un infante o niño que
sea cargado por una persona. En
éste caso, el cinturón puede causar
graves lesiones en un accidente.
*Para las mujeres embarazadas
usen el cinturón se requiere de
instrucciones por parte del ginecó-
logo.
*Inspeccionar periódicamente el
estado del cinturón debido al uso
y daños. Se deben reemplazar los
cinturones cuyo material esté des-
hilachado o dañado de que ha expe-
rimentado un impacto severo, aun
cuando en su sistema no es obvio.
*Si no hay una herramienta adecua-
da para transportar niños no ponga
el niño en el asiento.
*Asegúrese de inspeccionar el siste-
ma de todos los cinturones después
de cualquier colisión. Cualquier
cinturón que se usó durante una co-
lisión significativa que debería ser
reemplazado, aun cuando el daño
no es obvio.
Cualquier cinturón que no se haya
usado durante una colisión debería
ser reemplazado si no funciona
apropiadamente o tiene algún daño.
*Evite el deterioro del material del
cinturón por causa de líquidos, cei-
tes, sustancias químicas y ácido de
batería.
Limpiar el cinturón con jabón suave
y agua.
*No se deben realizar modificacio-
nes que afecten el sistema de ajuste
o abroche del cinturón.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
3.4 Cinturón de seguridad
- 15 -
La correa superior del cinturón va
Alrededor del hombro y la inferior
Va alrededor de la pelvis, no de la
Cintura. Insertar la hebilla en el
Seguro hasta que se escuche el clic.
Par desabrochar el cinturón se
Debe presionar el botón rojo.
Par desabrochar el cinturón se
Debe presionar el botón rojo.
Forma de ponerse el cinturón
- 16 -
Una vez abrochado el cinturón, hale
La correa superior del cinturón hacia
arriba. Permita que el cinturón se
ajuste libremente. El cinturón posee
un retractor de seguro de
emergencia, el cual está diseñado
para asegurar el cinturón solo
durante una parada repentina o un
impacto.
Como ajustarse el cinturón
- 17 -
El switche de tiene las Siguientes cuatro
posiciones:
LOCK
Esta es la posición normal de parqueo.
Es la única posición en la cual se pue-
de sacar la llave. En ésta posición se
bloquea el encendido, y se bloquea el
movimiento de la dirección (o volante)
después de sacar la llave.
Para desbloquear la dirección se debe
insertar la llave y girarla en el sentido
horario hacia cualquiera de las otras po-
siciones. Si se presenta dificultad al girar
la llave para desbloquear la dirección se
debe girar la dirección para la izquierda
o derecha al mismo tiempo que se gira
la llave.
ACC
Se puede operar accesorios como la ra-
dio, pero el motor está apagado.
ON
Esta es la posición normal de operación,
todos los sistemas eléctricos están en-
cendidos.
START
Esta es la posición para encender el mo-
tor empleando el sistema de arranque.
La llave debe ser devuelta a la posición
“ON” inmediatamente después de que el
motor encienda.
No se debe oprerar la palanca de
Control del volante a través de éste
ADVERTENCIA
3.5 Controles del volante
1) Switche de encendido
- 18 -
Esta palanca de control está ubicada
a un lado del volante. Se debe operar
como se describe a continuación.
Nunca intentar sacar las llaves del
Switche de encendido mientras el
vehículo está en movimiento. La di-
rección se bloqueará y usted no po-
drá girarla. No deje niños solos den-
tro de un vehículo y siempre saque
las llaves. Los niños sin vigilancia
podrían provocar un movimiento
accidental del vehículo cual podría
causar graves lesiones personales.
No accionar el sistema de arranque
del motor por más de 10 segundos
seguidos, si el motor no enciende se
debe esperar 15 segundos para in-
tentar de nuevo. si el motor no en-
ciende después de varios intentos,
examine los sistemas de combustible
y encendido o consulte a su distri-
buidor.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
2) Palanca de control de luces
- 19 -
Para encender o pagar las luces se debe
girar la perilla de la punta de la palanca.
Existente tres posiciones: en la posición
“OFF” todas las luces están apagadas;
en la posición del medio las luces de
parqueo frontales, las traseras, pero las
medidas están apagadas; En la tercera
posición, se prenden todas las luces in-
cluyendo las medidas.
Con las luces medias encendidas se cam-
bia a las luces altas al empujar hacia de-
lante la palanca y, se cambia a las bajas
si se hala hacia atrás la palanca. Cuando
las luces altas están encendidas se obser-
va una luz encendida en el tablero o
panel de instrumentos.
Si se hala la palanca para atrás las lu-
ces altas están disminuyen a bajas y si
se devuelve las luces se tornan altas de
nuevo.
3) Operación de las luces
direccionales
Cuando el switche de encendido esté
en la posición “ON” mueva la palanca
hacia arriba o hacia abajo para activar
las luces direccionales de la izquierda
o la derecha. Para sistemas de piloto
izquierdo mueva la palanca hacia arriba
para accionar las direccionales derechas
y mueva la palanca hacia abajo para ac-
cionar las direccionales izquierdas. Para
sistemas de derechos se opera al contra-
rio.
- 20 -
Oprima el área marcada de un extremo
del switche correspondiente a las luces
de parqueo para activarlas. Todas las
cuatro direccionales y los dos indica-
dores de las direccionales titilarán si-
multáneamente. Para apagar las luces
de parqueo oprima el otro extremo del
switche.
Emplee las luces de parqueo para ad-
vertir a otros vehículos una parada de
emergencia o si por algún motivo usted
obstaculizará el tráfico.
5) La palanca de las plumillas
del Parabrisas y del lava para-
brisas
La palanca de control de las plumillas se
encuentra en el lado derecho del volante.
Posee cuatro posiciones de operación.
en la posición “INT” las plumillas ope-
ran intermitentemente. Esta posición es
convenientemente para conducir en con-
diciones de niebla o de lluvia suave.
4) El switche de las luces de 	
parqueo
- 21 -
En la posición “LO” las plumillas operan
constantemente a una velocidad baja.
En la posición “HIGH” las plumillas
operan constantemente a una velocidad
alta.
Para apagar las plumillas se debe mover
la palanca hasta la posición “OFF”.
Lava parabrisas
*Para prevenir la formación de hielo
sobre el parabrisas en climas helados se
debe encender la calefacción para calen-
tar el parabrisas y así poder emplear el
limpia-parabrisas.
*No almacene anticongelante para
radiador en el tanque del líquido para
limpiar el parabrisas.
Ya que éste puede disminuir notable-
mente la visibilidad en el parabrisas
y puede deteriorar la pintura de su ve-
hículo.
ADVERTENCIA
- 22 -
Para prevenir daños en los componen-
tes del sistema de lavado y limpiado
del parabrisas se debe tener en cuenta
las siguientes precauciones.
*No intente remover la mugre del pa-
rabrisas con las plumillas cuando éste
está seco ya que puede dañar el para-
brisas y las plumillas.
Siempre se debe humedecer el para-
brisas con el líquido limpiador antes
de operar las plumillas. No intente ac-
cionar las plumillas cuando el sistema
no está rociando el liquido porque se
puede dañar el motor del rociador.
*Remueva hielo o nieve concentrados
en las plumillas ante de accionarlas.
*Revise constantemente el nivel del
liquido limpiador del parabrisas.
Revíselo siempre que haya mal clima.
*Llene el contenedor del líquido lim-
piador solo hasta ¾ de su capacidad
en climas fríos para dar espacio a la
posible congelación del líquido debido
a bajas temperaturas.
*Use únicamente el líquido recomen-
dado por la compañía CHANGAN.
6) La bocina
Presione el botón de la bocina para ha-
cerla sonar. La bocina suena sin impor-
tar la posición de switche de encendido.
El botón de la bocina se encuentra ubi-
cado en el centro del volante
ADVERTENCIA
- 23 -
3.6) Panel de instrumentación
1)Instrumentación y posición de los switches
(1	 Varios instrumentos de medición
(2)	 Switche de encendido
(3)	 Switche de las luces y de las
	 luces direccionales
(4)	 Switches del sistema limpiador 		
	 del parabrisas
(5)	 Switches de las luces de parqueo
(6)	 Otros switches
(7)	 Panel de control de la calefacción
(8)	 Encendedor de cigarrillos
(9)	 Cenicero
(10)	 Manija para abrir el capó
(11)	 Rejilla de ventilación central
(12)	 Desempañador lateral
(13)	 Guantera
(14)	 Porta vasos
(15)	 Switche A/C (sin está incluido)
- 24 -
2) Instrumentos de medición del tablero y switche
1)	 Medidores del tablero
(1)	 Velocímetro
(2)	 Taquímetro
(3)	 Indicador de Kilometraje
(4)	 Perilla para inicializar el indicador de Kilometraje
(5)	 Indicador del nivel de combustible
(6)	 Indicador de temperatura
(7)	 Bombillos de las luces de parqueo y demás
	 Indicadores.
- 25 -
Velocímetro indica la velocidad del ve-
hículo en Km/h. el taquímetro indica
con seis dígitos la distancia total que el
vehículo ha recorrido. La resolución mí-
nima es de un kilometraje posee cuatro
dígitos, el último número indica 0.1 Km.
Para inicializar en cero el Kilometraje se
oprime la perilla correspondiente.
Indicador del nivel de
Combustible
Velocímetro / Taquímetro
Este medidor proporciona una medida
aproximada de la calidad de combusti-
ble que hay en le tanque.
la “F” correspondiente a Lleno y la “E”
a vacío.
Se debe estar pendiente del valor del
taquímetro para poder cumplir con el
mantenimiento del vehículo.
ADVERTENCIA
- 26 -
Medidor de temperatura Al dar contacto al switche de encendido
está abierto éste medidor indica la tem-
peratura a la que se encuentra el motor.
Bajo condiciones de operación normales
el indicador debe estar dentro del rango
normal de temperatura, entre “H” y “C”.
Si el indicador se aproxima a “H” el ve-
hículo está recalentado. En la sección de
SOLUCIONES DE EMERGENCIA se
encuentran los pasos a seguir para cuan-
do el Vehículo se recaliente.
Cuando se acciona alguna de las Luces
direccionales la figura de Flecha corres-
pondiente a la luzAccionada se encende-
rá en el tablero.
Luces direccionales
- 27 -
2) Luz indicadora de las luces
de parqueo
Luz indicadora de las luces
altas
Este indicador se enciende cuando las
luces delanteras altas se accionan.
Este indicador se enciende cuando
se acciona las luces de parqueo,
alumbra simultáneamente con las
cuatro luces de parqueo
Use las luces de parqueo solo cuando
sea necesario.
ADVERTENCIA
- 28 -
Indicador del nivel de aceite Indicador de batería
Al dar contacto al switche de encendi-
do está abierto el indicador de aceite se
enciende y luego se apaga cuando se
pone en marcha el motor. Si se enciede
en otro momento indica que hay algún
problema con el sistema de lubricación
o el nivel de aceite en el motor está muy
bajo.
Cuando esto suceda se debe apagar el
motor inmediatamente y revisar el ni-
vel de aceite. Si el problema persiste se
debe revisar por completo el sistema de
lubricación o consultar al distribuidor
autorizado.
Cuando el switche de encendido se abre
el indicador de batería se enciende y lue-
go se apaga cuando se pone en marcha el
motor. Si se enciende en otro momento
indica que hay algún problema con el
sistema de carga.
- 29 -
Indicador del nivel del líquido
de frenos
Este indicador se enciende cuando el
switche de encendido se encuentra en
la posición “START” o en la posición
“ON” Se debe apagar cuando el motor
se pone en marcha. Este también se en-
ciende cuando el nivel del líquido para
frenos está muy bajo en el
recipiente. Después de llenar el recipien-
te el indicador debe apagarse.
Si usted considera que es seguro, con-
duzca cuidadosamente a una baja velo-
cidad hasta el distribuidor más cercano
para su reparación, o en otro caso, haga
remolcar el vehículo hasta el distribui-
dor más cercano para la reparación.
Si alguna de las siguientes condiciones
ocurre se debe acudir inmediatamente
a algún distribuidor autorizado de
CHANGAN:
*Si el indicador del nivel de líquido de
frenos no se apaga después de haberlo
puesto en marcha el motor.
*Si el indicador del nivel de líquido de
frenos no se enciende al poner el swit-
che en el “START” o en “ON”.
*Si el indicador del nivel de líquido
de frenos no se enciende en cualquier
momento durante el funcionamiento
de vehículo.
Recuerde que la distancia para frenar
puede ser más larga a veces, tal vez se
debe pisar más duroel pedal y éste pue-
de hundirse más lejos de lo normal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- 30 -
Indicador de advertencia del
Cinturón de seguridad
Indicador de freno de mano 3) Otros switches
Este se enciende cuando el switche de
encendido está en la posición “ON” y el
freno de mano todavía está puesto.
Cuando el switche de encendido Está en
la posición “ON” éste Indicador se en-
ciende con el fin de recordar la coloca-
ción del cinturón Hasta que la hebilla del
cinturón hasta que la hebilla del cinturón
es ajustada.
- 31 -
Switche de luz para la niebla
Delantera/trasera
Delantera
Trasera 4) Encendedor de cigarrillos y
Cenicero
La luz para la niebla se enciende cuan-
do se oprime el switche de luz para la
niebla y se ajusta el switche de las luces
delanteras en la segunda posición. Un
indicador iluminará cuando la luz para
la niebla esté encendida. Para apagar la
luz para la niebla oprima de nuevo el
switche.
La luz para la niebla se enciende cuan-
do se oprime el switche de luz para la
niebla y se ajusta el switche de las luces
delanteras en la tercera posición. Un in-
dicador ubicado debajo del switche ilu-
minará cuando se encienda la luz para la
niebla. Para apagar la luz para la niebla
oprima el botón de “OF”
En algunos países la operación de las
luces puede ser diferente de la descrita
anteriormente dependiendo de las re-
glas locales.
ADVERTENCIA
- 32 -
5) El capó
Para emplear el encendedor de cigarri-
llos se debe oprimir hasta el fondo del
receptáculo y soltarlo.
Automáticamente se calentará y retorna-
rá a su posición normal cuando esté listo
para ser usado.
Para utilizar el cenicero se debe hablar
para sacarlo, depositar las cenizas y lue-
go empujarlo para cerrarlo.
Hale la manija que está ubicada en el
lado inferior izquierdo del tablero para
abrir el capó. Así, el capó quedará par-
cialmente abierto.
Empuje con su dedo la palanca ubicada
debajo del capó como se muestra en la
ilustración. Con la palanca empujada le-
vemente el capó.
Continúe levantando el capó hasta que
sea posible sostenerlo con la barra de
soporte. Par cerrar el capó retire la ba-
rra, baje el capó lentamente y luego pre-
siónelo para que quede asegurado.
Asegúrese de que el tabaco esté com-
pletamente apagado antes de cerrar los
ceniceros. Nunca deposite colillas en
el cenicero, podrían provocar un in-
cendio.
ADVERTENCIA
- 33 -
6) Guanterá
Para abrir la guantera hale el seguro.
para cerrarla empuje la tapa hasta ase-
gurarla.
Nunca conduzca con la tapa de la
guantera abierta. Esta puede causar
una lesión en caso de que ocurra un
accidente.
ADVERTENCIA
- 34 -
(1)	 Switche / Volumen (ON / VOL)
(2)	 Balance (BAL)
(3)	 Tono (TONE)
(4)	 Botón para expulsar el cassette (∆)
(5)	 Tapa de pasa cintas
(6)	 Retroceder (<<)
(7)	 Adelantar (>>)
(8)	 Selección del lado del cassette
(9)	 Memoria para almacenar emisoras
(10)	 Memoria para seleccionar banda de
	 frecuencia (BND)
(11)	 Switche F/C
(12)	 Botón AMS (AMS)
(13)	 Búsqueda de emisora (SEEK)
(14)	 Botones para recorrer frecuencia a
	 frecuencia la banda
(15)	 Pantalla
(16)	 Recorrer emisoras (SCAN)
3.7) Radio y pasa cintas
- 35 -
1.	 Encienda el switchen ON / VOL,
	 presione el botón BAND para
	 seleccionar la banda AM o FM.
2.	 Por medio de los botones de
	 sintonizar (14) sintonice la estación
	 de radio deseada, en la pantalla se
	 observa la frecuencia. Si se recibe
	 la señal FM en estéreo un indicador
	 rojo se enciende (ST),
3.	 Ajuste ON/VOL, BAL y TONE
	 para obtener un sonido óptimo.
	 Para ajustar la hora y minutos
	 se debe insertar una delgada barra
	 (Ø 2mm) en cada orificio
	 correspondiente.
1.	 Encienda el switchen ON / VOL,
	 inserte la cinta en el pasa cintas
	 con el lado abierto hacia la derecha.
2.	 Ajuste ON / VOL, BAL, y TONE
	 para obtener un sonido óptimo.
3.	 Oprima los botones de adelantar
	 o retroceder para adelantar o
	 retroceder la cinta, para reproducir
	 la cinta por el otro lado se deben		
	 oprimir estos dos botones al tiempo.
	 para sacar la cinta se acaba de repro		
	 ducir ésta se retrocede automática		
	 mente y vuelve a empezar.
Puede que el radio y el pasa cintas
descritos en el manual no concuer-
den con los que vengan incluidos en
su vehículo. si tiene alguna duda por
favor consulte a su distribuidor au-
torizado.
ADVERTENCIA
Ajuste de radio / tiempo Pasa cintas
- 36 -
a. Desempeñador de parabrisas b. Desempeñador lateral c. Rejilla central d. Rejilla del piso
(1)	 El sistema de calefacción provee tanto calefacción como descongelación y ventilación
3.8 Sistema de calefacción
- 37 -
(2) Panel de control de calefacción VENTILACIÓN: El aire controlado por tempera-
tura proviene del distribuidor central y sale por el
distribuidor lateral.
BI-LEVEL: El aire controlado por temperatura
Sale por la rejilla del piso por la rejilla central.
CALEFACCIÓN: El aire controlado por tempera-
tura sale por la rejilla del piso, por el desempaña-
dor del parabrisas y por la rejilla lateral.
DESEMPEÑADOR: El aire controlado por tem-
peratura sale por el desempañador del parabrisas
y por la rejilla lateral.
- 38 -
6. Palanca de entrada de aire: Esta pa-
lanca se usa para seleccionar entre aire
fresco extremo (AIRE FRESCO) o aire
circulante interno (AIRE INTERNO).
7. Palanca de control de la temperatura:
Esta palanca se emplea para regular la
temperatura del aire que sale por los dis-
tribuidores de aire, Palanca azul: Enfria-
miento Palanca roja: Calefacción
8. Palanca del ventilador: Esta palanca
se regula el flujo de aire que sale por to-
dos los distribuidores posibles ya men-
cionados.
El aire frío sale de los distribuidores del
panel central de instrumentación (La di-
rección del flujo del aire puede ser con-
trolada por me medio de un palanca). El
switche A/C está localizado en el panel.
La palanca del ventilador (8) se usa para
ajustar la velocidad de aire.
El tiempo de circulación del aire
interno no debe ser muy largo para
prevenir la polución del aire interno,
la humedad en los vidrios de las ven-
tanas y bajo nivel de oxigeno.
ADVERTENCIA 3.9 Sistema de enfriamiento de
aire acondicionado (opcional)
- 39 -
Al encenderlo ajuste la palanca de con-
trol de la temperatura (7) en la zona azul
(Azul: Enfriamiento, Rojo: Calefac-
ción), presione el switche A / C y lue-
go encienda el ventilador (8). Durante
su operación usted puede notar ciertos
cambios en el desempeño del motor,
esto es normal,.
Después de encenderlo seleccione la
velocidad del ventilador. Para permitir
la circulación del aire Interno regule la
palanca de entrada de aire (6), ajuste una
mayor velocidad del ventilador para au-
mentar la tasa de enfriamiento.
Si su vehículo ha sido dejado bajo el sol
con las ventanas cerradas, se debe abrir
las ventanas lentamente a medida que se
ajusta el aire acondicionado permitiendo
la entrada de “AIRE FRESCO” con el
fin de enfriar el ambiente del vehículo
rápidamente.
Mueva la palanca de entrada de aire
“AIRE FRESCO” y encienda el switche
de A/C, mueva la palanca de control de
temperatura a la posición de temperatura
a la posición de temperatura deseada y
ajuste la palanca de velocidad del venti-
lador en la posición deseada.
Deshumedecimiento
Operación del sistema de
enfriamiento
- 40 -
Hale para arriba la palanca del Freno
del mano para frenar las ruedas traseras.
Para quintar el freno de mano se debe
oprimir el botón en la punta de la palan-
ca y halar hacia arriba para sí después
bajar la palanca a su posición original.
1.	 Pedal de embrague
2.	 Pedal de freno
3.	 Pedal acelerador
*Siempre se debe poner el freno de
mano antes de salir del vehículo. Al
parquear asegúrese de que la palanca
de cambios está en la primera veloci-
dad (1ra) o en reserva “R”.
*Nunca conduzca su vehículo con
freno de mano puesto: Esto puede
ocasionar un daño permanente en el
freno.
*Si el freno de mano no frena el ve-
hículo seguramente o no se puede
quitar completamente se debe hacer
revisar el vehículo inmediatamente
por el distribuidor.
*No conduzca con su pie reposando
en el pedal de embrague. Podría ge-
nerar un desgaste excesivo del em-
brague.
*No oprima abruptamente el pedal
del freno.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3.10 Otros controles y equipos
1) Palanca de freno de mano
2) Pedales
- 41 -
1.	 Primera: Mueva la palanca hacia la		
	 izquierda y luego hacia delante.
2.	 Segunda: Mueva la palanca hacia
	 la izquierda y luego hacia atrás.
3.	 Tercera: Cuando la palanca está
	 en neutro muévala hacia delante.
4.	 Cuarta: Cuando la palanca está		
	 en neutro muévala hacia atrás.
5. Quinta: Mueva la palanca hacia
	 la derecha y luego hacia delante.
6.	 R (REVERSA): Mueva la palanca 		
	 completamente hacia la derecha
	 y luego hacia atrás
La tapa para llenar el tanque de com-
bustible se encuentra al lado derecho del
vehículo. La capacidad del tanque del
vehículo es de 11 Galones.
Para quitar el seguro de la tapa del tan-
que se debe insertar la llave en la chapa
y girarla en el sentido antihorario.
Remueva lentamente la tapa del tan-
que de combustible. El combustible
puede estar bajo presión y puede
salir con mucha fuerza ocasionando
lesiones.
ADVERTENCIA
4) Tapa para llenar el tanque
gasolina
3) Palanca de cambios
- 42 -
El protector del sol puede ser abierto
para bloquear rayos del sol que atravie-
san el parabrisas o se puede girar hacia
la ventana para bloquear los rayos que
entran por la ventana
El switchw para la luz del interior tie-
ne tres posiciones las cuales funcio-
nan como se describe a continuación:
“OFF”: La luz está apagada
“DOOR”: La luz se enciende al abrir
una de las puertas de la cabina.
“ON”: La luz se enciende.
6) Luz para el interior &
Espejo retrovisor
5) Protector del sol
- 43 -
Cada espejo puede ser ajustado para
vobservarvel tráfico de los lados y de
atrás. en un espejo convexo.
La luz interior y el retrovisor están ubi-
cados estratégicamente arriba del para
brisas.
El retrovisor puede ser ajustado de arri-
ba hacia abajo y de izquierda a derecha
sobre su eje sujetador
Tenga cuidado al calcular el tamaño
o la distancia de objetos que se ob-
serven a través de los espejos retro-
visores laterales convexos. Tengan
en cuenta que los objetos se ven más
pequeños y distantes que en un espe-
jo normal
ADVERTENCIA
7) Espejos retrovisores
laterales externos
- 44 -
La agarradera está ubicada en la Parte
lateral superior del asiento del copiloto
*Los pasajeros deben sujetarse con
sus manos de las agarraderas cuando
el vehículo esté andando.
*No cuelguen objetos de las agarra-
deras. Estos podrían obstruir la vista,
provocando un accidente o lesiones
al pasajero.
ADVERTENCIA
8) Agarradera del copiloto
- 45 -
(1)	 Bolsa de herramientas x2
(2)	 Llave 12x14 mm
(3)	 Destornillador de cruz de 60x6
(4)	 Alicate
(5)	 Llave hembra de bujía
(6)	 Llave de bujía
(7)	 Llave de los pernos de las ruedas
(8)	 Gato
(9)	 Barra para el gato
Todas las herramientas del conductor
exceptuando la (8) y la (9) van en las
bolsas de herramientas (1) hay 2 bolsas
de herramientas, las herramientas (2),
(3), (4), (5) y (6) va en la otra. Para las
herramientas (8) y (9) remitirse a “Ins-
trumentos del gato” el capítulo 7.
3.11 Herramientas
- 46 -
Para abrir el capó:
1)	 Doble el respaldar hacia el cojín
del asiento. (Remístase a la sección del
“ASIENTO” en el capítulo 3)
2)	 Desabroche los dos ganchos del
frente del siento.
3)	 Alce lentamente el asiento sostenido
el cojín y asegure el asiento con la co-
rrea.
4)	 Para cerrar el compartimiento del
motor, ralice estas operaciones en el or-
den contrario.
Al abrir o cerrar el capó eleve o baje
el asiento lenta y cuidadosamente
para prevenir lesiones en las manos
Asegúrese de que el banco y el res-
paldar estén en la posición correcta
para manejar de nuevo, asegúrese de
que las correas y los ganchos estén
completamente asegurados.
ADVERTENCIA
3.12 Compartimiento del motor
- 47 -
El compartimiento de la carga se abre
desde tres posiciones. Para abrirlo hale
los broches ubicados en los paneles y
para cerrarlo haga lo contrario.
No baje el panel trasero mientras
conduzca, pues no se verán las luces
traseras ocasionando accidentes de
tránsito.
ADVERTENCIA
3.13 El compartimiento de la
Carga
4. OPERANDO SU VEHÍCULO
