SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Descargar para leer sin conexión
TRANSLATION TECHNIQUES
UNIT 1: COLLABORATIVE ACTIVITY 1
CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY
MIGUEL ÁNGEL MUÑOZ CERÓN
AIDA PATRICIA FERNANDEZ
MAURICIO ANTONIO HOYOS
VÍCTOR ALFREDO GOMEZ RUIZ
Tutor:
CAMILO ARTURO CENDALES
Program:
DEGREE IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE
OPEN AND DISTANCE NATIONAL UNIVERSITY
2017
TASK 1. TRANSLATION
AMISH DE AMÉRICA, SOCIEDAD MODELO?
Las comunidades Amish de América viven un estilo de vida que ha cambiado poco
desde el siglo 18; pero en otros aspectos, están mostrando a otros estadounidenses el
camino hacia el siglo XXI.
La señal de transito es, por decir menos, inesperada; conduciendo a través de una
próspera parte rural de Norte América, lo último que se espera ver al lado de la carretera
es una ¡señal de transito amarilla con forma de diamante con un caballo y un carruaje
en el medio! ¿Cuidado con los caballos y carruajes en el camino? ¿Que es esto?
¿Realizan carreras de caballos aquí, o qué?
Mantenga el ojo abierto por los caballos; por tres kilómetros no ves nada, entonces de
repente, ¡mira! viniendo hacia ti al otro lado del camino, ¡dos carruajes conducidos por
caballos negros! A medida que pasan, tu sorpresa se convierte en incredulidad; ¿que
está pasando? ¿Están haciendo una película sobre la América del siglo XVIII? Los
hombres y las mujeres en el carruaje parecen salir de una novela de Fennimore Cooper.
Luego, otro kilómetro y las cosas se vuelven aún más extrañas; al lado de una finca de
aspecto elegante, hay toda una línea de carruajes. En la puerta de la casa, media docena
de hombres con abrigos negros y barbas largas hablan mientras algunas mujeres
vestidas de una manera curiosamente antigua están sentadas en un banco. ¿Es este 2015
o 1715?
Sigues manejando y preguntándote, que es lo que ha pasado en esta parte de los Estados
Unidos, es como si estuvieras en un túnel del tiempo y sin darte cuenta has retrocedido
300 años en el pasado, oh es que la gente que acabas de ver están atrapados en este
túnel del tiempo.
Una indagación rápida, en la gasolineria más cercana te da la respuesta, estás en el país
de los Amish y los hombres y mujeres que acabas de ver son Amish, parte de un extraño
grupo religioso que se estableció en América en el siglo XVIII, y cuyo gran parte de su
estilo de vida ha cambiado poco desde entonces.
Si te hubieras visto la película Witness "Testigo", ya sabrías algo sobre los Amish,
como por ejemplo que su comunidad es estrictamente religiosa y autónoma, cómo la
comunidad Amish sobrevive sin los elementos esenciales de la vida moderna como la
electricidad y los coches, e incluso sabrías que no se mezclan con personas ajenas a su
propia comunidad. Y también que es casi imposible que alguien se convierta en Amish,
que no haya nacido como un Amish.
Esto es básicamente todo lo que los americanos saben de los Amish, a menos que vivan
cerca de ellos y tengan contacto con ellos en el día a día. Entonces ¿Quiénes son ellos?
Brevemente, los Amish son miembros de un movimiento religioso ultra-protestante
que llego primeramente a América procedente del alto valle del Rhin hace trescientos
años y ha guardado sus tradiciones y estilo de vida. Ellos son ciudadanos muy
respetuosos de las leyes y en su comunidad el crimen es casi inexistente; Las familias
Amish viven vidas estrictas, siguiendo el código moral de sus antecesores. En un
sentido ellos están atrapados en el tiempo.
Aún la cosa más remarcable para anotar acerca de los Amish no es su pintoresco estilo
de vida y su ropa hecha en casa, pero la expansión de su comunidad, su eficiencia, su
cohesión social y su reciente adopción de la tecnología “verde”, incluyendo energía
eólica y solar. A pesar de que ellos trabajan la tierra usando máquinas tradicionales de
tracción animal, y uso de fertilizantes químicos, su agricultura está – interesantemente-
entre las más productivas de Norteamérica.
Mientras que la América blanca es, en conjunto, una población estable en números, la
comunidad Amish está creciendo más rápido que prácticamente cualquier otra
comunidad en los Estados Unidos. En los 40 años de 1950 a 1990, el número de Amish
en el condado de Lancaster, Pensilvania, la comunidad original y todavía más grande
Amish en los EE.UU, creció en exactamente el 400%, todo por crecimiento natural, no
a través de la afluencia de inmigrantes. Los Amish no guardan estadísticas, pero es
bastante seguro asumir que la población Amish total de los Estados Unidos en el año
1900 no era más que un par de mil; hoy en día los viejos más viejos Amish, aquellos
quienes han mantenido las tradiciones más estrictas de su religión y la sociedad, un
