Los documentos proporcionan instrucciones para el uso y chequeo de diferentes tipos de extintores y equipos de protección respiratoria portátiles (PBE). Detallan los componentes, instrucciones de uso, indicadores de estado y procedimientos de verificación para asegurar que los equipos están operativos y listos para su uso en caso de emergencia.
El documento proporciona instrucciones para la tripulación sobre cómo responder a incidentes con mercancías peligrosas a bordo de un avión. Incluye medidas iniciales como identificar el producto y la clave de respuesta, así como procedimientos específicos para incendios, derrames u otras pérdidas. También cubre acciones después del aterrizaje como notificar al personal de tierra y documentar el incidente.
El documento proporciona información sobre los extintores de incendios que se encuentran en los baños de algunos aviones. Algunos aviones tienen extintores de halón o gas freón debajo de los lavabos, mientras que otros tienen extintores automáticos de halón 1301 que se activan a temperaturas por encima de los 71°C. Estos extintores tienen boquillas que apuntan hacia el compartimiento eléctrico y el depósito de basura. Los aviones también tienen extintores manuales de halón 1211 en la cabina, que se
Este documento proporciona información sobre los equipos de emergencia a bordo de las aeronaves. Describe los diferentes tipos de equipos como balsas salvavidas, botiquines médicos, chalecos salvavidas, extintores y otros. También incluye las características, uso y chequeo pre-vuelo de cada equipo para garantizar que estén en buen estado y disponibles en caso de emergencia.
El documento lista los equipos de emergencia que deben revisarse en un avión, incluyendo botiquines de primeros auxilios y médicos, chalecos salvavidas, bitácora de mantenimiento, botella portátil de oxígeno y asiento de sobrecargo. Se describen los elementos que deben verificarse para cada equipo y los procedimientos para usarlos. El propósito es asegurar que todo el equipo médico y de seguridad esté disponible y en buen estado en caso de una emergencia.
The document provides guidelines for aircraft ground handling. It outlines minimum requirements including checking technical manuals, pre-briefing movements to discuss signals and responsibilities, and properly towing, parking, and securing aircraft. Ground handlers should be trained, move slowly and carefully, and reference technical manuals and unit standard operating procedures to safely maneuver aircraft on the ground.
1. The document discusses emergency response procedures for dangerous goods incidents on aircraft. It outlines the information that must be provided to pilots regarding dangerous cargo and emergency procedures.
2. It describes the different classes of cargo compartments on aircraft and emergency equipment located on board. Checklists are provided for pilots and cabin crew to follow in case of a dangerous goods fire, spill, or leakage in the passenger cabin or cargo areas.
3. An emergency response chart is presented listing different drill codes corresponding to the risks of various dangerous goods and outlining spill and firefighting procedures for each.
El documento describe los tipos de pasajeros que reciben un trato especial por parte de las aerolíneas, como personas con movilidad reducida, embarazadas, niños y pasajeros que requieren oxígeno o asientos especiales. También explica la asistencia que deben brindarles las aerolíneas como prioridad para el embarque y ayuda con el equipaje, y las circunstancias en las que pueden rechazar a estos pasajeros.
Este documento presenta el Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado por varios gobiernos para promover la cooperación en el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional. El convenio establece principios como la soberanía de los estados sobre su espacio aéreo, reglas para los vuelos sobre territorios de otros estados, y disposiciones sobre matrículas de aeronaves, aeropuertos, inspecciones y medidas sanitarias. El objetivo general es facilitar la navegación aérea internacional y evitar disput
El documento proporciona instrucciones para la tripulación sobre cómo responder a incidentes con mercancías peligrosas a bordo de un avión. Incluye medidas iniciales como identificar el producto y la clave de respuesta, así como procedimientos específicos para incendios, derrames u otras pérdidas. También cubre acciones después del aterrizaje como notificar al personal de tierra y documentar el incidente.
El documento proporciona información sobre los extintores de incendios que se encuentran en los baños de algunos aviones. Algunos aviones tienen extintores de halón o gas freón debajo de los lavabos, mientras que otros tienen extintores automáticos de halón 1301 que se activan a temperaturas por encima de los 71°C. Estos extintores tienen boquillas que apuntan hacia el compartimiento eléctrico y el depósito de basura. Los aviones también tienen extintores manuales de halón 1211 en la cabina, que se
Este documento proporciona información sobre los equipos de emergencia a bordo de las aeronaves. Describe los diferentes tipos de equipos como balsas salvavidas, botiquines médicos, chalecos salvavidas, extintores y otros. También incluye las características, uso y chequeo pre-vuelo de cada equipo para garantizar que estén en buen estado y disponibles en caso de emergencia.
El documento lista los equipos de emergencia que deben revisarse en un avión, incluyendo botiquines de primeros auxilios y médicos, chalecos salvavidas, bitácora de mantenimiento, botella portátil de oxígeno y asiento de sobrecargo. Se describen los elementos que deben verificarse para cada equipo y los procedimientos para usarlos. El propósito es asegurar que todo el equipo médico y de seguridad esté disponible y en buen estado en caso de una emergencia.
The document provides guidelines for aircraft ground handling. It outlines minimum requirements including checking technical manuals, pre-briefing movements to discuss signals and responsibilities, and properly towing, parking, and securing aircraft. Ground handlers should be trained, move slowly and carefully, and reference technical manuals and unit standard operating procedures to safely maneuver aircraft on the ground.
1. The document discusses emergency response procedures for dangerous goods incidents on aircraft. It outlines the information that must be provided to pilots regarding dangerous cargo and emergency procedures.
2. It describes the different classes of cargo compartments on aircraft and emergency equipment located on board. Checklists are provided for pilots and cabin crew to follow in case of a dangerous goods fire, spill, or leakage in the passenger cabin or cargo areas.
3. An emergency response chart is presented listing different drill codes corresponding to the risks of various dangerous goods and outlining spill and firefighting procedures for each.
El documento describe los tipos de pasajeros que reciben un trato especial por parte de las aerolíneas, como personas con movilidad reducida, embarazadas, niños y pasajeros que requieren oxígeno o asientos especiales. También explica la asistencia que deben brindarles las aerolíneas como prioridad para el embarque y ayuda con el equipaje, y las circunstancias en las que pueden rechazar a estos pasajeros.
Este documento presenta el Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado por varios gobiernos para promover la cooperación en el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional. El convenio establece principios como la soberanía de los estados sobre su espacio aéreo, reglas para los vuelos sobre territorios de otros estados, y disposiciones sobre matrículas de aeronaves, aeropuertos, inspecciones y medidas sanitarias. El objetivo general es facilitar la navegación aérea internacional y evitar disput
This document provides an overview and summary of the Level 2 Airside Driver Training course at Launceston Airport. The 3-sentence summary is:
The training course covers the rules, regulations, and safety policies for driving airside at Launceston Airport, including definitions of key areas, vehicle authorities required, speed limits, safety around aircraft, spill and accident reporting procedures, and markings like taxiway and parking lines. Completing the course provides drivers with the knowledge to safely operate vehicles airside while following all applicable rules to protect aircraft operations, infrastructure, and all personnel in the airside environment.
