El documento presenta dos textos en latín extraídos de las obras de Julio César sobre la guerra de las Galias. Se pide realizar un análisis morfológico, sintáctico y oracional de cada texto, así como traducirlos al castellano. El primer texto describe las acciones de César al dividir su ejército y enviar a distintos lugares a Tito Labieno y Cayo Trebonio con legiones. El segundo relata cómo César ordena sacar la caballería del campamento para enfrentarse a los germanos,
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber iMala Arias
Selección de textos en LATÍN del primer libro de la "Guerra Civil" de Julio César para practicar la sintaxis del infinitivo y del participio y las cuestiones de la PAU de la Ciomunidad Valenciana 2012-2013
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber iMala Arias
Selección de textos en LATÍN del primer libro de la "Guerra Civil" de Julio César para practicar la sintaxis del infinitivo y del participio y las cuestiones de la PAU de la Ciomunidad Valenciana 2012-2013
Aquí tienen una presentación correspondiente al tema 8 de Historia de España, de 2º de Bachillerato de la comunidad de Andalucía.
Mercedes Espinosa Contreras
PASOS PARA TRADUCIR LATÍN. 1ª DECLINACIONBelén Trobajo
Pasos para traducir las primeras frases en latín utilizando sólo palabras de la 1ª declinación. Al ppt debe seguile una práctica de traducción con oraciones sencillas.
Tablas de las cinco declinaciones de flexión nominal, y de los tiempos de la conjugación verbal regular de latín, contenidos mínimos de 1º de Bachillerato.
Aquí tienen una presentación correspondiente al tema 8 de Historia de España, de 2º de Bachillerato de la comunidad de Andalucía.
Mercedes Espinosa Contreras
PASOS PARA TRADUCIR LATÍN. 1ª DECLINACIONBelén Trobajo
Pasos para traducir las primeras frases en latín utilizando sólo palabras de la 1ª declinación. Al ppt debe seguile una práctica de traducción con oraciones sencillas.
Tablas de las cinco declinaciones de flexión nominal, y de los tiempos de la conjugación verbal regular de latín, contenidos mínimos de 1º de Bachillerato.
Inteligencia Artificial y Ciberseguridad.pdfEmilio Casbas
Recopilación de los puntos más interesantes de diversas presentaciones, desde los visionarios conceptos de Alan Turing, pasando por la paradoja de Hans Moravec y la descripcion de Singularidad de Max Tegmark, hasta los innovadores avances de ChatGPT, y de cómo la IA está transformando la seguridad digital y protegiendo nuestras vidas.
Índice del libro "Big Data: Tecnologías para arquitecturas Data-Centric" de 0...Telefónica
Índice del libro "Big Data: Tecnologías para arquitecturas Data-Centric" de 0xWord escrito por Ibón Reinoso ( https://mypublicinbox.com/IBhone ) con Prólogo de Chema Alonso ( https://mypublicinbox.com/ChemaAlonso ). Puedes comprarlo aquí: https://0xword.com/es/libros/233-big-data-tecnologias-para-arquitecturas-data-centric.html
(PROYECTO) Límites entre el Arte, los Medios de Comunicación y la Informáticavazquezgarciajesusma
En este proyecto de investigación nos adentraremos en el fascinante mundo de la intersección entre el arte y los medios de comunicación en el campo de la informática.
La rápida evolución de la tecnología ha llevado a una fusión cada vez más estrecha entre el arte y los medios digitales, generando nuevas formas de expresión y comunicación.
Continuando con el desarrollo de nuestro proyecto haremos uso del método inductivo porque organizamos nuestra investigación a la particular a lo general. El diseño metodológico del trabajo es no experimental y transversal ya que no existe manipulación deliberada de las variables ni de la situación, si no que se observa los fundamental y como se dan en su contestó natural para después analizarlos.
El diseño es transversal porque los datos se recolectan en un solo momento y su propósito es describir variables y analizar su interrelación, solo se desea saber la incidencia y el valor de uno o más variables, el diseño será descriptivo porque se requiere establecer relación entre dos o más de estás.
Mediante una encuesta recopilamos la información de este proyecto los alumnos tengan conocimiento de la evolución del arte y los medios de comunicación en la información y su importancia para la institución.
Es un diagrama para La asistencia técnica o apoyo técnico es brindada por las compañías para que sus clientes puedan hacer uso de sus productos o servicios de la manera en que fueron puestos a la venta.
3Redu: Responsabilidad, Resiliencia y Respetocdraco
¡Hola! Somos 3Redu, conformados por Juan Camilo y Cristian. Entendemos las dificultades que enfrentan muchos estudiantes al tratar de comprender conceptos matemáticos. Nuestro objetivo es brindar una solución inclusiva y accesible para todos.
