Esta guía de Inglés Instrumental para los estudiantes de Procesamiento y distribución de alimentos (PDA) sobre La primera Parte de las categorías gramaticales en Inglés.
Segunda Guia de Inglés para Estudiantes de pnf Procesamiento y Distribución de Alimentos, en ella se presenta el verbo y sus formas; así como los tiempos Verbales.
El documento explica el tiempo verbal pasado simple en inglés, incluyendo su estructura y uso con verbos regulares e irregulares. También proporciona ejemplos de oraciones afirmativas, negativas e interrogativas en pasado simple. Además, incluye una lista de verbos irregulares en inglés y su conjugación. Finalmente, enfatiza la importancia de saber inglés para carreras como diseño gráfico y publicidad.
Este documento describe los principales tiempos verbales en inglés: el Simple Past, Simple Present, Present Perfect Simple y Past Perfect Simple. Explica que el Simple Past se usa para acciones pasadas, el Simple Present para acciones presentes, el Present Perfect Simple para acciones pasadas con implicaciones en el presente, y el Past Perfect Simple para acciones pasadas que ocurrieron antes de otro momento en el pasado. Resalta la importancia de entender los tiempos verbales para expresarse correctamente.
Este documento presenta las estrategias y técnicas para la comprensión lectora en inglés. Explica que el objetivo es que los estudiantes puedan comprender textos en inglés mediante el uso de cognados, el contexto, el paratexto e inferencias. También describe técnicas como el barrido y búsqueda de información específica, así como el uso apropiado del diccionario.
Este documento presenta las estrategias y técnicas para la comprensión lectora en inglés. El objetivo es que los estudiantes puedan comprender textos en este idioma. Se explican estrategias como el uso del conocimiento general, los cognados, el contexto y el paratexto. También se describen técnicas como el barrido y búsqueda de información específica. Finalmente, se brindan pautas para el uso del diccionario y el reconocimiento de palabras clave como sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos.
El documento describe el proceso de deglución, que consta de cuatro fases. Explica que la deglución puede ser atípica o adaptada. La deglución atípica implica el uso incorrecto de los músculos orales durante el proceso, mientras que la deglución adaptada ocurre cuando la lengua se posiciona de cierta manera para adaptarse a factores como la mala oclusión dental u otras funciones orales. El documento también discute la importancia de distinguir entre deglución atípica y adaptada para odontólog
En esta presentación hablaremos sobre la deglución: Que es, factores de dependencia, tipos, tratamientos, relación entre fonoaudilogo y odontología, fisiología de huesos y músculos.
Este documento presenta una lección sobre el tiempo verbal simple presente en inglés. Explica las reglas gramaticales para conjugar verbos en el presente simple, incluyendo sujetos afirmativos, negativos e interrogativos. Además, describe los usos comunes del presente simple, como hablar de hábitos, hechos generales, eventos programados y dar instrucciones.
Segunda Guia de Inglés para Estudiantes de pnf Procesamiento y Distribución de Alimentos, en ella se presenta el verbo y sus formas; así como los tiempos Verbales.
El documento explica el tiempo verbal pasado simple en inglés, incluyendo su estructura y uso con verbos regulares e irregulares. También proporciona ejemplos de oraciones afirmativas, negativas e interrogativas en pasado simple. Además, incluye una lista de verbos irregulares en inglés y su conjugación. Finalmente, enfatiza la importancia de saber inglés para carreras como diseño gráfico y publicidad.
Este documento describe los principales tiempos verbales en inglés: el Simple Past, Simple Present, Present Perfect Simple y Past Perfect Simple. Explica que el Simple Past se usa para acciones pasadas, el Simple Present para acciones presentes, el Present Perfect Simple para acciones pasadas con implicaciones en el presente, y el Past Perfect Simple para acciones pasadas que ocurrieron antes de otro momento en el pasado. Resalta la importancia de entender los tiempos verbales para expresarse correctamente.
Este documento presenta las estrategias y técnicas para la comprensión lectora en inglés. Explica que el objetivo es que los estudiantes puedan comprender textos en inglés mediante el uso de cognados, el contexto, el paratexto e inferencias. También describe técnicas como el barrido y búsqueda de información específica, así como el uso apropiado del diccionario.
