EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS UNA EXPERIENCIA EN EDUCACIÓN SECUNDARIA  Mª Dolores Aceituno IES LLanes  Sevilla El Portfolio Europeo de las Lenguas
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS Parte esencial del proyecto general  de política lingüística  del Consejo de Europa Desarrolla directrices unificadas sobre  el aprendizaje y enseñanza  de las lenguas  para todos los estados europeos   Descriptores sobre los niveles de competencia  que se pueden alcanzar  Orientación a editoriales, docentes y alumnado
NIVELES DE REFERENCIA (MCER) C2 Maestría C1 Dominio operativo eficaz COMPETENTE B2 Avanzado B1 Umbral INDEPENDIENTE A2 Plataforma A1 Acceso BASICO
 
Equivalencias con las certificaciones oficiales de cada lengua Diploma de español Nivel superior Diploma de español. Nivel intermedio Diploma de español. Nivel inicial Español DALF C2 Diplome approfondi de langue francaise DALF C1 DELF B2 DELF B1 DELF A2 Diplome d’etudes en langue francaise DELF A1 Francés Certificate in Proficiency in English (CPE) Certificate in Advanced English ( CAE) First Certificate in English  (FCE) Preliminary English test  (PET) Key English Test  (KET) Inglés C2 C1 B2 B1 A2 A1
¿ QUÉ ES EL PEL Y POR QUÉ SE CREA? Iniciativa del  Consejo de   Europa  para incrementar la  conciencia y el interés  por el aprendizaje  de idiomas, desarrollar la  autonomía  del aprendiz  y mejorar la  tolerancia  hacia otras culturas. Pretende llevar a la práctica las ideas que se reflejan en el Marco Común Europeo de Referencia. (MCER). Documento personal  en el que los que aprenden  una lengua, ya sea en la escuela o fuera de ella, puedan registrar sus  experiencias de aprendizaje  y  reflexionar  sobre ellas Herramienta didáctica  para el fomento del  plurilingüismo.
EL P.E.L  ¿Para qué sirve? Funciones pedagógicas e informativas Fomenta la  reflexión  sobre el propio aprendizaje Fomenta la  auto evaluación  y la  co evaluación: Mayor  responsabilidad  y  autonomía Disponemos de un  lenguaje común  en Europa Clarifica los  objetivos de aprendizaje.   Disponemos de  competencias lingüísticas identificables Incrementa la  coherencia  en la enseñanza
OBJETIVO FINAL   CONSTRUIR EUROPA
Europass  es un dossier de documentos que ayuda a los ciudadanos a comunicar de manera clara y sencilla las  aptitudes, las titulaciones  y  certificaciones  adquiridas a lo largo de la vida. El principal objetivo de Europass es facilitar la  movilidad de los estudiantes  y los trabajadores a través de los  Estados Miembros de la   UE , siempre que se desee buscar trabajo o solicitar la admisión en algún programa educativo o formativo.  Europass  engloba un conjunto de  cinco documentos , siendo el  Currículum Vitae  su principal elemento: Currículum  Vitae   Europass   Pasaporte de Lenguas  Europass   Documento de movilidad  Europass   Suplemento  Europass  al Título / Certificado   Suplemento  Europass  al Título Superior
El PEL en España 2001: (Año Europeo de las Lenguas) MEC constituye  4 equipos docentes para escribir y pilotar prototipos PEL español para infantil, primaria, secundaria y adultos. 2003: Validación de los Portfolios por el Consejo de Europa y comienzo de la experimentación. 2004:Validación PEL de adultos. Guías Didácticas y Portfolio electrónico.
El Portfolio Europeo de las Lenguas SECCIONES DEL  PEL Mis lenguas Mi manera  de aprender Mis planes Otras   lenguas Perfil Experiencias Certificados Mejores trabajos Carpeta Biografía ¿cuáles? ¿qué puedo? ¿cuáles? ¿cómo? ¿en clase? ¿fuera? ¿cómo? ¿qué? Pasaporte Dossier
Pasaporte Biografía Dossier
¿Qué es un descriptor? El Portfolio Europeo de las Lenguas Yo Otros Meta  Descriptor de competencia Autoevaluación Coevaluación Planes
¿Qué es un descriptor? El Portfolio Europeo de las Lenguas Meta Descriptor de competencia Inglés Francés Planes
¿Por dónde empiezo?
¿Cómo puedo organizar la programación si uso el PEL? Organizar la programación según los descriptores y los niveles del MCER (usar el PEL como eje de la programación: trabajo a base de tareas sin libro de texto) Adaptar el uso del PEL a nuestra programación. Permite compaginar la introducción del PEL con el seguimiento habitual de la programación. Ejemplo de adaptaciones: IES Pedro Jiménez Montoya. BAZA IES Llanes
Elisa López Cabrera. IES Pedro Jiménez Montoya. Baza
 