This document provides information and guidelines for ramp safety officers at Indonesia AirAsia. It defines key terms and abbreviations. It outlines the ramp structure and organization, as well as responsibilities of ramp safety officers. It describes important ramp activities like aircraft ground handling, use of ground support equipment, and ensuring safety during aircraft turnarounds in the 25 minute target timeframe. It also covers safety management, human factors, and regulations regarding dangerous goods transportation.
This document provides training material on flight controls for the Boeing 727-200. It describes the primary and auxiliary flight control surfaces including ailerons, elevators, rudders, flaps, and spoilers. It also summarizes the hydraulic and electrical systems used to power and control these surfaces. The document is intended solely for training and may not be distributed outside the client organization without permission.
El documento proporciona información sobre las responsabilidades y procedimientos relacionados con el transporte seguro de mercancías peligrosas. Explica las obligaciones de agentes de carga, expedidores, operadores y pasajeros, así como los requisitos de clasificación, embalaje, etiquetado y documentación de mercancías peligrosas. También cubre temas como capacitación, prohibiciones, excepciones y variaciones en las regulaciones aplicadas por diferentes estados y operadores.
This document provides information and requirements regarding the Notification to Captain (NOTOC). It states that accurate information about any dangerous goods being carried as cargo must be provided to the pilot-in-command prior to departure. This information should be on a dedicated form called a NOTOC. The NOTOC must include confirmation that packages are undamaged and not leaking, details on live cargo, and remain available to the pilot during flight. When an aircraft has a change in pilot, information on dangerous goods that remain on board must be provided. The NOTOC must include specific details about each dangerous good including identification number, proper shipping name, class, packing group, and unloading airport.
Human: Thank you for summarizing the
9481 Orientación sobre Respueta de Emergencia HazmatMARTIN GUTIERREZ
Este documento proporciona orientación sobre cómo responder a incidentes relacionados con mercancías peligrosas a bordo de aeronaves. Incluye información general sobre la clasificación y ubicación de los compartimientos de carga, equipos de extinción de incendios y oxígeno, y acceso a las mercancías peligrosas. También contiene listas de verificación para la tripulación y una lista de mercancías peligrosas con los procedimientos de respuesta apropiados para cada una. El objetivo es ayudar a los operadores a elaborar
El documento proporciona instrucciones para los pasajeros antes de abordar un vuelo, incluyendo revisar los documentos de viaje con anticipación, registrar el equipaje a tiempo en el aeropuerto, llegar con al menos 2-3 horas de anticipación dependiendo del tipo de vuelo, y presentarse en la puerta de embarque 15 minutos antes de la salida del vuelo. También recomienda descargar la aplicación de la aerolínea para revisar el estado del vuelo.
El documento describe los diferentes tipos de oxígeno requeridos a bordo de las aeronaves, incluyendo oxígeno de emergencia, de primera ayuda y de protección. Explica los requerimientos regulatorios para el oxígeno en la cabina de mando, para la tripulación y los pasajeros. También cubre procedimientos para situaciones como despresurización y la administración de oxígeno a un pasajero.
Este documento proporciona información sobre fuegos a bordo de aeronaves, incluyendo los elementos necesarios para que ocurra un fuego, las clases de fuego, los fuegos más probables y cómo prevenirlos y combatirlos usando equipos contra incendios como detectores de humo, extintores y equipo de protección respiratoria. También describe procedimientos para combatir fuegos en diferentes áreas como lavabos, galleys, racks y basureros.
El documento describe los sistemas de navegación RNAV y RNP. Explica que los sistemas RNAV integran datos de varios sensores para calcular la posición de la aeronave y guiarla a lo largo de una trayectoria predefinida. También describen las funciones básicas como navegación, gestión de la base de datos, planificación de vuelos, guía y control, y presentación de datos. Los sistemas RNP incluyen capacidades adicionales como vigilancia del rendimiento y alertas para garantizar que se cumplan los
This document provides memory items and callouts for abnormal procedures on Airbus A330/340 aircraft. It lists 10 memory items including windshear, TCAS, EGPWS, and stall recovery. For each item, it provides a 1-3 sentence callout to be used, such as "WINDSHEAR TOGA" for reactive windshear. It emphasizes that these callouts aim to have the crew aware of the situation and properly react through coordination and communication. The document also includes brief summaries of procedures for each memory item and warnings that aircraft manuals take precedence over any conflicting information.
1) An aircraft's static stability and center of gravity (CG) position depend on the CG being ahead of the aerodynamic center.
2) The CG position affects aircraft performance characteristics like stall speed, takeoff distance, and landing distance, as well as drag and fuel consumption.
3) The CG must remain within certified forward and aft limits that depend on the aircraft's weight and are expressed as a percentage of the mean aerodynamic chord.
European Rotors - PBN and GNSS for Rotorcraft OperationsLeonardo
Pier Luigi Parente and Patrizio Vanni are experts at Leonardo Helicopters and ENAV respectively who can provide more information on their PBN and GNSS capabilities and solutions.
Vaishnavi was a student in the A2 batch of 2018-2019 who studied aviation under trainer Pooja. She took reference from books and the internet and was thankful for the opportunity and guidance provided by her trainer. The document then describes the main components of an aircraft including the cockpit, fuselage, wings, empennage, and landing gears. It also discusses interior parts like emergency exits, overhead lockers, tray tables, flight attendants, and aisles. Other topics covered include special passengers, safety equipment, and the duties of cabin crew.
El documento contiene preguntas sobre conocimientos aeronáuticos para un examen final. Algunas de las preguntas tratan sobre instrumentos de vuelo, aerodinámica, sistemas de presurización, nubes, factores meteorológicos, primeros auxilios y legislación. El documento evalúa diferentes aspectos teóricos y prácticos relacionados con la aviación.
Organización del Espacio Aéreo: Región de Información de Vuelo (FIR). Espacios Aéreos Controlados. Áreas de Control (TMA). Zonas de Control (CTR). Zonas Prohibidas, Peligrosas y Restringidas. Clasificación del Espacio Aéreo. Rutas ATS (denominación, clasificación y dimensiones). Aerovías (AWY).
The document discusses different areas of an airport, dividing it into landside and airside areas, with the airside area further divided into the maneuvering area for takeoffs and landings, the apron area for aircraft parking and loading, and service roads. It provides definitions of these areas and outlines rules and responsibilities for personnel working in the airside environment for safety and security.
The document discusses global air traffic management and the Aviation System Block Upgrades (ASBU) initiative. The key points are:
1. The ASBU initiative is the best approach to achieve global interoperability and efficiency goals as it establishes clear modular solutions and a transition plan through "blocks" of upgrades.
2. Block 0 focuses on capabilities available today like performance-based navigation and continuous climb/descent operations to improve flexibility and efficiency.
3. Modules within Block 0 address all phases of flight and aim to increase capacity, flexibility, situational awareness and safety through procedures and initial data link applications.