Este documento presenta las estrategias y técnicas para la comprensión lectora en inglés. El objetivo es que los estudiantes puedan comprender textos en este idioma. Se explican estrategias como el uso del conocimiento general, los cognados, el contexto y el paratexto. También se describen técnicas como el barrido y búsqueda de información específica. Finalmente, se brindan pautas para el uso del diccionario y el reconocimiento de palabras clave como sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos.
El documento describe el proceso de deglución, que consta de cuatro fases. Explica que la deglución puede ser atípica o adaptada. La deglución atípica implica el uso incorrecto de los músculos orales durante el proceso, mientras que la deglución adaptada ocurre cuando la lengua se posiciona de cierta manera para adaptarse a factores como la mala oclusión dental u otras funciones orales. El documento también discute la importancia de distinguir entre deglución atípica y adaptada para odontólog
En esta presentación hablaremos sobre la deglución: Que es, factores de dependencia, tipos, tratamientos, relación entre fonoaudilogo y odontología, fisiología de huesos y músculos.
Este documento presenta una lección sobre el tiempo verbal simple presente en inglés. Explica las reglas gramaticales para conjugar verbos en el presente simple, incluyendo sujetos afirmativos, negativos e interrogativos. Además, describe los usos comunes del presente simple, como hablar de hábitos, hechos generales, eventos programados y dar instrucciones.
Este documento define el verbo y explica cómo se conjugan los verbos en español. Explica que un verbo expresa una acción realizada por un sujeto y existe primero en forma infinitiva terminando en "-ar", "-er", o "-ir". Luego, detalla que los verbos infinitivos deben conjugarse para usarlos correctamente en una oración, indicando el sujeto, tiempo y aspecto de la acción. Finalmente, provee un ejemplo de cómo conjugar el verbo "caminar" en presente.
El documento define el verbo como una palabra que expresa una acción realizada por un sujeto. Explica que los verbos existen primero en forma infinitiva, terminando en "-ar", "-er", o "-ir". Para usarlos en oraciones, los verbos infinitivos deben conjugarse según el sujeto y tiempo, por ejemplo "Yo hablar" es incorrecto, pero debe ser "Yo hablo". La conjugación proporciona información sobre quién realiza la acción, cuál es la acción, y en qué tiempo ocurre.
Este documento proporciona información sobre el uso y estructura de los diccionarios bilingües. Explica que estos diccionarios contienen aproximadamente 20,000 palabras en cada idioma y proveen traducciones básicas así como ejemplos. Además, detalla la estructura típica de un diccionario bilingüe y los pasos correctos para utilizarlo, incluyendo cómo buscar verbos, sustantivos en plural y palabras compuestas.
El documento presenta información sobre la riboflavina (vitamina B2), describiendo sus propiedades como micronutriente soluble en agua que desempeña un papel clave en el mantenimiento de la salud humana, al apoyar la producción de energía y procesos como la formación de glóbulos rojos, la respiración, la producción de anticuerpos y la regulación del crecimiento y reproducción humanos. También se menciona que es esencial para la salud de la piel, uñas, cabello y buena salud
Este documento presenta información sobre los tiempos verbales en inglés. Explica el presente simple, pasado simple y presente perfecto, incluyendo su estructura, uso y ejemplos. También proporciona una lista de verbos regulares e irregulares en inglés con su conjugación en pasado simple. El documento fue elaborado por Adolfo Ramírez Isidro como parte de su taller de traducción en la Universidad Autónoma Popular de Veracruz.
El documento describe los diferentes tipos de diccionarios y sus características. Explica que los diccionarios proporcionan definiciones concisas de palabras utilizando abreviaturas y símbolos. Además de significados, los diccionarios incluyen información sobre gramática, pronunciación, división silábica, etimología, funciones gramaticales, uso en inglés británico y americano, y sinónimos y antónimos. El documento también cubre técnicas de lectura como skimming, scanning y uso del contexto.
