SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
WAYUNAIKI: LENGUA DE TRADICIÓN ORAL<br />Por: Rudecindo Ramírez González<br />La palabra wayunaiki es un léxico compuesto de:  wayú.anüiki , en español se traduce como gente.lengua, es decir, “la lengua de los wayú”. Esta lengua aborigen es una de la más antigua del continente americano, su existencia trasciende antes de la colonización y la conquista española del 12 de octubre de 1492. Muchos investigadores lingüistas parecen estar de acuerdo en que el Wayunaiki representa una oleada migratoria prehispánica. Hoy día los lingüistas aún discuten sobre su verdadera procedencia a la península de la Guajira. Al respecto, se tejen por lo  menos dos hipótesis, una, sostiene que una oleada de familia lingüística Arawak peregrinó desde el Amazonas hacía el norte, en dos rumbos: una hacía la confluencia del Orinoco con el Apúre, al occidente y la segunda, continuó por el Orinoco abajo. La otra hipótesis considera, al parecer, los Caribes empujaron ciertos grupos, entre los posibles ancestros de los guajiros actuales, desalojándolos de su territorio, la Guayana, ubicada entre Venezuela y Brasil. Se desconoce a ciencia cierta el momento y la fecha de su advenimiento a la península que hoy habitan, sólo se puede asegurar que para el momento de la llegada de los españoles a tierra firme, los wayú y su lengua ya estaban en la península de la Guajira.<br />A partir de características lingüísticas, etnológicas y de evidencias arqueológicas, la lengua Wayunaiki ha sido clasificada dentro de la gran familia lingüística Arawak. A esta misma familia pertenecen igualmente la lengua cabiyarí, el curripaco, el piapoco y el achagua, de un grupo indígena de los llanos Orientales de Colombia, ubicados en el departamento del Meta; la lengua Arawak o lokono, hablada en la costa atlántica desde el delta Amacuro en Venezuela hasta la Guayana francesa, el palikur, ubicados en la región fronteriza entre Guayana y Brasil y la lengua añun, de los indígenas de la costa occidental del Lago de Maracaibo. La familia lingüística Arawak ha sido reconocida como una las familias más extensas en la América Latina, tanto  en su extensión geográfica como en el número de las lenguas que la constituyen. En la actualidad solamente existen alrededor de treinta y cinco idiomas que han sido clasificados definitivamente como pertenecientes a la familia Arawak. Es, pues, urgente fomentar el robustecimiento de la identidad lingüística y cultural de la América del Sur y para impedir que el flujo “occidental” diezme y fragmente los grupos aún existentes, entre estos, la lengua y la cultura wayú.<br />Los hablantes wayú usan su lengua materna para comunicarse entre sí de manera oral. El idioma Wayunaiki siempre ha sido reconocido como lengua de tradición oral dentro del ámbito social y cultural de la etnia. La oralidad es lo fundamental de esta lengua por medio de la cual el individuo wayú expresa sus sentimientos, creencias y aspiraciones, desde su propia concepción del mundo. Cuando se dice que el Wayunaiki es una lengua de tradición oral, eso no indica que sea una lengua ágrafa, es decir sin escritura. De hecho, el Wayunaiki tiene sus propios sistemas de signos lingüísticos y su estructura gramatical. A través de estudios lingüísticos, se han logrado determinar los aspectos básicos que constituyen la estructura de la lengua.  En la práctica, los wayú adultos usan el discurso oral y la conversación para transmitir a través de las palabras el saber, la tecnología y la tradición de su etnia a las nuevas generaciones. En este sentido, en la sociedad wayú sobre salen miembros de gran competencia comunicativa como los llamados putchipu o palabreros. Los ancianos son de por si la fuente de sabiduría que a través de los tiempos, guardan sus saberes y experiencias en la memoria, donde son archivados y almacenados, los cuales son posibles de evocar sólo a través de la expresión oral. <br />Los indígenas wayú y su lengua Wayunaiki, desde la colonización hasta nuestros días, han pasado por situaciones de discriminación, burla y de insultos. La historia no es lo importante, sino, resaltar la existencia de los wayú como uno de los que resistieron el ímpetu avasallador de la conquista español y hoy subsiste en medio de múltiples dificultades, con la decisión inquebrantable: seguir siendo wayú en un país pluricultural y multilingüe. <br />
Oralidad wayuu

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Proyecto de aula, Unidad de clase
 Proyecto de aula, Unidad de clase Proyecto de aula, Unidad de clase
Proyecto de aula, Unidad de claseperezaguige
 