número sobre 100.000, se extendió en las comunidades a través del este de EE.UU. y
Ontario. El número total de Amish que viven en los Estados Unidos en 2011 fue
estimado en más de 260.000.Los Amish, quienes rechazan la medicina moderna y todas
las formas de control de la natalidad, tienen algunas de las familias más grandes en
América, con un promedio de más de seis hijos por familia. Pocos abandonan su
comunidad. Los adolescentes Amish tienden a sernormalmente rebeldes como
cualquier otro adolescente estadounidense, hasta que son bautizados.
Hasta que esto sucede, no están obligados a ajustarse a los estrictos códigos Amish de
vestimenta, peinado y comportamiento, y muchos aprovechan esta libertad; Antes del
bautismo, los adolescentes Amish se comportan como otros adolescentes
estadounidenses; Hasta el 30% de los mayores no bautizados Amish adolescentes.
El hecho de que sólo alrededor del 18% de los jóvenes Amish, abandonan el estilo de
vida austero de sus antepasados no es la única razón por la cual la comunidad está
creciendo tan rápido. Otros factores incluyen el aumento de la esperanza de vida y un
mayor nivel de vida.
En cuanto a las máquinas y la modernidad, las familias Amish no viven una vida
primitiva; mientras que rechazan el uso de la electricidad de la red en el hogar, aceptan
el uso de queroseno y estufas de leña eficientes que proporcionan mucha luz, calor y
comodidad en sus casas; y ciertamente no están fuera de contacto con la tecnología. Se
estimó que en 2007, el 80% de los hogares en algunas comunidades Amish estaban
utilizando la energía eólica o solar. En este sentido, lejos de estar atrapados en el
pasado, pueden ser considerados como una de las comunidades más avanzadas del
mundo.
En cuanto al ocio, no es una de sus principales preocupaciones aunque no tienen
televisores o radios, tienen otras actividades sociales; pero los líderes Amish temen que
el desarrollo de un culto de ocio pueda destruir rápidamente su sociedad.
Contrariamente a la creencia popular, los Amish no son excluidos del resto de América;
como cualquier agricultor, necesitan mercados para sus productos y proveedores para
sus bienes; algunos trabajos para los empleadores no Amish. Muchos tienen vecinos
no Amish. Ellos saben lo que está pasando en el resto de los Estados Unidos, y como
muchos otros estadounidenses, están alarmados por muchos desarrollos modernos.
Esto también explica por qué la mayoría de los jóvenes Amish optan por seguir con el
duro y estricto modo de vida de su comunidad. Aunque la vida Amish es dura de
muchas maneras, está libre de la mayoría de las presiones y problemas del resto de la
sociedad americana. Mientras que este estilo de vida no se ve obligado a un cambio
radical, muchos de los que han sido educados en ella seguirán viéndola como una
opción atractiva.
Taken from: http://linguapress.com/advanced/amish.htm
TASK 2. REFLECTION
CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY
In general, the text was easy to understand from my side, yet there are two expressions
that were a bit complicated for me to translate:
• yellow diamond road sign
This basically was because in our country we have road signs of different shapes but
we all call them road signs and we give no specification of the size and shape or color.
Translating literal may be “Señal de tránsito diamante Amarillo” but this make no sense
when you are speaking in Spanish. So, I just leave the translation as “Señal de transito”
• two black horse-drawn buggies
This phrase was a bit confusing for me because when I read horse-drawn I am speaking
about a drawing but after that is the word “buggies” so I believe is about a buggie with
a draw of two horses in the buggie crossing the road.
MAURICIO ANTONIO HOYOS
AIDA PATRICIA FERNÁNDEZ
Traslate is very interesting, the biggest difficulty I think is with culture rather than with
words, I think is quite a challenge to be able to understand what one is reading or
hearing in one language and reproduce it with the same meaning in any other language.
The techniques I used were the following:
OBLIQUE
TRASLATION
TECHNIQUES
TRASPOSITION
The Amish members of
an ultra-protestant
reigious movement
Los Amish son miembros
de un movimiento
religioso ultraprotestante
OBLIQUE
TRASLATION
TECHNIQUES
REFORMULATION OR
EQUIVALENCE
Wind power,
Horse –drawn machine
Energía eólica
Máquinas de tracción
animal
DIRECT TRASLATION
TECHNIQUE
(the most used)
CALCO
DIRECT TRASLATION
TECHNIQUE
BORROWING
Amish Amish
Some words that were difficult for me were: in brief, almost, yet, although.
VÍCTOR ALFREDO GOMEZ RUIZ
Write a text about the problems you faced regarding words or expressions that were
hard to translate and an explanation on the techniques used to get the results. Usually
when trying to translate words, phrases or texts into the mother tongue we encounter