4. Overall the ASBU framework provides a well-thought out, programmatic approach to developing
El documento proporciona instrucciones sobre cómo realizar soldadura autógena de manera segura. Explica los pasos para conectar los cilindros de oxígeno y acetileno, ajustar los reguladores a la presión de trabajo adecuada, conectar las mangueras al soplete y encender la llama, además de incluir tablas con la presión y el tamaño de boquilla recomendados según el espesor del material. También enfatiza la importancia de seguir normas de seguridad como usar equipo de prote
Este documento describe los equipos de control vectorial como motomochilas y bombas manuales, incluyendo sus características, partes, calibración, limpieza y mantenimiento. Explica cómo usar una termonebulizadora para aplicar insecticidas de forma segura y efectiva contra el mosquito Aedes aegypti. Resalta la importancia de usar equipos calibrados correctamente y seguir los protocolos de seguridad para proteger la salud de los operarios.
This document provides an overview and summary of the Level 2 Airside Driver Training course at Launceston Airport. The 3-sentence summary is:
The training course covers the rules, regulations, and safety policies for driving airside at Launceston Airport, including definitions of key areas, vehicle authorities required, speed limits, safety around aircraft, spill and accident reporting procedures, and markings like taxiway and parking lines. Completing the course provides drivers with the knowledge to safely operate vehicles airside while following all applicable rules to protect aircraft operations, infrastructure, and all personnel in the airside environment.
This document provides information and guidelines for ramp safety officers at Indonesia AirAsia. It defines key terms and abbreviations. It outlines the ramp structure and organization, as well as responsibilities of ramp safety officers. It describes important ramp activities like aircraft ground handling, use of ground support equipment, and ensuring safety during aircraft turnarounds in the 25 minute target timeframe. It also covers safety management, human factors, and regulations regarding dangerous goods transportation.
This document provides training material on flight controls for the Boeing 727-200. It describes the primary and auxiliary flight control surfaces including ailerons, elevators, rudders, flaps, and spoilers. It also summarizes the hydraulic and electrical systems used to power and control these surfaces. The document is intended solely for training and may not be distributed outside the client organization without permission.
El documento proporciona información sobre las responsabilidades y procedimientos relacionados con el transporte seguro de mercancías peligrosas. Explica las obligaciones de agentes de carga, expedidores, operadores y pasajeros, así como los requisitos de clasificación, embalaje, etiquetado y documentación de mercancías peligrosas. También cubre temas como capacitación, prohibiciones, excepciones y variaciones en las regulaciones aplicadas por diferentes estados y operadores.
This document provides information and requirements regarding the Notification to Captain (NOTOC). It states that accurate information about any dangerous goods being carried as cargo must be provided to the pilot-in-command prior to departure. This information should be on a dedicated form called a NOTOC. The NOTOC must include confirmation that packages are undamaged and not leaking, details on live cargo, and remain available to the pilot during flight. When an aircraft has a change in pilot, information on dangerous goods that remain on board must be provided. The NOTOC must include specific details about each dangerous good including identification number, proper shipping name, class, packing group, and unloading airport.
Human: Thank you for summarizing the
9481 Orientación sobre Respueta de Emergencia HazmatMARTIN GUTIERREZ
Este documento proporciona orientación sobre cómo responder a incidentes relacionados con mercancías peligrosas a bordo de aeronaves. Incluye información general sobre la clasificación y ubicación de los compartimientos de carga, equipos de extinción de incendios y oxígeno, y acceso a las mercancías peligrosas. También contiene listas de verificación para la tripulación y una lista de mercancías peligrosas con los procedimientos de respuesta apropiados para cada una. El objetivo es ayudar a los operadores a elaborar
El documento proporciona instrucciones para los pasajeros antes de abordar un vuelo, incluyendo revisar los documentos de viaje con anticipación, registrar el equipaje a tiempo en el aeropuerto, llegar con al menos 2-3 horas de anticipación dependiendo del tipo de vuelo, y presentarse en la puerta de embarque 15 minutos antes de la salida del vuelo. También recomienda descargar la aplicación de la aerolínea para revisar el estado del vuelo.
El documento describe los diferentes tipos de oxígeno requeridos a bordo de las aeronaves, incluyendo oxígeno de emergencia, de primera ayuda y de protección. Explica los requerimientos regulatorios para el oxígeno en la cabina de mando, para la tripulación y los pasajeros. También cubre procedimientos para situaciones como despresurización y la administración de oxígeno a un pasajero.
Este documento proporciona información sobre fuegos a bordo de aeronaves, incluyendo los elementos necesarios para que ocurra un fuego, las clases de fuego, los fuegos más probables y cómo prevenirlos y combatirlos usando equipos contra incendios como detectores de humo, extintores y equipo de protección respiratoria. También describe procedimientos para combatir fuegos en diferentes áreas como lavabos, galleys, racks y basureros.
El documento describe los sistemas de navegación RNAV y RNP. Explica que los sistemas RNAV integran datos de varios sensores para calcular la posición de la aeronave y guiarla a lo largo de una trayectoria predefinida. También describen las funciones básicas como navegación, gestión de la base de datos, planificación de vuelos, guía y control, y presentación de datos. Los sistemas RNP incluyen capacidades adicionales como vigilancia del rendimiento y alertas para garantizar que se cumplan los
This document provides memory items and callouts for abnormal procedures on Airbus A330/340 aircraft. It lists 10 memory items including windshear, TCAS, EGPWS, and stall recovery. For each item, it provides a 1-3 sentence callout to be used, such as "WINDSHEAR TOGA" for reactive windshear. It emphasizes that these callouts aim to have the crew aware of the situation and properly react through coordination and communication. The document also includes brief summaries of procedures for each memory item and warnings that aircraft manuals take precedence over any conflicting information.
1) An aircraft's static stability and center of gravity (CG) position depend on the CG being ahead of the aerodynamic center.
2) The CG position affects aircraft performance characteristics like stall speed, takeoff distance, and landing distance, as well as drag and fuel consumption.
3) The CG must remain within certified forward and aft limits that depend on the aircraft's weight and are expressed as a percentage of the mean aerodynamic chord.
European Rotors - PBN and GNSS for Rotorcraft OperationsLeonardo
Pier Luigi Parente and Patrizio Vanni are experts at Leonardo Helicopters and ENAV respectively who can provide more information on their PBN and GNSS capabilities and solutions.
Vaishnavi was a student in the A2 batch of 2018-2019 who studied aviation under trainer Pooja. She took reference from books and the internet and was thankful for the opportunity and guidance provided by her trainer. The document then describes the main components of an aircraft including the cockpit, fuselage, wings, empennage, and landing gears. It also discusses interior parts like emergency exits, overhead lockers, tray tables, flight attendants, and aisles. Other topics covered include special passengers, safety equipment, and the duties of cabin crew.
