Este documento describe los diferentes tipos de baños rituales de inmersión (miqwaot) en el judaísmo para lograr purificación. Describe seis grados de baños, desde agua de aljibe hasta aguas corrientes, y las reglas sobre su pureza y uso para purificar a personas y objetos. También cubre casos dudosos sobre si se logró la purificación debido a la cantidad de agua o si realmente ocurrió la inmersión.
Este documento resume la doctrina rabínica de los "makshirín", o sustancias que hacen que los alimentos sean susceptibles a la impureza. Explica que los siete líquidos principales que cumplen esta función son el agua, rocío, vino, aceite, sangre, leche y miel. Luego analiza diversos casos en los que estos líquidos entran en contacto con alimentos, y si en cada situación específica se aplica o no la ley de que el alimento queda impuro. El documento contiene seis capítu
1. El documento describe las leyes de purificación en el Levítico para las mujeres después del parto y para las personas con lepra. Incluye instrucciones para los sacerdotes sobre cómo diagnosticar y aislar casos de lepra.
2. Explica el proceso de purificación para una persona curada de la lepra, que incluía sacrificios y la colocación de sangre en diferentes partes del cuerpo para consagrar la vida a Dios.
3. Compara la lepra con el pecado y cómo ambos son incurables por los medios humanos, señalando
Este documento resume el tratado "Yadayim" del Talmud, el cual trata sobre las reglas de impureza y purificación de las manos en el judaísmo. Explica que las manos pueden volverse impuras al tocar ciertas cosas, y deben purificarse mediante el lavado con agua antes de tocar alimentos u ofrendas. Describe los requisitos para el agua de purificación, el procedimiento de lavado de dos aguas, y las discusiones rabínicas sobre casos específicos que podrían causar duda sobre el estado
1) Los objetos inanimados como utensilios pueden volverse impuros al entrar en contacto con fuentes de impureza como cadáveres, fluidos corporales, etc. Existen varios grados de impureza dependiendo del contacto directo o indirecto.
2) Las fuentes primarias de impureza incluyen cadáveres humanos y animales, flujos corporales durante la menstruación y el parto, y elementos utilizados en rituales de purificación.
3) Los objetos se purifican principalmente a través de la inmersión en agua
Este documento contiene las disposiciones de la ley judía sobre la pureza ritual de las mujeres durante la menstruación y el parto según el Libro de Levítico. Explica que una mujer menstruante es impura durante 7 días y debe bañarse al final para volver a ser pura. También cubre otros flujos anormales de sangre y el período de purificación después del parto. El tratado contiene 10 capítulos sobre diferentes aspectos de la pureza de la mujer en relación con la menstruación y el parto.
Este documento resume el tratado mishnaico "El que se sumergió en aquel día" sobre las leyes de pureza que rigen a una persona que realizó el baño de inmersión ritual para purificarse de una impureza menor. El documento contiene cuatro capítulos que discuten qué objetos transmiten la impureza residual de dicha persona y bajo qué circunstancias, incluyendo alimentos, líquidos, masas y recipientes con agujeros.
Este documento resume el tratado "Zabim" de la Mishná, que trata sobre las leyes de pureza relacionadas con los hombres que sufren flujo seminal. Explica cuándo un hombre se considera un "zab" (alguien que sufre flujo), las formas en que puede propagar la impureza, y los pasos requeridos para la purificación, incluido un baño ritual y ofrecer sacrificios. Se compone de cinco capítulos que cubren estos temas y discuten casos específicos y opiniones de diferentes rabinos
Este documento presenta lecturas y oraciones de varias religiones e ideologías que se enfocan en el agua como un símbolo de vida, renovación, curación y unión. Las lecturas cristianas, musulmanas, judías, hindúes, budistas y sij hablan sobre el agua que da vida y limpia. Citas de figuras como Gandhi, Mandela, el Dalai Lama y Mother Teresa enfatizan la importancia de la unidad y la responsabilidad compartida hacia la humanidad y el planeta.
Este documento resume la doctrina rabínica de los "makshirín", o sustancias que hacen que los alimentos sean susceptibles a la impureza. Explica que los siete líquidos principales que cumplen esta función son el agua, rocío, vino, aceite, sangre, leche y miel. Luego analiza diversos casos en los que estos líquidos entran en contacto con alimentos, y si en cada situación específica se aplica o no la ley de que el alimento queda impuro. El documento contiene seis capítu
1. El documento describe las leyes de purificación en el Levítico para las mujeres después del parto y para las personas con lepra. Incluye instrucciones para los sacerdotes sobre cómo diagnosticar y aislar casos de lepra.
2. Explica el proceso de purificación para una persona curada de la lepra, que incluía sacrificios y la colocación de sangre en diferentes partes del cuerpo para consagrar la vida a Dios.
3. Compara la lepra con el pecado y cómo ambos son incurables por los medios humanos, señalando
Este documento resume el tratado "Yadayim" del Talmud, el cual trata sobre las reglas de impureza y purificación de las manos en el judaísmo. Explica que las manos pueden volverse impuras al tocar ciertas cosas, y deben purificarse mediante el lavado con agua antes de tocar alimentos u ofrendas. Describe los requisitos para el agua de purificación, el procedimiento de lavado de dos aguas, y las discusiones rabínicas sobre casos específicos que podrían causar duda sobre el estado
1) Los objetos inanimados como utensilios pueden volverse impuros al entrar en contacto con fuentes de impureza como cadáveres, fluidos corporales, etc. Existen varios grados de impureza dependiendo del contacto directo o indirecto.
2) Las fuentes primarias de impureza incluyen cadáveres humanos y animales, flujos corporales durante la menstruación y el parto, y elementos utilizados en rituales de purificación.
3) Los objetos se purifican principalmente a través de la inmersión en agua
Este documento contiene las disposiciones de la ley judía sobre la pureza ritual de las mujeres durante la menstruación y el parto según el Libro de Levítico. Explica que una mujer menstruante es impura durante 7 días y debe bañarse al final para volver a ser pura. También cubre otros flujos anormales de sangre y el período de purificación después del parto. El tratado contiene 10 capítulos sobre diferentes aspectos de la pureza de la mujer en relación con la menstruación y el parto.
Este documento resume el tratado mishnaico "El que se sumergió en aquel día" sobre las leyes de pureza que rigen a una persona que realizó el baño de inmersión ritual para purificarse de una impureza menor. El documento contiene cuatro capítulos que discuten qué objetos transmiten la impureza residual de dicha persona y bajo qué circunstancias, incluyendo alimentos, líquidos, masas y recipientes con agujeros.
Este documento resume el tratado "Zabim" de la Mishná, que trata sobre las leyes de pureza relacionadas con los hombres que sufren flujo seminal. Explica cuándo un hombre se considera un "zab" (alguien que sufre flujo), las formas en que puede propagar la impureza, y los pasos requeridos para la purificación, incluido un baño ritual y ofrecer sacrificios. Se compone de cinco capítulos que cubren estos temas y discuten casos específicos y opiniones de diferentes rabinos
Este documento presenta lecturas y oraciones de varias religiones e ideologías que se enfocan en el agua como un símbolo de vida, renovación, curación y unión. Las lecturas cristianas, musulmanas, judías, hindúes, budistas y sij hablan sobre el agua que da vida y limpia. Citas de figuras como Gandhi, Mandela, el Dalai Lama y Mother Teresa enfatizan la importancia de la unidad y la responsabilidad compartida hacia la humanidad y el planeta.
Este documento describe las leyes relacionadas con los testigos falsos en la tradición judía. Explica que los testigos falsos deben recibir 40 azotes y que si acusan falsamente a alguien de un delito que conlleva la pena capital, ellos mismos deben ser ejecutados. También discute los requisitos para que un testimonio sea válido, como que debe haber al menos dos testigos y que no pueden ser parientes o no aptos. Finalmente, habla sobre las circunstancias en las que alguien debe ser exili
Este documento resume el tratado de la Mishná llamado "Decisiones". Explica las consecuencias legales cuando un tribunal o el Sumo Sacerdote toman una decisión errónea que quebranta la Torá. Detalla los diferentes tipos de sacrificios que deben ofrecerse dependiendo de quién tomó la decisión errónea, si fue premeditada o no, y cuántas personas siguieron la decisión errónea.
Este documento resume el tratado "Testimonios" del Talmud. Explica que el tratado recoge normas legales testificadas por sabios ante el tribunal de Yavne. Contiene ocho capítulos que describen controversias entre las escuelas de Samay y Hilel sobre temas como la pureza menstrual, ofrendas religiosas, baños rituales y otros asuntos legales. En muchos casos, los sabios adoptaron una posición intermedia entre las opiniones de Samay y Hilel.
1. El documento establece las reglas para objetos perdidos encontrados. Algunos objetos, como monedas sueltas o fruta esparcida, pertenecen inmediatamente al que los encuentra. Otros, como montones de monedas o fruta en recipientes, deben ser pregonados para encontrar al propietario.
2. Se especifican varias excepciones, como objetos encontrados en tiendas, casas alquiladas o entre ruinas, que pertenecen al que los encuentra sin necesidad de pregonar. Los objetos deben
Este documento resume las leyes de daños y responsabilidad contenidas en la Puerta Primera del tratado de Babá Qammá de la Mishná. En 3 oraciones:
1) Explica las 4 causas principales de daños (buey, fosa, animal que pasta, incendio) y que la responsabilidad de indemnizar depende de si la causa del daño era previsible o no.
2) Detalla algunos casos específicos como si el daño fue causado por la boca, patas o cuernos de un animal, o por un hombre,
Este documento establece normas sobre la construcción y ubicación de estructuras en propiedades adyacentes. Detalla distancias mínimas requeridas entre muros, cisternas, hornos, palomares y otros elementos para evitar daños. También cubre temas como la división de patios y campos comunes, la pertenencia de palomas y árboles cercanos a propiedades limítrofes, y la ubicación de actividades como curtidurías y molinos en relación a ciudades.