Este documento describe la deglución típica y atípica. Explica que la deglución típica involucra la coordinación de movimientos voluntarios e involuntarios de varias estructuras como la lengua, paladar y músculos. La deglución atípica ocurre cuando se rompe el equilibrio entre estas estructuras, como cuando un niño respira por la boca en lugar de la nariz, alterando el crecimiento maxilar y dificultando una deglución normal. El documento también analiza la emb
La oración compuesta, elementos y formas verbalesMateoFeres
Este documento describe la diferencia entre oraciones simples y compuestas, así como las perífrasis verbales y las proposiciones. Explica que las oraciones simples contienen un solo verbo conjugado mientras que las oraciones compuestas están formadas por dos o más proposiciones unidas por conjunciones. También define las perífrasis verbales como la combinación de dos formas verbales que funcionan como un solo verbo y proporciona ejemplos.
Este documento describe el uso de diccionarios bilingües, cognados y falsos cognados. Explica que los diccionarios bilingües permiten buscar términos en inglés y español en ambas direcciones. También describe trucos para encontrar palabras fácilmente en el diccionario y conocer su significado. Luego, explica que los cognados son palabras con el mismo origen etimológico en diferentes idiomas, mientras que los falsos cognados parecen iguales pero tienen significados diferentes. Proporciona ejemplos de ambos en inglés y españ
Este manual presenta términos médicos comunes y sus definiciones. Explica que la terminología médica usa raíces griegas y latinas para formar palabras, y describe los procesos de derivación y composición. El objetivo final es ayudar a los que trabajan en el campo de la salud a entender los términos usados en documentos y registros médicos.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los complejos términos médicos al descomponerlos en sus partes. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los términos médicos al descomponerlos en sus partes. Incluye ejemplos de cómo se forman los términos y las reglas para su formación. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica de forma práctica, explicando la formación y descomposición de los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. Define conceptos clave como raíz, prefijo y sufijo, y describe los procesos de derivación y composición para formar nuevas palabras. El objetivo es ayudar a quienes trabajan en el campo de la salud a comprender los términos usados en libros, historias clínicas y otros documentos médicos.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los complejos términos médicos al descomponerlos en sus partes. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica de forma práctica, explicando la formación y descomposición de los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. Agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual, con el objetivo de mejorar el conocimiento de los términos médicos entre quienes trabajan en el campo de la salud.
Este documento presenta un manual de terminología médica con el objetivo de enseñar la formación y descomposición de términos médicos y las principales patologías. Explica conceptos como raíz, prefijo y sufijo, y cómo estos elementos se combinan para formar nuevas palabras médicas. También incluye ejemplos de términos, reglas para su formación y una lista de raíces comunes.
Estructuras de premodificación y postmodificación del verbo avamzgh iMaraZoraidaGonzlezHe
Este documento describe los diferentes tipos de modificadores del verbo en inglés. Explica que los adverbios son los premodificadores más comunes del verbo, colocándose antes del verbo principal o entre auxiliares. También describe postmodificadores del verbo como adverbios, frases preposicionales, y sustantivos o frases nominales que siguen al verbo para indicar modo, lugar, tiempo u otros detalles. Proporciona ejemplos detallados de cada tipo de modificador verbal.
Este documento describe las estructuras de pre y postmodificación del sustantivo. Explica que los premodificadores, como determinantes, adjetivos y otros sustantivos, van delante del sustantivo núcleo, mientras que los postmodificadores como adverbios, frases preposicionales, adjetivos, participios e infinitivos van detrás. Proporciona ejemplos detallados de cada tipo de modificador.
Este documento define el verbo y explica cómo se conjugan los verbos en español. Explica que un verbo expresa una acción realizada por un sujeto y existe primero en forma infinitiva terminando en "-ar", "-er", o "-ir". Luego, detalla que los verbos infinitivos deben conjugarse para usarlos correctamente en una oración, indicando el sujeto, tiempo y aspecto de la acción. Finalmente, provee un ejemplo de cómo conjugar el verbo "caminar" en presente.
El documento define el verbo como una palabra que expresa una acción realizada por un sujeto. Explica que los verbos existen primero en forma infinitiva, terminando en "-ar", "-er", o "-ir". Para usarlos en oraciones, los verbos infinitivos deben conjugarse según el sujeto y tiempo, por ejemplo "Yo hablar" es incorrecto, pero debe ser "Yo hablo". La conjugación proporciona información sobre quién realiza la acción, cuál es la acción, y en qué tiempo ocurre.