different problems that prevent this exercise; Sometimes the meaning of a word or
phrase is not understood, which affects the main idea of what the message tries to say.
In addition, it is necessary that in order to approach a second language there is an
extensive knowledge of vocabulary, in order to translate more efficiently and
effectively, also having vocabulary knowledge can use different words because there
is no complete synonymy. This aspect is one of those that I have difficulties, because I
do not have ample knowledge of vocabulary and at the moment of translating I use
more time than expected. Similarly, ignorance of vocabulary leads me to implement
impractical techniques to translate, and I often organize sentences by context, that is,
to adapt the meaning of the phrase to an expression more similar to the language of the
mother tongue.
As for the process to be able to translate paragraph 4, I can say that the grammar did
not present any inconvenience, because I identify the verb tenses; the different
structures of affirmation, negation and interrogation; Superlatives and imperatives; As
I had already said, because of the lack of vocabulary knowledge, the first step was to
search the words and their different meanings in a dictionary and see which was the
most appropriate.
MIGUEL ANGEL MUÑOZ
Problems faced: Translation about something words and phrases
Words: heat, stuck, cultof, fear, goods.
Phrases: life-expectancy, wood-burning, leaders actually fear, cut off from, carry on,
most of pressures, as long as, forced into, brought up.
The unknowing of the meaning of some words, it doesn´t understand the general idea
and specific of a text. This, in terms of the meaning and expensive management of a
vocabulary in English. Rule number one to understand any language, is the best
management of an excellent vocabulary.
Taking into account that in each culture, region and country, there are different
languages, this causes compound words to be generated, a situation that makes it
difficult to understand a text, for example: the phrase, wood-burning, you would think
it is wood Burned, but according to the text simply it means, firewood. Use of firewood.
I used the slowing techniques.
Now, in order to understand it personally, I did the following:
1- Try to read and understand the text by discovering the meaning of some unknown
words, by logic.
2- Looking for meaning in the dictionary.
3- Consulting the words and phrases in videos of Oxford Online.
4_ Consulting vocabulary in dictionaries and vocabulary proposed in the platform.
5_ checking the glossary of proposed terms for the course.
6_Talking about this topic with a Scottish teacher at the Cambridge Language Center.
7_Making up a new word.
8_ Doing others relationship with other familiar words.
9_Consulting, the origin of the word.
10_Sharing its synonyms
11_Sharing the paper of the word in relationship with the text.
12_ Replacement of the name by another similar synonym.
13_Doing literal translation about the text.
14_Sahring semantic relationship among words.
Differences
Definition Example
Method
It is the theory in which a complex
logical system is proposed in order to
correctly guide the translation of a
text.
Newmark (1988b) proposes:
Transference, Naturalization,
Cultural equivalent, Functional
equivalent, Descriptive equivalent,
Componential analysis, Synonymy,
Through-translation, Shifts or
transpositions, Modulation,
Recognized translation,
Compensation, Paraphrase Couplets y
Notes
Strategy
It is the planning and disposition of
actions to be carried out to obtain a
translation that adapts to the needs of
the textual context and that responds
to requirements of quality and
adaptability to the culture and target
language of the translation.
standard translation; literal
translation; extra guidance;
footnotes; stimulated familiarity;
replacement; reduction; re-creation,
using a fusion of techniques;
omission of the allusion.
Technique
It is the set of tools or resources that a
translator uses when performing the
translation process. In the technique
the translator's recursion is reflected.
Direct Translation Techniques:
Borrowing, Calque, Literal
Translation.
Oblique Translation Techniques:
Transposition, Modulation,
Reformulation or Equivalence,
Adaptation, Compensation.
TASK 3. CHART
CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY
METHOD STRATEGY TECHNIQUE
Method is a procedure
made to reach an end in a
logical or systematical
way.
It is a plan to direct an
issue, achieve success in
different situations.
It is an “art” or “science”
that describes actions ruled
by protocols or rules to
achieve certain target.
MAURICIO ANTONIO HOYOS
AIDA PATRICIA FERNÁNDEZ
VÍCTOR ALFREDO GOMEZ RUIZ