La etnia wayúu
La etnia wayúuLa etnia wayúu
La etnia wayúumanuelwal
 
Definición de nutrición en las plantas
Definición de                        nutrición en las plantasDefinición de                        nutrición en las plantas
Definición de nutrición en las plantasruben rodrigo laura
 
Recuperacion i periodo 2014
Recuperacion i periodo 2014Recuperacion i periodo 2014
Recuperacion i periodo 2014afalajigod
 
Planificación creación de una célula
Planificación creación de una célulaPlanificación creación de una célula
Planificación creación de una célulaEvelyn Galdames
 
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES Diego Soto
 
el-collage.ppt
el-collage.pptel-collage.ppt
el-collage.pptUnumagram
 
Evaluacion docente ciencias
Evaluacion docente cienciasEvaluacion docente ciencias
Evaluacion docente cienciasaltamira261174
 
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.  Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado. LennysNJ
 
Planificacion del-aparato-digestivo
Planificacion del-aparato-digestivoPlanificacion del-aparato-digestivo
Planificacion del-aparato-digestivoCarla Hassan Marciel
 
Proyecto educativo-anaa-akuaipa
Proyecto educativo-anaa-akuaipaProyecto educativo-anaa-akuaipa
Proyecto educativo-anaa-akuaipanroysr
 
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizaje
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizajePlanificación diaria respetar el ambiente de aprendizaje
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizajeOrientadoraVictoria
 
Etnias del ecuador
Etnias del ecuadorEtnias del ecuador
Etnias del ecuadorSara Guzmán
 
Preguntas metacognitivas
Preguntas metacognitivasPreguntas metacognitivas
Preguntas metacognitivasDaniela Acosta
 

La actualidad más candente (20)

Biodiversidad 1
Biodiversidad 1Biodiversidad 1
Biodiversidad 1
 
Proyecto de aula, Unidad de clase
 Proyecto de aula, Unidad de clase Proyecto de aula, Unidad de clase
Proyecto de aula, Unidad de clase
 
La etnia wayúu
La etnia wayúuLa etnia wayúu
La etnia wayúu
 
1.números de dos cifras
1.números de dos cifras1.números de dos cifras
1.números de dos cifras
 
Aparato digestivo
Aparato digestivoAparato digestivo
Aparato digestivo
 
Unidad Didáctica
Unidad DidácticaUnidad Didáctica
Unidad Didáctica
 
Definición de nutrición en las plantas
Definición de                        nutrición en las plantasDefinición de                        nutrición en las plantas
Definición de nutrición en las plantas
 
Recuperacion i periodo 2014
Recuperacion i periodo 2014Recuperacion i periodo 2014
Recuperacion i periodo 2014
 
Csnaturales1
Csnaturales1Csnaturales1
Csnaturales1
 
Planificación creación de una célula
Planificación creación de una célulaPlanificación creación de una célula
Planificación creación de una célula
 
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES
LA REPRODUCCIÓN EN LOS ANIMALES
 
el-collage.ppt
el-collage.pptel-collage.ppt
el-collage.ppt
 
Evaluacion docente ciencias
Evaluacion docente cienciasEvaluacion docente ciencias
Evaluacion docente ciencias
 
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.  Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.
Plan de Accion II lPeriodo 3er grado.
 
Planificacion del-aparato-digestivo
Planificacion del-aparato-digestivoPlanificacion del-aparato-digestivo
Planificacion del-aparato-digestivo
 
Proyecto educativo-anaa-akuaipa
Proyecto educativo-anaa-akuaipaProyecto educativo-anaa-akuaipa
Proyecto educativo-anaa-akuaipa
 
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizaje
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizajePlanificación diaria respetar el ambiente de aprendizaje
Planificación diaria respetar el ambiente de aprendizaje
 
Explorando Mi Pais Venezuela
Explorando Mi Pais VenezuelaExplorando Mi Pais Venezuela
Explorando Mi Pais Venezuela
 
Etnias del ecuador
Etnias del ecuadorEtnias del ecuador
Etnias del ecuador
 
Preguntas metacognitivas
Preguntas metacognitivasPreguntas metacognitivas
Preguntas metacognitivas
 

Destacado

Gramática de la lengua wayuunaiki
Gramática de la lengua wayuunaikiGramática de la lengua wayuunaiki
Gramática de la lengua wayuunaikiAlvaroDiazPaz
 
Datos linguisticos
Datos linguisticosDatos linguisticos
Datos linguisticosrudecira
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombresrudecira
 
Percepcion En Las Diferentes Culturas
Percepcion En Las Diferentes CulturasPercepcion En Las Diferentes Culturas
Percepcion En Las Diferentes CulturasCielo Neme
 