Este documento proporciona información sobre el uso y estructura de los diccionarios bilingües. Explica que estos diccionarios contienen aproximadamente 20,000 palabras en cada idioma y proveen traducciones básicas así como ejemplos. Además, detalla la estructura típica de un diccionario bilingüe y los pasos correctos para utilizarlo, incluyendo cómo buscar verbos, sustantivos en plural y palabras compuestas.
El documento presenta información sobre la riboflavina (vitamina B2), describiendo sus propiedades como micronutriente soluble en agua que desempeña un papel clave en el mantenimiento de la salud humana, al apoyar la producción de energía y procesos como la formación de glóbulos rojos, la respiración, la producción de anticuerpos y la regulación del crecimiento y reproducción humanos. También se menciona que es esencial para la salud de la piel, uñas, cabello y buena salud
Este documento presenta información sobre los tiempos verbales en inglés. Explica el presente simple, pasado simple y presente perfecto, incluyendo su estructura, uso y ejemplos. También proporciona una lista de verbos regulares e irregulares en inglés con su conjugación en pasado simple. El documento fue elaborado por Adolfo Ramírez Isidro como parte de su taller de traducción en la Universidad Autónoma Popular de Veracruz.
El documento describe los diferentes tipos de diccionarios y sus características. Explica que los diccionarios proporcionan definiciones concisas de palabras utilizando abreviaturas y símbolos. Además de significados, los diccionarios incluyen información sobre gramática, pronunciación, división silábica, etimología, funciones gramaticales, uso en inglés británico y americano, y sinónimos y antónimos. El documento también cubre técnicas de lectura como skimming, scanning y uso del contexto.
Este documento describe la deglución típica y atípica. Explica que la deglución típica involucra la coordinación de movimientos voluntarios e involuntarios de varias estructuras como la lengua, paladar y músculos. La deglución atípica ocurre cuando se rompe el equilibrio entre estas estructuras, como cuando un niño respira por la boca en lugar de la nariz, alterando el crecimiento maxilar y dificultando una deglución normal. El documento también analiza la emb
La oración compuesta, elementos y formas verbalesMateoFeres
Este documento describe la diferencia entre oraciones simples y compuestas, así como las perífrasis verbales y las proposiciones. Explica que las oraciones simples contienen un solo verbo conjugado mientras que las oraciones compuestas están formadas por dos o más proposiciones unidas por conjunciones. También define las perífrasis verbales como la combinación de dos formas verbales que funcionan como un solo verbo y proporciona ejemplos.
Este documento describe el uso de diccionarios bilingües, cognados y falsos cognados. Explica que los diccionarios bilingües permiten buscar términos en inglés y español en ambas direcciones. También describe trucos para encontrar palabras fácilmente en el diccionario y conocer su significado. Luego, explica que los cognados son palabras con el mismo origen etimológico en diferentes idiomas, mientras que los falsos cognados parecen iguales pero tienen significados diferentes. Proporciona ejemplos de ambos en inglés y españ
Este manual presenta términos médicos comunes y sus definiciones. Explica que la terminología médica usa raíces griegas y latinas para formar palabras, y describe los procesos de derivación y composición. El objetivo final es ayudar a los que trabajan en el campo de la salud a entender los términos usados en documentos y registros médicos.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los complejos términos médicos al descomponerlos en sus partes. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los términos médicos al descomponerlos en sus partes. Incluye ejemplos de cómo se forman los términos y las reglas para su formación. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica de forma práctica, explicando la formación y descomposición de los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. Define conceptos clave como raíz, prefijo y sufijo, y describe los procesos de derivación y composición para formar nuevas palabras. El objetivo es ayudar a quienes trabajan en el campo de la salud a comprender los términos usados en libros, historias clínicas y otros documentos médicos.
Este manual introduce la terminología médica y explica cómo se forman los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. El objetivo es ayudar a comprender los complejos términos médicos al descomponerlos en sus partes. También agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual.
Este manual introduce la terminología médica de forma práctica, explicando la formación y descomposición de los términos a través de raíces, prefijos y sufijos. Agradece al Dr. Luis Muñoz Chumbes por su apoyo en la creación del manual, con el objetivo de mejorar el conocimiento de los términos médicos entre quienes trabajan en el campo de la salud.