Este documento resume el tratado "Padres" que recoge dichos y sentencias de sabios judíos desde Simón el Justo hasta R. Yehudá el patriarca, cubriendo un período desde el 300 a.C. al 200 d.C. El tratado consta de seis capítulos que contienen máximas éticas que exaltan la Torá. Describe los sabios que transmitieron la tradición oral de generación en generación y resume algunos de sus dichos más notables sobre temas como el estudio de la Torá, la paz, la justicia y la
Este documento trata sobre la idolatría (abodá zará) en la ley judía. Explica que aunque la ley de la Mishná establece penas para los idólatras, se necesitó un tratado especial sobre este tema debido a la gran cantidad de disposiciones rabínicas. El tratado contiene cinco capítulos sobre prohibiciones relacionadas con el trato con idólatras, objetos de culto idolátrico y cómo purificar objetos comprados a gentiles.
Este documento resume las reglas rabínicas sobre los esponsales o qiddushin según el tratado del Talmud. En 3 oraciones:
Los esponsales tenían dos partes, primero la promesa matrimonial o qiddushin y luego la consumación del matrimonio o nissu'im. Los esponsales se consideraban el inicio del matrimonio y sólo podían disolverse con el divorcio o la muerte. El tratado analiza diversos escenarios sobre la validez de los esponsales, incluyendo condiciones engañosas o defect
Este documento describe los requisitos legales para un documento de divorcio válido según la ley judía. Debe estar escrito y firmado delante de testigos cualificados. El documento debe estar escrito con material duradero y en un soporte no perecedero. Cualquier persona puede escribir el documento pero sólo ciertas personas calificadas pueden entregarlo a la esposa. El documento es inválido si quien lo recibe originalmente no estaba calificado y luego lo estuvo.
Este documento resume un tratado rabínico que describe el procedimiento para una mujer sospechosa de adulterio. Se detalla que el marido podía llevar a la mujer ante el sacerdote, quien le daría de beber agua con tierra del templo y escrituras malditas. Si era culpable, moriría de dolores. También se especifican los detalles de la ofrenda requerida y el proceso de examinar a la mujer antes de la prueba, incluyendo desnudarla y despeinarla. Finalmente, se discuten ejemp
El documento habla sobre el nazireato en la religión judía. Brevemente:
1) El nazireato implicaba abstenerse de vino, uvas y contacto con muertos. Al finalizar el voto, se ofrecían sacrificios y se cortaba el pelo.
2) Se explican varias formas en que alguien podía hacer un voto de nazireato, ya sea por tiempo determinado o indeterminado.
3) Se discuten casos en los que el voto podía anularse o interrumpirse, como por contraer impureza al
El documento resume el tratado Nedarim de la Mishná, que trata sobre los votos. Explica que hay dos tipos principales de votos en la Torá: votos de consagración y votos de abstención. Luego, describe algunas de las reglas y discusiones rabínicas sobre los votos, incluyendo cuáles fórmulas constituyen votos válidos, cuándo los votos son vinculantes u no vinculantes, y cómo se aplican normas más estrictas o indulgentes dependiendo de la claridad del voto.
El documento trata sobre el contrato matrimonial judío (ketubbot) y la dote. Brevemente: 1) El contrato obligaba al marido a pagar una suma al divorciarse o enviudar, generalmente 200 denarios para vírgenes y 1 mina para viudas. 2) Detalla los derechos y obligaciones de los cónyuges respecto a la dote y propiedades. 3) Explica las discusiones rabínicas sobre el origen bíblico o rabínico de la ketubbot y los derechos de la mujer en el matri
Este documento resume el tratado de las cuñadas (yebamot) contenido en el Talmud. En 3 oraciones o menos:
El tratado discute las leyes relacionadas con el matrimonio de una viuda con el hermano de su esposo fallecido (levirato) según la Torá. Define quienes están prohibidos de entrar en un matrimonio de levirato y las ceremonias para liberar a la viuda si el hermano se niega. También analiza casos sobre múltiples esposas y hermanos para determinar a quién afect
Este documento describe los tres sacrificios que los israelitas debían ofrecer tres veces al año en el Templo: el sacrificio de comparecencia, el sacrificio festivo y los sacrificios de alegría. Existían discrepancias entre las escuelas de Samay y Hilel sobre aspectos como el valor de los sacrificios, si se podían imponer las manos en días festivos, y si los sacrificios podían ofrecerse después del sábado. El documento también incluye normas sobre la pureza requerida para comer los diferentes tipos de alimentos.
Este documento trata sobre las fiestas menores en el judaísmo. Explica que aunque la Escritura sólo enfatiza el primer y último día de las fiestas de Pascua y de los Tabernáculos, la tradición considera que deben celebrarse durante siete días. Luego resume las actividades permitidas y prohibidas durante los días intermedios, como regar campos, realizar reparaciones menores, y escribir ciertos documentos. Finalmente, indica algunas excepciones a las prohibiciones de cortarse el pelo y lavar la ropa durante esos días
El documento describe las tradiciones y reglas asociadas con la lectura del Rollo de Ester en la fiesta judía de Purim. Explica que la lectura debe realizarse el 14 de Adar o el 15 en ciudades amuralladas. Detalla las diferencias en la fecha de lectura según el día de la semana en que caiga el 14 de Adar. También cubre las reglas sobre la forma y formato aceptables para la lectura del rollo.
1. El documento habla sobre los días de ayuno (ta'anit) en la religión judía antigua. Describe los diferentes niveles de severidad de los ayunos decretados por el tribunal dependiendo de cuánto tiempo pasaba sin lluvia.
2. Explica el orden litúrgico y ceremonial que se seguía durante los ayunos comunitarios, incluyendo la recitación de bendiciones especiales.
3. Menciona algunas excepciones en cuanto a quién participaba en los ayunos y cómo, especialmente en el caso de
El documento describe las tradiciones y prácticas asociadas con Rosh Hashaná, el Año Nuevo judío. Explica que el primer día de Tishrei marca el comienzo del año civil y eclesiástico. También describe las responsabilidades de los testigos de la luna nueva para establecer el calendario, incluido el envío de mensajeros para comunicar la fecha del nuevo mes a las comunidades judías de la diáspora. Finalmente, detalla el proceso de examen de los testigos en Jerusalén para verificar sus observaciones de
Este documento describe las leyes relacionadas con los testigos falsos en la tradición judía. Explica que los testigos falsos deben recibir 40 azotes y que si acusan falsamente a alguien de un delito que conlleva la pena capital, ellos mismos deben ser ejecutados. También discute los requisitos para que un testimonio sea válido, como que debe haber al menos dos testigos y que no pueden ser parientes o no aptos. Finalmente, habla sobre las circunstancias en las que alguien debe ser exili
Este documento resume el tratado de la Mishná llamado "Decisiones". Explica las consecuencias legales cuando un tribunal o el Sumo Sacerdote toman una decisión errónea que quebranta la Torá. Detalla los diferentes tipos de sacrificios que deben ofrecerse dependiendo de quién tomó la decisión errónea, si fue premeditada o no, y cuántas personas siguieron la decisión errónea.
Este documento resume el tratado "Testimonios" del Talmud. Explica que el tratado recoge normas legales testificadas por sabios ante el tribunal de Yavne. Contiene ocho capítulos que describen controversias entre las escuelas de Samay y Hilel sobre temas como la pureza menstrual, ofrendas religiosas, baños rituales y otros asuntos legales. En muchos casos, los sabios adoptaron una posición intermedia entre las opiniones de Samay y Hilel.
1. El documento establece las reglas para objetos perdidos encontrados. Algunos objetos, como monedas sueltas o fruta esparcida, pertenecen inmediatamente al que los encuentra. Otros, como montones de monedas o fruta en recipientes, deben ser pregonados para encontrar al propietario.
2. Se especifican varias excepciones, como objetos encontrados en tiendas, casas alquiladas o entre ruinas, que pertenecen al que los encuentra sin necesidad de pregonar. Los objetos deben
Este documento resume las leyes de daños y responsabilidad contenidas en la Puerta Primera del tratado de Babá Qammá de la Mishná. En 3 oraciones:
1) Explica las 4 causas principales de daños (buey, fosa, animal que pasta, incendio) y que la responsabilidad de indemnizar depende de si la causa del daño era previsible o no.
2) Detalla algunos casos específicos como si el daño fue causado por la boca, patas o cuernos de un animal, o por un hombre,
Este documento establece normas sobre la construcción y ubicación de estructuras en propiedades adyacentes. Detalla distancias mínimas requeridas entre muros, cisternas, hornos, palomares y otros elementos para evitar daños. También cubre temas como la división de patios y campos comunes, la pertenencia de palomas y árboles cercanos a propiedades limítrofes, y la ubicación de actividades como curtidurías y molinos en relación a ciudades.
Este documento resume el tratado "Padres" que recoge dichos y sentencias de sabios judíos desde Simón el Justo hasta R. Yehudá el patriarca, cubriendo un período desde el 300 a.C. al 200 d.C. El tratado consta de seis capítulos que contienen máximas éticas que exaltan la Torá. Describe los sabios que transmitieron la tradición oral de generación en generación y resume algunos de sus dichos más notables sobre temas como el estudio de la Torá, la paz, la justicia y la
Este documento trata sobre la idolatría (abodá zará) en la ley judía. Explica que aunque la ley de la Mishná establece penas para los idólatras, se necesitó un tratado especial sobre este tema debido a la gran cantidad de disposiciones rabínicas. El tratado contiene cinco capítulos sobre prohibiciones relacionadas con el trato con idólatras, objetos de culto idolátrico y cómo purificar objetos comprados a gentiles.
