Este documento proporciona información sobre varios modelos de binoculares Nikon, incluyendo sus especificaciones técnicas, características de resistencia al agua, instrucciones de uso, y detalles sobre el servicio técnico y piezas de repuesto. Los modelos descritos son binoculares con aumentos entre 7x y 18x, lentes entre 50 y 70mm, y diferentes niveles de resistencia al agua.
Este documento proporciona especificaciones técnicas detalladas para varios modelos de binoculares Nikon, incluyendo la magnificación, el diámetro del objetivo, el campo de visión, la distancia de enfoque mínima y las dimensiones. Se proporcionan detalles sobre las características ópticas y mecánicas de cada modelo, así como una descripción de las partes del binocular y los accesorios incluidos.
Este documento presenta un manual de instrucciones para binoculares. Explica las partes principales de los binoculares como los oculares, el aro de enfoque y la lente del objetivo. También describe cómo usar accesorios como la correa para el cuello y las tapas de los oculares y lentes del objetivo. Por último, incluye especificaciones técnicas de los diferentes modelos de binoculares.
Este documento contiene instrucciones para el uso del Fieldscope de Nikon. Incluye advertencias de seguridad, descripciones de los componentes como el cuerpo principal, lente objetivo y anillo de enfoque. Explica cómo montarlo en un trípode, colocar la cubierta de la lente, extender y retraer la cubierta protectora. También cubre cómo acoplar los oculares opcionales, enfocar y apuntar el dispositivo. Por último, proporciona especificaciones técnicas del Fieldscope y sus oculares.
Instructions NIKON IF HP WF Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona información sobre varios modelos de binoculares de Nikon, incluyendo sus especificaciones técnicas, características de resistencia al agua, instrucciones de uso, y detalles sobre el servicio técnico y piezas de repuesto. Los modelos descritos son binoculares con aumentos entre 7x y 18x, objetivos de entre 50 y 70 mm, y diferentes niveles de impermeabilidad.
Este documento proporciona especificaciones técnicas detalladas para varios modelos de binoculares Nikon, incluyendo la magnificación, el diámetro del objetivo, el campo de visión, la distancia de enfoque mínima y las dimensiones. Se proporcionan detalles sobre las características ópticas y mecánicas de cada modelo, así como una descripción de las partes del binocular y los accesorios incluidos.
Este documento presenta un manual de instrucciones para binoculares. Explica las partes principales de los binoculares como los oculares, el aro de enfoque y la lente del objetivo. También describe cómo usar accesorios como la correa para el cuello y las tapas de los oculares y lentes del objetivo. Por último, incluye especificaciones técnicas de los diferentes modelos de binoculares.
Este documento contiene instrucciones para el uso del Fieldscope de Nikon. Incluye advertencias de seguridad, descripciones de los componentes como el cuerpo principal, lente objetivo y anillo de enfoque. Explica cómo montarlo en un trípode, colocar la cubierta de la lente, extender y retraer la cubierta protectora. También cubre cómo acoplar los oculares opcionales, enfocar y apuntar el dispositivo. Por último, proporciona especificaciones técnicas del Fieldscope y sus oculares.
Instructions NIKON IF HP WF Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona información sobre varios modelos de binoculares de Nikon, incluyendo sus especificaciones técnicas, características de resistencia al agua, instrucciones de uso, y detalles sobre el servicio técnico y piezas de repuesto. Los modelos descritos son binoculares con aumentos entre 7x y 18x, objetivos de entre 50 y 70 mm, y diferentes niveles de impermeabilidad.
Este documento proporciona instrucciones para el uso de binoculares en varios idiomas. Incluye información sobre las partes de los binoculares, accesorios incluidos, ajustes de enfoque y distancia interpupilar, uso de la correa para el cuello y tapas, especificaciones técnicas e instrucciones de limpieza y mantenimiento.
Instructions NIKON Trailblazer, Sporter EX Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona especificaciones e instrucciones para binoculares Nikon. Describe las características de los modelos 8x42DCF y 10x50DCF, incluyendo su aumento, diámetro de lente, campo de visión, distancia mínima de enfoque e impermeabilidad. También cubre el mantenimiento del producto, la garantía y los accesorios incluidos.