Este documento presenta un manual de terminología médica con el objetivo de enseñar la formación y descomposición de términos médicos y las principales patologías. Explica conceptos como raíz, prefijo y sufijo, y cómo estos elementos se combinan para formar nuevas palabras médicas. También incluye ejemplos de términos, reglas para su formación y una lista de raíces comunes.
Estructuras de premodificación y postmodificación del verbo avamzgh iMaraZoraidaGonzlezHe
Este documento describe los diferentes tipos de modificadores del verbo en inglés. Explica que los adverbios son los premodificadores más comunes del verbo, colocándose antes del verbo principal o entre auxiliares. También describe postmodificadores del verbo como adverbios, frases preposicionales, y sustantivos o frases nominales que siguen al verbo para indicar modo, lugar, tiempo u otros detalles. Proporciona ejemplos detallados de cada tipo de modificador verbal.
Este documento describe las estructuras de pre y postmodificación del sustantivo. Explica que los premodificadores, como determinantes, adjetivos y otros sustantivos, van delante del sustantivo núcleo, mientras que los postmodificadores como adverbios, frases preposicionales, adjetivos, participios e infinitivos van detrás. Proporciona ejemplos detallados de cada tipo de modificador.
El documento describe las categorías gramaticales en inglés. Explica que las palabras en inglés se dividen en ocho categorías principales: sustantivos, pronombres, adjetivos, verbos, adverbios, preposiciones, conjunciones e interjecciones. Además, algunas palabras pueden funcionar en más de una categoría dependiendo de cómo se usan en una oración. El documento proporciona ejemplos detallados de cada categoría gramatical.
El documento describe las categorías gramaticales en inglés. Explica que las palabras en inglés se dividen en ocho categorías principales: sustantivos, pronombres, adjetivos, verbos, adverbios, preposiciones, conjunciones e interjecciones. Además, cada categoría tiene un papel diferente en la oración y muchas palabras pueden funcionar como diferentes categorías dependiendo de su uso. El documento proporciona ejemplos detallados de cada categoría gramatical.
Composisción de palabras a través del proceso de afijación. maría zoraida gon...MaraZoraidaGonzlezHe
Se describe las características principales de los Afijos: Prefijos y Sufijos con sus respectivos ejemplos en inglés y castellano. Cuadros de los tipos de Prefijos y Sufijos.
ROMPECABEZAS DE COMPETENCIAS OLÍMPICAS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA, crea y diseña el ROMPECABEZAS DE COMPETENCIAS OLÍMPICAS. Esta actividad de aprendizaje lúdico se ha diseñado para ocultar gráficos representativos de las disciplinas olímpicas del pentatlón. La intención de esta actividad es, promover la ruptura de patrones del pensamiento de fijación funcional, a través de procesos lógicos y creativos, como: memoria, perspicacia, percepción (geométrica y conceptual), imaginación, inferencia, viso-espacialidad, toma de decisiones, etcétera. Su enfoque didáctico es por descubrimiento y transversal, ya que integra diversas áreas, entre ellas: matemáticas (geometría), arte, lenguaje (gráfico), neurociencias, etc.
Durante el desarrollo embrionario, las células se multiplican y diferencian para formar tejidos y órganos especializados, bajo la regulación de señales internas y externas.
En la ciudad de Pasto, estamos revolucionando el acceso a microcréditos y la formalización de microempresarios informales con nuestra aplicación CrediAvanza. Nuestro objetivo es empoderar a los emprendedores locales proporcionándoles una plataforma integral que facilite el acceso a servicios financieros y asesoría profesional.
Business Plan -rAIces - Agro Business Techjohnyamg20
Innovación y transparencia se unen en un nuevo modelo de negocio para transformar la economia popular agraria en una agroindustria. Facilitamos el acceso a recursos crediticios, mejoramos la calidad de los productos y cultivamos un futuro agrícola eficiente y sostenible con tecnología inteligente.
Soluciones Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinar...Juan Martín Martín
Criterios de corrección y soluciones al examen de Geografía de Selectividad (EvAU) Junio de 2024 en Castilla La Mancha.
Soluciones al examen.
Convocatoria Ordinaria.