4.1	 Advertencia de la emisión de gases	 50
4.2	 Encendiendo el motor	 50
4.3	 Usando transmisión	 52
4.4	 Frenar	 52
4.5	 Rodaje	 53
4.6	 Concejos para conducir a altas velocidades	 54
4.7	 Conduciendo por lomas (conduciendo por caminos montañosos)	 55
4.8	 Conduciendo sobre caminos resbalosos	 55
4.9	 Uso de cadenas para las llantas	 56
4.10	 Mejorando la economía del combustible	 57
4.11	 Capacidad de carga	 58
- 50 -
1)	 Asegúrese de que el freno de mano
está completamente aplicado
2)	 Asegúrese de que la palanca de cam-
bios esté en neutro
Inserte y gire la llave hasta la posición
ST para activar el sistema de arranque
hasta que el motor encienda automática-
mente .
*Una vez el motor enciende se debe
soltar la llave inmediatamente para
apagar el sistema de arranque.
*Si el sistema de arranque falla
se debe cerrar se debe cerrar el swit-
che para apagarlo.
*No trate de encender el motor
por más de 5 segundos en un solo
intento.
Si el motorno enciende en el primer
Intento espere aproximadamente 10
segundos antes de volver a intentar.
*Al encender el motor no lo acelere
precipitadamente a una alta veloci-
dad.
de aire del parachoques de la parte
trasera siempre despejada de cual-
quier obstrucción.
*Mantenga el tubo de escape libre de
nieve u otros materiales para reducir
la acumulación de los gases bajo el
vehículo.
*Haga inspeccionar periódicamente
posibles daños o escapes en el sis-
tema de emisión de gases. Cualquier
anomalía debe ser reparada de inme-
diato.
Evite inhalar gases emanados por el
sistema de escape de motor. Estos
gases contienen monóxido de carbo-
no, un gas potencialmente letal que
es incoloro e inodoro. Como el mo-
nóxido de carbono es difícil de oler,
asegúrese de tomar las siguientes
precauciones par ayudar a prevenir
la entrada de monóxido de carbono
a su vehículo.
*No deje el motor encendido a dentro
de garajes u otras áreas encerradas.
*No parquee el vehículo con motor
encendido durante largos periodos de
tiempo aunque se encuentre en áreas
abiertas. Si es necesario permanecer
dentro del vehículo con el motor en-
cendido durante un corto periodo de
tiempo asegúrese de que la palanca
de entrada de aire esté ajustada en
“AIRE FRESCO”.
*Para permitir el funcionamiento
apropiado del sistema de ventilación
de su vehículo mantenga la entrada
Asegúrese de que el freno de mano
está completamente aplicado y que
la palanca de cambios esté en neutro
antes de intentar encender el motor
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Encendido
4.2 Arrancando motor
Antes de encender el motor
4.1 Advertencia de la emisión
de gases
- 51 -
Para empezar, presione el papel del em-
brague y aplique el primer cambio o pri-
mera velocidad.
Después de quitar el reno de mano, suel-
te gradualmente el embrague.
Cuando empiiece a escuchar un cambio
en el sonido del motor empiece a pre-
sionar lentamente el acelerador mientrs
continúa soltando gradualmente el em-
brague.
No presione el pedal del acelerador al
encender el vehiculo. Si el motor no en-
ciende se debe proseguir dela siguiente
manera:
Presione el pedal del acelerador hasta
1/3 de su capacidad y después encienda
el motor.
Al intentar encender el motor en una re-
gión con características de altiplano se
debe ajustar el switche en la posición
“ON” luego predsionar el acelerador
hasta el fondo durante 2 o 3 segundos y
luego arrancar el motor.
Tenga siempre puesto el cintuón de
seguridad. aunque el vehículo venga
equipadocon el sistema de bolsas de
aire, el conductor y todos los pasa-
jeros deben estar correctamente pro-
tegidos empleando los cinturones
deseguridad.
Nunca conduzca bajo la influencia
de alcohol u otras drogas. El alcohol
y otras drogas pueden deteriorar gra-
vemente su habilidad para conducir
aumentando bastante el riesgo de ac-
cidente para los pasajeros
Evite conducir cuando esté cansado,
enfermo, irritado o bajo efectos de
estrés.
ADVERTENCIA
Empezando a conducir
- 52 -
Todas las velocidades para avanzar es-
tán sincronizadadas, lo cual provee un
cambio sencillo y silencioso. siempre
del embrague antes de cambiar de velo-
cidad.
La distancia necesaria para detener un
vehículo aumenta con la velocidad del
vehículo. Empiece a frenar el v ehículo
desde que haya suficiente distancia entre
el vehículo y el punto de parada, frene
gradualmente.
Al presionar el pedal del freno, tantos
los frenos de las ruedas delanteras como
los de las traseras funcionarán. Al frenar
puede que se escuche un sonido agudo
causado normalmente por factores am-
bientales como humedad en el camino,
clima frío o nieve.
Para ayudar a prevenir el daño del
embrague no use el pedal del embra-
gue para descancansar el pie mien-
tras conduce y no lo use mucho para
mentener parado el vehículo durante
una subida. Presione completamente
el embrague al aplicar una cambio de
velocidad.
Al cambiar de velocidad o al arran-
car el vehículo no acelere en exceso
el motor. El acelerar tanto el motor
reduce su duración y desempeño.
Reduzca la velocidad y cambie a una
velocidad menor antes de tomar una
baja empinada. Haga frenar el vehí-
culo por medio de un cambio menor
en vez de emplear los frenos cuando
se precipite por una bajada larga, ya
que los frenos se pueden recalentar y
llegar a dañarse.
Al conducir por caminos reserba-
losos, sedebe disminuir primero la
velocidad antes de aplicar un cambio
menor.
Cambios excesivos o repentinos de
las velocidades del motor puede cau-
sarpérdida de tracción lo cual puede
provocar la pérdida del control del
vehículo. Asegúrese de que el vehí-
culo está completamente parado an-
tes de aplicar la reversa.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
4.3 Usando la caja de cambios 4.4
- 53 -
Su vehículo posee frenos con servome-
canismo asistido, lo cual proporciona un
frenado más fino.
No presione varias veces el freno al
frenar. Si el sistema servo-asistido no
funciona bien, la potencia de reserva re-
ducirá la acción del pedal del freno de
manera gradual cada vez que se frene
Aunque no se tenga potencia de re-
serva en el sistema de frenos, todavía
el pedal más fuertemente que lo nor-
mal. sin mbargo, la distancia reque-
rida puede ser más larga.
*Si el sonido agudo se escucha siem-
pre que se apliquen los frenos se
debe hacer inspeccionar el sistema
por el departamento de servicio au-
torizado de Changan.
*No frene sucesivamente durante
largo tiempo, tampoco use el pedal
del freno para descansar el pie mien-
tars coduce. De lo contrario el freno
se calentará y dejará de funcionar, o
la distancia requerida para frenar au-
mentará y el freno eventualmente se
dañara.
*Si se introduce agua en el sistema
de frenos, su desempeño puede dete-
riorarse y ser impredecible.
Después de manejar a través de agua
o sitios de lavado, revise los frenos
a una velocidad baja para confirmar
que conservan su efectividad sin los
frenos están menos efectivos que lo
normal, séquelos frenando repenti-
namente y conduciendo totalmente
hasta que recuperen normalmente
hasta que recuperen su normal efec-
tividad. después de conducir a través
de barro arena o un camino lluvioso,
limpie las campanas de los frenos
para prevenir el desgaste en exeso.
Su vehículo posee frenos con
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA 4.5 Rodando el vehículo
Elfuturodesempeñoyfuncionamien-
to del motor depende del del cuidado
y la moderación ejercidas durante el
comienzo de su uso. Es muy impor-
tante observar las siguientes precau-
ciones durante los primeros 1000 km
de operacion del vehículo.
*Despúes de encender elmotor, no o
acelere precipitadamente. Caliéntelo
gradualmente.
*Evite la operación prolongada del
vehículo a una veocidad constante.
*Si se varía la velocidad las partes
operarán mejor. arranque lentamente,
evite acelerar en exeso. si es posible
evite frenar bruscamente, especial-
mente durante los primeros 320km
de conducción
*No conduzca lentamententamente
con la transmisión ajustada a una alta
velocidad.
*No conduzca lentmente con la
transmisión ajustada a una alta velo-
cidades del motor moderadas-
*No use su vehículo para halar un
trailer durante los primeros 1000
Km.
*Si es posible evite conducir en te-
rrenos hostiles, barrizales, arena y
colinas empinadas.
PRECAUCIÓN
- 54 -
(1)	 La distancia requerida para
	 frenar aumenta progresivamente 		
	 con la velocidad del vehículo.
	 Aplique os frenos lo suficiente-		
	 mententes del punto de
	 frenada para permitir la distancia 		
	 extra requerida.
(2)	 En días lluviosos puede ocurrir
	 que el vehículo se deslice sobre
	 el agua.
	 Cuando esto sucede se pierde
	 contcto directo entrela superficie 		
	 del camino y las llantas del vehícu-	
	 lo debido a una película de
	 agua que se forma entre ellas.
	 manejar o frenar el vehículo en
	 éstas condiciones puede ser
	 muy dificultoso y puede ocasionar 		
	 una pérdida de control Mantenga 		
	 una velocidad baja al conducir
	 una superficie húmeda.
(3)	 A las velocidades el vehículo
	 puede ser afectado por vientos
	 laterales. Por esto reduzca
	 la veocidad y prepárese para zaran-	
	 deos repentinos, los cuales pueden 		
	 ocurrir en las salidas detúneles,
	 al pasar salidas de túneles, al pasar 	
	 por pedazos de colnas o al ser
	 adelantado por grandes vehículos.
La tabla muestra la velocidad máxima
permitida para cada velocidad durante el
comienzo de rodaje del vehículo.
4.6 Concejos para conducir a
altas velocidades
Distancia del Primeros
1000Km
20
30
50
70
80
recorrido
Velocidad
Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
(Km/h)
- 55 -
3)	 Evite siempre alcanzar una alta
	 velocidad.
Al conducir bajo la lluvia o sobre ca-
minos húmedos, cubiertos por hielo o
niveles la adherencia entre la superficie
del camino y las llantas es muy poca .
Por esto conducir a altas velocidades es
muy peligroso.
En éste caso, ponga atención a lo si-
guiente:
(1)	 No use llantas gastadas. Si tiene 	
	 que usar una llanta usada trate de
	 no usar los frenos en lo posible 	
	 para disminuir la velocidad.
(2)	 mantener una velocidad baja en	
	 lo posible.
	 Arrncar repentinamente, acelerar,
	 o voltear y frenar no son
	 aconsejables.
Al subir colinas se debe cambiar la
transmisión a una velocidad más baja
de acuerdo auna velocidad más baja
de acuerdo a la velocidad del motor y
a la pendiente, así se puede prevenir el
daño o exeso de trabajo del motor. Al
conducir por colinas tenga en cuenta lo
siguiente:
(1)	 Al subir colinas empinadas se
	 debe cambiar la transmisi;on a
	 una velociad velocidad más
	 baja con el fin de aumentar el
	 toque del motor. El cambio se
	 debe hacer rápido para prevenir
	 la pérdida del momento del auto.
(2)	 Al bajar por una colina se debe
	 emplear el motor para frenar el
	 vehículo al cambiar la transmisión 		
	 a una velocidad más baja.
Trate no mantener el pedal presio-
nando por mucho tiempo o en mu-
chas ocaciones al bajar por una colina
muy empinada o larga. Esto podría
provocar el recalentamiento de los
renos, reduciendo su eficiencia.
La inclinación máxima permitida es
de 30% . La inclinación de la colina
afecta directamente la capacidad de
carga del vehículo.
La máxima capacidad de carga es de
800 Kg por debajo de los 1000 mts
medios sobre el nivel del mar y 700
Kg por encima de los 1000 mts me-
didos sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIA
4.8 Conduciendo sobre
caminos resbalosos
4.7 Conduciendo por colinas
(terrenos montañosos)
- 56 -
Si se usan las cadenas para las llantas
de manera incorrecta ocasionará una
reducción en la duración de las llantas
además de graves accidentes, observe
los siguientes puntos:
(1)	 Revise si las cadenas han sido
	 amarradas o torcidas.
(2)	 Extienda las cadenas sobre el
	 piso 	como se observa, conserve
	 el gancho hacia abajo.
(3)	 Al instalar las cadenas prevenga
	 el daño de las llantas debido a
	 algún contacto con el gancho.
Nunca conduzca a altas velocidades
sobre caminos resbalosos.
ADVERTENCIA 4.9 Uso de cadenas para las
llantas
- 57 -
4.10 Mejorando la economía
del combustible
Las siguientes instruccciones le ayuda-
rán a mejorar la economía del combus-
tible.
Evite paradas largas con el motor encen-
dido:
Eviteparadas largas con el
motor encendido:
Si debe esperar por más de un minuto
con el vehículo parqueado apague el
motor y enciéndalo de nuevo despúes.
Al calentar un motor frío deje pasar un
tiempo para que la temperatura indicada
en el medidor de la temperatura del mo-
tor alcance la posición de la “C”
Evite los encendidos
“rapidos”:
Los Encendidos rápidos consumen más
combustible de la normal y acontar la
vida del motor. Procure encenderlo len-
tamente.
(6)	 Revisse las condiciones de instala-		
	 ción despúes de haber realizado
	 la instalación y haber hecho uso
	 de ésta.
(7)	 Revise posibles daños y el desgas-
	 te de las llantas periódicamente.
(8)	 Las cadenas para las llantas solo 		
	 son usadas para caminos cubiertos 		
	 por hile o nieve.Se debe mantener 		
	 una velocidad baja al conducir con 	
	 las cadenas.
(4)	 Las cadenas deberían estar coloca-		
	 das en el centro de llantas y
	 poder mver el vehículo para
	 adelante o para atrás si es necesario.
	 Si solo se quiere instalar cadenas
	 en dos llantas se debe hacer en
	 las dos de atrás.
(5)	 Mientras se instalan las cadenas
	 los ganchos de las cadenas se
	 deben unir tanto por dentro
	 como por afuera de las llantas.
- 58 -
Evite paradas inenecesarias:
Evite desceleraciones y paradas innece-
sarias. Trate de mantener una Velocidad
lenta y constante cuando sea posible.
Disminuir la velocidad y luego ac elerar
consume más combustible.
Mantenga una velocidad
contante al conducir:
Mantenga una velocidad constante de
acuerdo a las condiciones de tráfico per-
mitidas.
Mantenga el filtro de aire limpio:
Un filtro de aire sucio provocará que el
sistema de carburación la pase mucho
combustible al motor por cantidad de
aire que se deje pasar. El resultado es
desperdicio de combustible debido ala
combustión incompleta.
Trate de mantener la carga
liviana:
Entre más pesadas sea la carga más com-
bustible consumirá el vehículo.
Baje cualquier equipaje o carga que no
sea necesario.
Mantenga la presión de las
llantas correcta:
Las llantas desinflamadas pueden hacer
consumir más combustible debido al
aumento de la resistencia de las llantas.
Mantenga sus llantas infladas a la pre-
sión adecuada la cual se muestra en la
etiqueta de la puerta del conductor.
4.11 Capacidad de la carga
En el diseño del vehículo se determina
su capacidad de carga.
Esta se muestra por peso de carga del
vehículo y carga del eje, como se espe-
cifica en la tabla de parámetros de capí-
tulo 2 La capacidad de carga se deter-
mina dependiendo del peso en bruto del
vehículo y la carga del eje.
Estos parámetrs varían dentro de uncar-
go de carga estipulado.
* No sobrecargue el vehículo. Al
montar la carga trate de distribuir el
peso en los ejes trasero y delantero.
Evite cantidades de carga que sobre
pasen los valores estipulados.
*Si es posible,distribuya la carga
equitativamente y asegúrela para
evitar accidentes personales o del
vehículo.
*Coloque los objetos más pesados
en el fondo y en elfrente del área de
carga. No amontone objetos eleva-
das alturas
ADVERTENCIA
5. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
5.1	 Importancia de la seguridad en el mantenimiento periódico	 60
5.2	 Mantenimiento regular	 62
5.3	 Mantenimiento periódico	 63
5.3.1	 servicio de mantenimiento periódico	 70
- 60 -
Usted debería tener bastante cuidado al
trabajar en su vehículo para no contraer
heridas por accidentes.Aqui hay algunas
precauciones que usted debería observar
detalladamente:
1.	 No deje el motor en marcha en
	 garajes o sitios cerrados.
2.	 Cuando sea necesario trabajar en
	 el vehículo con elmotor en
	 marcha asegúrese de que el
	 freno de mano esté aplicado com-
	 pletamente y la transmisión esté
	 en neutro.
3.	 No toque cables o partes del siste-
	 ma de encendido al encender el
	 motor o cuando éste está en
	 marcha.
4.	 Cuando el motor está en marcha
	 mantenga la las manos, ropa,
	 herramientas
y otros objetos lejos del ventilador y la
correa.
5.	 No toque componentes calientes 		
	 del sistema de escape como el
	 tubo o el silenciador.
6.	 No permita fumar, chispas, o
	 llanas alrededor de la gasolina o
	 de la batería a para prevenir
	 incendios.
7.	 No se meta debajo del vehículo
	 si éste solo está siendo
	 sostenido por el gato que viene
	 incluido en él.
8.	 Evite causar un corto circuito
	 accidental entre los terminales
	 positivo y negativo de la batería.
9.	 Mantenga aceite usado, líquido
	 refrigerante y otros fluidos lejos
	 de niños y de mascotas. deseche 		
	 fluidos usados de manera apropia-		
	 da; nunca los eje sobre el piso o
	 en alcantarillas.
Mantenga su vehículo a tiempo según el
cronograma para realizar la inspección y
ajustes necesarios para reducir daños y
posibles accidentes.
mantenga su vehículo en buenas condi-
ciones.
El mantenimiento del vehículo incluye
mantenimientos regulares y periódicos.
5.1 Importancia de la de la
seguridad en el mantenimiento
periódico
- 61 -
10.Evite que el agua entre a la unidad de
control al limpiar y realizarte el mante-
nimiento del vehículo.
- 62 -
El mantenimiento regular del vehículo
es un trabajo diario que debe ser realiza-
do por el conductor.
Incluye los siguientes aspectos principa-
les: Consiste de tres inspecciones, que se
refiere a inspeccionar el mecanismo de
seguridad del vehículo y la función de
las partes antes, durante y después de
conducir; mantenga las siguientes partes
limpias: El filtro de aceite del motor, el
filtro de aire, el filtro de combustible y
la batería; prevenga los siguientes esca-
pes: Escape de agua, de aceite, de aire
y de electricidad. Mantenga el vehículo
impecable. La importancia del mante-
nimiento diario radica en la limpieza,
reabastecimiento e inspecciones de se-
guridad.
Evite el deterioro del combustible de-
bido a la oxidación, ya que la sustancia
coloidal dañará la bomba de combusti-
ble y la boquilla.
5.2 Mantenimiento regular
No deje guardado el vehículo por
más de tres meses con poco combus-
tible en el tanque.
ADVERTENCIA
- 63 -
(3) Bocina, indicador de las
Direcciones y limpiaparabrisas
Revise el funcionamiento de la bocina,
del indicador de las direccionales y el
limpiaparabrisas.
(4) Seguro de la puerta
Revise que el seguro esté en buena con-
dición.
(5) Retrovisor(interno y externo)
Revise el ángulo de visión del espejo
para obtener una mejor vista.
(6) Placa
Revise la limpieza de la placa, daños,si
está floja y la limpieza de los números.
Cuando el switche de encendido está en
“ON” revise si la respectiva luz indica-
dora se enciende y el medidor del nivel-
de combustible funciona bien. Después
de que el motor está en marcha revise el
funcionamiento de todas las luces de los
indicadores y el medidor de temperatu-
ra del gua. Revise el funcionamiento del
velocímetro durante la conducción del
vehículo.
(2)Todas las luces
Encienda todas las luces una por una
para revisar las luces principales y las
otras. Presione el pedal del freno para
revisar si la luz del indicador se encien-
de. Cambie la tranmisión a reversa y ob-
serve si se enciende su indicador. revise
la limpieza de todas las luces y descarte
posible daños.
5.3.2 Servicio de mantenimiento
periódico
(1)Luces de los indicadores e
instrumentos
- 64 -
Revisión del nivel de aceite
	 Es importante mantener el aceite
del motor al nivel correcto para la lubri-
cación apropiada del motor de su vehí-
culo. Revise el nivel de aceite cuando el
vehículo se encuentre en una superficie
plana.
El nivel de aceite debería ser revisado
antes de encender el motor o por lo me-
nos 5 minutos después de haber parado
el motor. Para revisar el nivel de acei-
te hale la varilla indicadora del nivel
de aceite, limpie el aceite con un trapo
limpio, inserte la varilla bien adentro del
motor y luego hálela de nuevo. El nivel
de aceite del motor debe estar entre los
límites superior e inferior señalados en
la varilla. Si el nivel de aceite está en la
varilla.Si el nivel de aceite está cerca del
Límite inferior, acuda a un servicio au-
torizado CHANGAN.
Asegúrese de que el aceite del motor que
esé usando cumple con la clasificación
de calidad de SE,SF, SG, SH o SJ. Se-
leccione la viscosidad apropiadamente
el aceite de acuerdo a lo siguiente.
A una temperatura de- 20ºC,, se reco-
mienda estrictamente usar el aceite para
motor de referencia 15W/40,clase SE.
SUPERRIOR.
Reabastecimiento
- 65 -
- 66 -
Si el vehículo es usado bajo condiciones
normales, el conversor catalítico no ne-
cesita un mantenimiento especial.
Para evitar el daño del conversor
catalitico de tres vías, observe los
siguientes requerimientos para con-
ducir:
*Evite la mala operación del motor
*Cuando el motor se recaliente o
presente problemas realice el mante-
nimiento inmediatamente.
*El motor no está apagado si la trans-
misión está en una de las velocidades
el vehículo está siendo conducido
por un camino.
*No encienda el motor cuando el ve-
hículo está siendo remolcado.
*No deje el motor en marcha si la
bobina de encendido ha sido desco-
nectada o quita(como) en pruebas de
desempeño).
*Nunca deje el vehículo andando en
unavelocidad de transmisión si el
motor está presentando dificultades
PRECAUCIÓN
Conversor catalítico de vías
- 67 -
Al conducir el vehículo los compo-
nentes del conversor catálitico de tres
vías y del sistema de escape de gas se
calentarán demasiado, así que no per-
mita conducir o parquear en lugares
con elementos inflamantes(como
pasto hojas secas).
ADVERTENCIA
- 68 -
1)	 Revisión del nivel del refrigerente
	 Revise el nivel del refrigerante
	 en el tanque con el motor frío,
	 el nivel de refrigereción debe
	 estar entre las marcas de “FULL”
	 y “LOW”.
2) Adicionando refrigerante Si el
	 nivel del refrigerante estä por
	 debajo de la marca de
	 “LOW” es necesario adicionar re-		
	 frigerente. Quite la tapa del tanque 	
	 y adicione
refrigerante hasta que el nivel alcance la
marca de “FULL”.
Luego reinstale la tapa del tanque.
Para un mantenimiento regular usted
no neceesita quitar la tapa del radiador.
Pero si por alguna razón necesita quitar
la tapa del radiador haga lo siguiente:
Cuando el motor esté frío quite la tapa
del radiador girándola hacia la izquier-
da hasta que se sienta una “parada”. No
presione la tapa mientras la gira. Espere
hasta quitar cualquier tipo de presión,
luego presione hacia a bajo la tapa y siga
girándola en sentido contrario de las
manecillas del reloj.
El Refrigerante del motor
- 69 -
El punto de congelamiento del refrige-
rante empleado en el motor debería ser
por debajo de 5ºC de la temperatura mí-
nima de la región y el periodo de uso .
No use agua pesada como l de río o la
de manantial.
Es peligroso quitar la tapa del Radia-
dor cuando la temperatura del agua
está alta. Porque el agua hirviendo y
el vapor pueden estallar bajo presión.
Espere hasta que la temperatura del
refrigerante haya bajado antes de
quitar la tapa.
*No use lìquido anticongelante en
el sistema de lavado del parabrisas.
Este puede disminuir severamente la
velocidad al ser rociado sobre el pa-
rabrisas y puede dañar la pintura de
su vehiculo.
* Puede ocurrir un daño si se opera el
motor del sistema d lavado sin líqui-
do en el tanque del sistema.
*Por favor use liquido producido por
un distribuidor autorizado por
Cangan.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Líquido para el parabrisas
- 70 -
El nivel del líquido debe estar entre las
marcas de “MAX” y “MIN”:Si el nivel
esta por debajo de la marca “MIN” llé-
nelo con el mismo líquido hasta la marca
“MAX”.
*Si el líquido de frenos del tanque
está por debajo de cierto nivel de la
luz indicadora de advertencia del ta-
blero de instrumentación se encide.
*Si el motor está en marcha con el
freno de mano completamente des-
activado y la luz indicadora se en-
cienda, se debe acudir al distribui-
dor de Changan para hacer revisar el
sistema de frenos.
*No use otro líquido de frenos di-
ferente al especificado. No utilice
líquido que no venga en el envase
original o que ha sido almacenado en
recipientes viejos abiertos.
Con frenos de disco se espera que el
nivel del líquido caiga gradualmente
a medida que las pastillas se calien-
tan
ADVERTENCIA
NOTA
Líquido de Frenos
- 71 -
Se recomienda la llanta 165/70R13LT.
La Llanta
- 72 -