El documento proporciona instrucciones para el uso de binoculares. Incluye una nomenclatura de las partes principales con imágenes, especificaciones técnicas de los modelos, y direcciones para el uso correcto de la correa, tapas y ajuste de los oculares. Explica que los modelos son resistentes al agua y llenos de nitrógeno para evitar daños bajo condiciones húmedas.
El documento proporciona información sobre binoculares Nikon, incluyendo especificaciones técnicas, partes, accesorios incluidos y advertencias sobre el uso y mantenimiento. Describe dos modelos de binoculares, el 6x15 CF y el 7x15 CF, con sus respectivas especificaciones como aumento, campo de visión, distancia de enfoque mínima y dimensiones. También incluye instrucciones sobre el uso de la correa para el cuello y detalles sobre el servicio técnico y periodo de garantía.
Este documento proporciona información sobre el proceso de adaptación de lentes ClearKone para el tratamiento del queratocono. Explica que la adaptación se basa en seleccionar primero la altura de bóveda adecuada para lograr claridad apical, y luego el faldón periférico correcto mediante la evaluación del patrón de fluoresceína. También describe los patrones ideales de fluoresceína y los pasos para seleccionar la bóveda y faldón óptimos que proporcionen el máximo confort al
Instructions NIKON Monarch X Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona una guía de usuario para binoculares Nikon Monarch X. Explica las partes del binocular, cómo montar y usar los tapones de objetivo, cómo colocar la correa al cuello y cómo usar los binoculares con o sin gafas. También describe que el modelo Monarch X es resistente al agua hasta 1 metro de profundidad durante 10 minutos y tiene ventajas como resistencia a la humedad y la falta de condensación.
El documento contiene información sobre diferentes métodos de inspección no destructiva como la boroscopia, ultrasonido, inspección visual, medición de espesores y termografía. Explica las ventajas y aplicaciones de cada método, como la detección de discontinuidades, la medición de espesores sin necesidad de quitar recubrimientos, y el análisis térmico para detección de anomalías. También cubre el análisis de aceites para controlar el estado del lubricante y equipo.
Este documento presenta un catálogo de objetivos de la marca SIGMA. Explica que SIGMA siempre ha ofrecido su propia tecnología óptica para aprovechar las posibilidades de las cámaras réflex y satisfacer las intenciones de los fotógrafos. A continuación, describe brevemente varios tipos de objetivos SIGMA como los objetivos DC, DG, y EX, destacando sus características técnicas y tecnologías como el motor hipersónico y el estabilizador óptico.
El boroscopio es un instrumento óptico que permite inspeccionar el interior de espacios confinados. Existen dos tipos: rígidos y flexibles. Ambos cuentan con iluminación a través de fibra óptica y pueden transmitir imágenes. Se usan principalmente para detectar defectos en superficies como grietas o corrosión.
Crizal UV es la primera lente que brinda protección UV en la cara posterior, ofreciendo protección total contra los rayos UV. La tecnología de amplio espectro UV elimina virtualmente la reflexión UV dentro de los ojos manteniendo un alto nivel de transparencia. Crizal UV viene en varios productos y ofrece los 5 beneficios conocidos de Crizal más la máxima protección UV.
LENTES OFTÁMICAS
• Una lente oftálmica no es más que un medio refractante limitado por dos superficies transparentes.
• Las características ópticas de la lente vienen determinadas tanto por la geometría de dichas superficies como por la naturaleza óptica de dicho medio.
• Son un sistema formado por dos superficies curvas que se alinean encerrando un medio transparente, de igual densidad en todos sus puntos e isotrópicas.
• Son capaces de desviar los rayos de luz para formar una imagen.
Las gafas de protección Kleenguard V10 estánndar están diseñadas para proteger los ojos contra riesgos mecánicos y de radiación. Están fabricadas con policarbonato liviano y resistente a impactos que bloquea el 99.99% de los rayos UV. Se usan comúnmente en aplicaciones industriales y de construcción para proteger a operadores de máquinas, mecánicos, carpinteros y otros trabajadores de partículas, salpicaduras y radiación.