Examen resuelto de Geografía
conocer el examen de geografía de julio 2024 en:
https://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/2024/06/soluciones-examen-de-selectividad.html
http://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/
Soluciones Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinar...
Guía nro 01 inglés pda
1. UNIVESIDAD POLITÉCNICA TERITORIAL DE BARLOVENTO
“ARELIA LAYA”
PROGRAMA NACIONAL DE FORMACION
PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTOS
HIGUEROTE – ESTADO MIRANDA
GUÍA DE GRAMATICA DE INGLÉS INSTRUMENTAL NRO. 01 PARA
ESTUDIANTES DE PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCION DE ALIMENTOS
PROFA. MARÍA ZORAIDA GONZÁLEZ H
DICIEMBRE, 2020
2. LA ORACIÓN EN INGLÉS
1. Básicamente la oración se divide en sujeto (normalmente el primer elemento de
la oración) y predicado. El predicado está constituido por el verbo y el o los
complementos.
Ej.1 Drying is one of the most popular methods of preserving fruit and vegetables.
S V C
( El secado es el método más popular para preservar frutas y vegetales)
EJ. 2 The technicians are in cooling and storage room
S V C
Los técnicos están en la sala de refrigeración y enfriamiento
La ubicación usual de los elementos en la oración es :en primer lugar el sujeto,luego el verbo,seguidopor
el o los complemento(s). En ocasiones, podemos encontrar el complemento o parte de él al inicio de la
oración, es decir, antes del sujeto. Normalmente, está separado de la oración por una coma.
E 4. Throughout history, our race has been industrious and
resourceful. C S V C
(A lo largo de la historia, nuestra raza ha sido laboriosa e ingeniosa.)
Tanto el sujeto como el verbo o los complementos pueden estar formados por una sola
palabra o por un conjunto de ellas.
Funciones de las palabras
La oración está formada generalmente por un conjunto de
palabras como:
- Artículos: the – a – an
- Sustantivos: hospital – woman – allergy – you - etc
- Verbos: eat – take – inject – etc
- Adjetivos: nice – blue – soft – etc.
- Adverbios: quickly – yesterday – here – etc
3. Una misma palabra puede tener funciones de sustantivo,
adjetivo, verbo o adverbio dependiendo de la posición en la
oración. Su significado puede ser con base en la raíz o puede
tener distintas traducciones.
USE :
1.The use of this equipmentis expensive.
(El uso de este equipo es costoso) Use = Sustantivo
2. Engineers use cocoa Beans Roasting machine as well as Cocoa Beans
peeling machine.
(Los Ingenieros emplean tanto las tostadora de granos de cacao así como la peladora
de granos de cacao .) Use= Verb
LEFT :
3. The Tecnician was left alone.
(El Técnico fue dejado solo.) (verbo)
4. He kept the powder cocoa in the left storage room.
(Guardó el cacao en polvo en el almacen de la izquierda) (adjetivo)
En el caso de conjuntos de palabras,encontramos las llamadas: frases nominales,los compound-
nouns, frases preposicionales y frases proposicionales; éstas pueden estar ubicadas tanto dentro
del sujeto como formar parte del predicado.
Frases nominales & Compund Nouns
Frases Nominales: Este tipo de frase se forma con la combinación de
adjetivos, sustantivos, adverbios, participios o gerundios, unidos a un sustantivo.
Compound-nouns: Están constituidos por conjuntos de sustantivos. Para su
traducción de estas frases se sigue usualmente el siguiente patrón: se parte por
identificar el núcleo, es decir, la palabra alrededor de la cual giran las demás;
ésta se localiza, en general, al final de la frase y se le adicionan los modificadores
respetando el orden de derecha a izquierda.
Ejemplos 1:
a. side effects (efectos colaterales)
4. sust. sust.
b. best results (mejores resultados)
adv. Sust.
c. proper eating habits (hábitos nutricionales correctos)
adj Ving sust.
d. arepa crushed corn (arepa de maíz molido)
sust. partic. sust.
e. peeled cocoa beans (granos de cacao pelados)
adj sust. sust.