1. Revise el desgaste en la llanta y reem-
plácela si es necesario.
2 Revise desgaste anormal, rajaduras,
daños y reemplace sin es necesario.
3. revise si hay clavos, pierdas u otros
objetos incrustados en la llanta o en el
grabado.
4. Revise si las tuercas de las ruedas
están bien apretadas. Al reemplazar use
una llanta del mismo tamaño, tipo y la
misma capacidad. El grabado de las cua-
tro llantas debe ser el mismo.
Revise la presión de inflación mien-
tras se infla la llanta gradualmente
hasta que se obtenga la presión es-
pecificada.
Nunca mezcle llantas de diferente
tipo o tamaño.
Reemplazar las llantas originales
con otras de diferente tamaño puede
ocasionar falsas lecturas en el velo-
címetro. Consulte a su distribuidor
de Changan antes de reemplazar las
llantas.
Si la presión aplicada es muy baja,
esto ocasionará un desgaste execesivo
dificil manejo y alto consumo de com-
bustible. Si la presión está muy elevada,
esto ocasionarña reducción en la estabi-
lidad y desgaste severo en la mitad de
la llanta.
Mida la presión de llanta con un calibra-
dor de presión.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
- 73 -
El nivel del líquido de batería debe
mantenerse entre las líneas de “UPPer”
y “LOWER” siempre. Si el nivel está
por debajo de “LOWER” se debe adi-
cionar agua destilada hasta la marca de
“UPPER” Cuando aparezca un “polvo
blanco” sobre los terminales límpielos
con agua caliente, luego aplique grasa o
vaselina sobre estos
No permita que el agua entre a la ba-
tería. La batería debe ser cargada cada
mes para prolongar su vida.
Las presiones de las llantas deben
ser revisadas cuando las llantas estén
frías porque o sino se pueden obtener
lecturas inexactas.
Nunca infle o desinfle las llantas
demasiado. Al inflarlas poco puede
causar descontrol en le vehículo o
que la rueda se deslice, ocasionando
accidentes o daños a la llanta o a la
rueda. Al inflar mucho las llantas és-
tas pueden reventarse ocasionando
posibles lesiones y la pérdida de con-
trol del vehículo.
El chocar con andenes y rocas pue-
den dañar las llantas y afectar la ali-
neación da las ruedas. Asegurese de
hacer revisar las llantas y la alineción
constantemente por su distribuidor
Changan.
Para lograr el manejo y la dirección
apropiadas del vheículo se deben usar
las mismas llantas en el vehículo.
Nunca mezcle llantas de diferentes
Nunca mazcla llantas de diferen-
te tipo o tamaño en su vehículo. Al
reemplazarlas siempre use el tipo y
tamaño especificado por Changan.
*Ya que la batería produce hidróge-
no inflamable, manténgala alejada
de fuego o chispas cuando la mani-
pule. De otra manera puede ocurrir
una explosión. Es peligroso que el
líquido de la batería penetre en el los
ojos en la piel.Si por alguna razón
salpica en la piel, la parte afectada
debe ser
lavada inmediatamente con mucho
agua por aproximadamente 5 minu-
tos y se debe consultar un médico.
*Cuando se esté revisando o repa-
rando la batería se debe descontar el
cable negativo.
Tenga cuidado en no ocaciones un
corto circuito al contactar alguna
parte metálica con el terminal posi-
tivo de la batería.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La Batería
- 74 -
Si las plumillas se dañan o se torna
dñebiles reemplácelas. Por favor use las
plumillas originales de Changan.
Cuando el fusible se quema reem-
plácelo con uno del mismo tamaño
Nunca reemplace el fusible con un
cablle así sea de manera temporal, ya
que esto puede causar un daño eléc-
trico muy serio o fuego. Si después
de reeplazar un fusible se quema
inmediatamente esto quiere decir ha
ocurrido una falla y se debe revisar el
circulo detalladamente.
Para evitar rayar o quebrar el vidrio
no deje que el brazo mecánico roce
el parabrisas cuando se esté reempla-
zando las plumillas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Limpiaparabrisas
- 75 -
(6)Para quitar el bombillo del sujeta-
dor de la luz de distancia o de la luz di-
rreccional gire el sujetador en sentido
contrrio a las manecillas del reloj alas
manecillas del reloj y halelo hacia fuera.
Instale un nuevo bombillo.
Luz de la cabina
1.Los bombillos de las luces pueden
estar lo suficientemente calientes
como para quemar sus dedos des-
pués de que son apagados Reemplá-
celos después de que se enfrién lo
suficiente
2.Los bombillos de las luces delan-
teras están llenos con gas halógenos
presurizado por lo tanto puede esta-
llar y lastimar si se suelta o se tiran.
Manipúlelas cuidadosamente
3.La luz halógena puede ser lo su-
ficientemente caliente como para
quemar su piel cuando está prendida
acaba de ser apagada.
Después de que se enfríe lo suficien-
te envueva el bombillo con ropa lim-
pia para quitarlo.
4. Si se requiere reemplazar un bom-
billo con mucha frecuencia esto sig-
nifica que se necesita inspecionar el
sistema eléctrico Esto se debe reali-
zar un distribuidor de Canga.
ADVERTENCIA
Limpiaparabrisas
- 76 -
Cuando el freno de mano está aplicado
completamente barrido detrabajo de los
dientes de engranaje debe ser entre el
cuarto y el séptimo diente engranaje.Si
el freno de mano no puede ser aplicado
por completo o quintado por completo
en éste rango, Haga inspeccionar y ajus-
tar el freno de mano por su distribuidor
de Changa.
EL Freno de Mano
- 77 -
7. REPARACIONES DE EMERGENCIA
7.1	 Cambiando una llanta	 140
7.2	 Encedido con batería externa	 142
7.3	 Remolcando el vehículo	 142
7.4	 Soluciones de emergencia	 145
- 80 -
1) El gato y su barra se almacenan en
el compartimiento bajo el capó. (Para
saber como abrir el capó referirse a la
sección dedicada a él en el capítulo 7).
Para sacar el el gato mueveva su vara en
sentido anti horario con la mano y hale
el gato fuera de la abrazadera que lo
contiene.
Para guardar el gato colóquelo en la
abrazadera y gire la vara en sentido
horario hasta que el gato quede segura-
mente contenido.
2) Parqee el vehículo en una zona sólida
y plana. Si queda carca al tráfico encien-
da las luces de parqueo.
3) Cuña por delante y detrás la llanta
diagonalmente opuesta a la llanta que va
a ser levantada
7.1 Instrucciones para cambiar la llanta
- 81 -
La llanta de repuesto está almacenada
por debajo de la parte trasera del vehícu-
lo. Para quitar haga lo siguiente:
1) desatornille en sentido anti horario la
tuerca que está ajustada al perno.
2) Baje el sujetador de la llanta de re-
puesto y quiete la llanta.
Para guardar la llanta reemplazada haga
el proceso inverso que se acaba de expli-
car. Asegúrese de que la llanta se asegu-
ró adecuadamente
Para cambiar una llanta realice el si-
guiente procedimiento:
1) Saque el gato, toda la herramienta y a
la rueda de repuesto de Vehículo
2) Afloje pero no quite las tuercas que
aprietan las llanta.
3) Levante el vehículo con el gato.
4) Quite las tuercas de la llanta y luego
quite la llanta.
5) Instale la nueva llanta. aprietela cada
tuerca con la mano hasta que la rueda
quede asegurada al centro del disco.
4) Ponga el gato verticalmente bajo la
parte indicada. Levante el gato lenta-
mente hasta la posición deseada. No le-
vante el vehículo más de lo necesario.
Bajando la llanta de repuesto está Cambiando las ruedas
- 82 -
6)Baje el gato y apriete completamente
las tuercas con la lave y el torque ade-
cuadosen un orden estrategico como se
muestra en la ilustración.
*Nunca intente encender su vehículo con
la ayuda de otra batería externa si la bate-
ría éste está congelada. En ésta condición
batería puede explotar si se le conecta otra
batería para encender el vehículo.
*Al hacer las conexiones, asegurese de que
sus manos y los cables no hagan contacto
con correas ventiladores.
*Las baterias producen gas hidrogeno in-
flamable. Mantenga llamas o chispas lejos
de la batería o puede ocurrir una explosión.
Nunca fume si está trabajando cerca a la
batería.
*Si la batería cargada que se usa para
encender el vehículo estalada en otro vehí-
culo asegurese de que los dos vehículos no
hacen ningún contacto entre ellos.
*Si la batería de su vehículo se descarga
muy seguidamente sin razón alguna haga
revisar su vehículo por un distribuirdor au-
torizado de CHANGAN.
*Para evitar daños a usted, su vehículo o
su batería, siga las siguientes instrucciones
precisamente y en el orden correcto. Si tie-
ne alguna duda, contacte el servicio corres-
pondiente.
Su vehículo no se debe intentar en-
cender empujándolo o remolcándolo.
De ésta manera se puede ocasionar
un daño permanente al conversor ca-
talíco. Use los cables adecuados para
encender el vehículo con la batería
externa.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
7.2 Instrucciones para elencen-
dido con la batería externa
- 83 -
Para encender su vehículo con la ayuda
de una batería extrena siga el siguiente
procedimiento:
1)	 Use solo una batería de 12 voltios
	 en buen estado para llevar a cabo
	 el proceso.
	 Coloque la batería buena cerca
	 de su vehículo para que los cables
	 de conexión alcancen las dos
	 baterías.
	 Si se usa una bateria que está
	 instalada en otro vehículo,
	 NO DEJE QUE LOS DOS
	 VEHÍCULOS SE TOQUEN.
	 Aplique completamente los frenos
	 de mano en ambos vehículos.
2)	 Apague todos los accesorios de
	 los vehículos, a excepción de los
	 que se requiere por seguridad
	 (por ejemplo: Luces delanteros o
	 de parqueo).
	 Haga las conexiones de los cables
	 de la siguiente manera:
a)	 Conecte un extremo de un cable
	 al terminal positivo (+) de la 	
	 batería que está descargada y el
	 otro extremo al terminal positivo
	 (+) de la baterñia cargada.
b)	 Conectate un extremo del segun-
	 do cable al terminal negativo de
	 la batería cargada.
	 Conecte el otro extremo del
	 segundo cable al cable de tierra
	 del motor de metal sin pintar del
	 motor del vehículo que tiene la
	 batería descargada.
4)	 Si la batería cargada que se este
	 usado está instalada en otro
	 vehículo, encienda el motor del
	 vehículo de la batería cargada.
	 Acelere el motor a una velocidad
	 moderada.
5)	 Encienda el motor del vehículo
	 de la batería descargada.
6)	 Desconecte los cables en el orden
	 exactamente inverso al que
	 sesiguió para conectarlos.
Nunca conecte el cable directa-
mente al terminal negativo de la ba-
tería descargada ya que puede ocurrir
una explosión.
ADVERTENCIA
- 84 -
Si necesita que su vehículo sea remolca-
do, contacte un servicio profesional. Su
distribución puede ofrecerle instruccio-
nes detalladas acerca de como remolcar.
Si su vehiculo es levantado por el fren-
te con las ruedas delanteras levantadas,
cerciórese de asegurar las ruedas tra-
seras con una plataforma especial para
remolcar.
Su vehículo puede ser remolcado por la
parte trasera con las llantas traseras le-
vantadas y las llantas delanteras apoya-
das al piso siempre y cuando el switche
de encendido se coloque en la posición
“ACC” para desbloquear la dirección:
así mismo las llantas delanteras deben
quedar derechas y la dirección debe
quedar asegurada por medio de una
herramienta sujetadora diseñada para
remolcar.
*Para ayudar a evitar daños a su ve-
hículo durante su remolcada, se debe
emplear los procedimientos y equi-
pos correctos.
*Al remolcar su vehículo con las
llantas traseras apoyadas al piso pue-
de ocasionar daños a la transmisión
manual.
*La distancia para llevar el vehícu-
lo remolcado no debe superar los
80Km:
La velocidad a la que se debe llevar
remolcado el vehículo no debe supe-
rar los 50 Km/h
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
7,3 Remolcando el vehículo
- 85 -
1)	 Trate de colocar el switche de en-
	 cendido en la posición de
	 “START” con las luces delanteras
	 encendidas para determinar la con-
	 dición en que se encuentra la bate-
	 ría. Si las luces se atenúan mucho
	 o se apagan, usualmente esto signi-
	 fica que la batería está descargada
	 o el contacto del terminal de la
	 batería es muy pobre. recargue la
	 batería o corrija el contacto del
	 terminal de la batería según lo
	 necesario
2)	 Si las luces quedan prendidas
	 revise los fusibles. Si la razón de la
	 falla 	en el encendido no es obvia,
	 puede que haya un problema
	 eléctrico mucho mas serio. haga
	 revisar su vehículo por su
	 distribuidor autorizado de CHANGAN:
Los ganchos delantero y trasero son solo
par transporte
1)	 El motor se podría recalentar de
	 manera temporal bajo condiciones
	 de conducción severas. Si el medi-
	 dor de temperatura del refrigerante
	 del motor indica un recalentamien-
	 to durante la conducción:
a)	 Apague el aire acondicionado si
	 está equipado
b)	 Lleve el vehículo a un lugar seguro
	 y parquéelo
c)	 Deje el motor en marcha al ralentí
	 por unos cuantos minutos hasta
	 que el indicador quede dentro del
	 rango de temperatura del rango de
	 temperatura normal, entre
	 “H” y “C”
2)	 Si la indicación de la temperatura
	 no baja hasta el rango normal:
No utilice estos ganchos para re-
molcar (o ser remolcado) otro vehí-
culo en la calle o carretera excepto
cuando se trata de situaciones de
emergencia.
ADVERTENCIA
Ganchos de la armadura 7.4 Soluciones de emergencia
Si elsitema de arranque no
funciona:
Si el motor se recalienta
- 86 -
Revise el nivel del refrigerante en el
tanque. Si se encuentra por debajo de la
marca de “LOW”, revise si hay fugas en
el radiador, la bomba de agua y las man-
gueras del radiador y del calentador, Si
encuentra algunas fugas que puedan ha-
ber causado el recalentamiento no ponga
a funcionar el motor hasta que no se co-
rrijan éstas fugas.
Si usted ve u oye que hay vapor que
se está fugando, pare el vehículo en
un lugar seguro e inmediatamente
apague el motor para dejar que se en-
fríe. No abra el capó cuando todavía
haya vapor, abra el capó para ver si el
refrigerante todavia está hirviendo.
Si todavia está hirviendo, debe espe-
rar hasta que deje de hervir antes de
proceder.
Para ayudar a prevenir lesiones per-
sonales mantenga las manos, herra-
mientas y ropa lejos del ventilador
de enfriamiento del motor y del ven-
tilador del aire acondicionado.
ADVERTENCIA
8. MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA
8.1	 Prevención contra la corrosion	 148
8.2	 Limpieza del interior	 150
8.3	 Limpieza del vehiculo	 151
- 88 -
1)	 Prevenir la acumulación de sal de
	 las carretera, mugre, humedad o
	 agentes químicos en partes dificiles
	 de acceder por debajo de la
	 carrocería o armadura.
2)	 Evitar rayones, rasguños y
	 cualquier daño en superficies de
	 metal pintada que han sido tratadas
	 debido a accidents por piedras y
	 grava.
1) La sal de carretera, químico para el
control del polvo, el aire del mar o la
polusión industrial aceleran la corrosion
del metal.
2) Mucha humedad aumentará la tasa
de corrosion particularmente cuando el
rango de temperatura está apenas por
encima del punto de congelamiento.
3) La presencia de humedad en siertas
areas del vehiculo por un periodo de
tiempo muy largo pueden provocar la
corrosion aunque otras partes del vehi-
culo estén completamente secas.
4) Mucha humedad causará una tasa
acelerada de corrosion en partes del ve-
hiculo que no estén ventiladas adecua-
damente.
Esta información ilustra la nesecidad de
mantener su vehículo (particularmente
la corrocería inferior) tan limpio y seco
como sea posible. Es igualmente impor-
tante reparar cualquier daño hecho a las
pinturas o a los recubrimientos protecto-
res tan pronto como sea posible.
*El limpiador empleado para el
vehículo debe ser neutro. Nunca use
limpiadores acidos o alcalinos.
* Siga las intrucciones del fabrican-
te para usar el producto
*Después de limpiar el
vehículo,lávelo con agua limpia.
ADVERTENCIA
8.1 Prevención contra la
corrosion
1. Es importante cuidar detallada-
mente su vehículo para protegerlo de
la corrosion. A continuación se listan
instrucciones acerca de cómo man-
tener su vehículo protegido contra la
corrosion.
2. Condiciones ambientales que
aceleran la corrosion.
- 89 -
La mejor manera de mantener el acaba-
do de su vehículo es lavandolo frecuen-
temente para prevenir la corrosion.
Antes de lavar su vehículo, remitase a
la sección de “LIMPIEZA DEL VEHÍ-
CULO”
Los materiales extraños tales como sa-
les, quimicos, aceites de carretera o brea,
savia de árbol, desperdicios de aves y
desechos industriales pueden dañar el
acabado de su vehículo si se dejan en la
superficies pintadas. Quite éste tipo de
depósitos tan pronto como sea posible.
Si es dificil de quitarlo se debe recurrir
a un limpiador adicional. Cerciorese de
que cualquier limpiador que usted use
no sea dañino para las superficies pinta-
das y su función es la requerida por sus
necesidades. Siga las instruciones del
fabricante cuando use los limpiadores
especiales.
Examine su vehículo cuidadosamente
para descartar daños en la siperfisie pin-
tadas. Si los rayones han llegado hasta el
metal hágalo reparar en un sitio especia-
lizado en el cuidado de la carroseria.
La humedad, el polvo o el barro se pue-
de acumular bajo las alfombras del piso
y pude causar corrosion.
Revise bajo estas alfombras ocasional-
mente para asegurarse de que ésta area
está limpia y seca. Si el vehículo se usa
en condiciones de mal tiempo o en ca-
rretera se debe hacer revisiones mas
constantemente.
Cuando se transportan materiales de
corrosión, tales como químicos, fertili-
zadores, limpiadores, ácidos, alcali y sal
deben estar contenidos en recipientes
especiales para evitar fugas. Si las fugas
ocurren, limpien completamente.
Guarde su vehículo en un area seca y
bien ventilada. No lo parquee
3. Como ayudar a prevenir la
corrosión
4. Quitar depósitos de material
extraño en la carrosería
- 90 -
No limpie su vehículo con materials
inflammables como diluyentes, pe-
tróleo o benceno. No use blanquea-
dor o un limpiador de alcali muy
fuerte.
PRECAUCIÓN
1)Tapicería de vinilo
Prepare una solución de jabón o deter-
gente suave mezclado con agua tibia.
Aplique la solucion sobre el vinilo con
una esponja o trapo fino y deje que la
absorba por unos cuantos minutos para
aflojar la mugre. Frote la superficie con
un trapo limpio y húmedo para quitar la
mugre y la solución de jabón. Si todabia
hay un poco de mugre sobre la superfi-
cie, repita el procedimiento.
2) Tapicería de fabrica
Quite la mugre suelta con una aspira-
dora. Empleando una solución de jabón
suave, frote las areas manchadas con un
pedaso de tela limpio y húmedo. Para
quitar el jabon frote de nuevo las áreas
con trapo mojado con agua. Repita esto
hasta que se logre quitar la mancha, o
use un limpiador de marca para manchas
más fuertes.
En un lugar húmedo y poco ventilado.
Si usted siempre lava su vehículo en el
garaje o lo entra cuando está húmedo, su
garaje puede estar húmedo. Mucha hu-
medad en el garaje puede causar o ace-
lelar la corrosion.
No pinte el sistema de escape con el fin
de evitar las llamas.
8.2 Limpiando el interior
- 91 -
Si usted usa un limpiador de marca, siga
cuidadosamente las instrucciones y pre-
cauciones del fabricante.
3) Cinturones de seguridad
Limpie los sinturones con un jabón sua-
ve y agua. No use blanqueador o tinte
para los cinturones. Esto podria debilitar
los materials del cinturón.
4) Alfombrilla de suelo de vinilo
La mugre ordinariamente puede ser
removida del vinilo con agua o jabón
suave. Use una escobilla para ayudar a
quitar la mugre. Después de quitar la
mugre, lave la alfombrilla con agua y
séquela en la sombra.
5) Alfonbras
Quite tanta mugre y tierra como pueda
con la aspiradora. Usando una solución
de jabón suave, frote las areas mancha-
das con un trapo húmedo.
Para quitar el jabón frote las areas de
Nuevo con un trapo mojado con agua.
8.3 Limpieza del vehículo
1. Lavado
- 92 -
1)	 Rocíe la parte inferior de la
	 carrocería y las partes de las ruedas
	 con agua a presión para quitar
	 barro y escombros. Use mucha
	 agua.
2)	 Quite el polvo y la mugre del
	 exterior de la carrosería con agua.
	 Se puede usar una escobilla suave.
	 No use materials fuertes que pudan
	 dañar la pintura.
*Nunca intente lavar y encerar su ve-
hículo con el motor encendido.
*Al limpiar la parte inferio de la ca-
rrocería y el guardabarros se debe to-
mar la precaución de ponerse guantes
y camisa manga larga para evitar el
riesgo de cortarse con puntas o parta
afiladas en las manos y los brazos.
*Después de lavar el vehículo prue-
be los frenos cuidadosamente antes
de conducir para confirmar que man-
tengan su efectividad.
Es importante mantener su vehículo
limpio y libre de polvo. Si no se si-
gue eso se contribuje al deterioro de
la pintura o a la corrosión de varias
partes del la carrocería.
Al lavar el vehículo evite el contacto
de vapor o agua caliente (de más de
80ºC) con partes plásticas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2. Al lavar el vehículo siga las
siguientes instruciones:
- 93 -
3)	 Lave todo el interior con un deter-
	 gente suave o jabón para lavar ca-
	 rros usando una esponja o trapo
	 suave. La esponja o el trapo se
	 debe mojar con la solución de
	 jabón continuamente.
4)	 Cuando la mugre ha sido quitada
	 por completo, saque el detergente
	 con agua.
5)	 Después de sacar el detergente,
	 limpie la carrocerí a con un trapo
	 húmedo y deje que se seque en la
	 sombra.
6)	 Revise cuidadosamente posible
	 daños sobre las superficies pinta-
	 das, Si hay algún daño, corríjalo
	 siguiendo el siguiente procedi-
	 miento:
a)	 Limpie todas las zonas que estás
	 deterioradas y deje que se sequen.
b)	 Agite la pintura y “retoque”
	 cuidadosamente usando una
	 escodilla pequeña.
c)	 Permita que la pintura se seque por 	
	 completo.
3.Encerando el vehículo
Después de lavar el vehículo se reco-
mienda encerarlo y brillarlo para prote-
ger y embellecer la pintura.
1)	 Use solo ceras y brilladores de
	 Buena calidad.
2)	 Al usar ceras y brilladores observe
	 con atención las precauciones
	 especificadas por el fabricante
	 del producto.
Al usar un producto para el lavado
del carro observe las precauciones
especificadas por el fabricante. Nun-
ca use detergentes o jabones fuertes
especiales para el cuidado del hogar.
ADVERTENCIA
9. COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE, PIEZAS FRÁGILES Y DIAGRAMADA
ELÉCTRONICO
9.1	 Combustible, lubricante, refrigerante, líquido de frenos, líquido del
	 lava parabrisas	 156
9.2 	 Piezas Frágiles	 157
9.3	 Diagrama del circuito	 158
- 96 -
9.1 Combustible, lubricante, refrigerante, líquido de frenos, líquido del lava parabrisas
9.1 Combustible , lubricante, refrigerante, líquido de frnos, líquido, líquido del lava para brisasas
Especificación Aplicación Especificación Capacidad
(Litros)
3,0
1.3
2.8
2.2
1.3
40
Aceite decambios APIGL-4SAE GL/4
Líquido anti congelante ( glicol)
Líquido para lavar el parabrisas
Dot 3
Aceite decambios APIGL-4SAE GL/5
95 Octanos
10W/40
Tanque de combustible
Motor
Transmisión
Diferencial eje trasero
Radiador
Tanque del lava parabrisas
Sistema de frenos
Refrigerante
Combustible
Lubricante
ítem
Liquido del lava parabrisas
Líquido de Frenos
- 97 -
9.2 Piezas frágiles
Nombre Tipe Especificación Cantidad
Relé
Luz delantera
Luz direccional delantera
Luz direccional trasera
Luz direccional exterior
Luz de nieble
Luz niebla/freno
Luz de reversa
Luz de la cabina (delantera)
Luz de la cabina (trasera)
Iluminador del tablero
Filtro de aceite
Fusible de 4 vias
Fusible
Caja de fusibles de 14
Luz de la placa
2
12 V 60/50 W
12 V 21 W
2 V 18 W
12 V 5 W
12 V 5 W
12 V 5/12 W
12 V 5/W
12 V 21/W
12 V 81/W
12 V 51/W
12 V 1.4W
0.5mm2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
8
1
1
1
1
Fusible sencillo 15A/15A/15A/15A/15A
15A/15A/15A/15A/15A/20A/20A/20A/20A
- 98 -
10. APÉNDICE
10.1	 Instrucción de certificado de vehículo	 160
10.2	 Accesorios	 160
- 100 -
El certificado que viene con el vehículo
es legal. Este certificado debe mante-
nerse en buen estado. No lo pierda.
Si llega a perder el certificado contacte a
su distribuidor autorizado contacte a su
distribuidor autorizado CHANGAN.
•	 MANUAL DE USUARIO
	 DEL FURGÓN DE LA SERIE
	 SC1020 DE CHANGAN (uno)
•	 MANUAL DE
	 MANTENIMIENTO
	 DEL FURGÓN CHANGAN (uno)
•	 CERTIFICADO DEL
	 VEHÍCULO (uno)
•	 LLANTA DE REPUESTO (uno)
•	 HERRAMIENTAS (un juego)
10.1 Instrucción del certificado
del vehículo
10.2 Accesorio
15A
15 mm
10 mm
15 mm
80 mm
ETIQUETA FUSIBLES STAR
15A 15A 15A 15A 30A 15A
15A 15A 15A 15A 15A 30A 15A
USE SOLO FUSIBLES ADECUADOS
Radio
ensendedor
RDTR
Neblineros
Boc.
Luz
est.
Luz
freno
Luz
reversa
Limpia
Parabrisas
Ignición
VENTILADOR
Relay
Bba.Comb
- 102 -