Más contenido relacionado

Similar a Collaborative activity 1, group work

Unit 1 task 3- collaborative activity 1
Unit 1  task 3- collaborative activity 1Unit 1  task 3- collaborative activity 1
Unit 1 task 3- collaborative activity 1Valentina Scopetta
 
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7Andrea Castillo Patiño
 
Amish american society
Amish american societyAmish american society
Amish american societyMaryi Forero
 
America’s Amish; model society?
America’s Amish; model society?America’s Amish; model society?
America’s Amish; model society?Ina005
 
Task 3 trabajo final
Task 3  trabajo finalTask 3  trabajo final
Task 3 trabajo finalEdiana04
 
Collaborative Activity 1 group_5
Collaborative Activity 1 group_5Collaborative Activity 1 group_5
Collaborative Activity 1 group_5danissa28
 
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 5
Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 5Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 5
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 5Paulo Arieu
 
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 6
Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 6Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 6
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 6Paulo Arieu
 
Segundo manifiesto de tiahuanaco
Segundo manifiesto  de  tiahuanacoSegundo manifiesto  de  tiahuanaco
Segundo manifiesto de tiahuanacoWilmer
 
Independencia de los estados unidos
Independencia de los estados unidosIndependencia de los estados unidos
Independencia de los estados unidosfelipegutierrezlive
 
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)Carlos Rangel
 
1°mcsl años 20 en estados unidos
1°mcsl años 20 en estados unidos1°mcsl años 20 en estados unidos
1°mcsl años 20 en estados unidosXimena Prado
 
Plataforma Del Poscla
Plataforma Del PosclaPlataforma Del Poscla
Plataforma Del PosclaJORGE BLANCO
 

Similar a Collaborative activity 1, group work (20)

Grupal activity
Grupal activityGrupal activity
Grupal activity
 
Unit 1 task 3- collaborative activity 1
Unit 1  task 3- collaborative activity 1Unit 1  task 3- collaborative activity 1
Unit 1 task 3- collaborative activity 1
 
Translation techniques task 3
Translation techniques task 3Translation techniques task 3
Translation techniques task 3
 
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7
Translation techniques colaborative work slideshare 551037 7
 
Amish american society
Amish american societyAmish american society
Amish american society
 
America’s Amish; model society?
America’s Amish; model society?America’s Amish; model society?
America’s Amish; model society?
 