El documento contiene preguntas sobre conocimientos aeronáuticos para un examen final. Algunas de las preguntas tratan sobre instrumentos de vuelo, aerodinámica, sistemas de presurización, nubes, factores meteorológicos, primeros auxilios y legislación. El documento evalúa diferentes aspectos teóricos y prácticos relacionados con la aviación.
Organización del Espacio Aéreo: Región de Información de Vuelo (FIR). Espacios Aéreos Controlados. Áreas de Control (TMA). Zonas de Control (CTR). Zonas Prohibidas, Peligrosas y Restringidas. Clasificación del Espacio Aéreo. Rutas ATS (denominación, clasificación y dimensiones). Aerovías (AWY).
The document discusses different areas of an airport, dividing it into landside and airside areas, with the airside area further divided into the maneuvering area for takeoffs and landings, the apron area for aircraft parking and loading, and service roads. It provides definitions of these areas and outlines rules and responsibilities for personnel working in the airside environment for safety and security.
The document discusses global air traffic management and the Aviation System Block Upgrades (ASBU) initiative. The key points are:
1. The ASBU initiative is the best approach to achieve global interoperability and efficiency goals as it establishes clear modular solutions and a transition plan through "blocks" of upgrades.
2. Block 0 focuses on capabilities available today like performance-based navigation and continuous climb/descent operations to improve flexibility and efficiency.
3. Modules within Block 0 address all phases of flight and aim to increase capacity, flexibility, situational awareness and safety through procedures and initial data link applications.
4. Overall the ASBU framework provides a well-thought out, programmatic approach to developing
El documento proporciona instrucciones sobre cómo realizar soldadura autógena de manera segura. Explica los pasos para conectar los cilindros de oxígeno y acetileno, ajustar los reguladores a la presión de trabajo adecuada, conectar las mangueras al soplete y encender la llama, además de incluir tablas con la presión y el tamaño de boquilla recomendados según el espesor del material. También enfatiza la importancia de seguir normas de seguridad como usar equipo de prote
Este documento describe los equipos de control vectorial como motomochilas y bombas manuales, incluyendo sus características, partes, calibración, limpieza y mantenimiento. Explica cómo usar una termonebulizadora para aplicar insecticidas de forma segura y efectiva contra el mosquito Aedes aegypti. Resalta la importancia de usar equipos calibrados correctamente y seguir los protocolos de seguridad para proteger la salud de los operarios.
Este documento presenta orientaciones para el uso correcto de los Equipos de Protección Personal (EPP) y el Equipo de Respiración Autocontenido (ERA) utilizados por los bomberos. Explica cómo instalar, cuidar, limpiar y almacenar estos equipos de forma segura. También incluye detalles sobre las partes que componen el ERA y recomendaciones para su mantención.
El documento presenta información sobre la soldadura oxiacetilénica, incluyendo fichas de seguridad sobre el equipo, accesorios, procedimientos para el cambio de cilindros, almacenamiento, transporte, y equipo de protección personal. El objetivo es promover el control total de accidentes en las operaciones de soldadura a través de la difusión de conocimientos básicos sobre el tema.
Este documento proporciona instrucciones para el ensamblado y operación de un ventilador. Explica los 9 pasos para ensamblar la base plegable, el pedestal y las aspas del ventilador. También describe cómo ajustar la altura, encenderlo y hacerlo oscilar. Advierta que el ventilador solo debe usarse en ambientes secos y alejado de fuentes de agua, gasolina u otros materiales inflamables debido al riesgo de choque eléctrico o incendio.
Este documento presenta orientaciones para el uso, cuidado y mantención de los Equipos de Protección Personal (EPP) y el Equipo de Respiración Auto-Contenido (ERA) utilizados por los bomberos. Explica cómo instalar correctamente los EPP y ERA, los cuidados requeridos como la limpieza y almacenamiento, y brinda detalles sobre su funcionamiento y aplicación segura. El objetivo es demostrar las mejores prácticas definidas para apoyar el uso adecuado de este equipamiento protector fundamental.
El documento proporciona instrucciones para el uso de un amplificador de auriculares para teléfono-computadora. Explica los componentes del amplificador, incluidos los controles de volumen, puertos y botones. También describe cómo usar el amplificador con auriculares de manera amplificada o no amplificada y conectarlo a un teléfono o computadora. Por último, proporciona información sobre accesorios y piezas de repuesto compatibles con el amplificador.
Este documento explica los componentes y uso de un equipo de respiración autónoma (E.R.A.). Describe las partes principales como el arnés, cilindro, reductor de presión, regulador de presión y mascara. Explica cómo colocarse y retirarse el equipo correctamente, y los factores que afectan la duración del aire como la condición física y tipo de trabajo. El objetivo es entender la importancia de usar un E.R.A. de forma segura durante situaciones de emergencia.
El documento habla sobre los diferentes tipos de extintores, cómo operarlos correctamente, y la importancia de conocer su ubicación y uso adecuado. Explica que muchos incendios se han extendido debido a usar el extintor equivocado, que estaba vacío, o porque el empleado no sabía cómo usarlo o no pudo encontrarlo a tiempo.
Los respiradores purificadores de aire (APR) se dividen en dos clases: filtradores de partículas y filtradores de vapor y gas. Existen cuatro clases comunes de mascarillas APR: desechables, de cuarto de cara, de media cara y de cara completa. Los APR se usan para protegerse de contaminantes cuando se conoce su identidad y concentración en el área de trabajo.
Este documento proporciona instrucciones sobre el uso, mantenimiento y colocación de extintores de incendios. Explica cómo utilizar el extintor para apagar pequeños fuegos y cuándo llamar a los servicios de emergencia. También describe la necesidad de revisar periódicamente los extintores y reemplazarlos cada 5-20 años según el tipo de recipiente, y que una empresa autorizada debe realizar este mantenimiento.
Este documento proporciona instrucciones para realizar cambios de llanta, refrigerante y aceite en vehículos. Explica los pasos para realizar un cambio de llanta de forma segura, incluyendo la selección de un lugar plano y alejado de la carretera, el uso de herramientas como llave de cruz y gato, y la colocación de la llanta de repuesto. También describe el proceso de vaciado, limpieza y llenado del sistema de refrigeración de un vehículo, así como los pasos para realizar un cambio
Este documento proporciona instrucciones detalladas para cambiar los filtros de aire, combustible y habitáculo de un automóvil en menos de una hora por un costo de 56 euros, lo que es mucho más barato que usar un taller convencional que cobraría 127 euros. Explica cada paso del proceso con imágenes y consejos de seguridad.
Este documento proporciona información sobre extintores portátiles, incluyendo su definición, partes, clasificación, tipos, selección, inspección, mantenimiento y uso. Explica el triángulo del fuego, mecanismos de extinción de diferentes agentes, y provee cuadros sobre la selección de extintores según el tipo de combustible. Además, destaca la importancia de la ubicación, señalización e inspecciones periódicas para garantizar la funcionalidad y seguridad de los extintores.