2. Acute intra-abdominal process. (Proceso intra-abdominal agudo.)
3 2 N
3. Modern medical science. (Ciencia médica moderna)
3 2 N
En algunos casos este patrón no es factible de ser aplicado,mas nuestra competencia en el español
señalará las adaptaciones idiomáticas necesarias para que no se pierda el sentido.
4.White blood cells. (Células blancas sanguíneas y no células de la sangre blanca)
2 3 N
Ante la presencia de un(os) adverbio(s), éste(os) precederá(n),
generalmente, al núcleo en la traducción de las frases nominales.Es
decir, el adverbio conserva el lugar que ocupa y de cambiarse, se
efectúa en el ajuste final dando el mejor sentido según el castellano
lo exija.
5. A great many epithelial cells. (Una gran cantidad de células
1 2 3 5 N epiteliales)
6. High blood pressure (Alta presión sanguínea o presión sanguínea
N alta)
5. Frases Preposicionales
Frases preposicionales: Las preposiciones introducen un nuevo
punto, que para su traducción debe estar separado de lo que lo
precede.
PREPOSICIONES MAS COMUNES:
about before during for in of to up with
above behind from into on through upon
within
after between onto throughout up to
without
against over toward
around
1. Latin American countries /have/ some /of /the highest rates
S V prep.
/of/ female sterilization /in/ the world.
prep. prep.
(Los países latino Americanos tienen algunas de las tasas más altas de
esterilización femenina en el mundo.)
La preposición cuando va seguida de una frase nominal se traduce primero la preposición yluego la
frase de derecha a izquierda.
2. Smallpox /has been eradicated/ in/ most parts /of/ the world
S V prep N prep N
/by/ vigorous imnunizations campaigns.
prep N
6. ( La viruela ha sido erradicada en casi todas las partes del mundo a través de campañas
de inmunización )
Frases proposicionales
Frases proposicionales : Son oraciones secundarias dentro de
oraciones principales. Ellas pueden estar ubicadas dentro del sujeto
o del predicado. A su vez, ellas tienen verbo propio y pueden tener
sujeto y complementos propios también.
CONECTORES MÁS USUALES:
as because how once so that until what when
after beforehow much so that where whether
but if how many while which
although how old nevertheless who whose
however nonetheless whom why
1. They are trying to see [if there’s any relationship between
principal secundaria
salmonella and contaminated food].
(Estas tratando de ver /si existe una relación entre la salmonela y la exposición a
los alimentos contaminados)
Pasos para la Traducción
1. Leer la oración de punto a punto.
2. Realizar los Cortes Principales
a) Cortar (antes y después) los conectores de
subordinadas (si los hubiese).
7. b) Identificar subrayando y cortar (antes y después) el
verbo o los verbos, tanto de la oración principalcomo
de la secundaria.
c) Cortar (antes y después) las preposiciones.
3. Realizar los Cortes Secundarios (si fuese necesario)
a) Cortar (antes y después) los adverbios. Ej. Here,
yesterday, recently, nicely, etc.)
b) Cortar (antes) los artículos (Ej. The – a – an- this- that-
that- those)
c) Cortar en expresiones idiomáticas tales como: such
as – due to – all in all – owing to – than – up to – etc.
d) Cortar en los signos de puntuación, prestando
especial atención a la coma.
4. Traducir
a) Traducir bloque por bloque:
- Los bloques de frases verbales se traducenenel
orden que aparición de los elementos que la
constituyen.
- Los demás bloques se traducen generalmente
de derecha a izquierda, respetando la ubicación
de los adverbios, en el caso de no haberlos
cortado. Es decir, se comienza por el núcleo,
última palabra del bloque y se le agregan las
demás que le preceden según la lógica del
castellano.
5. Realizar los ajustes idiomáticos necesarios.
TERMINACIÓN ING
Las palabras que finalizan en “ing” tienen diferentes funciones y, por
lo tanto, la traducción es distinta. La más conocida es la función de
gerundio para la formación del presente, pasado progresivo y demás
tiempos donde se quiera hacer referencia a una acción en curso
8. COMO SUSTANTIVO: Es decir, núcleo de la frase nominal.
Ejemplo : Another finding tends to reinforce these conclusions.
(Otro hallazgo tiende a reforzar estas conclusiones).
PRECEDIDO DE UNA PREPOSICIÓN: su función es de
verbo, y se puede traducir como verbo al infinitivo o como
sustantivo.