Collaborative 1 group_5
Collaborative 1 group_5Collaborative 1 group_5
Collaborative 1 group_5
 
Task 3 trabajo final
Task 3  trabajo finalTask 3  trabajo final
Task 3 trabajo final
 
Collaborative Activity 1 group_5
Collaborative Activity 1 group_5Collaborative Activity 1 group_5
Collaborative Activity 1 group_5
 
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 5
Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 5Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 5
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 5
 
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 6
Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 6Los amish  de las comunidades religiosas que más crece parte 6
Los amish de las comunidades religiosas que más crece parte 6
 
Segundo manifiesto de tiahuanaco
Segundo manifiesto  de  tiahuanacoSegundo manifiesto  de  tiahuanaco
Segundo manifiesto de tiahuanaco
 
Plataforma del poscla
Plataforma del posclaPlataforma del poscla
Plataforma del poscla
 
02 34 original plataforma del poscla www.gftaognosticaespiritual.org
02 34 original plataforma del poscla www.gftaognosticaespiritual.org02 34 original plataforma del poscla www.gftaognosticaespiritual.org
02 34 original plataforma del poscla www.gftaognosticaespiritual.org
 
Undocumented Heart - Outdoor Exhibit long panels
Undocumented Heart - Outdoor Exhibit long panelsUndocumented Heart - Outdoor Exhibit long panels
Undocumented Heart - Outdoor Exhibit long panels
 
Algo hicimos mal
Algo hicimos malAlgo hicimos mal
Algo hicimos mal
 
Independencia de los estados unidos
Independencia de los estados unidosIndependencia de los estados unidos
Independencia de los estados unidos
 
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)
Oscar Arias: Algo Hicimos Mal (por: carlitosrangel)
 
1°mcsl años 20 en estados unidos
1°mcsl años 20 en estados unidos1°mcsl años 20 en estados unidos
1°mcsl años 20 en estados unidos
 
Plataforma Del Poscla
Plataforma Del PosclaPlataforma Del Poscla
Plataforma Del Poscla
 

Último

Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdfNeurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptxFelicitasAsuncionDia
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxMaritzaRetamozoVera
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Lourdes Feria
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIACarlos Campaña Montenegro
 
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfManual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfMaryRotonda1
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscala unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscaeliseo91
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFAROJosé Luis Palma
 

Último (20)

Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdfNeurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfManual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fiscala unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 

