COMUNIDAD VALENCIANACOMUNIDAD VALENCIANA
EJERCICIO RESUELTOEJERCICIO RESUELTO
MALA ARIAS
EJERCICIO AEJERCICIO A
¡Atención! el texto suministrado presenta ERRATAS
CICUMSISTENS= CIRCUMSISTENS
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
Pero entonces los nuestros llegan a la
desesperación total y en parte al huir
(huyendo/mientras huían), son asesinados (son
muertos) por la caballería, en parte caen
intactos. Cneo Domicio, jefe de la caballería,
colocándose alrededor con unos pocos
jinetes, aconseja a Curión que alcance la
salvación con la huída y se dirija al
campamento.
praefectus equitum : oficial del ejercito republicano cuya función
era la de comandar o dirigir las tropas de caballería
B.1. ANÁLISIS SINTÁCTICO
vero: también puede analizarse como
adverbio de modo
B.2. ANÁLISIS MORFOLÓGICO
B.3. MODIFICACIÓN PREVERBIAL
B.3. MODIFICACIÓN PREVERBIAL
EJERCICIO BEJERCICIO B
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
Habiendo sido este partidario de la nobleza en
todo momento, entonces en esta revolución más
cercana defendió más que los demás en esa
vecindad* este partido y esta causa** con su
esfuerzo, dedicación e influencia, pues
consideraba justo que él por sí mismo luchara en
favor de la honestidad de ellos.
* vicinitas : «relación, vínculo», en este caso de carácter político
** earum partem causamque: hendíadis → «la causa de su partido»
NOTA : Para evitar una traducción demasiado pesada de las formas del pronombre fórico
is, ea, id que aparecen en el texto, hemos variado esta en cada ocasión adaptándola a su
referente discursivo según su mención más o menos próxima en el texto o la importancia
del concepto al que acompaña.
B.1. ANÁLISIS SINTÁCTICO
B.2. ANÁLISIS MORFOLÓGICO
B.3. MODIFICACIÓN PREVERBIAL
B.3. MODIFICACIÓN PREVERBIAL

PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015