Before giving the vaccine, they put the patient in separated rooms.
(Antes de aplicar (o antes de la aplicación de ) la vacuna, ellos ubicaron a los pacientes
en cuartos separados).
COMO ADJETIVO: Da un significado adjetival al verbo o
modifica a un sustantivo en una frase nominal.
Ej. This heat got execruciating last night.
(Este calor se agudizó anoche.)
Ej. Here is an interesting question. (Esta es una pregunta
interesante)
COMO NÚCLEO DEL SUJETO: Se traduce como infinitivo
precedido del artículo “el”.
Ej. Smoking is dangerous. (El fumar es dañino.)
PRECEDIDO POR UN VERBO EN INFINITIVO: Se
traduce al infinitivo.
Ej. It is based on the simple premise that heart attack survivors must
learn how to avoid reverting to those habits that put them at risk.
(Se basa en la simple premisa de que los sobrevivientes a ataques cardíacos deben
aprender cómo evitar recaer en esos hábitos que los ponen en riesgo.)
COMO GERUNDIO SIN AUXILIAR: Se traduce el verbo en
gerundio.
Ej. I try to be mobile, doing the dusting, washing and vacuuming. (Trato
de estar activa, quitando el polvo, lavando y pasando la aspiradora).
9. COMO INDICADOR DE SUBORDINADA:
Indica el comienzo de una oración secundaria, y para su traducción
se le antepone el conector “que” y se procede a traducir el verbo con
terminación “ing” en el tiempo que se encuentra la oración principal.
Ej. Consumers have the right to be provided with information about
the network of providers participating in the food security benefit
plan.
(Los consumidores tienen el derecho de ser provistos de información sobre la red de
proveedores que participen en el plan de beneficios para la seguridad alimentaria).
COMO PALABRA SIN NINGUNA REFERENCIA AL
GERUNDIO:
Puede tener cualquier función y la terminación “ing” es una simple
casualidad.
Ej. During the toasting cocoa bean, he had a problem.
(Durante el tostado de los granos del cacao un problema).
Son formativos que se le anteponen o posponen a las
palabras, cambiando su sentido o función.
Derivaciones de palabras prefijos y sufijos
PREFIJO: Se anteponen a las palabras
Ej. It’s an atypical case. (Es un caso no típico.)
SUFIJO: Aparecen al final de la palabra
Ej. Since the vectors are usually absent, it is meaningless to worry
about it. (Ya que los vectores usualmente están ausentes, no tiene sentido preocuparse
de ello).
Verbo BE
Este verbo generalmente se traduce como ser o estar, pero no hay
que olvidar que en algunos casos puede ser traducido como: haber,
tener, deber.
10. Verbo Tener
Ejemplo: We are thirsty. (Tenemos sed)
Verbo Tener
Ejemplo: He is to dry the cocoa beans. (El debe secar los granos de cacao)
Verbo haber
The meat is to be kept with salt
(La carne ha de ser conservada sal)
Imperativo
Es una orden o mandato. El verbo se traduce al imperativo, segunda
persona del singular o plural según sea el caso.
Take your instrument. (Toma tu instrument)
Please, do not smoke in here. (Por favor no fumes aquí)
Palabra - Palabra
Forman una unidad indivisible, la primera modifica a la segunda,
quien es el núcleo del paquete. En el caso de existir un sustantivo al
final de ese paquete (núcleo), ellas lo modifican como unidad.
Ejemplo 1: The “smart mirror” uses a large-scale camera to create
full-body images. (El “espejo inteligente” usa una cámara de gran escala para crear
imágenes de cuerpo completo).
TO + Verbo
Al tener en una oración la preposición “TO“, es importante verificar si
la palabra que le sigue está funcionando como verbo. En ese caso,
la traducción será generalmente como verbo en infinitivo, bien sea
sólo o precedido por “para”, “a”. En otros casos, el ajuste al
castellano dictará otras alternativas.
11. 1.To find the cause, both you and your teacher have to become
“detectives”. (Para descubrir la causa, tanto tú como tu teacher deben convertirse en
“detectives”).
2. New problems may continue to develop
. (Unos nuevos problemas pueden continuar desarrollándose).