Collaborative activity 1, group work

  • 1. TRANSLATION TECHNIQUES UNIT 1: COLLABORATIVE ACTIVITY 1 CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY MIGUEL ÁNGEL MUÑOZ CERÓN AIDA PATRICIA FERNANDEZ MAURICIO ANTONIO HOYOS VÍCTOR ALFREDO GOMEZ RUIZ Tutor: CAMILO ARTURO CENDALES Program: DEGREE IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE OPEN AND DISTANCE NATIONAL UNIVERSITY 2017
  • 2. TASK 1. TRANSLATION AMISH DE AMÉRICA, SOCIEDAD MODELO? Las comunidades Amish de América viven un estilo de vida que ha cambiado poco desde el siglo 18; pero en otros aspectos, están mostrando a otros estadounidenses el camino hacia el siglo XXI. La señal de transito es, por decir menos, inesperada; conduciendo a través de una próspera parte rural de Norte América, lo último que se espera ver al lado de la carretera es una ¡señal de transito amarilla con forma de diamante con un caballo y un carruaje en el medio! ¿Cuidado con los caballos y carruajes en el camino? ¿Que es esto? ¿Realizan carreras de caballos aquí, o qué? Mantenga el ojo abierto por los caballos; por tres kilómetros no ves nada, entonces de repente, ¡mira! viniendo hacia ti al otro lado del camino, ¡dos carruajes conducidos por caballos negros! A medida que pasan, tu sorpresa se convierte en incredulidad; ¿que está pasando? ¿Están haciendo una película sobre la América del siglo XVIII? Los hombres y las mujeres en el carruaje parecen salir de una novela de Fennimore Cooper. Luego, otro kilómetro y las cosas se vuelven aún más extrañas; al lado de una finca de aspecto elegante, hay toda una línea de carruajes. En la puerta de la casa, media docena de hombres con abrigos negros y barbas largas hablan mientras algunas mujeres vestidas de una manera curiosamente antigua están sentadas en un banco. ¿Es este 2015 o 1715? Sigues manejando y preguntándote, que es lo que ha pasado en esta parte de los Estados Unidos, es como si estuvieras en un túnel del tiempo y sin darte cuenta has retrocedido 300 años en el pasado, oh es que la gente que acabas de ver están atrapados en este túnel del tiempo.
  • 3. Una indagación rápida, en la gasolineria más cercana te da la respuesta, estás en el país de los Amish y los hombres y mujeres que acabas de ver son Amish, parte de un extraño grupo religioso que se estableció en América en el siglo XVIII, y cuyo gran parte de su estilo de vida ha cambiado poco desde entonces. Si te hubieras visto la película Witness "Testigo", ya sabrías algo sobre los Amish, como por ejemplo que su comunidad es estrictamente religiosa y autónoma, cómo la comunidad Amish sobrevive sin los elementos esenciales de la vida moderna como la electricidad y los coches, e incluso sabrías que no se mezclan con personas ajenas a su propia comunidad. Y también que es casi imposible que alguien se convierta en Amish, que no haya nacido como un Amish. Esto es básicamente todo lo que los americanos saben de los Amish, a menos que vivan cerca de ellos y tengan contacto con ellos en el día a día. Entonces ¿Quiénes son ellos? Brevemente, los Amish son miembros de un movimiento religioso ultra-protestante que llego primeramente a América procedente del alto valle del Rhin hace trescientos años y ha guardado sus tradiciones y estilo de vida. Ellos son ciudadanos muy respetuosos de las leyes y en su comunidad el crimen es casi inexistente; Las familias Amish viven vidas estrictas, siguiendo el código moral de sus antecesores. En un sentido ellos están atrapados en el tiempo. Aún la cosa más remarcable para anotar acerca de los Amish no es su pintoresco estilo de vida y su ropa hecha en casa, pero la expansión de su comunidad, su eficiencia, su cohesión social y su reciente adopción de la tecnología “verde”, incluyendo energía eólica y solar. A pesar de que ellos trabajan la tierra usando máquinas tradicionales de tracción animal, y uso de fertilizantes químicos, su agricultura está – interesantemente- entre las más productivas de Norteamérica. Mientras que la América blanca es, en conjunto, una población estable en números, la comunidad Amish está creciendo más rápido que prácticamente cualquier otra comunidad en los Estados Unidos. En los 40 años de 1950 a 1990, el número de Amish