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Armado del sistema electrónico motor toyota 4 a
Armado del sistema electrónico motor toyota 4 aArmado del sistema electrónico motor toyota 4 a
Armado del sistema electrónico motor toyota 4 adockardus
 
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)autolearn2208
 
Curvas de inyectores diesel
Curvas de  inyectores dieselCurvas de  inyectores diesel
Curvas de inyectores dieselWilliam Sànchez
 
Motor diesel
Motor dieselMotor diesel
Motor dieselvarainca
 
Manual de servicio- funcionamiento common Rail Sistem
Manual de servicio- funcionamiento common Rail SistemManual de servicio- funcionamiento common Rail Sistem
Manual de servicio- funcionamiento common Rail SistemJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
Bombas de inyeccion diesel
Bombas de inyeccion dieselBombas de inyeccion diesel
Bombas de inyeccion dieselWilmer Chacon
 
Sistemas de inyeccion_power_point
Sistemas de inyeccion_power_pointSistemas de inyeccion_power_point
Sistemas de inyeccion_power_pointabichuelas
 
Caja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCaja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCarlos Perez S
 
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motrices
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motricesManual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motrices
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motricesroberto rincon robles
 
Sistema de distribucion
Sistema de distribucionSistema de distribucion
Sistema de distribucionReyna Medina
 

La actualidad más candente (20)

Inyectores
InyectoresInyectores
Inyectores
 
Curso automotriz II
Curso automotriz IICurso automotriz II
Curso automotriz II
 
3
33
3
 
Armado del sistema electrónico motor toyota 4 a
Armado del sistema electrónico motor toyota 4 aArmado del sistema electrónico motor toyota 4 a
Armado del sistema electrónico motor toyota 4 a
 
Sistema de Frenos.pdf
Sistema de Frenos.pdfSistema de Frenos.pdf
Sistema de Frenos.pdf
 
U12. sistema de combustible
U12. sistema de combustibleU12. sistema de combustible
U12. sistema de combustible
 
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
 
Curvas de inyectores diesel
Curvas de  inyectores dieselCurvas de  inyectores diesel
Curvas de inyectores diesel
 
Sistema suspension neumatica
Sistema suspension  neumatica Sistema suspension  neumatica
Sistema suspension neumatica
 
Suspensión mecánica 22
Suspensión mecánica 22Suspensión mecánica 22
Suspensión mecánica 22
 
Sistemas de inyección_diesel bomba lineal
Sistemas de inyección_diesel bomba linealSistemas de inyección_diesel bomba lineal
Sistemas de inyección_diesel bomba lineal
 
Motor diesel
Motor dieselMotor diesel
Motor diesel
 
Manual de servicio- funcionamiento common Rail Sistem
Manual de servicio- funcionamiento common Rail SistemManual de servicio- funcionamiento common Rail Sistem
Manual de servicio- funcionamiento common Rail Sistem
 
Manual de estudiante del r1300 g y r1600g
Manual de estudiante del r1300 g y r1600gManual de estudiante del r1300 g y r1600g
Manual de estudiante del r1300 g y r1600g
 
Heui
HeuiHeui
Heui
 
Bombas de inyeccion diesel
Bombas de inyeccion dieselBombas de inyeccion diesel
Bombas de inyeccion diesel
 
Sistemas de inyeccion_power_point
Sistemas de inyeccion_power_pointSistemas de inyeccion_power_point
Sistemas de inyeccion_power_point
 
Caja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCaja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidades
 
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motrices
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motricesManual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motrices
Manual camiones-pesados-analisis-fallas-ejes-motrices
 
Sistema de distribucion
Sistema de distribucionSistema de distribucion
Sistema de distribucion
 

Similar a Manual changan

MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdf
MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdfMANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdf
MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdfJhairCondorSilva
 
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptx
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptxCuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptx
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptxOscarMuricioEcheverr
 
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdfJorGeMerChanZambRano
 
Presentacion seguridad vehicular
Presentacion   seguridad vehicularPresentacion   seguridad vehicular
Presentacion seguridad vehicularifirequena
 
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptx
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptxTEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptx
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptxssuser002d4e
 
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfZanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfEduardoLeyva40
 
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdf
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdfManual Nissan Qashqai 2014-2017.pdf
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdfToniQuesadaFras
 
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdf
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdfManual-de-Propietario-Rich-6.pdf
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdfdgih2023
 
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdf
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdfom_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdf
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdfYoYo180548
 
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículosJose luis Alvarez
 
Sistema de suspensión trabajo
Sistema de suspensión trabajoSistema de suspensión trabajo
Sistema de suspensión trabajoCleverPajuelo
 
manual chevrolet sail.pdf
manual chevrolet sail.pdfmanual chevrolet sail.pdf
manual chevrolet sail.pdfwaldo79
 
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfManual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfJORGE449769
 
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfom_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfGilbertoMoralesRodri
 

Similar a Manual changan (20)

MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdf
MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdfMANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdf
MANUAL-INSTRUCCIONES-LIFAN-E3-Digital.pdf
 
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptx
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptxCuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptx
Cuido mi moto, cuido mi vida - Taller de Inspeccion pre operacional motos_0.pptx
 
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf
3. TERCER CAPITULO NORMAS GENERALES DE CONDUCCI+ôN.pptx.pdf
 
Presentacion seguridad vehicular
Presentacion   seguridad vehicularPresentacion   seguridad vehicular
Presentacion seguridad vehicular
 
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptx
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptxTEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptx
TEORIA_CON_UNIDAD_2_JUNIO_1_3.pptx
 
MU_K-XCT 125i v1.pdf
MU_K-XCT 125i v1.pdfMU_K-XCT 125i v1.pdf
MU_K-XCT 125i v1.pdf
 
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfZanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
 
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdf
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdfManual Nissan Qashqai 2014-2017.pdf
Manual Nissan Qashqai 2014-2017.pdf
 