 
¿Qué hago con  el Pasaporte ? Reconocer cuáles son mis lenguas  Situarme en un nivel aproximado en cada una de las destrezas Mis experiencias lingüísticas y culturales Certificaciones en el  Dossier
 
BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA  ¿Qué sé hacer con mis lenguas extranjeras? En el aula:   Reflexión acerca de los descriptores que vamos a trabajar y qué necesitamos para conseguirlo. Póster con objetivos de comunicación.  Auto-evaluación con emoticones. Co-evaluación.
 
 
 
 
¿Cómo se puede trabajar un descriptor específico? Descriptor:  LEER  Nivel A2 Sé buscar información más compleja en  menús, catálogos, folletos, carteles, prospectos, biografías, etc.
Working with Authentic Material
Lola Aceituno IES Llanes
 
 
 
Descriptor: Leer A2: Comprendo textos más complejos como menús, catálogos, biografías, folletos, carteles..   Sé buscar la información que necesito en un menú de una hamburguesería En una carta de un restaurante En un catálogo de un centro comercial En un folleto de información turística En la biografía de una mujer matemática Comprendo la idea principal de carteles en la calle o en tiendas.
Signs   and   notices
Lola Aceituno
Descriptor: Escribir A2:…..puedo escribir  breves cartas personales a familiares o a compañeros para felicitarles, … Propuesta de co-evaluación de la producción escrita A Christmas Postcard A Christmas Postcard
Pasos a seguir para dirigir una  co-evaluación   Presentar una lista de ítems que sirvan de discusión en clase. Decidir entre todos cuáles son los que vamos a usar en nuestra co-evaluación  Preparación de una ficha que sirva para evaluar el trabajo escrito de varios compañeros/as.
ficha
Descriptor: Hablar: B1:  Sé hacer  presentaciones en público breves y claras   sobre temas de mi conocimiento si me las preparo antes. Análisis de las necesidades del alumnado a la hora de hablar en público: Entonación plana, pausas excesivas, voz débil, falta de énfasis… Mirada fija en el texto , en el suelo, en el techo… Ausencia de contacto visual con la  audiencia. Organización inadecuada de la presentación. Ausencia de idea central. Falta de eficacia en el mensaje
Integrar la co-evaluación en un proyecto eTwinning El hermanamiento electrónico eTwinning es una iniciativa de la Comisión Europea  que fomenta la colaboración entre centros educativos europeos mediante el uso de las TIC. Forma parte del Programa Comenius [COM10]
Hermanamiento IES Llanes y Maes Yr Yrfa de Gales Film reviews or synopsis of films WEB MAGAZINE 1.  Trabajo en clase 2. Alumnado escribe film reviews en casa: Sólo cinco o seis se publicarán. 3.  En clase se consensúan parámetros de evaluación de  producción escrita: Estructura adecuada Uso adecuado de vocabulario Corrección gramatical Orden y claridad en la presentación 4. Cada alumno evalúa cuatro reviews de otros compañeros  y puntúa de 1 a 5 cada parámetro de evaluación. 5.  Se suman los puntos obtenidos y se publican los mejores.
Modelo adaptado de Cristina Escobar. Universidad Autónoma de Barcelona
 
Tareas que  desarrollan distintos  descriptores
Tareas que desarrollan distintos descriptores:   The Rubbish bag Descriptores del Nivel A2 Leer:  Sé buscar información más compleja en menús, catálogos, prospectos,… Escribir:  Escribo redacciones breves sobre temas cotidianos familia, personajes imaginarios… Hablar:  Soy capaz de hablar brevemente de experiencias y rutinas;… describir cosas,.. Personas….
Tareas que desarrollan distintos descriptores:   Recipes Descriptores del Nivel A2: Leer: Comprendo textos breves….. (instrucciones)… Sé buscar la información que me interesa en menús, …. Escribir:   Sé dar instrucciones simples en textos breves…
 
 
 
 
BIOGRAFÍA  LINGÜÍSTICA:  Find   someone who……….
Biografía Lingüística  2.  ¿Qué lenguas se hablan a mi alrededor? The World in my school, Le Monde dans mon Lycee, El Mundo en mi colegio. IES LLanes
 