  • 4. en el condado de Lancaster, Pensilvania, la comunidad original y todavía más grande Amish en los EE.UU, creció en exactamente el 400%, todo por crecimiento natural, no a través de la afluencia de inmigrantes. Los Amish no guardan estadísticas, pero es bastante seguro asumir que la población Amish total de los Estados Unidos en el año 1900 no era más que un par de mil; hoy en día los viejos más viejos Amish, aquellos quienes han mantenido las tradiciones más estrictas de su religión y la sociedad, un número sobre 100.000, se extendió en las comunidades a través del este de EE.UU. y Ontario. El número total de Amish que viven en los Estados Unidos en 2011 fue estimado en más de 260.000.Los Amish, quienes rechazan la medicina moderna y todas las formas de control de la natalidad, tienen algunas de las familias más grandes en América, con un promedio de más de seis hijos por familia. Pocos abandonan su comunidad. Los adolescentes Amish tienden a sernormalmente rebeldes como cualquier otro adolescente estadounidense, hasta que son bautizados. Hasta que esto sucede, no están obligados a ajustarse a los estrictos códigos Amish de vestimenta, peinado y comportamiento, y muchos aprovechan esta libertad; Antes del bautismo, los adolescentes Amish se comportan como otros adolescentes estadounidenses; Hasta el 30% de los mayores no bautizados Amish adolescentes. El hecho de que sólo alrededor del 18% de los jóvenes Amish, abandonan el estilo de vida austero de sus antepasados no es la única razón por la cual la comunidad está creciendo tan rápido. Otros factores incluyen el aumento de la esperanza de vida y un mayor nivel de vida. En cuanto a las máquinas y la modernidad, las familias Amish no viven una vida primitiva; mientras que rechazan el uso de la electricidad de la red en el hogar, aceptan el uso de queroseno y estufas de leña eficientes que proporcionan mucha luz, calor y comodidad en sus casas; y ciertamente no están fuera de contacto con la tecnología. Se estimó que en 2007, el 80% de los hogares en algunas comunidades Amish estaban utilizando la energía eólica o solar. En este sentido, lejos de estar atrapados en el
  • 5. pasado, pueden ser considerados como una de las comunidades más avanzadas del mundo. En cuanto al ocio, no es una de sus principales preocupaciones aunque no tienen televisores o radios, tienen otras actividades sociales; pero los líderes Amish temen que el desarrollo de un culto de ocio pueda destruir rápidamente su sociedad. Contrariamente a la creencia popular, los Amish no son excluidos del resto de América; como cualquier agricultor, necesitan mercados para sus productos y proveedores para sus bienes; algunos trabajos para los empleadores no Amish. Muchos tienen vecinos no Amish. Ellos saben lo que está pasando en el resto de los Estados Unidos, y como muchos otros estadounidenses, están alarmados por muchos desarrollos modernos. Esto también explica por qué la mayoría de los jóvenes Amish optan por seguir con el duro y estricto modo de vida de su comunidad. Aunque la vida Amish es dura de muchas maneras, está libre de la mayoría de las presiones y problemas del resto de la sociedad americana. Mientras que este estilo de vida no se ve obligado a un cambio radical, muchos de los que han sido educados en ella seguirán viéndola como una opción atractiva. Taken from: http://linguapress.com/advanced/amish.htm
  • 6. TASK 2. REFLECTION CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY In general, the text was easy to understand from my side, yet there are two expressions that were a bit complicated for me to translate: • yellow diamond road sign This basically was because in our country we have road signs of different shapes but we all call them road signs and we give no specification of the size and shape or color. Translating literal may be “Señal de tránsito diamante Amarillo” but this make no sense when you are speaking in Spanish. So, I just leave the translation as “Señal de transito” • two black horse-drawn buggies This phrase was a bit confusing for me because when I read horse-drawn I am speaking about a drawing but after that is the word “buggies” so I believe is about a buggie with a draw of two horses in the buggie crossing the road. MAURICIO ANTONIO HOYOS AIDA PATRICIA FERNÁNDEZ Traslate is very interesting, the biggest difficulty I think is with culture rather than with words, I think is quite a challenge to be able to understand what one is reading or hearing in one language and reproduce it with the same meaning in any other language.
  • 7. The techniques I used were the following: OBLIQUE TRASLATION TECHNIQUES TRASPOSITION The Amish members of an ultra-protestant reigious movement Los Amish son miembros de un movimiento religioso ultraprotestante OBLIQUE TRASLATION TECHNIQUES REFORMULATION OR EQUIVALENCE Wind power, Horse –drawn machine Energía eólica Máquinas de tracción animal DIRECT TRASLATION TECHNIQUE (the most used) CALCO DIRECT TRASLATION TECHNIQUE BORROWING Amish Amish Some words that were difficult for me were: in brief, almost, yet, although. VÍCTOR ALFREDO GOMEZ RUIZ Write a text about the problems you faced regarding words or expressions that were hard to translate and an explanation on the techniques used to get the results. Usually when trying to translate words, phrases or texts into the mother tongue we encounter different problems that prevent this exercise; Sometimes the meaning of a word or phrase is not understood, which affects the main idea of what the message tries to say. In addition, it is necessary that in order to approach a second language there is an extensive knowledge of vocabulary, in order to translate more efficiently and