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdf
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdfManual-de-Propietario-Rich-6.pdf
Manual-de-Propietario-Rich-6.pdf
 
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdf
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdfom_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdf
om_ng-gmc_acadia_my10-es_MX.pdf
 
Aerostar transferencia
Aerostar transferenciaAerostar transferencia
Aerostar transferencia
 
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos
11- INTENSIVO: Sistemas de seguridad de los vehículos
 
Sistema de suspensión trabajo
Sistema de suspensión trabajoSistema de suspensión trabajo
Sistema de suspensión trabajo
 
manual-chevrolet sail 3.pdf
manual-chevrolet sail 3.pdfmanual-chevrolet sail 3.pdf
manual-chevrolet sail 3.pdf
 
manual chevrolet sail.pdf
manual chevrolet sail.pdfmanual chevrolet sail.pdf
manual chevrolet sail.pdf
 
VOGE RALLY 300.pdf
VOGE RALLY 300.pdfVOGE RALLY 300.pdf
VOGE RALLY 300.pdf
 
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdfManual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
Manual_de_garantia_y_mantenimiento_Victory_MRX_125_150.pdf
 
Manual-Usuario-Sentra-Moderno.pdf
Manual-Usuario-Sentra-Moderno.pdfManual-Usuario-Sentra-Moderno.pdf
Manual-Usuario-Sentra-Moderno.pdf
 
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdfom_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
om_ng-chevrolet_cheyenne_my10-es_MX.pdf
 
Suspension neumatica
Suspension neumaticaSuspension neumatica
Suspension neumatica
 

Último

la historia de nissan skyline y su evolucion
la historia de nissan skyline y su evolucionla historia de nissan skyline y su evolucion
la historia de nissan skyline y su evolucionemanuelrosalezsanche
 
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023danyercatari1
 
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfh
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfhPIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfh
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfhjonathancallenteg
 
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptx
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptxErgonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptx
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptxmolinabdiego93
 
lollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
lolllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
lollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllJesusFlores332
 
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdf
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdfInyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdf
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdfmiltonantonioescamil
 

Último (6)

la historia de nissan skyline y su evolucion
la historia de nissan skyline y su evolucionla historia de nissan skyline y su evolucion
la historia de nissan skyline y su evolucion
 
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023
Manual de Camioneta Toyota doble traccion 20023
 
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfh
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfhPIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfh
PIAnGIMNACIA___19655c35a563e33___ 2.pdfh
 
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptx
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptxErgonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptx
Ergonomía en Oficinas- Ergonomía en Oficina.pptx
 
lollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
lolllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
lollllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
 
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdf
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdfInyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdf
Inyección electrónica, Diagnostico por imagenes.pdf
 