 
 
Elisa López Cabrera
Other  online  activities   about   Europe
BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA 3. Cómo aprendo y qué hago para aprender
Elisa López Cabrera Elisa López Cabrera
 
 
IES Alminares  Mi manera de aprender
 
Grupo de trabajo PEL  CEP Oviedo
DOSSIER
 
My description I can speak about my daily routines I can describe my past actions
Je peux faire une description simple
USO DEL PEL EN UN GRUPO BILINGÜE Programa de centros bilingües (más de 500 en la actualidad) Centros presentan sus proyectos en convocatoria anual. Profesorado de los centros (no nativo). Preparación a través de :  Escuelas Oficiales de Idiomas Cursos de formación en el extranjero. Licencias por estudios 30% materia de áreas no lingüísticas en L2 Coordinación Bilingüe (autonomía) Elaboración de material adaptado  Auxiliares Conversación Currículo Integrado de las Lenguas Objetivos comunes Unidades integradas / interdisciplinares Marzo 2005 CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN
Áreas No Lingüísticas:  ¿Qué posibilidades hay? Autoevaluación: ¿Qué se hacer en otras materias en inglés?
IES LLanes. Mª Jesús López Magarzo
Miguel Camacho IES Llanes
population
Conclusiones El uso del PEL: Es versátil y flexible, para que se pueda adaptar a las distintas lenguas, niveles y contextos. Permite aprender a enseñar de modo más reflexivo. Clarifica los objetivos de aprendizaje. Propicia el aprendizaje a lo largo de toda la vida. Permite que el alumnado sea más protagonista en el aula. Espiritu o filosofía del PEL Reflexión, toma de  decisiones, compartir responsabilidades y práctica de la auto evaluación
Sitios de interés:  http :// del.icio.us / lolarecursos / Portfolio GRACIAS THANKS MERCI DANKE GRAZIE