El documento proporciona instrucciones para el uso correcto de dos tipos de respiradores. Explica cómo colocar y ajustar un respirador desechable para lograr un sellado seguro, así como los pasos para colocar y ajustar un respirador reutilizable, incluyendo aflojar las correas, colocar la pieza facial, y ajustar las correas en el orden correcto. También detalla cómo limpiar y sanitizar un respirador reutilizable mediante el remojo de la pieza facial y componentes en soluciones específicas y dejánd
Reporte de prectica de limpieza de aires acondicionadosElian Verduzco
El documento proporciona instrucciones para limpiar un aire acondicionado de forma segura y efectiva. Recomienda apagar y desconectar el equipo antes de limpiarlo, quitar las rejillas y paneles con cuidado para aspirar o lavar las partes internas y externas, y usar un spray limpiador que se deje reposar por lo menos 30 minutos antes de volver a armar el equipo y encenderlo una vez seco.
Este documento proporciona instrucciones para la instalación y uso de una campana extractora Electro lux. Explica cómo instalarla en la pared o debajo de un gabinete, conectarla eléctricamente, y usar sus controles. También proporciona consejos de limpieza e identifica posibles problemas y soluciones.
Prevención de incendios y uso de extintoresDaniel Llamas
El documento proporciona información sobre cómo prevenir y combatir incendios. Explica los cuatro elementos necesarios para que ocurra un incendio (combustible, oxígeno, calor y reacción química), los tipos comunes de materiales combustibles, y las precauciones básicas para prevenir incendios. También describe cómo usar correctamente los diferentes tipos de extintores de incendios.
Este documento proporciona información sobre la hoja de seguridad de materiales (MSDS) para el acetileno. Explica que el acetileno es un gas incoloro, inflamable y asfixiante que se usa comúnmente para soldadura. Presenta riesgos de incendio y explosión. En caso de escape, la principal amenaza para la salud es la asfixia por desplazamiento del oxígeno. Proporciona instrucciones sobre primeros auxilios, control de incendios, medidas para escapes accidentales, manejo y almacenamiento seguro
1. FABRICANTE P3 ENGINEERING GMBH
CILINDRO METALICO ROJO
MANÓMETRO INDICADOR DE PRESIÓN
PIN DE SEGURIDAD CON SELLO
GATILLO DE DESCARGA
PALANCA O TOPE QUE ASEGURA EL GATILLO
DE UNA OPERACIÓN INADVERTIDA
BOQUILLA DIFUSORA
INSTRUCCIONES DE USO
SE USA PARA TODO TIPO DE FUEGOS
DURACIÓN DE 8 A 10 SEGUNDOS
ALCANCE APROX 2 METROS
CARACTERÍSTICAS
EQUIPO PARA COMBATIR TODO TIPO DE FUEGOS.
CONTIENE GAS HALOTRON BRX QUE ES UN
AGENTE EXTINTOR ALTERNATIVO AL HALON, ACTUA
INHIBIENDO LA COMBUSTIÓN EN FORMA QUIMICA
AL DESPLAZAR EL OXIGENO.
EXTINTOR HAFEX
(HALON ALTERNATIVE FIRE EXTINGUISHER)
FABRICANTE KIDDE AEROSPACE
CILINDRO METÁLICO ROJO
MANÓMETRO INDICADOR DE PRESIÓN
PIN DE SEGURIDAD
SELLO/PRECINTO
GATILLO DE DESCARGA
PALANCA O TOPE QUE ASEGURA EL GATILO DE
UNA OPERACIÓN INADVERTIDA
BOQUILLA DIFUSORA
INSTRUCCIONES DE USO
SE USA PARA TODO TIPO DE FUEGOS
DURACIÓN DE 8 A 10 SEGUNDOS
ALCANCE APROX DE 2 METROS
CARACTERÍSTICAS
MANTENER EL EQUIPO EN POSICIÓN VERTICAL
GIRAR PIN DE SEGURIDAD PARA ROMPER EL
SELLO
SACAR PIN DE SEGURIDAD
LEVANTAR PALANCA PARA DESASEGURAR EL
GATILLO
APUNTAR A LA BASE DEL FUEGO DESDE UNA
DISTANCIA DE 1,5 A 2 METROS
PRESIONAR FINALMENTE EL GATILLO DE
DESCARGA
DIRIGIR DESCARGA A LA BASE DEL FUEGO
USO
EXTINTOR DE
HALON CON
MANÓMETRO
MANTENER EL EQUIPO EN POSICIÓN VERTICAL
SACAR PIN DE SEGURIDAD REMOVIENDO EL
SELLO
LEVANTAR PALANCA PARA DESASEGURAR EL
GATILLO
APUNTAR A LA BASE DEL FUEGO
PRESIONAR FIRMEMENTE EL GATILLO DE
DESCARGA
DIRIGIR DESCARGA A LA BASE DEL FUEGO
USO
MANÓMETRO EN RANGO VERDE
PIN INSERTADO
SELLO INTACTO
VERIFICAR VIGENCIA DE ETIQUETA EXPIRATION
DATE DATA
VIERIFICAR VIGENCIA EN ETIQUETA DE
EMPUÑADURA
CHEQUEO PRE VUELO
FABRICANTE KIDDE AEROSPACE Y DEFENSE
CILINDRO METÁLICO ROJO
MANÓMETRO INDICADOR DE PRESIÓN
PIN DE SEGURIDAD CON SELLO
GATILLO DE DESCARGA
PALANCA O TOPE QUE ASEGURA EL GATILLO
DE UNA DESCARGA INADVERTIDA
BOQUILLA DIFUSORA
INSTRUCCIONES DE USO
SE USA PARA TODO TIPO DE FUEGOS
DURACIÓN DE 8 A 10 SEGUNDOS
ALCANCE APROX DE 2 METROS.
CARACTERÍSTICAS
EQUIPO PARA COMBATIR TODO TIPO DE FUEGOS.
CONTIENE GAS HALOTRON BRX QUE ES UN
AGENTE EXTINTOR ALTERNATIVO AL HALON, ACTUA
INHIBIENDO LA COMBUSTIÓN EN FORMA QUIMICA
AL DESPLAZAR EL OXIGENO.
MANTENER EL EQUIPO EN POSICIÓN VERTICAL
SACAR PIN DE SEGURIDAD REMOVIENDO EL
SELLO
LEVANTAR PALANCA PARA DESASEGURAR EL
GATILLO
APUNTAR A LA BASE DEL FUEGO
PRESIONAR FIRMEMENTE EL GATILLO DE
DESCARGA
DIRIGIR DESCARGA A LA BASE DEL FUEGO
USO
EXTINTOR KIDDE
MANÓMETRO EN RANGO VERDE
PIN INSERTADO
SELLO INTACTO
VERIFICAR VIGENCIA DE ETIQUETA EXPIRATION
DATE DATA
CHEQUEO PRE VUELO
(HALON ALTERNATIVE FIRE EXTINGUISHER)
MANÓMETRO EN RANGO VERDE
PIN INSERTADO
SELLO INTACTO
VERIFICAR VIGENCIA DE ETIQUETA EXPIRATION
DATE DATA
CHEQUEO PRE VUELO
2. FABRICANTE FIRE FIGHTING ENTERPRISES
CILINDRO METÁLICO ROJO
SELLO EN FORMA DE DISCO ROJO EN LA
EMPUÑADURA
SEGURO ROJO CON FLECHA BLANCA PARA
LIBERAR EL GATILLO EN LA PARTE POSTERIOR
DE LA EMPUÑADURA
GATILLO DE DESCARGA
BOQUILLA DIFUSORA
INSTRUCCIONES DE USO
SE USA PARA TODO TIPO DE FUEGOS
DURACIÓN DE 6 A 8 SEGUNDOS
ALCANCE A PROX 2 METROS
CARACTERÍSTICAS
El cilindro tiene gatillo de descarga y
La empuñadura tiene un sello de plomo
Su duración aproximada es de 40 segundos
y su alcance de 2 a 3 metros aprox.