Destacado (8)

Gramática de la lengua wayuunaiki
Gramática de la lengua wayuunaikiGramática de la lengua wayuunaiki
Gramática de la lengua wayuunaiki
 
BORRADOR TRABAJO FINAL
BORRADOR TRABAJO FINALBORRADOR TRABAJO FINAL
BORRADOR TRABAJO FINAL
 
Datos linguisticos
Datos linguisticosDatos linguisticos
Datos linguisticos
 
Wayuunaiki, 2009
Wayuunaiki, 2009Wayuunaiki, 2009
Wayuunaiki, 2009
 
Glosario kogui 2
Glosario kogui 2Glosario kogui 2
Glosario kogui 2
 
Glosario wayuu
Glosario wayuuGlosario wayuu
Glosario wayuu
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombres
 
Percepcion En Las Diferentes Culturas
Percepcion En Las Diferentes CulturasPercepcion En Las Diferentes Culturas
Percepcion En Las Diferentes Culturas
 

Similar a Oralidad wayuu

Similar a Oralidad wayuu (20)

Los idiomas en el peru
Los idiomas en el peruLos idiomas en el peru
Los idiomas en el peru
 
La huella lingüística arawak al español
La huella lingüística  arawak al españolLa huella lingüística  arawak al español
La huella lingüística arawak al español
 
Origen del quechua
Origen del quechuaOrigen del quechua
Origen del quechua
 
culturaylenguasecuatorianas1-150128153043-conversion-gate02.pptx
culturaylenguasecuatorianas1-150128153043-conversion-gate02.pptxculturaylenguasecuatorianas1-150128153043-conversion-gate02.pptx
culturaylenguasecuatorianas1-150128153043-conversion-gate02.pptx
 
lenguas-originarias.pdf
lenguas-originarias.pdflenguas-originarias.pdf
lenguas-originarias.pdf
 
La realidad linguistica del peru
La realidad linguistica del peruLa realidad linguistica del peru
La realidad linguistica del peru
 
Multilinguismo del perú
Multilinguismo del perúMultilinguismo del perú
Multilinguismo del perú
 
QUECHUAS.pdf
QUECHUAS.pdfQUECHUAS.pdf
QUECHUAS.pdf
 
QUECHUAS.pdf
QUECHUAS.pdfQUECHUAS.pdf
QUECHUAS.pdf
 
El castellano en América
El castellano en AméricaEl castellano en América
El castellano en América
 
Idiomas del Perú
Idiomas del PerúIdiomas del Perú
Idiomas del Perú
 
Quechua runa simi
Quechua runa simiQuechua runa simi
Quechua runa simi
 
RUNASHIMI o KICHWA.ppsx
RUNASHIMI o KICHWA.ppsxRUNASHIMI o KICHWA.ppsx
RUNASHIMI o KICHWA.ppsx
 
Hablamos en quechua
Hablamos en quechuaHablamos en quechua
Hablamos en quechua
 
Realidad: Interculturalidad y Plurinacionalidad
Realidad: Interculturalidad y Plurinacionalidad Realidad: Interculturalidad y Plurinacionalidad
Realidad: Interculturalidad y Plurinacionalidad
 
La Cultura
La CulturaLa Cultura
La Cultura
 
Origen e historia del quechua
Origen e historia del quechuaOrigen e historia del quechua
Origen e historia del quechua
 
Lingüística andina histórica
Lingüística andina históricaLingüística andina histórica
Lingüística andina histórica
 
Diccionario_Aymara.pdf
Diccionario_Aymara.pdfDiccionario_Aymara.pdf
Diccionario_Aymara.pdf
 
Familias linguísticas
Familias linguísticasFamilias linguísticas
Familias linguísticas
 

Más de rudecira

Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombresrudecira
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombresrudecira
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombresrudecira
 
Poblacion wayuu
Poblacion wayuuPoblacion wayuu
Poblacion wayuurudecira
 
Sistemas fonologicos
Sistemas fonologicosSistemas fonologicos
Sistemas fonologicosrudecira
 
Variante dialectal
Variante dialectalVariante dialectal
Variante dialectalrudecira
 
Fonos del wayunaiki
Fonos del wayunaikiFonos del wayunaiki
Fonos del wayunaikirudecira
 

Más de rudecira (7)

Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombres
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombres
 
Los nombres
Los nombresLos nombres
Los nombres
 
Poblacion wayuu
Poblacion wayuuPoblacion wayuu
Poblacion wayuu
 
Sistemas fonologicos
Sistemas fonologicosSistemas fonologicos
Sistemas fonologicos
 