Este documento resume las reglas rabínicas sobre los esponsales o qiddushin según el tratado del Talmud. En 3 oraciones:
Los esponsales tenían dos partes, primero la promesa matrimonial o qiddushin y luego la consumación del matrimonio o nissu'im. Los esponsales se consideraban el inicio del matrimonio y sólo podían disolverse con el divorcio o la muerte. El tratado analiza diversos escenarios sobre la validez de los esponsales, incluyendo condiciones engañosas o defect
Este documento describe los requisitos legales para un documento de divorcio válido según la ley judía. Debe estar escrito y firmado delante de testigos cualificados. El documento debe estar escrito con material duradero y en un soporte no perecedero. Cualquier persona puede escribir el documento pero sólo ciertas personas calificadas pueden entregarlo a la esposa. El documento es inválido si quien lo recibe originalmente no estaba calificado y luego lo estuvo.
Este documento resume un tratado rabínico que describe el procedimiento para una mujer sospechosa de adulterio. Se detalla que el marido podía llevar a la mujer ante el sacerdote, quien le daría de beber agua con tierra del templo y escrituras malditas. Si era culpable, moriría de dolores. También se especifican los detalles de la ofrenda requerida y el proceso de examinar a la mujer antes de la prueba, incluyendo desnudarla y despeinarla. Finalmente, se discuten ejemp
El documento habla sobre el nazireato en la religión judía. Brevemente:
1) El nazireato implicaba abstenerse de vino, uvas y contacto con muertos. Al finalizar el voto, se ofrecían sacrificios y se cortaba el pelo.
2) Se explican varias formas en que alguien podía hacer un voto de nazireato, ya sea por tiempo determinado o indeterminado.
3) Se discuten casos en los que el voto podía anularse o interrumpirse, como por contraer impureza al
El documento resume el tratado Nedarim de la Mishná, que trata sobre los votos. Explica que hay dos tipos principales de votos en la Torá: votos de consagración y votos de abstención. Luego, describe algunas de las reglas y discusiones rabínicas sobre los votos, incluyendo cuáles fórmulas constituyen votos válidos, cuándo los votos son vinculantes u no vinculantes, y cómo se aplican normas más estrictas o indulgentes dependiendo de la claridad del voto.
El documento trata sobre el contrato matrimonial judío (ketubbot) y la dote. Brevemente: 1) El contrato obligaba al marido a pagar una suma al divorciarse o enviudar, generalmente 200 denarios para vírgenes y 1 mina para viudas. 2) Detalla los derechos y obligaciones de los cónyuges respecto a la dote y propiedades. 3) Explica las discusiones rabínicas sobre el origen bíblico o rabínico de la ketubbot y los derechos de la mujer en el matri
Este documento resume el tratado de las cuñadas (yebamot) contenido en el Talmud. En 3 oraciones o menos:
El tratado discute las leyes relacionadas con el matrimonio de una viuda con el hermano de su esposo fallecido (levirato) según la Torá. Define quienes están prohibidos de entrar en un matrimonio de levirato y las ceremonias para liberar a la viuda si el hermano se niega. También analiza casos sobre múltiples esposas y hermanos para determinar a quién afect
Este documento describe los tres sacrificios que los israelitas debían ofrecer tres veces al año en el Templo: el sacrificio de comparecencia, el sacrificio festivo y los sacrificios de alegría. Existían discrepancias entre las escuelas de Samay y Hilel sobre aspectos como el valor de los sacrificios, si se podían imponer las manos en días festivos, y si los sacrificios podían ofrecerse después del sábado. El documento también incluye normas sobre la pureza requerida para comer los diferentes tipos de alimentos.
Este documento trata sobre las fiestas menores en el judaísmo. Explica que aunque la Escritura sólo enfatiza el primer y último día de las fiestas de Pascua y de los Tabernáculos, la tradición considera que deben celebrarse durante siete días. Luego resume las actividades permitidas y prohibidas durante los días intermedios, como regar campos, realizar reparaciones menores, y escribir ciertos documentos. Finalmente, indica algunas excepciones a las prohibiciones de cortarse el pelo y lavar la ropa durante esos días
El documento describe las tradiciones y reglas asociadas con la lectura del Rollo de Ester en la fiesta judía de Purim. Explica que la lectura debe realizarse el 14 de Adar o el 15 en ciudades amuralladas. Detalla las diferencias en la fecha de lectura según el día de la semana en que caiga el 14 de Adar. También cubre las reglas sobre la forma y formato aceptables para la lectura del rollo.
1. El documento habla sobre los días de ayuno (ta'anit) en la religión judía antigua. Describe los diferentes niveles de severidad de los ayunos decretados por el tribunal dependiendo de cuánto tiempo pasaba sin lluvia.
2. Explica el orden litúrgico y ceremonial que se seguía durante los ayunos comunitarios, incluyendo la recitación de bendiciones especiales.
3. Menciona algunas excepciones en cuanto a quién participaba en los ayunos y cómo, especialmente en el caso de
El documento describe las tradiciones y prácticas asociadas con Rosh Hashaná, el Año Nuevo judío. Explica que el primer día de Tishrei marca el comienzo del año civil y eclesiástico. También describe las responsabilidades de los testigos de la luna nueva para establecer el calendario, incluido el envío de mensajeros para comunicar la fecha del nuevo mes a las comunidades judías de la diáspora. Finalmente, detalla el proceso de examen de los testigos en Jerusalén para verificar sus observaciones de
Encuentra ese factor X que te haga mejorar como SEO #SOB24ssuser82c1d6
Llámalo X es una relfexión sobre ser mejores SEOs y enfocarnos a entender los problemas antes de decidir cuáles son las posibles soluciones para abordar.
Llámalo X pretende sensibilizar sobre la responsabilidad que tenemos comos SEOs de analizar mejor y de pasar más tiempo pensando en problemas y soluciones, más que en limpiando o procesando datos
Para mi el factor X ha sido Xpath, ¿cuál crees que puede ser tu factor X para mejorar?
1. BAÑOS RITUALES DE INMERSION (miqwaot)
«Miqwaot» son los baños rituales en los que, a través de la inmersión, una persona obtiene la purificación o
liberación de una impureza. El presente tratado contiene las disposiciones en torno a estos baños rituales,
sus diferentes clases, sus condicionamientos, su uso y los problemas que surgen de ellos.
El tratado contiene diez capítulos:
Cap. I: Seis tipos de baño ritual en relación con la impureza.
Caps. IIIII: Casos dudosos sobre la inmersión o sobre la cantidad de agua, cantidad defectiva y
consecuencias, agua sacada artificialmente.
Caps. IVV: Cómo se puede conducir agua a la piscina sin hacerla inválida, fuentes, mares, agua corriente.
Cap. VI: Unión de aguas.
Cap. VII: Qué elementos complementan la cantidad mínima de agua válida y qué otros no la complementan,
líquidos que cambian el color del agua.
Cap. VIII: Baños rituales en Israel y fuera de Israel, inmersión de los que sufren flujo y de la menstruante.
Cap. IX: Cosas que adheridas a la piel del bañante hacen inválido el baño.
Cap. X: Cómo ha de realizarse la inmersión de los objetos.
Capítulo 1
1. Existen seis grados dentro de los baños rituales de inmersión, en los que cada uno es superior al
anterior (1)
. Agua de aljibe (2)
: si un hombre impuro bebe de ella (3)
y luego bebe un hombre que está en
estado de pureza, éste se hace impuro. Si un hombre impuro bebe de ella y luego llena de agua un
recipiente puro, éste se vuelve impuro (4)
. Si un hombre impuro bebe de ella y cae un pan (
ª)
de ofrenda
dentro, en caso de que lo lave, se vuelve impuro (5)
; en caso contrario, permanece puro (6)
.
(1) En la eficacia de la purificación.
(2) Recogida de la lluvia en una fosa o cisterna, conteniendo menos de cuarenta seás de agua.
(3) Tocando con su boca o con la mano el agua.
(4) A causa de contacto con líquido impuro.
I.1a
un pan: una bolsa
(5) Porque demuestra la intencionalidad de quererlo hacer.
(6) El agua, en tanto está en la hoya, no es susceptible de impureza.
2. Si uno saca agua con un recipiente impuro y luego otro en estado de pureza bebe (del agua de la
alberca), éste deviene impuro. Si ha sacado agua con un recipiente impuro y luego otro saca agua con
un recipiente puro, éste se vuelve impuro. Si ha sacado agua con un recipiente impuro y cae dentro (7)
un pan de ofrenda, en caso de que sea lavado el pan, se vuelve impuro; si no es lavado, permanece
puro.
(7) De la alberca.
3. Si cae (en el aljibe) agua impura y bebe de él un hombre en estado de pureza, éste se vuelve impuro. Si
cae en él agua impura y luego es sacada agua con un recipiente puro, éste deviene impuro. Si ha caído
en él agua impura y cae luego un pan de ofrenda, en caso de que éste sea lavado, se vuelve impuro; en
caso contrario, permanece puro. R. Simeón dice: tanto si es lavado como si no, se vuelve impuro.
4. Si ha caído un cadáver (en el agua) o si pasa por ella un hombre en estado de impureza, y uno, que
se encuentra en situación de pureza, bebe de ella, permanece puro (8)
. La misma ley vale para las
aguas de algibe que para las aguas de cisterna, o para las aguas de pozas, o para las aguas de
cavernas, o para las aguas de charcos después que han cesado (las lluvias) o para las aguas de
piscinas del baño ritual que no contienen cuarenta seás: en tanto llueva, son todas puras (a9)
. Después
de haber cesado las lluvias, las que están cercanas a la ciudad o a la carretera se consideran impuras,
2. mientras que las que están alejadas se consideran puras en tanto una buena parte de gente no se haya
puesto en camino (10)
.
(8) Ya que el cadáver o el hombre impuro no contaminan el agua mientras ésta esté en la hoya.
(9) En caso de que un impuro hubiera bebido de ellas, las gotas impuras quedarían neutralizadas por el
agua de la lluvia
I.4a
puras + Después de haber cesado las lluvias son todas puras.
(10) Cuando ha pasado ya cierto tiempo desde que cesaron las lluvias y es posible que haya pasado ya
bastante gente junto a las aguas y presumiblemente que un impuro haya bebido de ellas.