Manual changan

  • 2. - 2 - El furgón de la serie SC1022 es el más recientemente diseñado y de- sarrollado por CHANGAN. Está equipado con un motor de inyec- ción eléctrica JL465Q5 o JL465Q7 al cual se le puede adaptar un sis- tema frontal de aire acondicionado. El sistema de emisión cumple con requerimientos de estándar nacional para la emisión de gases por tubo de escape. El vehículo posee las características de estilo compacto, bella apariencia, suave dirección, buena estabilidad y maniobralidad, como también provee un radio de rotación peque- ño, fuerte estabilidad para ascender, alta velocidad para ascender y bajo nivel de ruido. Está equipado con un sistema de ventilación y de aire acondicionado, por lo cual es una herramienta satisfactoria para trans- porte de distancias medias dentro de la ciudad o en carretera. El furgón de marca CHANGAN del la serie SC1022 es herméticamente cerrado y equipado con el ventilado. El panel de instrumentos plásticos contenidos instrumentos como radio FM-AM, reproductor de cintas, etc. combinados de manera compacta, Además de esto, el furgón posee las ventajas de un ajuste fino, viaje có- modo y una amplia vista. Esta dise- ñado de acuerdo a la teoría de la in- geniería humana y con un novedoso ambiente de conducción. La transmisión provee cinco veloci- dades para avanzar y una para rever- sa. Se empleó una caja de velocidad sincrónica para facilitar los cambios y reducir el ruido. El embrague es de resorte de dia- fragma de tipo de disco sencillo y seco. Se suelta fácilmente y sin ningún ajuste ya que su construc- ción es muy confiable. El sistema de frenos es hidráulico de 2 circui- tos. Si se rompe un circuito el otro puede todavía realizar la función de frenado, éste sistema funciona con- fiable y sencillamente, El sistema de frenos para estacionar es un sistema mecánico, el cual aplica la fuerza de freno por medio del cable solo alas ruedas traseras. Su operación es muy confiable. Para éste furgón se acondicionó la suspensión trasera con hojas y la suspensión de columna frontal de manera independiente, el mecanis- mo de la dirección es del tipo de tuerca esférica por lo cual tiene su- perioridad en cuanto a
  • 3. - 3 - estabilidad y habilidad para maniobrar. Los asientos del conductor es están equipados con un mecanismo plegable para facilitar la reparación del motor.
  • 4.
  • 5. 2. DATOS TÉCNICOS 2.1 Combustible 6 2.2 Etiquetas 6 2.3 Dattos Técnicos 7
  • 6. - 6 - 2.1 Combustible Se debe usar 95 octanos gasolina sin plomo. 2.2 Identificación del vehículo, VIN y número de motor 1) La identificación del furgón está impresa en la parte inferior de la ventana trasera de la cabina. 2) La etiqueta VIN está adherida a la parte inferior del asiento del copiloto, también está en el lado izquierdo del tablero de instrumentos y en la identificación 3) El número de motor está grabado sobre bloque 3) El número de motor está grabado sobre bloque Gasolina no calificada puede causar graves daños en la tubería del motor y en el catalizador triple, ocasionan- do una disminución en las caracte- rísticas de protección ambiental. PRECAUCION
  • 7. - 7 - Ítem 2.3 Datos técnicos Datos Longitud total (mm) SC1022BB13D SC1022BB23D Ancho total (mm) Altura total (sin carga) (mm) Dimensiones Peso mm Kg Dimensiones del compartimiento de carga Longitud (mm) Altura (mm) Base de la rueda (mm) Atrás (mm) Adelante (mm) Peso total Trocha Eje frontal 1810 880 / 960 460 / 502 420 / 458 2 / 5 1785 1290 1280 2500 340 / 430 1400 / 1375 1810 / 1870 1485 3880 / 3860 2300 / 1400 Rueda trasera Peso Bruto Distribución del peso Bruto Capacidad de pasajeros Ancho (mm)
  • 8. - 8 - Ítem Peso Kg. Por debajo de 1000 mts sobre el nivel del mar. 740 640 400 500 Datos <= 25 <= 9 11 Por encima de 1000 mts sobre el nivel del mar. Máxima capacidad de ascenso % Tanque de conbustible (Galones) Diámetro mínimo de rotación (Metros) Distancia mínima sobre el suelo (mm) Datos de alineación de las llantas Presión en la llanta,Psi Convergencia (mm) Camber Convergencia Caster Sin carga Con carga Sin carga Con carga Llanta frontal Llanta trasera Especificación de la llanta ºC) Máximo peso de carga 165 0 ~ 5 2°30�ʼ 1°30�ʼ 8° 26 37 33 53 165/70R13LT
  • 9. - 9 - Ítem Datos Tipo Cilindrada (ml) Relación de compresión Diámetro del cilindro (mm) Motor Carrera (mm) Datos de control Sistema de enfriamiento de aire Potencia máxima (5300/mm),(HP) Consumo de potencia W (NG200r/min) Mínima velocidad delmotor, sin carga,r/min Marcha al ralentín , r/min Protección de la tempera del agua del aire acondicionado °C Protección de la tempera del agua del motor °C Protección contra alta presión,Mpa Capacidad de enfriamiento. W Flujo de aire enfriamiento )m3/h) Protección contra balta presión,Mpa Protección contra recalentamiento °C SC1022BB13D SC1022BB23D JL465Q5 1012 65,5 8.8:1 850+/-50 950+/-50 150+/-50 3300 300 2.13 108 90 3.2 0.2 65.5 72 53 72 53 JL465Q5 1012 Datos del Motor
  • 10.
  • 11. 3. OPERACIÓN DE INSTRUMENTOS Y MECANISMOS 3.1 Puerta 12 3.2 Manija de la venta 13 3.3 Asiento 13 3.4 Cinturón de seguridad 14 3.5 Controles del volantes 17 3.6 Panel de instrumentos 23 3.7 Radio y pasa cintas 34 3.8 Sistema de calefacción 36 3.9 Sistema de enfriamiento con aire acondicionado (opcional) 38 3.10 Otros controles y equipos 40 3.11 Herramientas 44 3.12 Comportamiento del motor 46 3.13 Carga 47
  • 12. - 12 - Para quitar el seguro de una puerta desde afuera del vehículo se debe insertar la llave en la cerradu- ra y girarla en el sentido horario. Para poner seguro a una puerta desde afuera del vehículo se debe insertar la llave y girarla en el sentido antihorario. Para asegurar la puerta sin la llave solo se debepresionarelseguroycerrarlapuerta. Para asegurar una puerta des- de adentro del vehículo se debe presionar el seguro, de ésta manera la puerta no abrirá a pesar de halar el man- go de la chapa, ya sea el de adentro o el de afuera. Para quitar el segu- ro de la puerta se debe halar el seguro Su vehículo viene con un par de llaves idénticas. Conserve la llave de repuesto en un lugar seguro. Con una llave se pueden abrir todos los segu- ros del vehículo. El seguro debe estar presionado para que la puerta esté asegurada al conducir el vehículo. Nunca dejar la llave dentro del vehí- culo . No intentar sacar la llave del switche de encendido mientras se está conduciendo el vehículo. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Pull Lock Unlock Lock U1234 Pull Lock Unlock Lock U1234 Pull Lock Unlock Lock U1234 3.1 Puerta
  • 13. - 13 - Suba o baje las ventanas a su Comodidad al girar la manija situada En el panel interno de la puerta. Levante la ventana al girar la manija En el sentido antihorario. 00200b 3.3 Asiento El mueble del asiento tiene respaldar y banco. El respaldar puede ser doblado hacia adelante. La palanca para doblarlo se encuentra al lado del asiento. En la parte de abajo dos bisagras se encuentran aseguradas al armazón. Hay dos ganchos al frente del asiento. Al frente del banco se emplean dos hebillas para asegurarlo. El asiento del conductor se puede mover hacia delante o hacia atrás. 3.2 Manija de la ventana
  • 14. - 14 - *El cinturón de seguridad debe es- tar puesto al conducir el vehículo. Sin importar si se cuenta o no con un Sistema de bolsas de aire instala- do, el Cinturón de seguridad ofrece Protección ante algún impacto. Por Esto, el conductor y los pasajeros deben tener puesto el cinturón de seguridad durante el viaje, con el fin de minimizar el riesgo de graves heridas o muerte en el caso de un accidente. *No se permite que los pasajeros se sienten en él área de la carga, Esto generaría lesiones más graves que en las personas que llevan el cintu- rón puesto. *Ubique la correa inferior del cintu- rón alrededor de su pelvis en vez de su cintura. La correa superior debe estar sobre su hombro no sobre el brazo. *Asegúrese de que el cinturón no éste torcido. Ajuste la longitud del cinturón a su comodidad. Si éste queda muy suelto, no proporciona suficiente seguridad. *Asegúrese que las hebillas de todos los cinturones están correctamente insertadas. No se ponga el cinturón de seguri- dad sobre objetos duros o frágiles guardados en su bolsillos. Si ocurre un accidente, Objetos tales como vidrios, bolígrafos, Etc. que queden bajo el cinturón pueden Causar le- siones. * Nunca usar un cinturón para más de una persona y nunca poner un cinturón sobre un infante o niño que sea cargado por una persona. En éste caso, el cinturón puede causar graves lesiones en un accidente. *Para las mujeres embarazadas usen el cinturón se requiere de instrucciones por parte del ginecó- logo. *Inspeccionar periódicamente el estado del cinturón debido al uso y daños. Se deben reemplazar los cinturones cuyo material esté des- hilachado o dañado de que ha expe- rimentado un impacto severo, aun cuando en su sistema no es obvio. *Si no hay una herramienta adecua- da para transportar niños no ponga el niño en el asiento. *Asegúrese de inspeccionar el siste- ma de todos los cinturones después de cualquier colisión. Cualquier cinturón que se usó durante una co- lisión significativa que debería ser reemplazado, aun cuando el daño no es obvio. Cualquier cinturón que no se haya usado durante una colisión debería ser reemplazado si no funciona apropiadamente o tiene algún daño. *Evite el deterioro del material del cinturón por causa de líquidos, cei- tes, sustancias químicas y ácido de batería. Limpiar el cinturón con jabón suave y agua. *No se deben realizar modificacio- nes que afecten el sistema de ajuste o abroche del cinturón. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA 3.4 Cinturón de seguridad
  • 15. - 15 - La correa superior del cinturón va Alrededor del hombro y la inferior Va alrededor de la pelvis, no de la Cintura. Insertar la hebilla en el Seguro hasta que se escuche el clic. Par desabrochar el cinturón se Debe presionar el botón rojo. Par desabrochar el cinturón se Debe presionar el botón rojo. Forma de ponerse el cinturón
  • 16. - 16 - Una vez abrochado el cinturón, hale La correa superior del cinturón hacia arriba. Permita que el cinturón se ajuste libremente. El cinturón posee un retractor de seguro de emergencia, el cual está diseñado para asegurar el cinturón solo durante una parada repentina o un impacto. Como ajustarse el cinturón
  • 17. - 17 - El switche de tiene las Siguientes cuatro posiciones: LOCK Esta es la posición normal de parqueo. Es la única posición en la cual se pue- de sacar la llave. En ésta posición se bloquea el encendido, y se bloquea el movimiento de la dirección (o volante) después de sacar la llave. Para desbloquear la dirección se debe insertar la llave y girarla en el sentido horario hacia cualquiera de las otras po- siciones. Si se presenta dificultad al girar la llave para desbloquear la dirección se debe girar la dirección para la izquierda o derecha al mismo tiempo que se gira la llave. ACC Se puede operar accesorios como la ra- dio, pero el motor está apagado. ON Esta es la posición normal de operación, todos los sistemas eléctricos están en- cendidos. START Esta es la posición para encender el mo- tor empleando el sistema de arranque. La llave debe ser devuelta a la posición “ON” inmediatamente después de que el motor encienda. No se debe oprerar la palanca de Control del volante a través de éste ADVERTENCIA 3.5 Controles del volante 1) Switche de encendido
  • 18. - 18 - Esta palanca de control está ubicada a un lado del volante. Se debe operar como se describe a continuación. Nunca intentar sacar las llaves del Switche de encendido mientras el vehículo está en movimiento. La di- rección se bloqueará y usted no po- drá girarla. No deje niños solos den- tro de un vehículo y siempre saque las llaves. Los niños sin vigilancia podrían provocar un movimiento accidental del vehículo cual podría causar graves lesiones personales. No accionar el sistema de arranque del motor por más de 10 segundos seguidos, si el motor no enciende se debe esperar 15 segundos para in- tentar de nuevo. si el motor no en- ciende después de varios intentos, examine los sistemas de combustible y encendido o consulte a su distri- buidor. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 2) Palanca de control de luces
  • 19. - 19 - Para encender o pagar las luces se debe girar la perilla de la punta de la palanca. Existente tres posiciones: en la posición “OFF” todas las luces están apagadas; en la posición del medio las luces de parqueo frontales, las traseras, pero las medidas están apagadas; En la tercera posición, se prenden todas las luces in- cluyendo las medidas. Con las luces medias encendidas se cam- bia a las luces altas al empujar hacia de- lante la palanca y, se cambia a las bajas si se hala hacia atrás la palanca. Cuando las luces altas están encendidas se obser- va una luz encendida en el tablero o panel de instrumentos. Si se hala la palanca para atrás las lu- ces altas están disminuyen a bajas y si se devuelve las luces se tornan altas de nuevo. 3) Operación de las luces direccionales Cuando el switche de encendido esté en la posición “ON” mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo para activar las luces direccionales de la izquierda o la derecha. Para sistemas de piloto izquierdo mueva la palanca hacia arriba para accionar las direccionales derechas y mueva la palanca hacia abajo para ac- cionar las direccionales izquierdas. Para sistemas de derechos se opera al contra- rio.
  • 20. - 20 - Oprima el área marcada de un extremo del switche correspondiente a las luces de parqueo para activarlas. Todas las cuatro direccionales y los dos indica- dores de las direccionales titilarán si- multáneamente. Para apagar las luces de parqueo oprima el otro extremo del switche. Emplee las luces de parqueo para ad- vertir a otros vehículos una parada de emergencia o si por algún motivo usted obstaculizará el tráfico. 5) La palanca de las plumillas del Parabrisas y del lava para- brisas La palanca de control de las plumillas se encuentra en el lado derecho del volante. Posee cuatro posiciones de operación. en la posición “INT” las plumillas ope- ran intermitentemente. Esta posición es convenientemente para conducir en con- diciones de niebla o de lluvia suave. 4) El switche de las luces de parqueo
  • 21. - 21 - En la posición “LO” las plumillas operan constantemente a una velocidad baja. En la posición “HIGH” las plumillas operan constantemente a una velocidad alta. Para apagar las plumillas se debe mover la palanca hasta la posición “OFF”. Lava parabrisas *Para prevenir la formación de hielo sobre el parabrisas en climas helados se debe encender la calefacción para calen- tar el parabrisas y así poder emplear el limpia-parabrisas. *No almacene anticongelante para radiador en el tanque del líquido para limpiar el parabrisas. Ya que éste puede disminuir notable- mente la visibilidad en el parabrisas y puede deteriorar la pintura de su ve- hículo. ADVERTENCIA
  • 22. - 22 - Para prevenir daños en los componen- tes del sistema de lavado y limpiado del parabrisas se debe tener en cuenta las siguientes precauciones. *No intente remover la mugre del pa- rabrisas con las plumillas cuando éste está seco ya que puede dañar el para- brisas y las plumillas. Siempre se debe humedecer el para- brisas con el líquido limpiador antes de operar las plumillas. No intente ac- cionar las plumillas cuando el sistema no está rociando el liquido porque se puede dañar el motor del rociador. *Remueva hielo o nieve concentrados en las plumillas ante de accionarlas. *Revise constantemente el nivel del liquido limpiador del parabrisas. Revíselo siempre que haya mal clima. *Llene el contenedor del líquido lim- piador solo hasta ¾ de su capacidad en climas fríos para dar espacio a la posible congelación del líquido debido a bajas temperaturas. *Use únicamente el líquido recomen- dado por la compañía CHANGAN. 6) La bocina Presione el botón de la bocina para ha- cerla sonar. La bocina suena sin impor- tar la posición de switche de encendido. El botón de la bocina se encuentra ubi- cado en el centro del volante ADVERTENCIA
  • 23. - 23 - 3.6) Panel de instrumentación 1)Instrumentación y posición de los switches (1 Varios instrumentos de medición (2) Switche de encendido (3) Switche de las luces y de las luces direccionales (4) Switches del sistema limpiador del parabrisas (5) Switches de las luces de parqueo (6) Otros switches (7) Panel de control de la calefacción (8) Encendedor de cigarrillos (9) Cenicero (10) Manija para abrir el capó (11) Rejilla de ventilación central (12) Desempañador lateral (13) Guantera (14) Porta vasos (15) Switche A/C (sin está incluido)
  • 24. - 24 - 2) Instrumentos de medición del tablero y switche 1) Medidores del tablero (1) Velocímetro (2) Taquímetro (3) Indicador de Kilometraje (4) Perilla para inicializar el indicador de Kilometraje (5) Indicador del nivel de combustible (6) Indicador de temperatura (7) Bombillos de las luces de parqueo y demás Indicadores.
  • 25. - 25 - Velocímetro indica la velocidad del ve- hículo en Km/h. el taquímetro indica con seis dígitos la distancia total que el vehículo ha recorrido. La resolución mí- nima es de un kilometraje posee cuatro dígitos, el último número indica 0.1 Km. Para inicializar en cero el Kilometraje se oprime la perilla correspondiente. Indicador del nivel de Combustible Velocímetro / Taquímetro Este medidor proporciona una medida aproximada de la calidad de combusti- ble que hay en le tanque. la “F” correspondiente a Lleno y la “E” a vacío. Se debe estar pendiente del valor del taquímetro para poder cumplir con el mantenimiento del vehículo. ADVERTENCIA
  • 26. - 26 - Medidor de temperatura Al dar contacto al switche de encendido está abierto éste medidor indica la tem- peratura a la que se encuentra el motor. Bajo condiciones de operación normales el indicador debe estar dentro del rango normal de temperatura, entre “H” y “C”. Si el indicador se aproxima a “H” el ve- hículo está recalentado. En la sección de SOLUCIONES DE EMERGENCIA se encuentran los pasos a seguir para cuan- do el Vehículo se recaliente. Cuando se acciona alguna de las Luces direccionales la figura de Flecha corres- pondiente a la luzAccionada se encende- rá en el tablero. Luces direccionales
  • 27. - 27 - 2) Luz indicadora de las luces de parqueo Luz indicadora de las luces altas Este indicador se enciende cuando las luces delanteras altas se accionan. Este indicador se enciende cuando se acciona las luces de parqueo, alumbra simultáneamente con las cuatro luces de parqueo Use las luces de parqueo solo cuando sea necesario. ADVERTENCIA
  • 28. - 28 - Indicador del nivel de aceite Indicador de batería Al dar contacto al switche de encendi- do está abierto el indicador de aceite se enciende y luego se apaga cuando se pone en marcha el motor. Si se enciede en otro momento indica que hay algún problema con el sistema de lubricación o el nivel de aceite en el motor está muy bajo. Cuando esto suceda se debe apagar el motor inmediatamente y revisar el ni- vel de aceite. Si el problema persiste se debe revisar por completo el sistema de lubricación o consultar al distribuidor autorizado. Cuando el switche de encendido se abre el indicador de batería se enciende y lue- go se apaga cuando se pone en marcha el motor. Si se enciende en otro momento indica que hay algún problema con el sistema de carga.
  • 29. - 29 - Indicador del nivel del líquido de frenos Este indicador se enciende cuando el switche de encendido se encuentra en la posición “START” o en la posición “ON” Se debe apagar cuando el motor se pone en marcha. Este también se en- ciende cuando el nivel del líquido para frenos está muy bajo en el recipiente. Después de llenar el recipien- te el indicador debe apagarse. Si usted considera que es seguro, con- duzca cuidadosamente a una baja velo- cidad hasta el distribuidor más cercano para su reparación, o en otro caso, haga remolcar el vehículo hasta el distribui- dor más cercano para la reparación. Si alguna de las siguientes condiciones ocurre se debe acudir inmediatamente a algún distribuidor autorizado de CHANGAN: *Si el indicador del nivel de líquido de frenos no se apaga después de haberlo puesto en marcha el motor. *Si el indicador del nivel de líquido de frenos no se enciende al poner el swit- che en el “START” o en “ON”. *Si el indicador del nivel de líquido de frenos no se enciende en cualquier momento durante el funcionamiento de vehículo. Recuerde que la distancia para frenar puede ser más larga a veces, tal vez se debe pisar más duroel pedal y éste pue- de hundirse más lejos de lo normal. ADVERTENCIA ADVERTENCIA
  • 30. - 30 - Indicador de advertencia del Cinturón de seguridad Indicador de freno de mano 3) Otros switches Este se enciende cuando el switche de encendido está en la posición “ON” y el freno de mano todavía está puesto. Cuando el switche de encendido Está en la posición “ON” éste Indicador se en- ciende con el fin de recordar la coloca- ción del cinturón Hasta que la hebilla del cinturón hasta que la hebilla del cinturón es ajustada.
  • 31. - 31 - Switche de luz para la niebla Delantera/trasera Delantera Trasera 4) Encendedor de cigarrillos y Cenicero La luz para la niebla se enciende cuan- do se oprime el switche de luz para la niebla y se ajusta el switche de las luces delanteras en la segunda posición. Un indicador iluminará cuando la luz para la niebla esté encendida. Para apagar la luz para la niebla oprima de nuevo el switche. La luz para la niebla se enciende cuan- do se oprime el switche de luz para la niebla y se ajusta el switche de las luces delanteras en la tercera posición. Un in- dicador ubicado debajo del switche ilu- minará cuando se encienda la luz para la niebla. Para apagar la luz para la niebla oprima el botón de “OF” En algunos países la operación de las luces puede ser diferente de la descrita anteriormente dependiendo de las re- glas locales. ADVERTENCIA
  • 32. - 32 - 5) El capó Para emplear el encendedor de cigarri- llos se debe oprimir hasta el fondo del receptáculo y soltarlo. Automáticamente se calentará y retorna- rá a su posición normal cuando esté listo para ser usado. Para utilizar el cenicero se debe hablar para sacarlo, depositar las cenizas y lue- go empujarlo para cerrarlo. Hale la manija que está ubicada en el lado inferior izquierdo del tablero para abrir el capó. Así, el capó quedará par- cialmente abierto. Empuje con su dedo la palanca ubicada debajo del capó como se muestra en la ilustración. Con la palanca empujada le- vemente el capó. Continúe levantando el capó hasta que sea posible sostenerlo con la barra de soporte. Par cerrar el capó retire la ba- rra, baje el capó lentamente y luego pre- siónelo para que quede asegurado. Asegúrese de que el tabaco esté com- pletamente apagado antes de cerrar los ceniceros. Nunca deposite colillas en el cenicero, podrían provocar un in- cendio. ADVERTENCIA
  • 33. - 33 - 6) Guanterá Para abrir la guantera hale el seguro. para cerrarla empuje la tapa hasta ase- gurarla. Nunca conduzca con la tapa de la guantera abierta. Esta puede causar una lesión en caso de que ocurra un accidente. ADVERTENCIA
  • 34. - 34 - (1) Switche / Volumen (ON / VOL) (2) Balance (BAL) (3) Tono (TONE) (4) Botón para expulsar el cassette (∆) (5) Tapa de pasa cintas (6) Retroceder (<<) (7) Adelantar (>>) (8) Selección del lado del cassette (9) Memoria para almacenar emisoras (10) Memoria para seleccionar banda de frecuencia (BND) (11) Switche F/C (12) Botón AMS (AMS) (13) Búsqueda de emisora (SEEK) (14) Botones para recorrer frecuencia a frecuencia la banda (15) Pantalla (16) Recorrer emisoras (SCAN) 3.7) Radio y pasa cintas
  • 35. - 35 - 1. Encienda el switchen ON / VOL, presione el botón BAND para seleccionar la banda AM o FM. 2. Por medio de los botones de sintonizar (14) sintonice la estación de radio deseada, en la pantalla se observa la frecuencia. Si se recibe la señal FM en estéreo un indicador rojo se enciende (ST), 3. Ajuste ON/VOL, BAL y TONE para obtener un sonido óptimo. Para ajustar la hora y minutos se debe insertar una delgada barra (Ø 2mm) en cada orificio correspondiente. 1. Encienda el switchen ON / VOL, inserte la cinta en el pasa cintas con el lado abierto hacia la derecha. 2. Ajuste ON / VOL, BAL, y TONE para obtener un sonido óptimo. 3. Oprima los botones de adelantar o retroceder para adelantar o retroceder la cinta, para reproducir la cinta por el otro lado se deben oprimir estos dos botones al tiempo. para sacar la cinta se acaba de repro ducir ésta se retrocede automática mente y vuelve a empezar. Puede que el radio y el pasa cintas descritos en el manual no concuer- den con los que vengan incluidos en su vehículo. si tiene alguna duda por favor consulte a su distribuidor au- torizado. ADVERTENCIA Ajuste de radio / tiempo Pasa cintas
  • 36. - 36 - a. Desempeñador de parabrisas b. Desempeñador lateral c. Rejilla central d. Rejilla del piso (1) El sistema de calefacción provee tanto calefacción como descongelación y ventilación 3.8 Sistema de calefacción
  • 37. - 37 - (2) Panel de control de calefacción VENTILACIÓN: El aire controlado por tempera- tura proviene del distribuidor central y sale por el distribuidor lateral. BI-LEVEL: El aire controlado por temperatura Sale por la rejilla del piso por la rejilla central. CALEFACCIÓN: El aire controlado por tempera- tura sale por la rejilla del piso, por el desempaña- dor del parabrisas y por la rejilla lateral. DESEMPEÑADOR: El aire controlado por tem- peratura sale por el desempañador del parabrisas y por la rejilla lateral.
  • 38. - 38 - 6. Palanca de entrada de aire: Esta pa- lanca se usa para seleccionar entre aire fresco extremo (AIRE FRESCO) o aire circulante interno (AIRE INTERNO). 7. Palanca de control de la temperatura: Esta palanca se emplea para regular la temperatura del aire que sale por los dis- tribuidores de aire, Palanca azul: Enfria- miento Palanca roja: Calefacción 8. Palanca del ventilador: Esta palanca se regula el flujo de aire que sale por to- dos los distribuidores posibles ya men- cionados. El aire frío sale de los distribuidores del panel central de instrumentación (La di- rección del flujo del aire puede ser con- trolada por me medio de un palanca). El switche A/C está localizado en el panel. La palanca del ventilador (8) se usa para ajustar la velocidad de aire. El tiempo de circulación del aire interno no debe ser muy largo para prevenir la polución del aire interno, la humedad en los vidrios de las ven- tanas y bajo nivel de oxigeno. ADVERTENCIA 3.9 Sistema de enfriamiento de aire acondicionado (opcional)