1. Dpto. de Cultura Clásica. I.E.S. “ALPAJÉS”. ARANJUEZ.
LATÍN 2º: TEXTOS. Realiza el análisis morfológico, sintáctico y oracional
del siguiente texto. Traduce al Castellano.
Partitu exercitu, T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes
quae Menapios attingunt praemittit ; C. Trebonium cum pari
legionum numero ad eam regionem quae ad Atataucos adiacet mittit.
Ipse cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in
Mosam, ire constituit. ( César, Bellum Gallicum, VI, 33)
2. LATÍN 2º: TEXTOS. (Autocorrección)
/1 [2Partitu exercitu,] T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes
VBO. SJ.
CD C. C. Comp. C. C.(anteced.)
ABLAT. ABSOL.
[3quae Menapios attingunt] praemittit/ ; /4 C. Trebonium cum pari
NX/SJ. CD VBO. VBO. CD
C.C. de
legionum numero ad eam regionem [5quae ad Atataucos adiacet ] mittit /.
/ NX/SJ.
C.N.
comp. C.C.L. a donde(antec.) C.C. cercanía VBO. VBO.
/6Ipse cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, [7quod influit in
SJ.
C.C. compañía C.C.L. a donde (antec.) NX/SJ. VBO.
Mosam,] ire constituit./ ( César, Bellum Gallicum, VI, 33)
C.C.L.a d. CD VBO.
TRADUCCIÓN: “Dividido el ejército, destaca a Tito Labieno con tres legiones a estos
territorios que limitan con los menapios ( que alcanzan a los menapios); envía a
Cayo Trebonio con otras tantas legiones a la región adyacente a los atataucos (que
está situada junto a los atataucos). Pero él, con las tres legiones restantes, decide ir
al río Escalda, que desemboca en el Mosa (que fluye hacia el Mosa.”
1
Oración principal.
2
Oración subordinada adverbial de tiempo / CC. de tiempo.
3
Oración subordinada adjetiva.
4
Oración principal.
5
Oración subordinada adjetiva.
6
Oración principal.
7
Oración subordinada adjetiva.
3. Dpto. de Cultura Clásica. I.E.S. “ALPAJÉS”. ARANJUEZ.
LATÍN 2º: TEXTOS. Realiza el análisis morfológico, sintáctico y oracional
del siguiente texto. Traduce al Castellano.
/Caesar ex castris equitatum educi iubet/, / proelium equestre
committit/; laborantibus iam suis, Germanos equites circiter
sescentos submittit, quos ab initio secum habuerat. Eorum impetum
Galli sustinere non potuerunt atque, multis amissis, se ad agmen
receperunt. His rebus confectis, Caesar ad oppidum Avaricum
4. Dpto. de Cultura Clásica. I.E.S. “ALPAJÉS”. ARANJUEZ.
LATÍN 2º: TEXTOS. (Autocorrección).
/1Caesar [2ex castris equitatum educi ] iubet/, / proelium
___________ inf. no c.
SJ. C.C.L. de d. SJ. en ac. VBO. VBO . CD
equestre committit/; /3 [4 laborantibus iam suis ], Germanos
VBO. VBO CCT SJ.en abl.
ABLAT. ABS. C.D.(antec.)
equites circiter sescentos submittit, [5quos ab initio secum
______
CC VBO NX/CD CCL dd CC comp.
habuerat]/. /6 Eorum impetum Galli sustinere non potuerunt / atque,
CN SJ. Inf. conc.
VBO. ______________ CD. VBO.
CD.
/7 [8 multis amissis ], se ad agmen receperunt /. /9 [10 His rebus
_________
________ SJ.
SJ. VBO. CD CCL. a d. VBO.
ABLAT. ABS. ABLAT.
confectis], Caesar ad oppidum Avaricum profectus est /. (Caes.,
VBO. ___________________ ____________
SJ. CCL. a d. VBO.
ABS.
Bellum Gallicum, VII, 13)
TRADUCCIÓN:«César manda que la caballería sea sacada del campamento, traba un combate
ecuestre. Estando muy apurados ya los suyos ( trabajando mucho los suyos), (les) envía de refuerzo
aproximadamente a unos seiscientos jinetes germanos, que había llevado consigo desde el principio.
Los Galos no pudieron resistir su ataque ( el ataque de éstos) y, (una vez) perdidos muchos, se
retiraron hacia la columna (del ejército). Realizadas estas cosas, César se dirigió hacia la ciudad de
Avarico».
1
Oración principal.
2
Oración subordinada sustant. de infinitivo no conc. ( CD )
3
Oración principal.
4
Oración subordinada adverbial temporal o CC de tiempo.
5
Oración subordinada adjetiva
6
Oración coordinada 1
7
Oración coordinada 2
8
Oración subordinada adverbial temporal o CC de tiempo.
9
Oración principal
10
Oración subordinada adverbial temporal o CC de tiempo.