  • 8. effectively, also having vocabulary knowledge can use different words because there is no complete synonymy. This aspect is one of those that I have difficulties, because I do not have ample knowledge of vocabulary and at the moment of translating I use more time than expected. Similarly, ignorance of vocabulary leads me to implement impractical techniques to translate, and I often organize sentences by context, that is, to adapt the meaning of the phrase to an expression more similar to the language of the mother tongue. As for the process to be able to translate paragraph 4, I can say that the grammar did not present any inconvenience, because I identify the verb tenses; the different structures of affirmation, negation and interrogation; Superlatives and imperatives; As I had already said, because of the lack of vocabulary knowledge, the first step was to search the words and their different meanings in a dictionary and see which was the most appropriate. MIGUEL ANGEL MUÑOZ Problems faced: Translation about something words and phrases Words: heat, stuck, cultof, fear, goods. Phrases: life-expectancy, wood-burning, leaders actually fear, cut off from, carry on, most of pressures, as long as, forced into, brought up. The unknowing of the meaning of some words, it doesn´t understand the general idea and specific of a text. This, in terms of the meaning and expensive management of a vocabulary in English. Rule number one to understand any language, is the best management of an excellent vocabulary. Taking into account that in each culture, region and country, there are different languages, this causes compound words to be generated, a situation that makes it difficult to understand a text, for example: the phrase, wood-burning, you would think it is wood Burned, but according to the text simply it means, firewood. Use of firewood. I used the slowing techniques. Now, in order to understand it personally, I did the following: 1- Try to read and understand the text by discovering the meaning of some unknown words, by logic.
  • 9. 2- Looking for meaning in the dictionary. 3- Consulting the words and phrases in videos of Oxford Online. 4_ Consulting vocabulary in dictionaries and vocabulary proposed in the platform. 5_ checking the glossary of proposed terms for the course. 6_Talking about this topic with a Scottish teacher at the Cambridge Language Center. 7_Making up a new word. 8_ Doing others relationship with other familiar words. 9_Consulting, the origin of the word. 10_Sharing its synonyms 11_Sharing the paper of the word in relationship with the text. 12_ Replacement of the name by another similar synonym. 13_Doing literal translation about the text. 14_Sahring semantic relationship among words. Differences Definition Example Method It is the theory in which a complex logical system is proposed in order to correctly guide the translation of a text. Newmark (1988b) proposes: Transference, Naturalization, Cultural equivalent, Functional equivalent, Descriptive equivalent, Componential analysis, Synonymy, Through-translation, Shifts or transpositions, Modulation, Recognized translation, Compensation, Paraphrase Couplets y Notes
  • 10. Strategy It is the planning and disposition of actions to be carried out to obtain a translation that adapts to the needs of the textual context and that responds to requirements of quality and adaptability to the culture and target language of the translation. standard translation; literal translation; extra guidance; footnotes; stimulated familiarity; replacement; reduction; re-creation, using a fusion of techniques; omission of the allusion. Technique It is the set of tools or resources that a translator uses when performing the translation process. In the technique the translator's recursion is reflected. Direct Translation Techniques: Borrowing, Calque, Literal Translation. Oblique Translation Techniques: Transposition, Modulation, Reformulation or Equivalence, Adaptation, Compensation.
  • 11. TASK 3. CHART CLAUDIA JIMENA ECHEVERRY METHOD STRATEGY TECHNIQUE Method is a procedure made to reach an end in a logical or systematical way. It is a plan to direct an issue, achieve success in different situations. It is an “art” or “science” that describes actions ruled by protocols or rules to achieve certain target. MAURICIO ANTONIO HOYOS AIDA PATRICIA FERNÁNDEZ