1) El documento presenta la línea de protección ocular AdeePi by Bollé, desarrollada a través de la colaboración entre Grupo AdeePi y Bollé Safety para satisfacer las necesidades de los trabajadores.
2) La línea incluye modelos que cumplen con las normas europeas y ofrecen protección, ergonomía, diseño y opciones para diferentes condiciones de trabajo.
3) Los modelos presentados incluyen tratamientos innovadores anti-empañamiento y anti-rayado para proporcionar mayor seguridad, fiabil
datos tecnicos como lentes concavos, convexos, nro abbe, indices de refraccion, indices de reflexion, filtros uv, antireflejo, blue blocker, transitions.
Mila Optica: http://www.milaoptica.com
Sintomas de las anomalias de la refracción ocular: Hipermetropia, Miopia, Ambliopia, Astigmatismo. El sistema motor ocular y sus alteraciones. Focalización. Equilibrio Binocular. Visión y Deporte. Empleo de Ordenadores y Visión. Tratamientos Optométricos. Lentes de contacto
Instructions NIKON Sportstar EX DCF Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona información sobre binoculares Nikon, incluyendo:
1) Describe las características de dos modelos de binoculares, el SPORTSTAR EX 8x25DCF y el SPORTSTAR EX 10x25DCF.
2) Explica que los modelos son resistentes al agua y pueden sumergirse hasta 2 metros durante 5 minutos sin dañar el sistema óptico.
3) Recomienda realizar mantenimiento periódico con un distribuidor autorizado para mantener los binoculares en excelentes condiciones.
Este documento presenta la nomenclatura y las instrucciones de uso de unos binoculares. Explica las partes principales como los oculares, la correa para el cuello, los anillos de enfoque y dioptrías, y cómo colocar y quitar las tapas. También incluye especificaciones técnicas de los modelos y consejos para el mantenimiento y almacenamiento de los binoculares.
Este documento proporciona instrucciones para el uso de binoculares en varios idiomas. Incluye información sobre las partes de los binoculares, accesorios incluidos, ajustes de enfoque y distancia interpupilar, uso de la correa para el cuello y tapas, especificaciones técnicas e instrucciones de limpieza y mantenimiento.
Instructions NIKON Trailblazer, Sporter EX Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona especificaciones e instrucciones para binoculares Nikon. Describe las características de los modelos 8x42DCF y 10x50DCF, incluyendo su aumento, diámetro de lente, campo de visión, distancia mínima de enfoque e impermeabilidad. También cubre el mantenimiento del producto, la garantía y los accesorios incluidos.
El documento proporciona instrucciones para el uso de binoculares. Incluye una nomenclatura de las partes principales con imágenes, especificaciones técnicas de los modelos, y direcciones para el uso correcto de la correa, tapas y ajuste de los oculares. Explica que los modelos son resistentes al agua y llenos de nitrógeno para evitar daños bajo condiciones húmedas.
El documento proporciona información sobre binoculares Nikon, incluyendo especificaciones técnicas, partes, accesorios incluidos y advertencias sobre el uso y mantenimiento. Describe dos modelos de binoculares, el 6x15 CF y el 7x15 CF, con sus respectivas especificaciones como aumento, campo de visión, distancia de enfoque mínima y dimensiones. También incluye instrucciones sobre el uso de la correa para el cuello y detalles sobre el servicio técnico y periodo de garantía.
Este documento proporciona información sobre el proceso de adaptación de lentes ClearKone para el tratamiento del queratocono. Explica que la adaptación se basa en seleccionar primero la altura de bóveda adecuada para lograr claridad apical, y luego el faldón periférico correcto mediante la evaluación del patrón de fluoresceína. También describe los patrones ideales de fluoresceína y los pasos para seleccionar la bóveda y faldón óptimos que proporcionen el máximo confort al
Instructions NIKON Monarch X Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona una guía de usuario para binoculares Nikon Monarch X. Explica las partes del binocular, cómo montar y usar los tapones de objetivo, cómo colocar la correa al cuello y cómo usar los binoculares con o sin gafas. También describe que el modelo Monarch X es resistente al agua hasta 1 metro de profundidad durante 10 minutos y tiene ventajas como resistencia a la humedad y la falta de condensación.