  • 39. - 39 - Al encenderlo ajuste la palanca de con- trol de la temperatura (7) en la zona azul (Azul: Enfriamiento, Rojo: Calefac- ción), presione el switche A / C y lue- go encienda el ventilador (8). Durante su operación usted puede notar ciertos cambios en el desempeño del motor, esto es normal,. Después de encenderlo seleccione la velocidad del ventilador. Para permitir la circulación del aire Interno regule la palanca de entrada de aire (6), ajuste una mayor velocidad del ventilador para au- mentar la tasa de enfriamiento. Si su vehículo ha sido dejado bajo el sol con las ventanas cerradas, se debe abrir las ventanas lentamente a medida que se ajusta el aire acondicionado permitiendo la entrada de “AIRE FRESCO” con el fin de enfriar el ambiente del vehículo rápidamente. Mueva la palanca de entrada de aire “AIRE FRESCO” y encienda el switche de A/C, mueva la palanca de control de temperatura a la posición de temperatura a la posición de temperatura deseada y ajuste la palanca de velocidad del venti- lador en la posición deseada. Deshumedecimiento Operación del sistema de enfriamiento
  • 40. - 40 - Hale para arriba la palanca del Freno del mano para frenar las ruedas traseras. Para quintar el freno de mano se debe oprimir el botón en la punta de la palan- ca y halar hacia arriba para sí después bajar la palanca a su posición original. 1. Pedal de embrague 2. Pedal de freno 3. Pedal acelerador *Siempre se debe poner el freno de mano antes de salir del vehículo. Al parquear asegúrese de que la palanca de cambios está en la primera veloci- dad (1ra) o en reserva “R”. *Nunca conduzca su vehículo con freno de mano puesto: Esto puede ocasionar un daño permanente en el freno. *Si el freno de mano no frena el ve- hículo seguramente o no se puede quitar completamente se debe hacer revisar el vehículo inmediatamente por el distribuidor. *No conduzca con su pie reposando en el pedal de embrague. Podría ge- nerar un desgaste excesivo del em- brague. *No oprima abruptamente el pedal del freno. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 3.10 Otros controles y equipos 1) Palanca de freno de mano 2) Pedales
  • 41. - 41 - 1. Primera: Mueva la palanca hacia la izquierda y luego hacia delante. 2. Segunda: Mueva la palanca hacia la izquierda y luego hacia atrás. 3. Tercera: Cuando la palanca está en neutro muévala hacia delante. 4. Cuarta: Cuando la palanca está en neutro muévala hacia atrás. 5. Quinta: Mueva la palanca hacia la derecha y luego hacia delante. 6. R (REVERSA): Mueva la palanca completamente hacia la derecha y luego hacia atrás La tapa para llenar el tanque de com- bustible se encuentra al lado derecho del vehículo. La capacidad del tanque del vehículo es de 11 Galones. Para quitar el seguro de la tapa del tan- que se debe insertar la llave en la chapa y girarla en el sentido antihorario. Remueva lentamente la tapa del tan- que de combustible. El combustible puede estar bajo presión y puede salir con mucha fuerza ocasionando lesiones. ADVERTENCIA 4) Tapa para llenar el tanque gasolina 3) Palanca de cambios
  • 42. - 42 - El protector del sol puede ser abierto para bloquear rayos del sol que atravie- san el parabrisas o se puede girar hacia la ventana para bloquear los rayos que entran por la ventana El switchw para la luz del interior tie- ne tres posiciones las cuales funcio- nan como se describe a continuación: “OFF”: La luz está apagada “DOOR”: La luz se enciende al abrir una de las puertas de la cabina. “ON”: La luz se enciende. 6) Luz para el interior & Espejo retrovisor 5) Protector del sol
  • 43. - 43 - Cada espejo puede ser ajustado para vobservarvel tráfico de los lados y de atrás. en un espejo convexo. La luz interior y el retrovisor están ubi- cados estratégicamente arriba del para brisas. El retrovisor puede ser ajustado de arri- ba hacia abajo y de izquierda a derecha sobre su eje sujetador Tenga cuidado al calcular el tamaño o la distancia de objetos que se ob- serven a través de los espejos retro- visores laterales convexos. Tengan en cuenta que los objetos se ven más pequeños y distantes que en un espe- jo normal ADVERTENCIA 7) Espejos retrovisores laterales externos
  • 44. - 44 - La agarradera está ubicada en la Parte lateral superior del asiento del copiloto *Los pasajeros deben sujetarse con sus manos de las agarraderas cuando el vehículo esté andando. *No cuelguen objetos de las agarra- deras. Estos podrían obstruir la vista, provocando un accidente o lesiones al pasajero. ADVERTENCIA 8) Agarradera del copiloto
  • 45. - 45 - (1) Bolsa de herramientas x2 (2) Llave 12x14 mm (3) Destornillador de cruz de 60x6 (4) Alicate (5) Llave hembra de bujía (6) Llave de bujía (7) Llave de los pernos de las ruedas (8) Gato (9) Barra para el gato Todas las herramientas del conductor exceptuando la (8) y la (9) van en las bolsas de herramientas (1) hay 2 bolsas de herramientas, las herramientas (2), (3), (4), (5) y (6) va en la otra. Para las herramientas (8) y (9) remitirse a “Ins- trumentos del gato” el capítulo 7. 3.11 Herramientas
  • 46. - 46 - Para abrir el capó: 1) Doble el respaldar hacia el cojín del asiento. (Remístase a la sección del “ASIENTO” en el capítulo 3) 2) Desabroche los dos ganchos del frente del siento. 3) Alce lentamente el asiento sostenido el cojín y asegure el asiento con la co- rrea. 4) Para cerrar el compartimiento del motor, ralice estas operaciones en el or- den contrario. Al abrir o cerrar el capó eleve o baje el asiento lenta y cuidadosamente para prevenir lesiones en las manos Asegúrese de que el banco y el res- paldar estén en la posición correcta para manejar de nuevo, asegúrese de que las correas y los ganchos estén completamente asegurados. ADVERTENCIA 3.12 Compartimiento del motor
  • 47. - 47 - El compartimiento de la carga se abre desde tres posiciones. Para abrirlo hale los broches ubicados en los paneles y para cerrarlo haga lo contrario. No baje el panel trasero mientras conduzca, pues no se verán las luces traseras ocasionando accidentes de tránsito. ADVERTENCIA 3.13 El compartimiento de la Carga
  • 48.
  • 49. 4. OPERANDO SU VEHÍCULO 4.1 Advertencia de la emisión de gases 50 4.2 Encendiendo el motor 50 4.3 Usando transmisión 52 4.4 Frenar 52 4.5 Rodaje 53 4.6 Concejos para conducir a altas velocidades 54 4.7 Conduciendo por lomas (conduciendo por caminos montañosos) 55 4.8 Conduciendo sobre caminos resbalosos 55 4.9 Uso de cadenas para las llantas 56 4.10 Mejorando la economía del combustible 57 4.11 Capacidad de carga 58
  • 50. - 50 - 1) Asegúrese de que el freno de mano está completamente aplicado 2) Asegúrese de que la palanca de cam- bios esté en neutro Inserte y gire la llave hasta la posición ST para activar el sistema de arranque hasta que el motor encienda automática- mente . *Una vez el motor enciende se debe soltar la llave inmediatamente para apagar el sistema de arranque. *Si el sistema de arranque falla se debe cerrar se debe cerrar el swit- che para apagarlo. *No trate de encender el motor por más de 5 segundos en un solo intento. Si el motorno enciende en el primer Intento espere aproximadamente 10 segundos antes de volver a intentar. *Al encender el motor no lo acelere precipitadamente a una alta veloci- dad. de aire del parachoques de la parte trasera siempre despejada de cual- quier obstrucción. *Mantenga el tubo de escape libre de nieve u otros materiales para reducir la acumulación de los gases bajo el vehículo. *Haga inspeccionar periódicamente posibles daños o escapes en el sis- tema de emisión de gases. Cualquier anomalía debe ser reparada de inme- diato. Evite inhalar gases emanados por el sistema de escape de motor. Estos gases contienen monóxido de carbo- no, un gas potencialmente letal que es incoloro e inodoro. Como el mo- nóxido de carbono es difícil de oler, asegúrese de tomar las siguientes precauciones par ayudar a prevenir la entrada de monóxido de carbono a su vehículo. *No deje el motor encendido a dentro de garajes u otras áreas encerradas. *No parquee el vehículo con motor encendido durante largos periodos de tiempo aunque se encuentre en áreas abiertas. Si es necesario permanecer dentro del vehículo con el motor en- cendido durante un corto periodo de tiempo asegúrese de que la palanca de entrada de aire esté ajustada en “AIRE FRESCO”. *Para permitir el funcionamiento apropiado del sistema de ventilación de su vehículo mantenga la entrada Asegúrese de que el freno de mano está completamente aplicado y que la palanca de cambios esté en neutro antes de intentar encender el motor ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Encendido 4.2 Arrancando motor Antes de encender el motor 4.1 Advertencia de la emisión de gases
  • 51. - 51 - Para empezar, presione el papel del em- brague y aplique el primer cambio o pri- mera velocidad. Después de quitar el reno de mano, suel- te gradualmente el embrague. Cuando empiiece a escuchar un cambio en el sonido del motor empiece a pre- sionar lentamente el acelerador mientrs continúa soltando gradualmente el em- brague. No presione el pedal del acelerador al encender el vehiculo. Si el motor no en- ciende se debe proseguir dela siguiente manera: Presione el pedal del acelerador hasta 1/3 de su capacidad y después encienda el motor. Al intentar encender el motor en una re- gión con características de altiplano se debe ajustar el switche en la posición “ON” luego predsionar el acelerador hasta el fondo durante 2 o 3 segundos y luego arrancar el motor. Tenga siempre puesto el cintuón de seguridad. aunque el vehículo venga equipadocon el sistema de bolsas de aire, el conductor y todos los pasa- jeros deben estar correctamente pro- tegidos empleando los cinturones deseguridad. Nunca conduzca bajo la influencia de alcohol u otras drogas. El alcohol y otras drogas pueden deteriorar gra- vemente su habilidad para conducir aumentando bastante el riesgo de ac- cidente para los pasajeros Evite conducir cuando esté cansado, enfermo, irritado o bajo efectos de estrés. ADVERTENCIA Empezando a conducir
  • 52. - 52 - Todas las velocidades para avanzar es- tán sincronizadadas, lo cual provee un cambio sencillo y silencioso. siempre del embrague antes de cambiar de velo- cidad. La distancia necesaria para detener un vehículo aumenta con la velocidad del vehículo. Empiece a frenar el v ehículo desde que haya suficiente distancia entre el vehículo y el punto de parada, frene gradualmente. Al presionar el pedal del freno, tantos los frenos de las ruedas delanteras como los de las traseras funcionarán. Al frenar puede que se escuche un sonido agudo causado normalmente por factores am- bientales como humedad en el camino, clima frío o nieve. Para ayudar a prevenir el daño del embrague no use el pedal del embra- gue para descancansar el pie mien- tras conduce y no lo use mucho para mentener parado el vehículo durante una subida. Presione completamente el embrague al aplicar una cambio de velocidad. Al cambiar de velocidad o al arran- car el vehículo no acelere en exceso el motor. El acelerar tanto el motor reduce su duración y desempeño. Reduzca la velocidad y cambie a una velocidad menor antes de tomar una baja empinada. Haga frenar el vehí- culo por medio de un cambio menor en vez de emplear los frenos cuando se precipite por una bajada larga, ya que los frenos se pueden recalentar y llegar a dañarse. Al conducir por caminos reserba- losos, sedebe disminuir primero la velocidad antes de aplicar un cambio menor. Cambios excesivos o repentinos de las velocidades del motor puede cau- sarpérdida de tracción lo cual puede provocar la pérdida del control del vehículo. Asegúrese de que el vehí- culo está completamente parado an- tes de aplicar la reversa. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA 4.3 Usando la caja de cambios 4.4
  • 53. - 53 - Su vehículo posee frenos con servome- canismo asistido, lo cual proporciona un frenado más fino. No presione varias veces el freno al frenar. Si el sistema servo-asistido no funciona bien, la potencia de reserva re- ducirá la acción del pedal del freno de manera gradual cada vez que se frene Aunque no se tenga potencia de re- serva en el sistema de frenos, todavía el pedal más fuertemente que lo nor- mal. sin mbargo, la distancia reque- rida puede ser más larga. *Si el sonido agudo se escucha siem- pre que se apliquen los frenos se debe hacer inspeccionar el sistema por el departamento de servicio au- torizado de Changan. *No frene sucesivamente durante largo tiempo, tampoco use el pedal del freno para descansar el pie mien- tars coduce. De lo contrario el freno se calentará y dejará de funcionar, o la distancia requerida para frenar au- mentará y el freno eventualmente se dañara. *Si se introduce agua en el sistema de frenos, su desempeño puede dete- riorarse y ser impredecible. Después de manejar a través de agua o sitios de lavado, revise los frenos a una velocidad baja para confirmar que conservan su efectividad sin los frenos están menos efectivos que lo normal, séquelos frenando repenti- namente y conduciendo totalmente hasta que recuperen normalmente hasta que recuperen su normal efec- tividad. después de conducir a través de barro arena o un camino lluvioso, limpie las campanas de los frenos para prevenir el desgaste en exeso. Su vehículo posee frenos con ADVERTENCIA ADVERTENCIA 4.5 Rodando el vehículo Elfuturodesempeñoyfuncionamien- to del motor depende del del cuidado y la moderación ejercidas durante el comienzo de su uso. Es muy impor- tante observar las siguientes precau- ciones durante los primeros 1000 km de operacion del vehículo. *Despúes de encender elmotor, no o acelere precipitadamente. Caliéntelo gradualmente. *Evite la operación prolongada del vehículo a una veocidad constante. *Si se varía la velocidad las partes operarán mejor. arranque lentamente, evite acelerar en exeso. si es posible evite frenar bruscamente, especial- mente durante los primeros 320km de conducción *No conduzca lentamententamente con la transmisión ajustada a una alta velocidad. *No conduzca lentmente con la transmisión ajustada a una alta velo- cidades del motor moderadas- *No use su vehículo para halar un trailer durante los primeros 1000 Km. *Si es posible evite conducir en te- rrenos hostiles, barrizales, arena y colinas empinadas. PRECAUCIÓN
  • 54. - 54 - (1) La distancia requerida para frenar aumenta progresivamente con la velocidad del vehículo. Aplique os frenos lo suficiente- mententes del punto de frenada para permitir la distancia extra requerida. (2) En días lluviosos puede ocurrir que el vehículo se deslice sobre el agua. Cuando esto sucede se pierde contcto directo entrela superficie del camino y las llantas del vehícu- lo debido a una película de agua que se forma entre ellas. manejar o frenar el vehículo en éstas condiciones puede ser muy dificultoso y puede ocasionar una pérdida de control Mantenga una velocidad baja al conducir una superficie húmeda. (3) A las velocidades el vehículo puede ser afectado por vientos laterales. Por esto reduzca la veocidad y prepárese para zaran- deos repentinos, los cuales pueden ocurrir en las salidas detúneles, al pasar salidas de túneles, al pasar por pedazos de colnas o al ser adelantado por grandes vehículos. La tabla muestra la velocidad máxima permitida para cada velocidad durante el comienzo de rodaje del vehículo. 4.6 Concejos para conducir a altas velocidades Distancia del Primeros 1000Km 20 30 50 70 80 recorrido Velocidad Primera Segunda Tercera Cuarta Quinta (Km/h)
  • 55. - 55 - 3) Evite siempre alcanzar una alta velocidad. Al conducir bajo la lluvia o sobre ca- minos húmedos, cubiertos por hielo o niveles la adherencia entre la superficie del camino y las llantas es muy poca . Por esto conducir a altas velocidades es muy peligroso. En éste caso, ponga atención a lo si- guiente: (1) No use llantas gastadas. Si tiene que usar una llanta usada trate de no usar los frenos en lo posible para disminuir la velocidad. (2) mantener una velocidad baja en lo posible. Arrncar repentinamente, acelerar, o voltear y frenar no son aconsejables. Al subir colinas se debe cambiar la transmisión a una velocidad más baja de acuerdo auna velocidad más baja de acuerdo a la velocidad del motor y a la pendiente, así se puede prevenir el daño o exeso de trabajo del motor. Al conducir por colinas tenga en cuenta lo siguiente: (1) Al subir colinas empinadas se debe cambiar la transmisi;on a una velociad velocidad más baja con el fin de aumentar el toque del motor. El cambio se debe hacer rápido para prevenir la pérdida del momento del auto. (2) Al bajar por una colina se debe emplear el motor para frenar el vehículo al cambiar la transmisión a una velocidad más baja. Trate no mantener el pedal presio- nando por mucho tiempo o en mu- chas ocaciones al bajar por una colina muy empinada o larga. Esto podría provocar el recalentamiento de los renos, reduciendo su eficiencia. La inclinación máxima permitida es de 30% . La inclinación de la colina afecta directamente la capacidad de carga del vehículo. La máxima capacidad de carga es de 800 Kg por debajo de los 1000 mts medios sobre el nivel del mar y 700 Kg por encima de los 1000 mts me- didos sobre el nivel del mar. ADVERTENCIA 4.8 Conduciendo sobre caminos resbalosos 4.7 Conduciendo por colinas (terrenos montañosos)
  • 56. - 56 - Si se usan las cadenas para las llantas de manera incorrecta ocasionará una reducción en la duración de las llantas además de graves accidentes, observe los siguientes puntos: (1) Revise si las cadenas han sido amarradas o torcidas. (2) Extienda las cadenas sobre el piso como se observa, conserve el gancho hacia abajo. (3) Al instalar las cadenas prevenga el daño de las llantas debido a algún contacto con el gancho. Nunca conduzca a altas velocidades sobre caminos resbalosos. ADVERTENCIA 4.9 Uso de cadenas para las llantas
  • 57. - 57 - 4.10 Mejorando la economía del combustible Las siguientes instruccciones le ayuda- rán a mejorar la economía del combus- tible. Evite paradas largas con el motor encen- dido: Eviteparadas largas con el motor encendido: Si debe esperar por más de un minuto con el vehículo parqueado apague el motor y enciéndalo de nuevo despúes. Al calentar un motor frío deje pasar un tiempo para que la temperatura indicada en el medidor de la temperatura del mo- tor alcance la posición de la “C” Evite los encendidos “rapidos”: Los Encendidos rápidos consumen más combustible de la normal y acontar la vida del motor. Procure encenderlo len- tamente. (6) Revisse las condiciones de instala- ción despúes de haber realizado la instalación y haber hecho uso de ésta. (7) Revise posibles daños y el desgas- te de las llantas periódicamente. (8) Las cadenas para las llantas solo son usadas para caminos cubiertos por hile o nieve.Se debe mantener una velocidad baja al conducir con las cadenas. (4) Las cadenas deberían estar coloca- das en el centro de llantas y poder mver el vehículo para adelante o para atrás si es necesario. Si solo se quiere instalar cadenas en dos llantas se debe hacer en las dos de atrás. (5) Mientras se instalan las cadenas los ganchos de las cadenas se deben unir tanto por dentro como por afuera de las llantas.
  • 58. - 58 - Evite paradas inenecesarias: Evite desceleraciones y paradas innece- sarias. Trate de mantener una Velocidad lenta y constante cuando sea posible. Disminuir la velocidad y luego ac elerar consume más combustible. Mantenga una velocidad contante al conducir: Mantenga una velocidad constante de acuerdo a las condiciones de tráfico per- mitidas. Mantenga el filtro de aire limpio: Un filtro de aire sucio provocará que el sistema de carburación la pase mucho combustible al motor por cantidad de aire que se deje pasar. El resultado es desperdicio de combustible debido ala combustión incompleta. Trate de mantener la carga liviana: Entre más pesadas sea la carga más com- bustible consumirá el vehículo. Baje cualquier equipaje o carga que no sea necesario. Mantenga la presión de las llantas correcta: Las llantas desinflamadas pueden hacer consumir más combustible debido al aumento de la resistencia de las llantas. Mantenga sus llantas infladas a la pre- sión adecuada la cual se muestra en la etiqueta de la puerta del conductor. 4.11 Capacidad de la carga En el diseño del vehículo se determina su capacidad de carga. Esta se muestra por peso de carga del vehículo y carga del eje, como se espe- cifica en la tabla de parámetros de capí- tulo 2 La capacidad de carga se deter- mina dependiendo del peso en bruto del vehículo y la carga del eje. Estos parámetrs varían dentro de uncar- go de carga estipulado. * No sobrecargue el vehículo. Al montar la carga trate de distribuir el peso en los ejes trasero y delantero. Evite cantidades de carga que sobre pasen los valores estipulados. *Si es posible,distribuya la carga equitativamente y asegúrela para evitar accidentes personales o del vehículo. *Coloque los objetos más pesados en el fondo y en elfrente del área de carga. No amontone objetos eleva- das alturas ADVERTENCIA
  • 59. 5. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 5.1 Importancia de la seguridad en el mantenimiento periódico 60 5.2 Mantenimiento regular 62 5.3 Mantenimiento periódico 63 5.3.1 servicio de mantenimiento periódico 70
  • 60. - 60 - Usted debería tener bastante cuidado al trabajar en su vehículo para no contraer heridas por accidentes.Aqui hay algunas precauciones que usted debería observar detalladamente: 1. No deje el motor en marcha en garajes o sitios cerrados. 2. Cuando sea necesario trabajar en el vehículo con elmotor en marcha asegúrese de que el freno de mano esté aplicado com- pletamente y la transmisión esté en neutro. 3. No toque cables o partes del siste- ma de encendido al encender el motor o cuando éste está en marcha. 4. Cuando el motor está en marcha mantenga la las manos, ropa, herramientas y otros objetos lejos del ventilador y la correa. 5. No toque componentes calientes del sistema de escape como el tubo o el silenciador. 6. No permita fumar, chispas, o llanas alrededor de la gasolina o de la batería a para prevenir incendios. 7. No se meta debajo del vehículo si éste solo está siendo sostenido por el gato que viene incluido en él. 8. Evite causar un corto circuito accidental entre los terminales positivo y negativo de la batería. 9. Mantenga aceite usado, líquido refrigerante y otros fluidos lejos de niños y de mascotas. deseche fluidos usados de manera apropia- da; nunca los eje sobre el piso o en alcantarillas. Mantenga su vehículo a tiempo según el cronograma para realizar la inspección y ajustes necesarios para reducir daños y posibles accidentes. mantenga su vehículo en buenas condi- ciones. El mantenimiento del vehículo incluye mantenimientos regulares y periódicos. 5.1 Importancia de la de la seguridad en el mantenimiento periódico
  • 61. - 61 - 10.Evite que el agua entre a la unidad de control al limpiar y realizarte el mante- nimiento del vehículo.
  • 62. - 62 - El mantenimiento regular del vehículo es un trabajo diario que debe ser realiza- do por el conductor. Incluye los siguientes aspectos principa- les: Consiste de tres inspecciones, que se refiere a inspeccionar el mecanismo de seguridad del vehículo y la función de las partes antes, durante y después de conducir; mantenga las siguientes partes limpias: El filtro de aceite del motor, el filtro de aire, el filtro de combustible y la batería; prevenga los siguientes esca- pes: Escape de agua, de aceite, de aire y de electricidad. Mantenga el vehículo impecable. La importancia del mante- nimiento diario radica en la limpieza, reabastecimiento e inspecciones de se- guridad. Evite el deterioro del combustible de- bido a la oxidación, ya que la sustancia coloidal dañará la bomba de combusti- ble y la boquilla. 5.2 Mantenimiento regular No deje guardado el vehículo por más de tres meses con poco combus- tible en el tanque. ADVERTENCIA
  • 63. - 63 - (3) Bocina, indicador de las Direcciones y limpiaparabrisas Revise el funcionamiento de la bocina, del indicador de las direccionales y el limpiaparabrisas. (4) Seguro de la puerta Revise que el seguro esté en buena con- dición. (5) Retrovisor(interno y externo) Revise el ángulo de visión del espejo para obtener una mejor vista. (6) Placa Revise la limpieza de la placa, daños,si está floja y la limpieza de los números. Cuando el switche de encendido está en “ON” revise si la respectiva luz indica- dora se enciende y el medidor del nivel- de combustible funciona bien. Después de que el motor está en marcha revise el funcionamiento de todas las luces de los indicadores y el medidor de temperatu- ra del gua. Revise el funcionamiento del velocímetro durante la conducción del vehículo. (2)Todas las luces Encienda todas las luces una por una para revisar las luces principales y las otras. Presione el pedal del freno para revisar si la luz del indicador se encien- de. Cambie la tranmisión a reversa y ob- serve si se enciende su indicador. revise la limpieza de todas las luces y descarte posible daños. 5.3.2 Servicio de mantenimiento periódico (1)Luces de los indicadores e instrumentos
  • 64. - 64 - Revisión del nivel de aceite Es importante mantener el aceite del motor al nivel correcto para la lubri- cación apropiada del motor de su vehí- culo. Revise el nivel de aceite cuando el vehículo se encuentre en una superficie plana. El nivel de aceite debería ser revisado antes de encender el motor o por lo me- nos 5 minutos después de haber parado el motor. Para revisar el nivel de acei- te hale la varilla indicadora del nivel de aceite, limpie el aceite con un trapo limpio, inserte la varilla bien adentro del motor y luego hálela de nuevo. El nivel de aceite del motor debe estar entre los límites superior e inferior señalados en la varilla. Si el nivel de aceite está en la varilla.Si el nivel de aceite está cerca del Límite inferior, acuda a un servicio au- torizado CHANGAN. Asegúrese de que el aceite del motor que esé usando cumple con la clasificación de calidad de SE,SF, SG, SH o SJ. Se- leccione la viscosidad apropiadamente el aceite de acuerdo a lo siguiente. A una temperatura de- 20ºC,, se reco- mienda estrictamente usar el aceite para motor de referencia 15W/40,clase SE. SUPERRIOR. Reabastecimiento
  • 66. - 66 - Si el vehículo es usado bajo condiciones normales, el conversor catalítico no ne- cesita un mantenimiento especial. Para evitar el daño del conversor catalitico de tres vías, observe los siguientes requerimientos para con- ducir: *Evite la mala operación del motor *Cuando el motor se recaliente o presente problemas realice el mante- nimiento inmediatamente. *El motor no está apagado si la trans- misión está en una de las velocidades el vehículo está siendo conducido por un camino. *No encienda el motor cuando el ve- hículo está siendo remolcado. *No deje el motor en marcha si la bobina de encendido ha sido desco- nectada o quita(como) en pruebas de desempeño). *Nunca deje el vehículo andando en unavelocidad de transmisión si el motor está presentando dificultades PRECAUCIÓN Conversor catalítico de vías
  • 67. - 67 - Al conducir el vehículo los compo- nentes del conversor catálitico de tres vías y del sistema de escape de gas se calentarán demasiado, así que no per- mita conducir o parquear en lugares con elementos inflamantes(como pasto hojas secas). ADVERTENCIA