CARACTERÍSTICAS
una boquilla difusora.
dentro contiene un balín de CO2; al girarla, se
rompe el sello y se perfora el balín de CO2, lo
cual genera la presión para liberar el agua.
EXTINTOR DE
HALON SIN
MANÓMETRO
EXTINTOR AGUA
CILINDRO METÁLICO ROJO
MANOMETRO INDICADOR DE PRESIÓN
SELLO DE ALAMBRE
GATILLO
PALANCA O TOPE QUE ASEGURA EL GATILLO
DE UNA OPERACIÓN INADVERTIDA
BOQUILLA DIFUSORA
PALANCA DE SUJECIÓN. ESTÁ DISEÑADO PARA
SER USADO CON UNA SOLA MANO.SE USA
PARA TODO TIPO DE FUEGOS
DURACIÓN DE 22 SEGUNDOS
ALCANCE APROX DE 1,5 A 2 METROS
FECHA VIGENCIA EN PARTE POSTERIOS
CARACTERÍSTICAS
EQUIPO PARA COMBATIR TODO TIPO DE FUEGOS.
SU CONTENIDO ES A BASE DE HALON E HIDROXIDO
DE CARBONO. EL GAS HALON ACTÚA COMO
AGENTE EXTINTOR INHIBIENDO LA COMBUSTIÓN EN
FORMA QUÍMICA AL DESPLAZAR EL OXIGENO.
MANTENER EL EQUIPO EN POSICIÓN VERTICAL
LEVANTAR EL SEGURO ROJO CON FLECHA
BLANCA, LIBERANDO EL GATILLO
APUNTAR A LA BASE DEL FUEGO UNOS 1,5 A 2
METROS DE DISTANCIA
PRESIONAR EL GATILLO DE DESCARGA CON LA
PALMA DE LA MANO
DIRIGIR DESCARGA A LA BASE DEL FUEGO
USO
Mantener el equipo en posición vertical
Girar empuñadura en sentido de los punteros
del reloj, para romper el sello/precinto y
perforar el balín de CO2
Apuntar a la base del fuego
Presionar Firmemente el gatillo de descarga
Dirigir descarga a Base del fuego
USO
Líneas Rojas de la empuñadura ALINEADAS
Sello plomo INTACTO
Vigencia en etiqueta EXPIRATION DATE DATA
VERIFICAR
CHEQUEO PRE VUELO
TOMAR EL EXTINTOR DE LA PALANCA DE
SUJECIÓN
MANTENER EQUIPO EN POSICIÓN VERTICAL
BAJAR LA PALANCA O TOPE DE SEGURIDAD
(NEGRA)
ROMPER EL SELLO DE ALAMBRE
LEVANTAR PALANCA PARA DESASEGURAR EL
GATILLO/ BAJAR PALANCA ROJA
APUNTAR A LA BASE DEL FUEGO DESDE UNA
DISTACIA ENTRE 1,5 A 2 METROS
PRESIONAR FIRMEMENTE EL GATILLO DE
DESCARGA
DIRIGIR DESCARGA A LA BASE DEL FUEGO
USO
EXTINTOR AIR
TOTAL
MANÓMETRO EN RANGO VERDE
SELLO INTACTO
VERIFICAR VIGENCIA EN ETIQUETA EXPIRATION
DATE DATA
CHEQUEO PRE VUELO
(BCF HALON 1211)
DISCO ROJO INTACTO
VERIFICAR VIGENCIA EN ETIQUETA EXPIRATION
DATE DATA
CHEQUEO PRE VUELO
3. Descripción
Equipo sellado al vacío en una bolsa de aluminio que va dentro de una caja café
claro. La caja tiene un visor de inspección en la parte delantera que permite
verificar un indicador amarillo (cinta precortada). Si la cinta está intacta, indica
que está operativo. Si está rota, indica que el empaque ha sido perforado o roto
por lo que no está operativo. Sobre el seguro que cierra la caja, va un sello. Si
éste está roto, indica que el PBE ha sido removido de su caja de embalaje.
El equipo cuenta con una máscara oronasal, un transmisor de voz, una válvula
relief y una de anti sofocación y la capucha, con un arnés de ajuste para la
cabeza. El generador produce oxígeno por al menos 20 minutos. Cuando el
equipo es activado, la capucha se infla. Cuando la capucha se desinfle, el
equipo debe ser removido y si aún se requiere uso de PBE, se deberá recurrir a
otro equipo.
USO
1. Apertura de la bolsa
• Sostener la caja con una mano y remover el seguro con la otra.
• Sacar el equipo de la caja, tirar la cinta roja para abrir la bolsa y
sacar el PBE.
2. Colocación del PBE
• Poner ambas manos a través del sello cervical hacia la capucha y
ampliar el sello de goma del cuello con la parte posterior de las manos
en forma suave. Poner la capucha sobre la cabeza desde atrás hacia
adelante.
• Mantener las manos entre la cabeza y las cintas elásticas hasta que la
máscara cubra su nariz y boca. Esto hace más fácil la postura y protege
también los lentes, en caso que estén siendo usados.
3. Activación del equipo
• Tirar hacia abajo el cordón, con lo cual se activará el equipo. El cordón
se desprenderá del equipo.
• Atar las cintas ubicadas al final de la bolsa alrededor de la cadera.
• Las correas elásticas de la parte de atrás de la cabeza deben
asegurar que la máscara se encuentre puesta en forma uniforme en la
cara.
• Mover la máscara con el transmisor de voz hasta encontrar una
posición cómoda que cubra en forma ajustada la nariz y boca.
. Remoción del equipo
• Soltar las cintas de la cadera.
• Meter las manos a través del sello del cuello, ensanchar el sistema de
correas y tirar el equipo hacia arriba y fuera de la cabeza. Tener
cuidado con los lentes y los aros.
5. Recomendaciones de uso
Cuando ya no sea necesario el uso del PBE o cuando la capucha se
desinfle, el equipo debe ser removido y si aún se requiere uso de PBE, se
deberá recurrir a otro equipo.