El PEL, justificación y ejemplos

  • 1.
    EL PORTFOLIO EUROPEODE LAS LENGUAS UNA EXPERIENCIA EN EDUCACIÓN SECUNDARIA Mª Dolores Aceituno IES LLanes Sevilla El Portfolio Europeo de las Lenguas
  • 2.
    MARCO COMÚN EUROPEODE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS Parte esencial del proyecto general de política lingüística del Consejo de Europa Desarrolla directrices unificadas sobre el aprendizaje y enseñanza de las lenguas para todos los estados europeos Descriptores sobre los niveles de competencia que se pueden alcanzar Orientación a editoriales, docentes y alumnado
  • 3.
    NIVELES DE REFERENCIA(MCER) C2 Maestría C1 Dominio operativo eficaz COMPETENTE B2 Avanzado B1 Umbral INDEPENDIENTE A2 Plataforma A1 Acceso BASICO
  • 4.
  • 5.
    Equivalencias con lascertificaciones oficiales de cada lengua Diploma de español Nivel superior Diploma de español. Nivel intermedio Diploma de español. Nivel inicial Español DALF C2 Diplome approfondi de langue francaise DALF C1 DELF B2 DELF B1 DELF A2 Diplome d’etudes en langue francaise DELF A1 Francés Certificate in Proficiency in English (CPE) Certificate in Advanced English ( CAE) First Certificate in English (FCE) Preliminary English test (PET) Key English Test (KET) Inglés C2 C1 B2 B1 A2 A1
  • 6.
    ¿ QUÉ ESEL PEL Y POR QUÉ SE CREA? Iniciativa del Consejo de Europa para incrementar la conciencia y el interés por el aprendizaje de idiomas, desarrollar la autonomía del aprendiz y mejorar la tolerancia hacia otras culturas. Pretende llevar a la práctica las ideas que se reflejan en el Marco Común Europeo de Referencia. (MCER). Documento personal en el que los que aprenden una lengua, ya sea en la escuela o fuera de ella, puedan registrar sus experiencias de aprendizaje y reflexionar sobre ellas Herramienta didáctica para el fomento del plurilingüismo.
  • 7.
    EL P.E.L ¿Para qué sirve? Funciones pedagógicas e informativas Fomenta la reflexión sobre el propio aprendizaje Fomenta la auto evaluación y la co evaluación: Mayor responsabilidad y autonomía Disponemos de un lenguaje común en Europa Clarifica los objetivos de aprendizaje. Disponemos de competencias lingüísticas identificables Incrementa la coherencia en la enseñanza
  • 8.
    OBJETIVO FINAL CONSTRUIR EUROPA
  • 9.
    Europass esun dossier de documentos que ayuda a los ciudadanos a comunicar de manera clara y sencilla las aptitudes, las titulaciones y certificaciones adquiridas a lo largo de la vida. El principal objetivo de Europass es facilitar la movilidad de los estudiantes y los trabajadores a través de los Estados Miembros de la UE , siempre que se desee buscar trabajo o solicitar la admisión en algún programa educativo o formativo. Europass engloba un conjunto de cinco documentos , siendo el Currículum Vitae su principal elemento: Currículum Vitae Europass Pasaporte de Lenguas Europass Documento de movilidad Europass Suplemento Europass al Título / Certificado Suplemento Europass al Título Superior
  • 10.
    El PEL enEspaña 2001: (Año Europeo de las Lenguas) MEC constituye 4 equipos docentes para escribir y pilotar prototipos PEL español para infantil, primaria, secundaria y adultos. 2003: Validación de los Portfolios por el Consejo de Europa y comienzo de la experimentación. 2004:Validación PEL de adultos. Guías Didácticas y Portfolio electrónico.
  • 11.
    El Portfolio Europeode las Lenguas SECCIONES DEL PEL Mis lenguas Mi manera de aprender Mis planes Otras lenguas Perfil Experiencias Certificados Mejores trabajos Carpeta Biografía ¿cuáles? ¿qué puedo? ¿cuáles? ¿cómo? ¿en clase? ¿fuera? ¿cómo? ¿qué? Pasaporte Dossier
  • 12.
  • 13.
    ¿Qué es undescriptor? El Portfolio Europeo de las Lenguas Yo Otros Meta  Descriptor de competencia Autoevaluación Coevaluación Planes
  • 14.
    ¿Qué es undescriptor? El Portfolio Europeo de las Lenguas Meta Descriptor de competencia Inglés Francés Planes
  • 15.
  • 16.
    ¿Cómo puedo organizarla programación si uso el PEL? Organizar la programación según los descriptores y los niveles del MCER (usar el PEL como eje de la programación: trabajo a base de tareas sin libro de texto) Adaptar el uso del PEL a nuestra programación. Permite compaginar la introducción del PEL con el seguimiento habitual de la programación. Ejemplo de adaptaciones: IES Pedro Jiménez Montoya. BAZA IES Llanes
  • 17.
    Elisa López Cabrera.IES Pedro Jiménez Montoya. Baza
  • 18.
  • 19.
  • 20.
    ¿Qué hago con el Pasaporte ? Reconocer cuáles son mis lenguas Situarme en un nivel aproximado en cada una de las destrezas Mis experiencias lingüísticas y culturales Certificaciones en el Dossier
  • 21.
  • 22.
    BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA ¿Qué sé hacer con mis lenguas extranjeras? En el aula: Reflexión acerca de los descriptores que vamos a trabajar y qué necesitamos para conseguirlo. Póster con objetivos de comunicación. Auto-evaluación con emoticones. Co-evaluación.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
    ¿Cómo se puedetrabajar un descriptor específico? Descriptor: LEER Nivel A2 Sé buscar información más compleja en menús, catálogos, folletos, carteles, prospectos, biografías, etc.
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31.