Variante dialectal
Variante dialectalVariante dialectal
Variante dialectal
 
Fonos del wayunaiki
Fonos del wayunaikiFonos del wayunaiki
Fonos del wayunaiki
 

Oralidad wayuu

  • 1. WAYUNAIKI: LENGUA DE TRADICIÓN ORAL<br />Por: Rudecindo Ramírez González<br />La palabra wayunaiki es un léxico compuesto de: wayú.anüiki , en español se traduce como gente.lengua, es decir, “la lengua de los wayú”. Esta lengua aborigen es una de la más antigua del continente americano, su existencia trasciende antes de la colonización y la conquista española del 12 de octubre de 1492. Muchos investigadores lingüistas parecen estar de acuerdo en que el Wayunaiki representa una oleada migratoria prehispánica. Hoy día los lingüistas aún discuten sobre su verdadera procedencia a la península de la Guajira. Al respecto, se tejen por lo menos dos hipótesis, una, sostiene que una oleada de familia lingüística Arawak peregrinó desde el Amazonas hacía el norte, en dos rumbos: una hacía la confluencia del Orinoco con el Apúre, al occidente y la segunda, continuó por el Orinoco abajo. La otra hipótesis considera, al parecer, los Caribes empujaron ciertos grupos, entre los posibles ancestros de los guajiros actuales, desalojándolos de su territorio, la Guayana, ubicada entre Venezuela y Brasil. Se desconoce a ciencia cierta el momento y la fecha de su advenimiento a la península que hoy habitan, sólo se puede asegurar que para el momento de la llegada de los españoles a tierra firme, los wayú y su lengua ya estaban en la península de la Guajira.<br />A partir de características lingüísticas, etnológicas y de evidencias arqueológicas, la lengua Wayunaiki ha sido clasificada dentro de la gran familia lingüística Arawak. A esta misma familia pertenecen igualmente la lengua cabiyarí, el curripaco, el piapoco y el achagua, de un grupo indígena de los llanos Orientales de Colombia, ubicados en el departamento del Meta; la lengua Arawak o lokono, hablada en la costa atlántica desde el delta Amacuro en Venezuela hasta la Guayana francesa, el palikur, ubicados en la región fronteriza entre Guayana y Brasil y la lengua añun, de los indígenas de la costa occidental del Lago de Maracaibo. La familia lingüística Arawak ha sido reconocida como una las familias más extensas en la América Latina, tanto en su extensión geográfica como en el número de las lenguas que la constituyen. En la actualidad solamente existen alrededor de treinta y cinco idiomas que han sido clasificados definitivamente como pertenecientes a la familia Arawak. Es, pues, urgente fomentar el robustecimiento de la identidad lingüística y cultural de la América del Sur y para impedir que el flujo “occidental” diezme y fragmente los grupos aún existentes, entre estos, la lengua y la cultura wayú.<br />Los hablantes wayú usan su lengua materna para comunicarse entre sí de manera oral. El idioma Wayunaiki siempre ha sido reconocido como lengua de tradición oral dentro del ámbito social y cultural de la etnia. La oralidad es lo fundamental de esta lengua por medio de la cual el individuo wayú expresa sus sentimientos, creencias y aspiraciones, desde su propia concepción del mundo. Cuando se dice que el Wayunaiki es una lengua de tradición oral, eso no indica que sea una lengua ágrafa, es decir sin escritura. De hecho, el Wayunaiki tiene sus propios sistemas de signos lingüísticos y su estructura gramatical. A través de estudios lingüísticos, se han logrado determinar los aspectos básicos que constituyen la estructura de la lengua. En la práctica, los wayú adultos usan el discurso oral y la conversación para transmitir a través de las palabras el saber, la tecnología y la tradición de su etnia a las nuevas generaciones. En este sentido, en la sociedad wayú sobre salen miembros de gran competencia comunicativa como los llamados putchipu o palabreros. Los ancianos son de por si la fuente de sabiduría que a través de los tiempos, guardan sus saberes y experiencias en la memoria, donde son archivados y almacenados, los cuales son posibles de evocar sólo a través de la expresión oral. <br />Los indígenas wayú y su lengua Wayunaiki, desde la colonización hasta nuestros días, han pasado por situaciones de discriminación, burla y de insultos. La historia no es lo importante, sino, resaltar la existencia de los wayú como uno de los que resistieron el ímpetu avasallador de la conquista español y hoy subsiste en medio de múltiples dificultades, con la decisión inquebrantable: seguir siendo wayú en un país pluricultural y multilingüe. <br />