Descripción
El PBE está sellado al vacío en una bolsa transparente dentro de un contenedor
plástico verde. La bolsa transparente sellada al vacío previene la exposición con
la atmósfera que puede causar pérdida de eficiencia. El equipo está listo para
ser utilizado en el avión a no ser que la bolsa haya perdido el vacío o el color del
indicador de humedad haya cambiado a rosado.
La caja tiene un visor al costado que permite ver el indicador de humedad.
El color del indicador de humedad puede cambiar manteniendo aún así su
condición de operativo (Ej. si el indicador cambia a gris o blanco, el equipo está
operativo). Si el color del indicador cambia a rosado indica que el empaque ha
sido perforado o roto por lo que no está operativo.
La capucha cuenta con un arnés de ajuste para la cabeza.
El generador produce oxígeno al menos por 15 minutos. El sonido del flujo de
oxígeno se inicia al activar el generador y se mantiene durante todo el tiempo
que éste genere oxígeno. Cuando el sonido se detenga, el equipo debe ser
removido, Si aún se requiere uso de PBE, se deberá recurrir a otro equipo.
PBE SCOTT/AVOX
USO
PBE SCOTT/AVOX
1. Apertura de la bolsa:
Sacar el equipo de la caja, tirar la cinta roja para abrir la
bolsa y sacar el PBE.
2. Activación del equipo
Tirar la argolla de accionamiento en la dirección indicada
y escuchar que el oxígeno esté fluyendo
3. Colocación del PBE
• Inclinarse hacia adelante, abrir el sello de goma con los
dedos, insertar la barbilla en el orificio y pasar la
capucha a través de la cara y la cabeza.
• Tirar hacia abajo la capucha hasta que el arnés se
ajuste firmemente en la frente. Con los dedos, verificar
que el sello esté correctamente ajustado al cuello.
4. Remoción del equipo
Cuando ya no sea necesario el uso del PBE o cuando el
sonido del flujo del oxígeno se detenga, inclinarse, tomar
la capucha desde la parte superior y tirarla. La
generación química produce calor por lo cual se debe
tener precaución con el generador.
CHEQUEO PRE VUELO
INDICADOR DE COLOR NO
ROSADO
PBE DRÄGER / BE
AEROSPACE
CHEQUEO PRE VUELO
CINTA AMARILLA PRE-CORTADA VISIBLE E INTACTA SELLO SOBRE EL SEGURO
METÁLICO INTACTO Nota: la cinta amarilla pre cortada intacta, indica que el
equipo está operativo. Si el sello sobre el seguro metálico está dañado o no se
encuentra, pero la cinta amarilla pre cortada está intacta, el
equipo mantiene su condición de operativo.
Descripción
El equipo está sellado al vacío en una bolsa de aluminio dentro de una caja. La
caja tiene un visor de inspección en la parte superior que permite verificar un
indicador. Si el indicador está de color verde, el equipo está operativo. Si está
de color rojo, indica que la bolsa ha sido perforada o rota por lo que no está
operativo. Sobre el cierre de la caja, tiene un sello amarillo o verde. Si este sello
está roto, indica que la caja ha sido abierta y/ o que el PBE ha sido removido de
su caja de embalaje.
El equipo viene instalado dentro del apoya cabeza del jumpseat. Para verificar la
condición del indicador de la caja, no es necesario abrir el apoya cabeza.
Este PBE es liviano y de postura rápida. Al colocarse el PBE por la cabeza, se
rompe un sello que produce la activación en forma automática del equipo, no
requiriendo ninguna acción por parte del usuario, suministrando oxígeno por al
menos 15 minutos.
El equipo consiste en:
• Una capucha flexible de doble capa, una interior y una exterior.
• Un contenedor de oxígeno comprimido en forma de anillo en la base del
equipo. • Un sello de goma para el cuello.
• Un visor anti empañante
• Una membrana fónica que permite hablar a través del equipo.
• Una válvula relief y un sistema de absorción de CO2.
PBE AIR LIQUIDE
USO
1. Apertura de la bolsa
• Sostener la caja con una mano y abrirla con fuerza para
romper el seguro con la otra mano o romper el sello verde
levantándolo.
• Retirar la bolsa del contenedor.
• Romper sello de la bolsa y retirar el PBE.
2. Colocación del equipo
• Abrir sello de goma colocando los pulgares en las
marcas naranja del sello cervical.
• Sacudir fuertemente hacia abajo para desplegar la
capucha. • Colocarlo en la cabeza desde atrás hacia
adelante.
3. Activación del equipo
El PBE se activa automáticamente al colocárselo, ya que
esta acción rompe un sello que da inicio a la salida del
oxígeno.
4. Remoción del equipo
Introducir las manos a través del sello del cuello y tirar el
equipo hacia arriba y fuera de la cabeza.
CHEQUEO PRE VUELO
NDICADOR DE COLOR. VERDE
Nota: si el indicador está verde, el equipo está operativo. Si el
sello amarillo o verde sobre el cierre de la caja está roto o no
se encuentra, pero el indicador está verde, el equipo mantiene
su condición de operativo.
4. EQUIPO RADIOTRANSMISOR QUE EMITE SEÑALES DE
EMERGENCIA POR 48 HRS.
LAS FRECUENCIAS INTERNACIONALES EN QUE FUNCIONAN
LOS SISTEMAS DE ALERTA SON 406,243 Y 121.5 MHZ. ES UN
ELEMENTO DE LOCALIZACIÓN
FLOTAN EN EL AGUA, TIENEN UNA CUERDA DE AMARRE,
BATERIA, UNA ANTENA Y INDICACIÓN DE VIGENCIA
BATERIA QUE SE ACTIVA AL CONTACTO CON EL AGUA
SALADA
BOLSA PLASTICA Y SOBRE CON SAL.
CARACTERÍSTICAS (GENERALES)
CARACTERÍSTICAS (ELT- RESCU 406 (S))
ELT-RESCU 406 (S)
DESENROLLAR LA PUNTA SUELTA DE LA CUERDA DE LA
PARTE SUPERIOR DEL ELT.
COLOCAR ELT EN EL AGUA, ATANDO LA CUERDA EN
FORMA SEGURA DETRAS DE LA BALSA.
EL SELLO SOLUBLE QUE SUJETA LA ANTENA, LA LIBERA
AUTOMATICAMENTE APROXIMADAMENTE 5 MIN. DESPUES
DE ESTAR EL EQUIPO EN EL AGUA
CON UNA MANO SUJETANDO LA ANTENA, ROMPE LA CINTA
QUE SOSTIENE Y PERMITE SE LEVANTE
RETIRAR LA CUERDA ENROLLADA EN LA TARJETA ROJA DEL
ELT
DESPLEGAR LA BOLSA DE PLÁSTICO BAJO LA CUERDA.
REMOVER SACO DE SAL.
EN LA BOLSA DE PLÁSTICO, ABRIR EL SACO DE SAL
INCLUIDO (20 ML O 4 CUCHARADITAS) Y MEZCLAR EN 1
LITRO (1/2 BOLSA) DE AGUA, TE O CAFÉ POCO
CARGADO. LENTAMENTE INSERTAR LA PARTE INFERIOR DEL
ELT EN LA BOLSA CON LA SOLUCIÓN SALINA MEZCLADA.