5. ¿A partir de qué momento vuelven a ser puras? (11)
. La escuela de Samay dice: a partir del momento en
que (las aguas de la lluvia) han incrementado su cantidad (más de la que existía originariamente) y han
desbordado. La escuela de Hilel, en cambio, enseña (que se vuelven puras) a partir del momento en
que crecen, pero sin que sea necesario que desborden. R. Simeón (
ª)
dice: desde que desborden,
incluso aunque no crezcan. Son válidas para preparar la masa (12)
y para el lavado de las manos (13)
.
(11) Las aguas en las que ha caído agua impura.
I.5a
Simeán dice: desde que desborden]
(12) Jalá (cf. Hal.1:1ss).
(13) Cf. Yad.1:3.
6. Superior a éstas son las aguas de las charcas de las que no ha cesado (de manar la corriente que las
alimenta). Si bebe de ellas un hombre en estado de impureza y luego un hombre que está en pureza,
éste permanece puro. Si un impuro bebe de ellas y luego llena un recipiente puro, éste permanece puro.
Si bebe un impuro y cae en el agua un pan de ofrenda, éste permanece puro aun en el caso de que lo
lave. Si llena de agua un recipiente impuro y luego bebe un hombre en estado de pureza, éste
permanece impuro. Si llena de agua un recipiente impuro y luego llena de agua un recipiente puro, éste
permanece puro. Si llena de agua un recipiente impuro y cae dentro del agua (de la charca) un pan de
ofrenda, éste permanece puro aun cuando lo haya lavado. Si ha caído agua impura y bebe de ellas un
hombre en estado de pureza, éste permanece puro. Si caen aguas impuras y uno saca agua con un
recipiente puro, éste permanece puro. Si caen dentro aguas impuras y cae luego un pan de ofrenda,
éste permanece puro aun cuando sea lavado. Son aptas para la preparación de la masa y para lavar
en ellas las manos.
7. Superior a éstas es la piscina del baño ritual que contiene cuarenta seás, ya que en ellas puede
sumergirse el hombre (14)
y sumergir a los objetos (15)
. Superior a éstas son las aguas de una fuente,
cuyas aguas propias son pocas, pero son incrementadas en una porción mayor por aguas traídas
artificialmente. Se asemejan a una piscina de baño ritual en cuanto que purifican (16)
como en una
hondonada (17)
y a una fuente en cuanto que se puede sumergir en ella cualquiera que sea la cantidad
de agua.
(14) El hombre impuro, a excepción del que sufre blenorrea, que necesita aguas manaderas (vivas). Cf.
Levitico.15:13.
(15) Utensilios impuros y las propias manos impuras.
(16) Sumergiendo en ella los objetos.
(17) Donde el agua se retiene y no corre.
8. Superior a éstas son las aguas «golpeadas» (18)
que purifican en tanto fluyen (19)
. Superior a éstas son
las aguas vivas (20)
, en las cuales pueden realizar el baño de inmersión los hombres que padecen
blenorrea, y con las cuales se hace la aspersión a los leprosos. Estas son aptas para santificar (21)
con
ellas el agua de purificación.
(18) Según Par.8:9, aguas saladas o termales.
(19) Sin necesidad de estar recogidas en una fosa o cavidad.
(20) Aguas manaderas.
(21) Para mezclar con las cenizas de la vaca roja (cf. Números.19:17; Par.3:2).
Capítulo II
1. Si un hombre en estado de impureza desciende para hacer el baño de inmersión y existe la duda de si
realmente se ha inmergido o no, o, en caso de que se haya sumergido, de si había cuarenta seás de
3. agua o no, o si habiendo dos piscinas para el baño ritual, una con cuarenta seás y otra con menos,
realizó el baño de inmersión en una de ellas, pero no sabe en cuál, en tal caso dudoso se considera al
tal impuro.
2. Si una piscina para el baño de inmersión es medida y resulta que es defectiva (22)
, todas las
purificaciones que se han hecho en ella desde tiempos anteriores (23)
, ya hubiere sido suscitada la
duda de impureza en zona de dominio privado, ya en zona de dominio público (24)
, han de ser
consideradas como inefectivas (25)
. ¿Cuándo tiene esto aplicación? Cuando se trata de una impureza
grave (26)
. Pero cuando se trata de una impureza leve, como, por ejemplo, si comió una comida impura,
o si bebió un líquido impuro, o si sumergió su cabeza o la mayor parte de su cuerpo en agua que ha
sido recogida artificialmente, o si han caído sobre su cabeza o sobre la mayor parte de su cuerpo tres
log de agua que ha sido recogida artificialmente y bajó a la piscina para realizar el baño de inmersión
existiendo la duda de si hizo la inmersión o si no la hizo, o si habiendo realizado la inmersión existe la
duda de si había allí cuarenta seás de agua o no, o si habiendo dos piscinas para el baño ritual, una
con cuarenta seás y otra con menos, hizo la inmersión en una de ellas, pero no sabe en cuál de ellas,
se considera en la duda puro. R. Yosé, en cambio, lo declara impuro, porque R. Yosé solía decir: todo
aquello que tiene presunción de ser impuro continúa en su situación de invalidez (ª27
) en tanto no sea
conocido que ha devenido puro. Pero si existe duda de si ha contraído impureza o si la ha propagado,
se considera puro.
(22) Es decir, que no contiene la cantidad mínima de cuarenta seás.
(23) Desde que se creía que tenía cuarenta seás hasta la medición.
(24) En la que el caso dudoso es considerado puro.
(25) Por consiguiente, los actos realizados con aquella pureza fueron hechos verdaderamente en
condiciones de impureza.
(26) Una impureza originante.
(27) Variante: impureza.
II.2a
invalidez: impureza
3. En caso de duda acerca del agua sacada artificialmente que los sabios han declarado como pura (28)
,
si existe duda de si cayó (agua sacada artificialmente en el baño) o si no cayó, o aun en el caso de que
cayera, si existe la duda de si el baño contenía cuarenta seás de agua o no las contenía, o si habiendo
dos piscinas, una con cuarenta seás de agua y otra con menos, cayó (el agua sacada artificialmente)
en una de ellas, pero no se sabe en cuál de ellas, el tal caso dudoso se considera puro, porque existe
una posibilidad de la que puede uno echar mano. Si las dos piscinas tienen menos de cuarenta seás de
agua y cae (agua sacada artificialmente) en una de ellas y no se sabe en cuál, el caso dudoso es
considerado impuro, ya que no tiene ninguna escapatoria de la que servirse.
(28) Toh.4:7.
4. R. Eliezer dice que un cuarto de log al principio (29)
de agua sacada artificialmente hace a la piscina
para el baño ritual inválida, mientras que tres log (la hacen inválida) cuando ya contiene el agua (válida).
Los sabios, en cambio, afirman que tanto al principio como al final la medida son tres log.
(29) Antes de que la piscina tenga agua válida.
5. Si una piscina para el baño ritual tiene tres cavidades cada una (
ª)
con un lag de agua sacada
artificialmente, en caso de que se sepa que han caído en ella cuarenta seás de agua válida antes de
que llegaran a la tercera cavidad, es apta; en caso contrario, no es apta (para el baño ritual). R. Simeón
la declara apta, porque se trata de una piscina al lado de otra (30)
.
II.5a
cada una ... artificialmente: con agua sacada de la nieve
(30) Cada una de las cavidades puede considerarse como una piscina y el hecho de que una piscina no
apta esté al lado de otra apta no invalida a esta última.
6. Si es apartado el lodo hacia los lados y son sacados con él tres lag de agua, la piscina continúa siendo
válida. Pero si se arranca (del fondo) y con él son sacados tres lag de agua, se hace inválida. R. Simeón
la declara válida, ya que no se ha tenido la intención de sacar agua por industria humana (31)
.
(31) Al sacar el agua con el lodo y dejarla después volver a la piscina es como si uno la hubiera sacado
con un recipiente y luego vertido de nuevo.
4. 7. Si uno ha dejado sobre el tejado unos cántaros para que se sequen y se llenan de agua (de lluvia), dice
R. Eliezer que si era la época de las lluvias y hay algún poco de agua en la cisterna, pueden ser rotos
(32)
; en caso contrario, no pueden ser rotos. R. Josué dice que tanto en un caso como en otro pueden
ser rotos o volcados, pero no pueden ser vaciados (en la cisterna) (33)
.
(32) Dejando que corra el agua a la cisterna y considerando al agua válida.
(33) Porque en este caso se trataría de agua sacada artificialmente.
8. Si el enjabelgador ha olvidado en la piscina un cubo y se llena de agua, en caso de que el agua (de la
cisterna) le rebase, por poco que sea, puede ser roto; en caso contrario, no puede ser roto. Esta es la
opinión de R. Eliezer. R. Josué, en cambio, afirma que tanto en un caso como en otro puede ser roto.
9. Si uno coloca cántaros (vacíos para el vino) (34)
en una cisterna y luego se llenan por sí mismos de
agua, pueden ser rotos (35)
aun cuando la cisterna haya absorbido su agua (36)
.
(34) A fin de que las paredes del cántaro absorban toda el agua posible.
(35) Considerando al agua válida para el baño ritual.
(36) De modo que sólo quede el agua contenida en los cántaros.
10. Si una piscina tiene cuarenta seás de agua y lodo (37)
, dice R. Eliezer que pueden sumergirse (los
objetos) en el agua, pero no en el lodo. R. Josué, en cambio, afirma que pueden sumergirse o en el
agua o en el lodo. ¿En qué lodo pueden ser sumergidos? En el lodo sobre el que flota el agua. Sin
embargo, si el agua está a un lado, R. Josué está de acuerdo que se ha de realizar la inmersión en el
agua y no en el lodo. ¿De qué lodo han hablado? De aquel en el que una caña penetra por sí misma.
Esta es enseñanza de R. Meír. R. Yehudá dice: aquel lugar donde la caña de medición no se mantiene
en pie. Abá Elazar ben Dolay dice: aquel lugar donde se hunde la plomada. R. Eliezer dice que (el lodo
del que se habla) es aquel que puede penetrar por la boca de un jarro. R. Simeón dice: el que penetra
por la caña del odre. R. Elazar bar Sadoq dice: el que puede ser medido con una medida de log (38)
.