  • 32.
  • 33.
    Descriptor: Leer A2:Comprendo textos más complejos como menús, catálogos, biografías, folletos, carteles.. Sé buscar la información que necesito en un menú de una hamburguesería En una carta de un restaurante En un catálogo de un centro comercial En un folleto de información turística En la biografía de una mujer matemática Comprendo la idea principal de carteles en la calle o en tiendas.
  • 34.
    Signs and notices
  • 35.
  • 36.
    Descriptor: Escribir A2:…..puedoescribir breves cartas personales a familiares o a compañeros para felicitarles, … Propuesta de co-evaluación de la producción escrita A Christmas Postcard A Christmas Postcard
  • 37.
    Pasos a seguirpara dirigir una co-evaluación Presentar una lista de ítems que sirvan de discusión en clase. Decidir entre todos cuáles son los que vamos a usar en nuestra co-evaluación Preparación de una ficha que sirva para evaluar el trabajo escrito de varios compañeros/as.
  • 38.
  • 39.
    Descriptor: Hablar: B1: Sé hacer presentaciones en público breves y claras sobre temas de mi conocimiento si me las preparo antes. Análisis de las necesidades del alumnado a la hora de hablar en público: Entonación plana, pausas excesivas, voz débil, falta de énfasis… Mirada fija en el texto , en el suelo, en el techo… Ausencia de contacto visual con la audiencia. Organización inadecuada de la presentación. Ausencia de idea central. Falta de eficacia en el mensaje
  • 40.
    Integrar la co-evaluaciónen un proyecto eTwinning El hermanamiento electrónico eTwinning es una iniciativa de la Comisión Europea que fomenta la colaboración entre centros educativos europeos mediante el uso de las TIC. Forma parte del Programa Comenius [COM10]
  • 41.
    Hermanamiento IES Llanesy Maes Yr Yrfa de Gales Film reviews or synopsis of films WEB MAGAZINE 1. Trabajo en clase 2. Alumnado escribe film reviews en casa: Sólo cinco o seis se publicarán. 3. En clase se consensúan parámetros de evaluación de producción escrita: Estructura adecuada Uso adecuado de vocabulario Corrección gramatical Orden y claridad en la presentación 4. Cada alumno evalúa cuatro reviews de otros compañeros y puntúa de 1 a 5 cada parámetro de evaluación. 5. Se suman los puntos obtenidos y se publican los mejores.
  • 42.
    Modelo adaptado deCristina Escobar. Universidad Autónoma de Barcelona
  • 43.
  • 44.
    Tareas que desarrollan distintos descriptores
  • 45.
    Tareas que desarrollandistintos descriptores: The Rubbish bag Descriptores del Nivel A2 Leer: Sé buscar información más compleja en menús, catálogos, prospectos,… Escribir: Escribo redacciones breves sobre temas cotidianos familia, personajes imaginarios… Hablar: Soy capaz de hablar brevemente de experiencias y rutinas;… describir cosas,.. Personas….
  • 46.
    Tareas que desarrollandistintos descriptores: Recipes Descriptores del Nivel A2: Leer: Comprendo textos breves….. (instrucciones)… Sé buscar la información que me interesa en menús, …. Escribir: Sé dar instrucciones simples en textos breves…
  • 47.
  • 48.
  • 49.
  • 50.
  • 51.
    BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA: Find someone who……….
  • 52.
    Biografía Lingüística 2. ¿Qué lenguas se hablan a mi alrededor? The World in my school, Le Monde dans mon Lycee, El Mundo en mi colegio. IES LLanes
  • 53.
  • 54.
  • 55.
  • 56.
  • 57.
    Other online activities about Europe
  • 58.
    BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA 3.Cómo aprendo y qué hago para aprender
  • 59.
    Elisa López CabreraElisa López Cabrera
  • 60.
  • 61.
  • 62.
    IES Alminares Mi manera de aprender
  • 63.
  • 64.
    Grupo de trabajoPEL CEP Oviedo
  • 65.
  • 66.
  • 67.
    My description Ican speak about my daily routines I can describe my past actions
  • 68.
    Je peux faireune description simple
  • 69.
    USO DEL PELEN UN GRUPO BILINGÜE Programa de centros bilingües (más de 500 en la actualidad) Centros presentan sus proyectos en convocatoria anual. Profesorado de los centros (no nativo). Preparación a través de : Escuelas Oficiales de Idiomas Cursos de formación en el extranjero. Licencias por estudios 30% materia de áreas no lingüísticas en L2 Coordinación Bilingüe (autonomía) Elaboración de material adaptado Auxiliares Conversación Currículo Integrado de las Lenguas Objetivos comunes Unidades integradas / interdisciplinares Marzo 2005 CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN
  • 70.
    Áreas No Lingüísticas: ¿Qué posibilidades hay? Autoevaluación: ¿Qué se hacer en otras materias en inglés?
  • 71.
    IES LLanes. MªJesús López Magarzo
  • 72.
  • 73.
  • 74.
    Conclusiones El usodel PEL: Es versátil y flexible, para que se pueda adaptar a las distintas lenguas, niveles y contextos. Permite aprender a enseñar de modo más reflexivo. Clarifica los objetivos de aprendizaje. Propicia el aprendizaje a lo largo de toda la vida. Permite que el alumnado sea más protagonista en el aula. Espiritu o filosofía del PEL Reflexión, toma de decisiones, compartir responsabilidades y práctica de la auto evaluación
  • 75.
    Sitios de interés: http :// del.icio.us / lolarecursos / Portfolio GRACIAS THANKS MERCI DANKE GRAZIE