La ópera cuenta la historia de un conde cuya prometida se enamora de un misterioso trovador. El trovador resulta ser el hermano del conde, hijo de una gitana a quien el conde culpó de la muerte de su hermano menor. La prometida del conde se envenena para salvar al trovador, revelándole al conde antes de morir que el trovador era su hermano.
I servizi di Ufficio Virtuale di Business Center spiegati passo per passo.
Risparmiare sulla segreteria si piuò, ottenendo un servizio di qualità e professionale.
www.ufficiovirtuale.it
El Postgrado en Accesibilidad y Diseño para Todos de UIC Barcelona te convertirá en un experto en accesibilidad para ofrecer las mismas oportunidades a todos los ciudadanos, aunque tengan alguna discapacidad y movilidad reducida temporal. El programa docente te permitirá analizar y comprender los criterios sobre la accesibilidad de los espacios, itinerarios, elementos, productos y servicios de nuestro entorno. Podrás aplicar la denominada accesibilidad desapercibida, que emplea criterios normalizadores y diseños de uso habitual para todos. Conocerás los detalles necesarios, serás capaz de desarrollar proyectos con costes bajos o nulos, y profundizarás de forma crítica en las principales leyes y reglamentos sobre accesibilidad.
En definitiva, un programa especializado para comprender, identificar, diseñar, comercializar, y facilitar el diseño accesible para todos.
Our company’s core is built upon the knowledge brought together by people who have different backgrounds and skills but with the common goal of delivering the highest value to our clients.
The business world is in constant change and we at 4por4 keep an eye on those changes.
We analyze those evolutions and, together with our clients, build solutions that help them fulfill their goals. It’s a pleasure more than a task to help our clients build their tools for effective corporate communication, be it a technological solution or helping them improve their corporate image.
Synopsis and music from TOSCA, the world famous opera by Giacomo Puccini (English & Spanish).
Sinopsis y música de TOSCA, la mundialmente famosa ópera de Giacomo Puccini (inglés y español).
Sinopsis y música de TOSCA, la mundialmente famosa ópera de Giacomo Puccini (inglés y español).
Synopsis and music from TOSCA, the world famous opera by Giacomo Puccini (English & Spanish).
Rigoletto, opera by Verdi, was the first for the trilogy completed later with La Traviata and Il trovatore. You may listen here to Pavarotti, Sutherland, Horne and Milnes. A true wonder for lyric lovers!
Rigoletto, la ópera de Verdi, inició la trilogía que se completaría con La Traviata e Il Trovatore. Puedes escuchar aquí a Pavarotti, Sutherland, Horne y Milnes. ¡Una verdadera maravilla para los amantes de la lírica!
Rigoletto, la ópera de Verdi, inició la trilogía que se completaría con La Traviata e Il Trovatore. Puedes escuchar aquí a Pavarotti, Sutherland, Horne y Milnes. ¡Una verdadera maravilla para los amantes de la lírica!
Rigoletto, opera by Verdi, was the first for the trilogy completed later by La Traviata and Il trovatore. You may listen here to Pavarotti, Sutherland, Horne and Milnes. A true wonder for lyric lovers!
Those who for some reason love Buenos Aires, will not fail to feel a hint of emotion.
Quienes por alguna razón aman a Buenos Aires, no dejarán de sentir una pizca de emoción.
3. La acción tiene lugar en la España del siglo XV cuando la prometida del conde se enamora de un misterioso trovador que la ha embelesado con sus serenatas. Sólo se sabe que su madre es la gitana de quien el propio conde ha jurado vengarse porque cuando niño y brujerías mediante, incineró a su pequeño hermano en una hoguera. Ambos se baten a duelo y a su cabo el conde cae vencido. Pero cuando el trovador está a punto de hendirle la espada en el pecho, un sentimiento inexplicable lo obliga a detener el impulso y a perdonarle la vida. Sobrevienen dramáticas situaciones de amores y de celos rayanas en el odio y la venganza, hasta que el trovador es finalmente tomado prisionero por las tropas del conde y sentenciado a muerte. Para salvarlo, la niña le propone al conde casarse con él a condición de que el trovador, a punto de ser ejecutado, sea liberado. El trato se lleva adelante pero durante la boda y en testimonio de su amor irrenunciable, ella ingiere el veneno que había ocultado previamente en el anillo. Percatado de la maniobra, el conde ordena recapturar al trovador para su inmediata ejecución y la ópera concluye con el verdugo dejando caer el hacha sobre su cuello, mientras la niña, ya moribunda, le revela al conde lo que le había contado la propia gitana: “Aquél a quien acabas de matar era tu hermano ”.
4. Lo que estamos escuchando, en versión de la Orquesta y Coro de la RAI, es otro de los famosos coros de Verdi: “Vedi! Le fosche notturne spoglie” (¡Mira! Las sombras nocturnas se disipan”) Con él inicia precisamente el segundo acto: Está amaneciendo en las montañas de Biscay y en el campamento zíngaro los gitanos cantan y dan comienzo a la tarea diaria. Reclinados y con martillos en sus manos, golpean sobre yunques… … y si prestamos atención, oiremos ahora nítidamente, como fondo, el rítmico tañido de los martillazos. Ésa es también la razón por la que se lo conoce popularmente como “el coro de los yunques”.
5. Y esta vez, para el final, presentamos a un tenor argentino cantando el aria “Di quella pira” considerada el “caballito de batalla” de Il trovatore, ¡Disfrutémoslo!
6. [email_address] Di quella pira l'orrendo foco tutte le fibre m'arse avvampò!... ¡De esa pira el horrendo fuego todas las fibras me inflamó..! Tha t pyre's horrible blaze, all of my being burns, enflames! Empi spegnetela, o ch'io tra poco col sangue vostro la spegnerò... Impíos, apagadla, o dentro de poco con vuestra sangre la apagaré yo... Monsters, put it out, or very quickly with your blood I'll put it out! Era già figlio prima d'amarti. Non può frenarmi il tuo martir. Además de amarte soy tu hijo. No puedo ver impasible tu martirio. I was already her son before I loved you. I cannot be restrained by your suffering... Madre infelice, corro a salvarti. O teco almeno corro a morir! O teco almeno corro a morir! Madre infeliz, corro a salvarte. ¡O contigo, al menos, corro a morir! ¡O contigo, al menos, corro a morir! Unhappy mother, I hasten to save you, or at least hasten to die with you! or at least hasten to die with you! Madre infelice, corro a salvarti, O teco almeno corro a morir! Madre infeliz, corro a salvarte. ¡O contigo, al menos, corro a morir! Unhappy mother, I hasten to save you, or at least hasten to die with you! Madre infelice, corro a salvarti, O teco almeno corro a morir! Madre infeliz, corro a salvarte. ¡O contigo, al menos, corro a morir! Unhappy mother, I hasten to save you, or at least hasten to die with you!
7. [email_address] Italiano, versión original del libreto Español, traducción libre de Acartito Inglés, versión de Internet Todas las imágenes son de Internet