(37) El lodo contribuye también a formar los cuarenta seás (cf.7:1).
(38) Medida para líquidos.
Capítulo III
1. R. Yosé enseña que si cae un log y medio (de agua sacada artificialmente) en cada una de las dos
piscinas, que no contienen ninguna de las dos cuarenta seás de agua y se mezclan (las aguas de las
dos piscinas) (39)
, son válidas, ya que en ningún momento se las ha podido calificar de inválidas. Pero si
en una piscina que no tiene los cuarenta seás caen tres log (de agua sacada artificialmente) y es
dividida en dos, no es válida, ya que en un momento ha sido calificada de inválida. R. Josué, en cambio,
la declara válida, porque solía decir, en efecto, R. Josué que si en una piscina que no contiene los
cuarenta seás caen tres lag (de agua sacada artificialmente) menos un kartob (40)
; la piscina es válida,
debido a que los tres log no son completos. Los sabios dicen que la piscina continúa siendo válida en
tanto no sea retirado el volumen original de agua y un poco más (41)
.
(39) De modo que en conjunto tienen tres lag de agua sacada artificialmente.
(40) Una sexagésima cuarta parte de log.
(41) Para asegurarse que se quita parte de los tres log.
2. Por ejemplo: si caen tres log (de agua sacada artificialmente) en una cisterna que se encuentra en el
patio, continuará permaneciendo en su condición de invalidez en tanto no sea retirado de ella el
volumen original de agua y un poco más o en tanto no sea construida en el patio (otra piscina)
conteniendo cuarenta seás (debajo de la otra y conectada a ella), de modo que el agua de la primera
pueda ser purificada con el agua de la segunda. R. Elazar ben Azarías la declara inválida en tanto no se
obture (la salida hacia la válida).
3. Si una cisterna está llena de agua sacada artificialmente y tiene un canal (42)
que entra y sale de ella,
continuará en su condición de invalidez en tanto no pueda ser estimado que no quedan tres log de las
aguas primitivas. Si dos personas echan cada una log y medio (de agua sacada artificialmente) dentro
de una piscina, o si uno exprime sus vestidos y deja caer (el agua) (43)
de muchos lugares (44)
, o si uno
vacía una alcarraza (45)
y deja caer (el agua) de muchos lugares (46)
, R. Aquiba declara la piscina válida,
mientras que los sabios la declaran inválida. R. Aquiba dice: no dijeron «echan» (agua), sino «echa»
(agua). Le respondieron: no dijeron ni en una ni en otra forma, sino «Si caen dentro de ella tres log» (de
agua sacada artificialmente).
5. (42) Que introduce agua válida de lluvia.
(43) Los tres lag.
(44) Del vestido.
(45) Recipiente con cubierta agujereada con una redecilla (Kel.2:8; 3:2).
(46) En total, tres log.
4. (Si el agua sacada artificialmente cae en la piscina) desde un recipiente, o desde dos, o desde tres, se
unen (para formar los tres log que invalidan la piscina). Si cae desde cuatro, no se unen. Si uno que ha
sufrido una polución (47)
está enfermo (48)
y caen sobre él nueve kab de agua, o si caen sobre la cabeza
o la mayor parte del cuerpo de un hombre que está en estado de pureza tres log de agua saca- da
artificialmente, o de un recipiente, o de dos, o de tres, en tal caso se unen (para formar la cantidad
prescrita); de cuatro, no se unen. ¿Cuándo tiene esto aplicación? Cuando el segundo (recipiente) ha
comenzado (a vaciarse) antes de que termine el primero. ¿Cuándo tiene esto aplicación? Cuando no se
ha tenido la intención de añadir más, pero en caso de tener la intención de añadir más, aunque sólo sea
un kartob (49)
, se unen para formar los tres log.
(47) Derrame de semen. Según una antigua disposición, todo aquel que hubiera tenido una polución
voluntaria tenía que realizar un baño de inmersión ritual antes de volverse a ocupar de la Torá. Si había
sido involuntaria, bastaba que se le echaran encima nueve kab de agua. Si estaba enfermo, bastaba, en
cualquiera de los casos, con nueve kab de agua. Esta disposición fue suprimida más tarde por los
rabinos (Ber.22a).
(48) De modo que no puede realizar el baño de inmersión.
(49) Cf. 3:1 (nota. 40).
Capítulo IV
1. Si uno coloca debajo del canalón (50)
recipientes, da lo mismo que sean grandes que pequeños, incluso
aun cuando sean recipientes de estiércol, de piedra o de barro, éstos hacen inválida la piscina (51)
. Es
igual que haya colocado (allí los recipientes) o que los haya olvidado. Esta es enseñanza de la escuela
de Samay. La escuela de Hilel sólo la declara válida en caso de que (los recipientes hubieran sido
puestos allí) por olvido. R. Meír refiere que se hizo una votación y fueron más numerosos los votos de la
escuela de Samay que los de la de Hilel. Sin embargo, están de acuerdo en que si fueron olvidados en
el patio (52)
, la piscina es válida (53)
.
(50) Por donde discurre el agua de la lluvia que va a parar a la piscina.
(51) Aunque los recipientes no sean susceptibles de impureza, son, en último término, recipientes y el
agua allí recogida y luego vertida en la piscina es agua «sacada artificialmente» por mano del hombre.
(52) No debajo del canalón.
(53) Aunque el agua de los recipientes desborde y vaya a parar a la piscina.
2. Si uno pone una tabla debajo del canalón (54)
y tiene bordillos, hace inválida la piscina. En caso de que
carezca de bordillos, no la invalida. Pero si la pone vertical a fin de enjuagarla, ni en un caso ni en el
otro hace a la piscina inválida.
(54) Para conducir el agua a la piscina.
3. Si uno realiza en el canalón una cavidad a fin de que recoja las piedrecitas, (hace la piscina inválida), en
caso de que sea de madera, cualquiera que sea su capacidad; siendo de arcilla, sí puede contener un
cuarto de log. R. Yosé dice: también siendo de arcilla, cualquiera que sea su capacidad. Hablaron de un
cuarto de log (55)
sólo referido a fragmentos de recipientes de arcilla. Si las piedrecitas bailotean en la
cavidad del canalón, hacen a la piscina inválida. En caso de que se meta allí tierra y se conglomere (56)
,
la piscina es válida. Si el canal es estrecho en los dos extremos y ancho en el medio, no hace inválida
la piscina, ya que no ha sido hecho para que sirviese de receptáculo.
(55) Cf. Kel.2:2.
(56) De modo que quede firme, lo que, para los efectos, es como si se hubiere obturado la cavidad.
4. Si agua sacada artificialmente y agua de lluvia se mezclan en el patio, o en una hoya, o en las gradas
de la cueva, en caso de que la mayor parte sea agua válida, es válida; pero si la mayor parte es
inválida, en tal caso no es válida. Si la mezcla se verífica por partes iguales, es inválida. ¿Cuándo tiene
esto aplicación? Cuando se mezclan antes de que lleguen a la piscina. Si el agua fluye hacia el interior
de la piscina, en caso de que se sepa que han caído allí cuarenta seás de agua válida antes de que
6. hayan discurrido al mismo lugar tres log de agua sacada artificialmente, la piscina es válida; en caso
contrario, no es válida.
5. Con un abrevadero construido en la piedra no se puede recoger el agua, no se puede hacer en él la
santificación del agua de purificación, ni asperjar desde él (el agua de purificación). No necesita una
tapadera fija ni hace inválida la piscina del baño ritual (57)
. Si es un recipiente (movible) y es fijado (al
suelo) con cal, se puede recoger agua en él, santificar en él el agua de purificación y hacer desde él las
aspersiones. Necesita de tapadera fija y hace inválida la piscina. Si está agujereado por debajo o por un
costado, de modo que no puede recoger agua alguna, (el agua de la piscina) es válida (58)
. ¿Qué
dimensión debe tener el agujero? Como la caña de un pellejo. R. Yehudá ben Betera dice: ocurrió una
vez que el abrevadero de Yehú en Jerusalén tenía un agujero como la caña de un pellejo de grande y
todas las purificaciones en Israel se hacían en él. La escuela de Samay envió emisarios para que le
rompieran (la mayor parte), ya que la escuela de Samay sostenía que debía estar rota la mayor parte.
(57) Se repite Par. 5:7.
(58) Porque el abrevadero no tiene la condición de recipiente y, por tanto, no se puede decir que el agua
sea «sacada artificialmente».
Capítulo V
1. Si el agua de una fuente es conducida (a la piscina) a través de un abrevadero, es inválida. Si se hace
correr por encima del borde (del abrevadero), cualquiera que sea su cantidad, la que corre fuera (del
abrevadero) es válida, porque (el agua) de la fuente purifica, aun cuando sea poca. Si se conduce el
agua a una alberca (59)
y luego se interrumpe (la corriente de agua), es como (a)
si fuera una piscina (60)
.
Si luego se restablece la corriente de agua, continúa siendo inválida para los que padecen de flujo,
para los leprosos, para mezclar en ella las cenizas de la vaca roja, a no ser que se sepa que se ha
ido toda el agua anterior.
(59) Que está vacía.
5.1a
es como si fuera una piscina: es como era
(60) Por tanto, no puede purificarse en ella el blenorreico.
2. Si se hace correr el agua sobre la parte externa de un recipiente o de un banco, dice R. Yehudá que es
como era antes (61)
. R. Yosé dice: se considera (como el agua) de una piscina, con tal que no se haga
la inmersión (en el agua que corre) por encima del banco.
(61) Es decir, agua de fuente.
3. Si (
ª)
una fuente se ramifica en múltiples canals y es acrecentado su volumen (con agua sacada
artificialmente), de modo que se extiende más, permanece como era. Si el agua se ha estancado y es
acrecentado su volumen, de modo que se extiende más, es igual a una piscina, en cuanto que purifica
como en lugar de aguas retenidas (62)
y a una fuente, en cuanto que se pueden sumergir en ella los
objetos cualquiera que sea su cantidad.