  • 68. - 68 - 1) Revisión del nivel del refrigerente Revise el nivel del refrigerante en el tanque con el motor frío, el nivel de refrigereción debe estar entre las marcas de “FULL” y “LOW”. 2) Adicionando refrigerante Si el nivel del refrigerante estä por debajo de la marca de “LOW” es necesario adicionar re- frigerente. Quite la tapa del tanque y adicione refrigerante hasta que el nivel alcance la marca de “FULL”. Luego reinstale la tapa del tanque. Para un mantenimiento regular usted no neceesita quitar la tapa del radiador. Pero si por alguna razón necesita quitar la tapa del radiador haga lo siguiente: Cuando el motor esté frío quite la tapa del radiador girándola hacia la izquier- da hasta que se sienta una “parada”. No presione la tapa mientras la gira. Espere hasta quitar cualquier tipo de presión, luego presione hacia a bajo la tapa y siga girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj. El Refrigerante del motor
  • 69. - 69 - El punto de congelamiento del refrige- rante empleado en el motor debería ser por debajo de 5ºC de la temperatura mí- nima de la región y el periodo de uso . No use agua pesada como l de río o la de manantial. Es peligroso quitar la tapa del Radia- dor cuando la temperatura del agua está alta. Porque el agua hirviendo y el vapor pueden estallar bajo presión. Espere hasta que la temperatura del refrigerante haya bajado antes de quitar la tapa. *No use lìquido anticongelante en el sistema de lavado del parabrisas. Este puede disminuir severamente la velocidad al ser rociado sobre el pa- rabrisas y puede dañar la pintura de su vehiculo. * Puede ocurrir un daño si se opera el motor del sistema d lavado sin líqui- do en el tanque del sistema. *Por favor use liquido producido por un distribuidor autorizado por Cangan. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Líquido para el parabrisas
  • 70. - 70 - El nivel del líquido debe estar entre las marcas de “MAX” y “MIN”:Si el nivel esta por debajo de la marca “MIN” llé- nelo con el mismo líquido hasta la marca “MAX”. *Si el líquido de frenos del tanque está por debajo de cierto nivel de la luz indicadora de advertencia del ta- blero de instrumentación se encide. *Si el motor está en marcha con el freno de mano completamente des- activado y la luz indicadora se en- cienda, se debe acudir al distribui- dor de Changan para hacer revisar el sistema de frenos. *No use otro líquido de frenos di- ferente al especificado. No utilice líquido que no venga en el envase original o que ha sido almacenado en recipientes viejos abiertos. Con frenos de disco se espera que el nivel del líquido caiga gradualmente a medida que las pastillas se calien- tan ADVERTENCIA NOTA Líquido de Frenos
  • 71. - 71 - Se recomienda la llanta 165/70R13LT. La Llanta
  • 72. - 72 - 1. Revise el desgaste en la llanta y reem- plácela si es necesario. 2 Revise desgaste anormal, rajaduras, daños y reemplace sin es necesario. 3. revise si hay clavos, pierdas u otros objetos incrustados en la llanta o en el grabado. 4. Revise si las tuercas de las ruedas están bien apretadas. Al reemplazar use una llanta del mismo tamaño, tipo y la misma capacidad. El grabado de las cua- tro llantas debe ser el mismo. Revise la presión de inflación mien- tras se infla la llanta gradualmente hasta que se obtenga la presión es- pecificada. Nunca mezcle llantas de diferente tipo o tamaño. Reemplazar las llantas originales con otras de diferente tamaño puede ocasionar falsas lecturas en el velo- címetro. Consulte a su distribuidor de Changan antes de reemplazar las llantas. Si la presión aplicada es muy baja, esto ocasionará un desgaste execesivo dificil manejo y alto consumo de com- bustible. Si la presión está muy elevada, esto ocasionarña reducción en la estabi- lidad y desgaste severo en la mitad de la llanta. Mida la presión de llanta con un calibra- dor de presión. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
  • 73. - 73 - El nivel del líquido de batería debe mantenerse entre las líneas de “UPPer” y “LOWER” siempre. Si el nivel está por debajo de “LOWER” se debe adi- cionar agua destilada hasta la marca de “UPPER” Cuando aparezca un “polvo blanco” sobre los terminales límpielos con agua caliente, luego aplique grasa o vaselina sobre estos No permita que el agua entre a la ba- tería. La batería debe ser cargada cada mes para prolongar su vida. Las presiones de las llantas deben ser revisadas cuando las llantas estén frías porque o sino se pueden obtener lecturas inexactas. Nunca infle o desinfle las llantas demasiado. Al inflarlas poco puede causar descontrol en le vehículo o que la rueda se deslice, ocasionando accidentes o daños a la llanta o a la rueda. Al inflar mucho las llantas és- tas pueden reventarse ocasionando posibles lesiones y la pérdida de con- trol del vehículo. El chocar con andenes y rocas pue- den dañar las llantas y afectar la ali- neación da las ruedas. Asegurese de hacer revisar las llantas y la alineción constantemente por su distribuidor Changan. Para lograr el manejo y la dirección apropiadas del vheículo se deben usar las mismas llantas en el vehículo. Nunca mezcle llantas de diferentes Nunca mazcla llantas de diferen- te tipo o tamaño en su vehículo. Al reemplazarlas siempre use el tipo y tamaño especificado por Changan. *Ya que la batería produce hidróge- no inflamable, manténgala alejada de fuego o chispas cuando la mani- pule. De otra manera puede ocurrir una explosión. Es peligroso que el líquido de la batería penetre en el los ojos en la piel.Si por alguna razón salpica en la piel, la parte afectada debe ser lavada inmediatamente con mucho agua por aproximadamente 5 minu- tos y se debe consultar un médico. *Cuando se esté revisando o repa- rando la batería se debe descontar el cable negativo. Tenga cuidado en no ocaciones un corto circuito al contactar alguna parte metálica con el terminal posi- tivo de la batería. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La Batería
  • 74. - 74 - Si las plumillas se dañan o se torna dñebiles reemplácelas. Por favor use las plumillas originales de Changan. Cuando el fusible se quema reem- plácelo con uno del mismo tamaño Nunca reemplace el fusible con un cablle así sea de manera temporal, ya que esto puede causar un daño eléc- trico muy serio o fuego. Si después de reeplazar un fusible se quema inmediatamente esto quiere decir ha ocurrido una falla y se debe revisar el circulo detalladamente. Para evitar rayar o quebrar el vidrio no deje que el brazo mecánico roce el parabrisas cuando se esté reempla- zando las plumillas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Limpiaparabrisas
  • 75. - 75 - (6)Para quitar el bombillo del sujeta- dor de la luz de distancia o de la luz di- rreccional gire el sujetador en sentido contrrio a las manecillas del reloj alas manecillas del reloj y halelo hacia fuera. Instale un nuevo bombillo. Luz de la cabina 1.Los bombillos de las luces pueden estar lo suficientemente calientes como para quemar sus dedos des- pués de que son apagados Reemplá- celos después de que se enfrién lo suficiente 2.Los bombillos de las luces delan- teras están llenos con gas halógenos presurizado por lo tanto puede esta- llar y lastimar si se suelta o se tiran. Manipúlelas cuidadosamente 3.La luz halógena puede ser lo su- ficientemente caliente como para quemar su piel cuando está prendida acaba de ser apagada. Después de que se enfríe lo suficien- te envueva el bombillo con ropa lim- pia para quitarlo. 4. Si se requiere reemplazar un bom- billo con mucha frecuencia esto sig- nifica que se necesita inspecionar el sistema eléctrico Esto se debe reali- zar un distribuidor de Canga. ADVERTENCIA Limpiaparabrisas
  • 76. - 76 - Cuando el freno de mano está aplicado completamente barrido detrabajo de los dientes de engranaje debe ser entre el cuarto y el séptimo diente engranaje.Si el freno de mano no puede ser aplicado por completo o quintado por completo en éste rango, Haga inspeccionar y ajus- tar el freno de mano por su distribuidor de Changa. EL Freno de Mano
  • 78.
  • 79. 7. REPARACIONES DE EMERGENCIA 7.1 Cambiando una llanta 140 7.2 Encedido con batería externa 142 7.3 Remolcando el vehículo 142 7.4 Soluciones de emergencia 145
  • 80. - 80 - 1) El gato y su barra se almacenan en el compartimiento bajo el capó. (Para saber como abrir el capó referirse a la sección dedicada a él en el capítulo 7). Para sacar el el gato mueveva su vara en sentido anti horario con la mano y hale el gato fuera de la abrazadera que lo contiene. Para guardar el gato colóquelo en la abrazadera y gire la vara en sentido horario hasta que el gato quede segura- mente contenido. 2) Parqee el vehículo en una zona sólida y plana. Si queda carca al tráfico encien- da las luces de parqueo. 3) Cuña por delante y detrás la llanta diagonalmente opuesta a la llanta que va a ser levantada 7.1 Instrucciones para cambiar la llanta
  • 81. - 81 - La llanta de repuesto está almacenada por debajo de la parte trasera del vehícu- lo. Para quitar haga lo siguiente: 1) desatornille en sentido anti horario la tuerca que está ajustada al perno. 2) Baje el sujetador de la llanta de re- puesto y quiete la llanta. Para guardar la llanta reemplazada haga el proceso inverso que se acaba de expli- car. Asegúrese de que la llanta se asegu- ró adecuadamente Para cambiar una llanta realice el si- guiente procedimiento: 1) Saque el gato, toda la herramienta y a la rueda de repuesto de Vehículo 2) Afloje pero no quite las tuercas que aprietan las llanta. 3) Levante el vehículo con el gato. 4) Quite las tuercas de la llanta y luego quite la llanta. 5) Instale la nueva llanta. aprietela cada tuerca con la mano hasta que la rueda quede asegurada al centro del disco. 4) Ponga el gato verticalmente bajo la parte indicada. Levante el gato lenta- mente hasta la posición deseada. No le- vante el vehículo más de lo necesario. Bajando la llanta de repuesto está Cambiando las ruedas
  • 82. - 82 - 6)Baje el gato y apriete completamente las tuercas con la lave y el torque ade- cuadosen un orden estrategico como se muestra en la ilustración. *Nunca intente encender su vehículo con la ayuda de otra batería externa si la bate- ría éste está congelada. En ésta condición batería puede explotar si se le conecta otra batería para encender el vehículo. *Al hacer las conexiones, asegurese de que sus manos y los cables no hagan contacto con correas ventiladores. *Las baterias producen gas hidrogeno in- flamable. Mantenga llamas o chispas lejos de la batería o puede ocurrir una explosión. Nunca fume si está trabajando cerca a la batería. *Si la batería cargada que se usa para encender el vehículo estalada en otro vehí- culo asegurese de que los dos vehículos no hacen ningún contacto entre ellos. *Si la batería de su vehículo se descarga muy seguidamente sin razón alguna haga revisar su vehículo por un distribuirdor au- torizado de CHANGAN. *Para evitar daños a usted, su vehículo o su batería, siga las siguientes instrucciones precisamente y en el orden correcto. Si tie- ne alguna duda, contacte el servicio corres- pondiente. Su vehículo no se debe intentar en- cender empujándolo o remolcándolo. De ésta manera se puede ocasionar un daño permanente al conversor ca- talíco. Use los cables adecuados para encender el vehículo con la batería externa. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 7.2 Instrucciones para elencen- dido con la batería externa
  • 83. - 83 - Para encender su vehículo con la ayuda de una batería extrena siga el siguiente procedimiento: 1) Use solo una batería de 12 voltios en buen estado para llevar a cabo el proceso. Coloque la batería buena cerca de su vehículo para que los cables de conexión alcancen las dos baterías. Si se usa una bateria que está instalada en otro vehículo, NO DEJE QUE LOS DOS VEHÍCULOS SE TOQUEN. Aplique completamente los frenos de mano en ambos vehículos. 2) Apague todos los accesorios de los vehículos, a excepción de los que se requiere por seguridad (por ejemplo: Luces delanteros o de parqueo). Haga las conexiones de los cables de la siguiente manera: a) Conecte un extremo de un cable al terminal positivo (+) de la batería que está descargada y el otro extremo al terminal positivo (+) de la baterñia cargada. b) Conectate un extremo del segun- do cable al terminal negativo de la batería cargada. Conecte el otro extremo del segundo cable al cable de tierra del motor de metal sin pintar del motor del vehículo que tiene la batería descargada. 4) Si la batería cargada que se este usado está instalada en otro vehículo, encienda el motor del vehículo de la batería cargada. Acelere el motor a una velocidad moderada. 5) Encienda el motor del vehículo de la batería descargada. 6) Desconecte los cables en el orden exactamente inverso al que sesiguió para conectarlos. Nunca conecte el cable directa- mente al terminal negativo de la ba- tería descargada ya que puede ocurrir una explosión. ADVERTENCIA
  • 84. - 84 - Si necesita que su vehículo sea remolca- do, contacte un servicio profesional. Su distribución puede ofrecerle instruccio- nes detalladas acerca de como remolcar. Si su vehiculo es levantado por el fren- te con las ruedas delanteras levantadas, cerciórese de asegurar las ruedas tra- seras con una plataforma especial para remolcar. Su vehículo puede ser remolcado por la parte trasera con las llantas traseras le- vantadas y las llantas delanteras apoya- das al piso siempre y cuando el switche de encendido se coloque en la posición “ACC” para desbloquear la dirección: así mismo las llantas delanteras deben quedar derechas y la dirección debe quedar asegurada por medio de una herramienta sujetadora diseñada para remolcar. *Para ayudar a evitar daños a su ve- hículo durante su remolcada, se debe emplear los procedimientos y equi- pos correctos. *Al remolcar su vehículo con las llantas traseras apoyadas al piso pue- de ocasionar daños a la transmisión manual. *La distancia para llevar el vehícu- lo remolcado no debe superar los 80Km: La velocidad a la que se debe llevar remolcado el vehículo no debe supe- rar los 50 Km/h PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 7,3 Remolcando el vehículo
  • 85. - 85 - 1) Trate de colocar el switche de en- cendido en la posición de “START” con las luces delanteras encendidas para determinar la con- dición en que se encuentra la bate- ría. Si las luces se atenúan mucho o se apagan, usualmente esto signi- fica que la batería está descargada o el contacto del terminal de la batería es muy pobre. recargue la batería o corrija el contacto del terminal de la batería según lo necesario 2) Si las luces quedan prendidas revise los fusibles. Si la razón de la falla en el encendido no es obvia, puede que haya un problema eléctrico mucho mas serio. haga revisar su vehículo por su distribuidor autorizado de CHANGAN: Los ganchos delantero y trasero son solo par transporte 1) El motor se podría recalentar de manera temporal bajo condiciones de conducción severas. Si el medi- dor de temperatura del refrigerante del motor indica un recalentamien- to durante la conducción: a) Apague el aire acondicionado si está equipado b) Lleve el vehículo a un lugar seguro y parquéelo c) Deje el motor en marcha al ralentí por unos cuantos minutos hasta que el indicador quede dentro del rango de temperatura del rango de temperatura normal, entre “H” y “C” 2) Si la indicación de la temperatura no baja hasta el rango normal: No utilice estos ganchos para re- molcar (o ser remolcado) otro vehí- culo en la calle o carretera excepto cuando se trata de situaciones de emergencia. ADVERTENCIA Ganchos de la armadura 7.4 Soluciones de emergencia Si elsitema de arranque no funciona: Si el motor se recalienta
  • 86. - 86 - Revise el nivel del refrigerante en el tanque. Si se encuentra por debajo de la marca de “LOW”, revise si hay fugas en el radiador, la bomba de agua y las man- gueras del radiador y del calentador, Si encuentra algunas fugas que puedan ha- ber causado el recalentamiento no ponga a funcionar el motor hasta que no se co- rrijan éstas fugas. Si usted ve u oye que hay vapor que se está fugando, pare el vehículo en un lugar seguro e inmediatamente apague el motor para dejar que se en- fríe. No abra el capó cuando todavía haya vapor, abra el capó para ver si el refrigerante todavia está hirviendo. Si todavia está hirviendo, debe espe- rar hasta que deje de hervir antes de proceder. Para ayudar a prevenir lesiones per- sonales mantenga las manos, herra- mientas y ropa lejos del ventilador de enfriamiento del motor y del ven- tilador del aire acondicionado. ADVERTENCIA
  • 87. 8. MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA 8.1 Prevención contra la corrosion 148 8.2 Limpieza del interior 150 8.3 Limpieza del vehiculo 151
  • 88. - 88 - 1) Prevenir la acumulación de sal de las carretera, mugre, humedad o agentes químicos en partes dificiles de acceder por debajo de la carrocería o armadura. 2) Evitar rayones, rasguños y cualquier daño en superficies de metal pintada que han sido tratadas debido a accidents por piedras y grava. 1) La sal de carretera, químico para el control del polvo, el aire del mar o la polusión industrial aceleran la corrosion del metal. 2) Mucha humedad aumentará la tasa de corrosion particularmente cuando el rango de temperatura está apenas por encima del punto de congelamiento. 3) La presencia de humedad en siertas areas del vehiculo por un periodo de tiempo muy largo pueden provocar la corrosion aunque otras partes del vehi- culo estén completamente secas. 4) Mucha humedad causará una tasa acelerada de corrosion en partes del ve- hiculo que no estén ventiladas adecua- damente. Esta información ilustra la nesecidad de mantener su vehículo (particularmente la corrocería inferior) tan limpio y seco como sea posible. Es igualmente impor- tante reparar cualquier daño hecho a las pinturas o a los recubrimientos protecto- res tan pronto como sea posible. *El limpiador empleado para el vehículo debe ser neutro. Nunca use limpiadores acidos o alcalinos. * Siga las intrucciones del fabrican- te para usar el producto *Después de limpiar el vehículo,lávelo con agua limpia. ADVERTENCIA 8.1 Prevención contra la corrosion 1. Es importante cuidar detallada- mente su vehículo para protegerlo de la corrosion. A continuación se listan instrucciones acerca de cómo man- tener su vehículo protegido contra la corrosion. 2. Condiciones ambientales que aceleran la corrosion.
  • 89. - 89 - La mejor manera de mantener el acaba- do de su vehículo es lavandolo frecuen- temente para prevenir la corrosion. Antes de lavar su vehículo, remitase a la sección de “LIMPIEZA DEL VEHÍ- CULO” Los materiales extraños tales como sa- les, quimicos, aceites de carretera o brea, savia de árbol, desperdicios de aves y desechos industriales pueden dañar el acabado de su vehículo si se dejan en la superficies pintadas. Quite éste tipo de depósitos tan pronto como sea posible. Si es dificil de quitarlo se debe recurrir a un limpiador adicional. Cerciorese de que cualquier limpiador que usted use no sea dañino para las superficies pinta- das y su función es la requerida por sus necesidades. Siga las instruciones del fabricante cuando use los limpiadores especiales. Examine su vehículo cuidadosamente para descartar daños en la siperfisie pin- tadas. Si los rayones han llegado hasta el metal hágalo reparar en un sitio especia- lizado en el cuidado de la carroseria. La humedad, el polvo o el barro se pue- de acumular bajo las alfombras del piso y pude causar corrosion. Revise bajo estas alfombras ocasional- mente para asegurarse de que ésta area está limpia y seca. Si el vehículo se usa en condiciones de mal tiempo o en ca- rretera se debe hacer revisiones mas constantemente. Cuando se transportan materiales de corrosión, tales como químicos, fertili- zadores, limpiadores, ácidos, alcali y sal deben estar contenidos en recipientes especiales para evitar fugas. Si las fugas ocurren, limpien completamente. Guarde su vehículo en un area seca y bien ventilada. No lo parquee 3. Como ayudar a prevenir la corrosión 4. Quitar depósitos de material extraño en la carrosería
  • 90. - 90 - No limpie su vehículo con materials inflammables como diluyentes, pe- tróleo o benceno. No use blanquea- dor o un limpiador de alcali muy fuerte. PRECAUCIÓN 1)Tapicería de vinilo Prepare una solución de jabón o deter- gente suave mezclado con agua tibia. Aplique la solucion sobre el vinilo con una esponja o trapo fino y deje que la absorba por unos cuantos minutos para aflojar la mugre. Frote la superficie con un trapo limpio y húmedo para quitar la mugre y la solución de jabón. Si todabia hay un poco de mugre sobre la superfi- cie, repita el procedimiento. 2) Tapicería de fabrica Quite la mugre suelta con una aspira- dora. Empleando una solución de jabón suave, frote las areas manchadas con un pedaso de tela limpio y húmedo. Para quitar el jabon frote de nuevo las áreas con trapo mojado con agua. Repita esto hasta que se logre quitar la mancha, o use un limpiador de marca para manchas más fuertes. En un lugar húmedo y poco ventilado. Si usted siempre lava su vehículo en el garaje o lo entra cuando está húmedo, su garaje puede estar húmedo. Mucha hu- medad en el garaje puede causar o ace- lelar la corrosion. No pinte el sistema de escape con el fin de evitar las llamas. 8.2 Limpiando el interior
  • 91. - 91 - Si usted usa un limpiador de marca, siga cuidadosamente las instrucciones y pre- cauciones del fabricante. 3) Cinturones de seguridad Limpie los sinturones con un jabón sua- ve y agua. No use blanqueador o tinte para los cinturones. Esto podria debilitar los materials del cinturón. 4) Alfombrilla de suelo de vinilo La mugre ordinariamente puede ser removida del vinilo con agua o jabón suave. Use una escobilla para ayudar a quitar la mugre. Después de quitar la mugre, lave la alfombrilla con agua y séquela en la sombra. 5) Alfonbras Quite tanta mugre y tierra como pueda con la aspiradora. Usando una solución de jabón suave, frote las areas mancha- das con un trapo húmedo. Para quitar el jabón frote las areas de Nuevo con un trapo mojado con agua. 8.3 Limpieza del vehículo 1. Lavado
  • 92. - 92 - 1) Rocíe la parte inferior de la carrocería y las partes de las ruedas con agua a presión para quitar barro y escombros. Use mucha agua. 2) Quite el polvo y la mugre del exterior de la carrosería con agua. Se puede usar una escobilla suave. No use materials fuertes que pudan dañar la pintura. *Nunca intente lavar y encerar su ve- hículo con el motor encendido. *Al limpiar la parte inferio de la ca- rrocería y el guardabarros se debe to- mar la precaución de ponerse guantes y camisa manga larga para evitar el riesgo de cortarse con puntas o parta afiladas en las manos y los brazos. *Después de lavar el vehículo prue- be los frenos cuidadosamente antes de conducir para confirmar que man- tengan su efectividad. Es importante mantener su vehículo limpio y libre de polvo. Si no se si- gue eso se contribuje al deterioro de la pintura o a la corrosión de varias partes del la carrocería. Al lavar el vehículo evite el contacto de vapor o agua caliente (de más de 80ºC) con partes plásticas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA 2. Al lavar el vehículo siga las siguientes instruciones:
  • 93. - 93 - 3) Lave todo el interior con un deter- gente suave o jabón para lavar ca- rros usando una esponja o trapo suave. La esponja o el trapo se debe mojar con la solución de jabón continuamente. 4) Cuando la mugre ha sido quitada por completo, saque el detergente con agua. 5) Después de sacar el detergente, limpie la carrocerí a con un trapo húmedo y deje que se seque en la sombra. 6) Revise cuidadosamente posible daños sobre las superficies pinta- das, Si hay algún daño, corríjalo siguiendo el siguiente procedi- miento: a) Limpie todas las zonas que estás deterioradas y deje que se sequen. b) Agite la pintura y “retoque” cuidadosamente usando una escodilla pequeña. c) Permita que la pintura se seque por completo. 3.Encerando el vehículo Después de lavar el vehículo se reco- mienda encerarlo y brillarlo para prote- ger y embellecer la pintura. 1) Use solo ceras y brilladores de Buena calidad. 2) Al usar ceras y brilladores observe con atención las precauciones especificadas por el fabricante del producto. Al usar un producto para el lavado del carro observe las precauciones especificadas por el fabricante. Nun- ca use detergentes o jabones fuertes especiales para el cuidado del hogar. ADVERTENCIA
  • 94.
  • 95. 9. COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE, PIEZAS FRÁGILES Y DIAGRAMADA ELÉCTRONICO 9.1 Combustible, lubricante, refrigerante, líquido de frenos, líquido del lava parabrisas 156 9.2 Piezas Frágiles 157 9.3 Diagrama del circuito 158
  • 96. - 96 - 9.1 Combustible, lubricante, refrigerante, líquido de frenos, líquido del lava parabrisas 9.1 Combustible , lubricante, refrigerante, líquido de frnos, líquido, líquido del lava para brisasas Especificación Aplicación Especificación Capacidad (Litros) 3,0 1.3 2.8 2.2 1.3 40 Aceite decambios APIGL-4SAE GL/4 Líquido anti congelante ( glicol) Líquido para lavar el parabrisas Dot 3 Aceite decambios APIGL-4SAE GL/5 95 Octanos 10W/40 Tanque de combustible Motor Transmisión Diferencial eje trasero Radiador Tanque del lava parabrisas Sistema de frenos Refrigerante Combustible Lubricante ítem Liquido del lava parabrisas Líquido de Frenos
  • 97. - 97 - 9.2 Piezas frágiles Nombre Tipe Especificación Cantidad Relé Luz delantera Luz direccional delantera Luz direccional trasera Luz direccional exterior Luz de nieble Luz niebla/freno Luz de reversa Luz de la cabina (delantera) Luz de la cabina (trasera) Iluminador del tablero Filtro de aceite Fusible de 4 vias Fusible Caja de fusibles de 14 Luz de la placa 2 12 V 60/50 W 12 V 21 W 2 V 18 W 12 V 5 W 12 V 5 W 12 V 5/12 W 12 V 5/W 12 V 21/W 12 V 81/W 12 V 51/W 12 V 1.4W 0.5mm2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 8 1 1 1 1 Fusible sencillo 15A/15A/15A/15A/15A 15A/15A/15A/15A/15A/20A/20A/20A/20A
  • 99. 10. APÉNDICE 10.1 Instrucción de certificado de vehículo 160 10.2 Accesorios 160
  • 100. - 100 - El certificado que viene con el vehículo es legal. Este certificado debe mante- nerse en buen estado. No lo pierda. Si llega a perder el certificado contacte a su distribuidor autorizado contacte a su distribuidor autorizado CHANGAN. • MANUAL DE USUARIO DEL FURGÓN DE LA SERIE SC1020 DE CHANGAN (uno) • MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL FURGÓN CHANGAN (uno) • CERTIFICADO DEL VEHÍCULO (uno) • LLANTA DE REPUESTO (uno) • HERRAMIENTAS (un juego) 10.1 Instrucción del certificado del vehículo 10.2 Accesorio
  • 101. 15A 15 mm 10 mm 15 mm 80 mm ETIQUETA FUSIBLES STAR 15A 15A 15A 15A 30A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 30A 15A USE SOLO FUSIBLES ADECUADOS Radio ensendedor RDTR Neblineros Boc. Luz est. Luz freno Luz reversa Limpia Parabrisas Ignición VENTILADOR Relay Bba.Comb