ASEGURARSE QUE LA SOLUCION CUBRA 2 ORIFICIOS AL
LADO DEL ELT EN TODO MOMENTO.
COLOCAR ELT EN ESPACIO LIBRE Y SOSTENERLO
VERTICAL PARA QUE EL LIQUIDO NO ESCURRA
USO EN MAR
USO EN TIERRA
VERIFICAR EN LUGAR DESIGNADO
CHEQUEO PRE VUELO
EQUIPO RADIOTRANSMISOR QUE EMITE SEÑALES DE
EMERGENCIA POR 48 HRS.
LAS FRECUENCIAS INTERNACIONALES EN QUE FUNCIONAN
LOS SISTEMAS DE ALERTA SON 406,243 Y 121.5 MHZ. ES UN
ELEMENTO DE LOCALIZACIÓN
FLOTAN EN EL AGUA, TIENEN UNA CUERDA DE AMARRE,
BATERIA, UNA ANTENA Y INDICACIÓN DE VIGENCIA
SWITCH ROTATORIO DE 4 POSICIONES (XMT/OFF/ARM/TEST
UBICADO EN LA BASE DEL EQUIPO
BATERIA SE ACTIVA : 1- AUTOMATICAMENTE EN EL AGUA
ESTANDO EN MODO ARM ( NO REQUIERE SAL) 2-
MANUALMENTE EN TIERRA ESTANDO EN MODO XMT (NO
REQUIERE AGUA)
CARACTERÍSTICAS (GENERALES)
CARACTERÍSTICAS (ELT- RESCU 406 (SE))
ELT-RESCU 406 (SE)
DESENROLLAR LA PUNTA SUELTA DE LA CUERDA DE LA
PARTE SUPERIOR DEL ELT.
VERIFICAR QUE EL SWITCH ROTATORIO ESTÉ EN POSICIÓN
ARM O XMT.
COLOCAR EL ELT EN EL AGUA, ATANDO LA CUERDA EN
FORMA SEGURA DETRAS DE LA BALSA
EL SELLO SOLUBLE QUE SUJETA LA ANTENA, LA LIBERA
AUTOMATICAMENTE APROX 5 MIN, DESPUES DE ESTAR EL
EQUIPO EN EL AGUA.
LLEVAR EL ELT A UN AREA DESPEJADA, SIN
OBSTRUCCIONES, ELEGIR EL PUNTO MÁS ALTO PARA
MEJOR TRANSMISIÓN. DEJAR ESPACIO LIBRE, 9M APROX
COLOCAR SWITCH ROTATORIO EN XMT
CON UNA MANI SUJETANDO LA ANTENA, ROMPE LA CINTA
QUE LA SOSTIENE Y PERMITE QUE SE LEVANTE
MOVER SWITCH ROTATORIO A POSICIÓN OFF
APARTAR LA ANTENA DEL ELT, DOBLARLA AL LADO Y
ASEGURAR CON LA CUERDA.
USO EN MAR
USO EN TIERRA
APAGADO
VERIFICAR EN LUGAR DESIGNADO
CHEQUEO PRE VUELO
SWITCH CON POSICIONES OFF/TRANSMIT/ON/ARM
ANTENA DENOMINADA WHIP (TIPO LATIGO)QUE ESTÁ
CONECTADA AL ELT CON UN CONECTOR EN EL PANEL
FRONTAL, SE ENCUENTRA DOBLADA Y SUJETA AL COLLAR DE
ESPUMA Y DEBE SER DESPLEGADA MANUALMENTE PARA
INICIAR TRANSMISIÓN.
LUZ INDICADORA DE TRANSMISIÓN DE LA SEÑAR DE
EMERGENCIA
BATERIA CON DURACIÓN MINIMA DE 5 AÑOS QUE SE ACTIVA
AUTOMATICAMENTE EN AGUA DULCE O SALADA ESTANDO EN
MODO ARM Y LA ANTENA EXTENDIDA.
MANUALMENTE EN TIERRA ESTANDO EN MODO ON Y LA
ANTENA EXTENDIDA.
CARACTERÍSTICAS (ELT- RESCU 406 (SG))
ELT-RESCU 406 (SG)
SACAR LA ANTENA DEL COLLAR DE ESPUMAS PARA DESPLEGAR
ASEGURARSE QUE EL SWITCH ESTE EN POSICIÓN ARM Y LA ANTENA ESTÉ
COMPLETAMENTE EXTENDIDA.
ANTES DE PONERLO EN EL AGUA, ATAR A LA BALSA USANDO LA CUERDA,
CON LA ANTENA APUNTANDO AL CIELO. EL ELT FLOTARÁ CON LA ANTENA
APUNTANDO AL CIELO.
EL ELT SE ACTIVARÁ AUTOMATICAMENTE EN EL AGUA DENTRO DE 10
SEGUNDOS Y LA LUZ INDICADORA COMENZARÁ A PARPADEAR EN
COLOR AMBARPARA INDICAR TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL DE
EMERGENCIA
DESPUES DE AL MENOS 3 MIN DE TRANSMISIÓN, LA LUZ INDICADORA
PARPADEANDO PUEDE CAMBIAR A COLOR VERDE SI LA POSICIÓN DEL
GPS HA SIDO DECIFRADA POR EL ELT
ACTIVACIÓN DE LA LUZ INDICADORA
LUZ PARPADEA AMBAR CADA 2 SEGUNDOS POR UN MAXIMO DE 3 MIN
PARA INDICAR TRANSMISIÓN.
LUEGO DE 2-3 MIN, EL COLOR DE LA LUZ PUEDE CAMBIAR A COLOR
VERDE SI LA POSICIÓN DEL GPS HA SIDO DETECTADA.
LUEGO DE 4 HORAS TRANSMITIENDO Y PROPORCIONANDO LUZ VERDE
INTERMITENTE, EL INDICADOR CAMBIARÁ A COLOR AMBAR PARA
INDICAR QUE NO SE ESTÁ TRANSMITIENDO NINGUNA POSICIÓN EN EL
GPS
LA POSICIÓN DEL GPS SE DA 3 MIN DESPUES DE ENCENDIDO Y SOLO SE
PUEDE TRANSMITIR DURANTE MAX 4 HORAS. ( LO MISMO PARA TIERRA)
SACAR LA ANTENA DEL COLLAR DE ESPUMAS PARA DESPLEGAR
SELECCIONAR EL SWITCH EN POSICIÓN ON
PARA EMITIR UNA SEÑAR OPTIMA PONER ELT HACIA ARRIBA CON LA
ANTENA HACIA EL CIELO, EN UNA SUPERFICIE PLANA O ELEVADA Y CON
UN MINIMO DE OBSTRUCCION CERCA
PONER SWITCH EN POSICIÓN OFF
USO EN MAR
USO EN TIERRA
APAGADO
VERIFICAR EN LUGAR DESIGNADO
CHEQUEO PRE VUELO