V.3a
La misná 3 va detrás de la 4.
(62) Como si estuvieran retenidas en un gran recipiente o tina.
4. Cualquier mar sirve como piscina ritual de inmersión, ya que está escrito: a la congregación de las
aguas llamó mares (63)
. Esta es enseñanza de R. Meír. R. Yehudá dice: el gran mar es como una piscina
de inmersión; está escrito: mares, porque en él hay muchas especies de mar. R. Yosé dice: todos los
mares sirven de purificación debido a que sus aguas son fluidas, pero no sirven para los que padecen
flujo, tampoco para los leprosos ni para santificar con su agua el agua de la purificación (64)
.
(63) Génesis.1:10.
(64) Par.8:8.
5. El agua que corre (65)
se considera como agua de fuente (66)
. El agua de goteo (67)
se considera como
agua de piscina (68)
. R. Sadoq (69)
testifica que si el agua corriente es más abundante que el agua de
goteo (y ambas se mezclan), es válida (como agua corriente) y que si el agua de goteo (70)
es convertida
en agua corriente (71)
, se puede bloquear la corriente aunque sea con un bastón o con una caña o
incluso por un hombre o mujer que sufren de flujo (72)
; luego puede uno descender y realizar allí el baño
de inmersión. Esta es enseñanza de R. Yehudá. R. Yehudá dice que con todo aquello que es
susceptible de impureza no se puede hacer correr el agua (73)
.
7. (65) Como la de los ríos o arroyos.
(66) Se puede hacer la inmersión en ella cualquiera que sea su cantidad.
(67) Agua de lluvia. No es ésta interpretación unánime.
(68) Se requieren por tanto cuarenta seás para el baño de inmersión.
(69) Ed.7:3.
(70) Que se encuentra en una alberca, con cuarenta seás de agua.
(71) En cuanto se hace un orificio en la alberca y corre.
(72) El texto tiene otra posibilidad de comprensión: la corriente de agua puede ser retenida con un
bastón y una caña y entonces incluso uno que sufre flujo puede descender y sumergirse. Unicamente
que el que padece flujo ha de purificarse en aguas de manantial (cf.1:8).
(73) Así literalmente. La forma causativa del verbo obliga a entenderlo así. Sin embargo, por el contexto,
la mayor parte de los comentaristas lo entienden en sentido opuesto: «no se puede parar la corriente
de agua con cualquier objeto susceptible de impureza».
6. Si una ola, con un volumen de cuarenta seás de agua, se desprende del mar y cae sobre un hombre o
sobre unos objetos, quedan purificados. Cualquier lugar donde estén congregados cuarenta seás de
agua es apto para realizar el baño de inmersión en él y para sumergir (a los objetos). Se puede inmergir
a los objetos en hoyas (74)
, fosas o incluso en los charcos que forman los burros con sus pezuñas,
cuando están unidas (y contienen en conjunto cuarenta seás). La escuela de Samay enseña que se
pueden sumergir los objetos en un torrente. La escuela de Hilel, en cambio, afirma que no se pueden
sumergir. Sin embargo, están de acuerdo con que un hombre puede poner diques (a las aguas)
sirviéndose de objetos y puede realizar allí el baño de inmersión. Los objetos, con los cuales hizo los
diques, no se consideran como si hubieran sido sumergidos.
(74) Que contengan cuarenta seás de agua, aunque no tengan suficiente profundidad como para que se
pueda sumergir un hombre.
Capítulo VI
1. Toda (congregación de aguas) que está unida (con el agua) de una piscina de inmersión se considera
como piscina de inmersión (75)
. Se pueden sumergir los objetos en el agua de los hoyos y de las
hendiduras de las cavernas (cuando esté unida con el agua de una piscina de inmersión) por muy
pequeña que sea la franja de unión. No se pueden sumergir los objetos en un hoyo (76)
de la caverna a
no ser que tenga un orificio (de comunicación) como el de una caña de un odre. R. Yehudá dice:
¿cuándo tiene esto aplicación? Cuando se mantiene por sí misma, pero si no se mantiene por sí misma,
se pueden sumergir los objetos en ella por mínima (que sea la conexión con el agua de la piscina).
(75) Se pueden sumergir en ella los objetos y complementa la cantidad de agua exigida.
(76) Que está al lado de la piscina.
2. Si un cubo está lleno de objetos y es sumergido, todos devienen puros. Pero si no es sumergido
(totalmente), el agua (de su interior) no se considera como agua unida (con el agua de la piscina de
inmersión), a no ser que (el agua que se contiene en el cubo) esté unida (con el agua de la piscina de
inmersión por un orificio) como el de la caña del odre.
3. Si hay tres piscinas de inmersión, una con veinte seás (de agua válida), otra asimismo con veinte seás
(de agua válida) y la otra con veinte seás de agua sacada artificialmente, hallándose la que contiene
agua sacada artificialmente al lado, en caso de que desciendan tres hombres, se sumerjan y se
mezclen (las aguas de las piscinas), las piscinas son puras y los que se han sumergido en ellas se han
purificado. Pero si la piscina con agua sacada artificialmente se encuentra en medio y descienden tres
hombres y se sumergen en ellas de modo que sus aguas se mezclan, las piscinas permanecen como
eran antes y los que han realizado la inmersión permanecen como estaban antes.
4. Si una esponja o un cubo, que contienen tres log de agua (sacada artificialmente), caen en una piscina
de inmersión (77)
, no la hacen inválida ya que ha sido dicho: «Si caen tres log» (78)
.
(77) Que contenga menos de cuarenta seás de agua.
(78) Mientras que aquí una parte del agua queda en la esponja o en el cubo.
5. No se pueden sumergir objetos en una caja o cajón que se encuentren en el mar, a no ser que tengan
un orificio como el de la caña de un odre. R. Yehudá dice que si se trata de un recipiente grande, (el
8. orificio ha de tener) cuatro palmos, y si se trata de uno pequeño (el orificio ha de ser) mayor que su
mitad. Si se trata de un saco o de un cesto (79)
, se pueden sumergir los objetos en ellos, porque el agua
allí se mezcla (con el agua del mar). Si éstos son puestos debajo de un canalón, no hacen inválida a la
piscina de inmersión. Se les puede sumergir y sacarlos de la manera habitual'".
(79) O sumergidos en el mar o en una piscina.
(80) Cf. 7:6.
6. Si la parte de un recipiente de arcilla (81)
está en la piscina de inmersión y se sumergen en ella
objetos, éstos quedan purificados de su impureza, pero se contaminan por el recipiente de arcilla
(impuro). Pero si las aguas de la piscina rebasan totalmente el recipiente, por mínima cantidad que sea,
los objetos quedan purificados. Si una fuente sale de un horno (82)
y un hombre desciende y se sumerge
allí, él deviene puro, pero sus manos contraen impureza (de nuevo) (83)
. Sin embargo, si el agua de la
fuente supera al horno en la altura de las manos (del que realiza la inmersión), las manos también son
purificadas.
(81) El fondo de un recipiente, impuro, que flota sobre el agua.
(82) Que se presume impuro.
(83) Por el efecto contaminante del vano o espacio interior del horno (cf. Yad.3:1).
7. La unión de (dos) piscinas de inmersión (se verifica cuando hay entre ellas un orificio de comunicación)
como el de la caña de un odre, de su mismo grosor y hueco interior, es decir, de modo que se puedan
girar en él dos dedos. En caso de que exista la duda de si es tan grande como la caña de un odre o si
no lo es, es inválida, porque (la inmersión) es un precepto de la Ley. Lo mismo sé ha de aplicar al trozo
como una aceituna de grande de un cadáver, o a la porción como una aceituna de grande de un
cadáver, o a la porción como una aceituna de grande de una carroña, o como una lenteja de grande de
un reptil (84)
. Todo aquello que se retenga en lo ancho de la caña de odre, lo disminuye (85)
. Rabán
Simeón ben Gamaliel dice: si es algo que surge del agua, la piscina se considera pura.
(84) Si en caso de contacto existe la duda de si había la cantidad mínima prescrita, se ha de considerar
que es impuro, porque las prescripciones en torno a la cantidad están fijadas en la Ley.
(85) Impidiendo la unión de las piscinas.
8. Se pueden hacer puras (86)
las piscinas (mezclando las aguas sacadas artificialmente) de una piscina
superior (con las aguas válidas) de una piscina inferior, o (las aguas sacadas artificialmente) de una
piscina lejana (con las aguas válidas) de una cercana. ¿De qué manera? Se trae un caño de arcilla o de
plomo y se pone la mano debajo de él hasta que se llena de agua, luego se conduce (el agua) hasta
que se pone en contacto (con el agua de la otra piscina), siendo suficiente que este contacto sea
mínimo como la anchura de un pelo. Si en la piscina superior hay cuarenta seás (de agua válida) y en la
inferior no hay nada, se puede sacar agua (en recipientes, llevarlos) en los hombros y vaciarlos en la
piscina superior (87)
hasta que descienden a la inferior cuarenta seás.
(86) Válidas.
(87) Una piscina con cuarenta seás de agua válida no puede hacerse inválida por mucha agua sacada
artificialmente que reciba.
9. Si la pared que separa dos piscinas (88)
tiene una grieta vertical, se consideran como unidas; en cambio,
si la grieta tiene dirección horizontal, no se consideran unidas en tanto no haya en un lugar un orificio
como el de la caña de un odre. R. Yehudá afirma que la cosa es al revés. Si hay una grieta mutual (89)
,
(se pueden considerar como unidas) cuando la altura (de la corriente) es como la del grosor de una
cascarilla de ajo y su anchura la de una caña de odre.
(88) De las que una no contiene cuarenta seás de agua válida o que las dos en conjunto contienen
cuarenta seás.
(89) En la parte superior de la pared divisoria de modo que permite el contacto del agua de las dos
piscinas por la superficie.
10. Si el tubo de desagüe de un baño se encuentra en el medio, hace al baño inválido (como piscina de
ínmersíón) (90)
. Si se encuentra en un lado, no lo hace inválido, porque es como una piscina al lado de
otra piscina. Esta es opinión de R. Meír. Los sabios, en cambio, enseñan que si el baño contiene un
cuarto de log antes de que el agua llegue al conducto de salida, el baño es válido; en caso contrario, no
9. es válido. R. Elazar bar Sadoq dice: si el tubo de desagüe sirve de receptáculo de agua en cualquier
cantidad que sea, el baño no es válido.
(90) Porque es como si fuera un recipiente y el agua contenida como «sacada artificialmente».
11. Si en la piscina de purificación (91)
(hay dos compartimentos) (92)
, el inferior lleno de agua sacada
artificialmente y el superior con agua válida, en caso de que en el orificio haya tres log (de agua sacada
artificialmente), la piscina no es válida. ¿Cómo ha de ser de grande el orificio para que haya allí tres
log? Una trecentésima vigésima parte de la piscina (93)
. Esta es opinión de R. Yosé. R. Elazar dice que
incluso si el compartimiento inferior está lleno de agua válida y el superior lleno de agua sacada
artificialmente y hay al lado (
ª)
del orificio tres log, es válida, ya que sólo se dijo: «si caen tres log».
(91) Una piscina de agua fría en la cual los bañistas se introducían después de haber estado en un
baño de agua caliente.
(92) Uno por encima del otro y unidos por un orificio.
(93) Correspondiendo a la misma proporción entre tres log y cuarenta seás.
VI.11a
al lado: enfrente
Capítulo VII
1. Hay cosas que complementan la piscina (94)
y no la hacen inválida, otras la hacen inválida y no la
complementan, otras ni la complementan ni la hacen inválida. Estas son las que la complementan y no
la hacen inválida: la nieve, el granizo, la escarcha, el hielo, la sal y el lodo diluido. R. Aquiba dice: R.
Ismael razonaba contra mí afirmando que la nieve no complementa la piscina, pero la gente de Medba
(95)
dio testimonio de que él les dijo: «salid a por nieve y haced (a)
una piscina desde el principio». R.
Yojanán ben Nurí dice que la piedra de granizo es como agua. ¿De qué manera complementan y no la
hacen inválida? Si una piscina tiene cuarenta seás menos una y cae en ella una seá (de piedra de
granizo) (96)
y la complementa, entonces resulta que la complementan y no la hacen inválida.
(94) Hasta hacerle alcanzar los cuarenta seás.
(95) Al otro lado del Jordán (Números.21:30).
VII.1a
y haced una piscina]
(96) O de otro de los elementos descritos.
2. Las siguientes cosas hacen inválida la piscina y no la complementan: agua (sacada artificialmente),
ya sea impura o pura; agua que ha servido para poner una sustancia en conserva; agua en la que
se ha hervido alguna cosa; aguapié, en tanto no haya fermentado. ¿De qué manera la hacen inválida y
no la complementan? Si una piscina tiene cuarenta seás de agua menos un kartob y cae en ella
cualquiera de las cosas antes mencionadas, éstas no la complementan y, si alcanzan la cantidad de
tres log, la hacen inválida. Por el contrario, otros líquidos, tal como el jugo de fruta, salmuera, salmuera
de pescado en conserva y el aguapié que ha fermentado, unas veces sirven para complementar (la
cantidad de agua requerida) y otras veces no sirven. ¿De qué manera? Si una piscina tiene cuarenta
seás menos una (de agua) y cae en ella una seá de los líquidos nombrados, no la complementan. Pero
si tiene cuarenta seás y se le mete una seá (de los líquidos dichos) y se le quita otra seá, la piscina
permanece válida.
3. Si han sido enjuagados (en el agua de la piscina) los cestos de las aceitunas o los cestos de las uvas y
han cambiado el color del agua, continúa la piscina siendo válida. R Yosé dice que el agua coloreada, si
alcanza la cantidad de tres log; hace a la piscina inválida, pero no la hace inválida por el cambio de
color. Si cae en ella vino o jugo (de aceituna) y cambian el color, se hace inválida. ¿Qué se ha de
hacer? (97)
. Se ha de esperar a que caigan las lluvias y que su aspecto vuelva de nuevo a ser como el
del agua. Si tiene cuarenta seás, se puede sacar (agua de otro lugar, acarrearla en recipientes) sobre
los hombros y echarla allí hasta que recobre de nuevo su color como el color del agua.
(97) Para que de nuevo sea válida.
4. Si cae en ella vino o jugo (de aceituna) y cambian sólo en una parte el color del agua, no se puede
hacer en ella el baño de inmersión en caso de que no hayan conservado el color del agua cuarenta
seás.
5. Si en tres log de agua cae un kartob de vino volviéndose su color como el del vino y luego caen en una
piscina, no la hacen inválida. Si en tres log de agua menos un kartob cae un kartob de leche,
10. permaneciendo su color como el del agua, y luego caen en una piscina, no la hacen inválida. R
Yojanán ben Nurí dice: todo se regula conforme al color.
6. Si una piscina tiene exactamente cuarenta seás (de agua válida) y descienden dos personas y realizan
el baño de inmersión, una detrás de otra, la primera queda purificada, mientras que la segunda
permanece impura (98)
. R. Yehudá afirma que si los pies del primero están tocando todavía el agua,
también el segundo queda purificado. Si uno sumerge en el agua un manto grueso y lo saca, en caso de
que una parte esté tocando todavía el agua y (otro se sumerja en el agua), éste queda purificado.
Desde el momento en que se alza del agua a una almohada o a un cojín de cuero (asiéndolos) por sus
extremos, el agua en ellos contenida es agua «sacada artificialmente». ¿Qué se ha de hacer? Se
sumergen y se sacan por la parte del fondo (99)
.
(98) Por no tener la piscina la cantidad prescrita, ya que parte del agua, por mínima que sea, se ha
ido en el cuerpo humedecido del primer bañista.
(99) De modo que no forman receptáculo.
7. Si se sumerge en el agua a una cama, a pesar de que sus pies se metan en el grueso lodo, queda
purificada, porque el agua le tocó primero. Si las aguas de una piscina son poco profundas (100)
, se
pueden estrechar incluso con haces de leña o con haces de cañas hasta que se eleva su nivel.
Entonces puede uno descender y realizar el baño de inmersión. Si una aguja es colocada sobre la
grada de la caverna y el agua de la piscina es puesta en movimiento, queda purificada tan pronto como
pasa sobre ella una onda de agua.
(100) Incapaces para cubrir el cuerpo entero de una persona.
Capítulo VIII
1. La tierra de Israel se considera pura y sus piscinas son puras. Las piscinas de los gentiles fuera de
Israel son válidas para los que han sufrido una polución, incluso aun cuando el agua haya sido sacada
con una bomba. Las piscinas que están dentro de Israel, que se encuentran fuera de las entradas de la
ciudad, son válidas incluso para las menstruantes. Las que se encuentran dentro de las entradas de las
ciudades son válidas para aquellos que han sufrido una polución, pero inválidas para todos los otros
que están impuros. R. Eliezer dice que las piscinas cercanas a la ciudad o a la carretera son impuras
debido (a que se emplean) para el lavado de ropa, mientras que las lejanas son puras.
2. Estos son los que han sufrido una polución que necesitan baño de inmersión: si uno observa que su
orina sale al principio a gotas o turbia, es puro (101)
. Si esto ocurre en medio o al final, es impuro. Si es
así desde el principio hasta el final, es puro. Si (la segregación) es blanca y continua, es impuro. R.
Yosé dice que lo blanco es como lo turbio.
(101) Porque no es una polución.
3. Si uno segrega gruesas gotas del pene, es impuro. Esta es opinión de R. Elazar (
ª)
Jisma. Si uno tiene
sueños (obscenos) en la noche y al levantarse encuentra su carne (102)
caliente, es impuro. Si una mujer
descarga semen en el día tercero (103)
, es pura (104)
, Estas son palabras de R. Elazar ben Azarías. R.
Ismael dice: a veces son cuatro los períodos (105)
, otras veces cinco, otras seis. R. Aquiba dice: siempre
son cinco.
VIII.3a
R. Elazar: R. Eliezer
(102) El miembro viril.
(103) Después de la unión sexual.
(104) Cf. Shab.9:3.
(105) Por períodos se entienden aquí espacios de doce horas.
4. Si una mujer gentil descarga semen de un israelita, es (el semen) impuro. Si una israelita descarga
semen de un gentil, es puro. Si una mujer tiene una unión sexual con su marido y luego desciende y
hace un baño de inmersión, pero no lava su parte íntima, es como si no se hubiera sumergido. Si uno
que ha tenido una polución hace el baño de inmersión, pero no ha orinado antes, cuando orina vuelve a
contaminarse. R. Yosé dice: si se trata de un enfermo o de un anciano, vuelve a contaminarse; pero si
se trata de un joven o de un hombre sano, queda purificado.
5. Si una mujer menstruante pone monedas en su boca y desciende para hacer el baño de inmersión,
queda purificada de su impureza, pero impura por su saliva (106)
. Si mete su pelo en la boca (107)
, o cierra
11. la mano, o aprieta fuertemente los labios, es como si no hubiera realizado el baño de inmersión. Si uno
sujeta a un hombre o a unos objetos y los sumerge así en el agua, permanecen impuros (108)
. Pero si
antes ha lavado sus manos en el agua, quedan purificados. R. Simeón dice: se ha de sujetar
débilmente, de modo que el agua llegue hasta allí. A los lugares íntimos y a las arrugas del cuerpo no
es necesario que llegue el agua.
(106) La saliva de la menstruante es una impureza originante, contaminando a quien la toca o la lleva.
Aunque la mujer se ha purificado, ha quedado en la moneda saliva impura que le comunica a ella su
impureza.
(107) De modo que no es bañado por el agua.
(108) Porque la parte sujetada por la mano no ha sido locada por el agua.
Capítulo IX
1. Las siguientes cosas constituyen una separación en el hombre (109)
: hilos de lana, hilos de lino, cintas
que ponen las niñas en la cabeza. R. Yehudá afirma que los hilos de lana o de pelo no constituyen
separación, ya que el agua penetra hasta allí.
(109) Separan el cuerpo del agua, impiden que ésta bañe la parte del cuerpo afectada, impidiendo la
efectividad del baño de inmersión.
2. Los pelos entrelazados del pecho y de la barba y los de las partes íntimas de la mujer; la destilación del
ojo que está fuera del ojo; la costra que está fuera de la herida; un emplasto sobre la herida; jugo (110)
seco; costras de excrementos sobre la piel; la porquería que hay debajo (
ª)
de las uñas; las bolitas de
suciedad (111)
; el barro fangoso; la arcilla del alfarero; salpicaduras de barro. ¿Qué se entiende por barro
fangoso? Es el barro de las cisternas, tal como está escrito: me sacó de una cisterna horrible, de un
fangoso lodo (112)
, La arcilla del alfarero es aquella que se indica con la misma palabra. R. Yosé declara
pura la arcilla del alfarero, pero declara impura la arcilla que se emplea como masilla. Las salpicaduras
de barro -(se entiende aquel barro que cuando seco y endurecido) es como estacas en el camino (113)
.
No se puede hacer la inmersión en estas (sustancias fangosas) ni tampoco sumergir en ellas otros
objetos (teniéndolas a ellas adheridas a la piel o a la superficie del objeto). Con los demás tipos de lodo
se puede hacer la inmersión cuando está húmedo. No se puede hacer el baño de inmersión teniendo
polvo en los pies (114)
, Tampoco se puede sumergir a una olla con hollín a no ser que sea raspado.
(110) De frutas o resina de árbol que se ha secado sobre el cuerpo.
IX.2a
debajo: sobre
(111) Que se forman frotando sobre una piel sudorosa y sucia.
(112) Salmos.40:3.
(113) Según algunos: cuando uno camina sobre los pegotes de barro endurecido recibe la impresión de
que estuviere caminando sobre estacas.
(114) Aunque, si se hace, el baño es válido.
3. Las cosas siguientes no constituyen separación: el pelo entrelazado en la cabeza, bajo las axilas o en
las partes íntimas del hombre. R. Eliezer afirma que es lo mismo que sea hombre o mujer; todo aquello
que le resulta a uno fastidioso constituye separación y todo aquello que no le resulta a uno fastidioso no
constituye separación.
4. La destilación que queda dentro del ojo, la costra sobre la herida, el jugo húmedo, suciedad (115)
proveniente de excrementos sobre la piel, suciedad bajo las uñas, una uña medio caída, la pelusilla de
un menor. Todas estas cosas no son susceptibles de impureza ni tampoco la propagan. La membrana
que se forma sobre una herida es susceptible de impureza y también la propaga.
(115) No endurecida.
5. Las siguientes cosas constituyen separación en los objetos: la brea y la mirra en objetos de cristal, ya
sea en la parte interior o en la exterior. Sobre una mesa, sobre una tabla o sobre un diván constituyen
separación cuando éstos están limpios, pero no cuando están sucios. Sobre la cama de un propietario
de casa constituyen separación, pero no sobre la de un pobre. Sobre la albarda de un propietario de
casa constituyen separación, pero no sobre la del vendedor de odres. Sobre la enjalma constituyen
separación. Rabán Simeón ben Gamaliel dice: sólo si es como un isar itálico de grande.
6. En los vestidos, (si la mancha de brea o de mirra se encuentra de un solo) lado, no constituyen
separación; de ambos lados, sí constituyen separación. R. Yehudá afirma en nombre de R. Ismael:
12. también si se encuentra de un solo lado. R. Yosé dice: (en los vestidos) de los conocedores de la ley
(116)
si se encuentra (la mancha) de un solo lado; en los de los ignorantes, si se encuentra de los dos
lados.
(116) Lit. constructores, que «edifican el mundo».
7. (Las manchas) en los mandiles de los trabajadores de la brea, de los alfareros y de los podadores de
árboles no constituyen separación. R. Yehudá dice: tampoco en los de los secadores de la fruta y
semejantes. Esta es la norma general: todo aquello que le resulta a uno fastidioso constituye separación
y todo aquello que no le resulta a uno fastidioso no constituye separación.
Capítulo X
1. Todas las asas de los objetos que no han sido acopladas (al objeto) del modo que es habitual, o si han
sido acopladas convenientemente no ha sido ultimado el trabajo, o si ha sido ultimado el trabajo se han
roto, todas éstas constituyen separación (117)
. Si un recipiente es sumergido con la boca hacia abajo, es
como si no hubiera sido sumergido. Si es sumergido del modo habitual, pero no se ha sumergido el
cuello (118)
, (no queda purificado) en tanto no sea inclinado hacia un lado (de modo que permita la
introducción del agua). Si un recipiente es estrecho en los dos extremos y ancho en el medio, no queda
purificado en tanto no sea inclinado hacia un lado. Una botella cuya boca esté metida hacia dentro no
queda purificada en tanto no se le haga un orificio en el costado. Un tintero de la gente privada no
queda purificado en tanto no se le practique un orificio en el costado. El tintero del sacerdote Yosef (119)
tenía un orificio en el costado.
(117) Por tanto, si el agua no llega al lugar donde está el asa, la sumersión no purifica al objeto.
(118) El término hebreo es de significación incierta y, consecuentemente, se interpreta de forma
desigual.
(119) Un sacerdote, Yosef, es mencionado en Hal.4:11, pero se ignora su identificación.
2. En el almohadón y en el cojín de cuero es necesario que penetre el agua. Pero en el cojín redondo, en
una pelota, en un zapato-muestra, en el amuleto, en las filacterias no es necesario que penetre el agua.
Esta es la norma general: todo aquello en lo que no es habitual meter una cosa y sacarla, se sumergen
cerrados.
3. Las siguientes cosas no requieren que el agua penetre en ellas: los nudos (en los vestidos) de los
pobres, (los nudos) de las borlas, el enlazado (120)
de los zapatos, el nudo en las filacterias de la cabeza
cuando es firme, el de las filacterias del brazo cuando no sube ni baja (121)
, las puntas de un pellejo y las
puntas de una mochila.
(120) De adorno, que nunca se suelta.
(121) Están firmemente ceñidas al brazo.
4. Las siguientes cosas necesitan que penetre el agua en ellas: el nudo en la parte del hombro de una
camiseta -el dobladillo, por tanto, de un lienzo ha de ser desdoblado-, (el nudo) de una filacteria de la
cabeza cuando no es firme, (el nudo) de la filacteria del brazo cuando sube (
ª)
y baja, (el nudo) de los
lazos de una sandalia. Los paños que se sumergen después de haber sido lavados (han de permanecer
en el agua) hasta que hagan burbujas. Si son sumergidos secos, hasta que hagan burbujas y cesen de
hacerlas.
X.4a
cuando sube: cuando no sube
5. Todas las asas de los utensilios, que son largas y que luego han de ser talladas, se sumergen sólo
hasta su longitud debida (122)
. R. Yehudá afirma (que no devienen puros) en tanto no sean sumergidos
totalmente. La cadena de un cubo grande (123)
(es susceptible de impureza hasta una longitud) de cuatro
palmos (desde el cubo) y la de un cubo pequeño (hasta una longitud) de diez palmos y han de
sumergirse sólo hasta la medida designada. R. Tarfón dice que se ha de sumergir todo el anillo
correspondiente (124)
. Una cuerda que está atada a una cesta no se considera unida con ella a no ser
que esté cosida.
(122) La parte que ha de ser cortada no es necesario sumergirla.
(123) Kel.14:3.
(124) En el cual se termina la medida prescrita.
13. 6. La escuela de Samay enseña que no se puede sumergir agua caliente en fría ni fría en caliente, ni
buena en mala ni mala en buena. La escuela de Hilel, en cambio, enseña que se puede sumergir. Si un
recipiente lleno de líquido es sumergido, es como si no hubiera sido sumergido. Si estuviera lleno de
orina, se considera como si estuviera lleno de agua. Si estuviere lleno de agua de purificación (125)
,
(deviene puro) cuando tiene más agua que agua de purificación. R. Yosé dice: incluso aun cuando el
recipiente tuviera capacidad para un kor y no contiene más de un cuarto de log, se considera como si
no hubiera sido sumergido.
7. Todos los alimentos se unen para formar la cantidad de la mitad de medio pan que hace al cuerpo
inepto (para comer de la ofrenda). Todos los líquidos se unen para formar el cuarto de log que hace al
cuerpo inepto (para comer de la ofrenda). Se aplica mayor rigor a la bebida de líquidos impuros que a
la piscina, porque en aquélla todos los líquidos son como el agua.
8. Si uno come alimentos impuros o bebe bebidas impuras y realiza el baño de inmersión y los vomita,
éstos permanecen impuros, ya que no se han purificado con el cuerpo. Pero si uno ha bebido agua
impura, se sumerge y la vomita, ésta deviene pura, porque se ha purificado en el cuerpo. Si uno traga
un anillo puro y entra en una tienda donde yace un muerto, luego se hace asperjar una y otra vez y
realiza el baño de la inmersión y lo vomita, en este caso el anillo permanece como era antes. Si tragó un
anillo impuro y luego se sumerge, puede comer de la ofrenda (126)
. Si lo vomita, el anillo permanece
impuro y lo vuelve a él impuro. Si una flecha está clavada en un hombre y es visible, constituye
separación (127)
; si no es visible (
ª)
, puede hacer el baño de inmersión y comer de la ofrenda.
X.8a
si no es visible + no constituye separación
(125) Números.19:9.
(126) Porque un objeto tragado no contamina.
(127) En el sentido explicado en la precedente nota.117.