El documento contiene información sobre diferentes métodos de inspección no destructiva como la boroscopia, ultrasonido, inspección visual, medición de espesores y termografía. Explica las ventajas y aplicaciones de cada método, como la detección de discontinuidades, la medición de espesores sin necesidad de quitar recubrimientos, y el análisis térmico para detección de anomalías. También cubre el análisis de aceites para controlar el estado del lubricante y equipo.
Este documento presenta un catálogo de objetivos de la marca SIGMA. Explica que SIGMA siempre ha ofrecido su propia tecnología óptica para aprovechar las posibilidades de las cámaras réflex y satisfacer las intenciones de los fotógrafos. A continuación, describe brevemente varios tipos de objetivos SIGMA como los objetivos DC, DG, y EX, destacando sus características técnicas y tecnologías como el motor hipersónico y el estabilizador óptico.
El boroscopio es un instrumento óptico que permite inspeccionar el interior de espacios confinados. Existen dos tipos: rígidos y flexibles. Ambos cuentan con iluminación a través de fibra óptica y pueden transmitir imágenes. Se usan principalmente para detectar defectos en superficies como grietas o corrosión.
Crizal UV es la primera lente que brinda protección UV en la cara posterior, ofreciendo protección total contra los rayos UV. La tecnología de amplio espectro UV elimina virtualmente la reflexión UV dentro de los ojos manteniendo un alto nivel de transparencia. Crizal UV viene en varios productos y ofrece los 5 beneficios conocidos de Crizal más la máxima protección UV.
LENTES OFTÁMICAS
• Una lente oftálmica no es más que un medio refractante limitado por dos superficies transparentes.
• Las características ópticas de la lente vienen determinadas tanto por la geometría de dichas superficies como por la naturaleza óptica de dicho medio.
• Son un sistema formado por dos superficies curvas que se alinean encerrando un medio transparente, de igual densidad en todos sus puntos e isotrópicas.
• Son capaces de desviar los rayos de luz para formar una imagen.
Las gafas de protección Kleenguard V10 estánndar están diseñadas para proteger los ojos contra riesgos mecánicos y de radiación. Están fabricadas con policarbonato liviano y resistente a impactos que bloquea el 99.99% de los rayos UV. Se usan comúnmente en aplicaciones industriales y de construcción para proteger a operadores de máquinas, mecánicos, carpinteros y otros trabajadores de partículas, salpicaduras y radiación.
1) El documento presenta la línea de protección ocular AdeePi by Bollé, desarrollada a través de la colaboración entre Grupo AdeePi y Bollé Safety para satisfacer las necesidades de los trabajadores.
2) La línea incluye modelos que cumplen con las normas europeas y ofrecen protección, ergonomía, diseño y opciones para diferentes condiciones de trabajo.
3) Los modelos presentados incluyen tratamientos innovadores anti-empañamiento y anti-rayado para proporcionar mayor seguridad, fiabil
datos tecnicos como lentes concavos, convexos, nro abbe, indices de refraccion, indices de reflexion, filtros uv, antireflejo, blue blocker, transitions.
Mila Optica: http://www.milaoptica.com
Sintomas de las anomalias de la refracción ocular: Hipermetropia, Miopia, Ambliopia, Astigmatismo. El sistema motor ocular y sus alteraciones. Focalización. Equilibrio Binocular. Visión y Deporte. Empleo de Ordenadores y Visión. Tratamientos Optométricos. Lentes de contacto
Instructions NIKON Sportstar EX DCF Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona información sobre binoculares Nikon, incluyendo:
1) Describe las características de dos modelos de binoculares, el SPORTSTAR EX 8x25DCF y el SPORTSTAR EX 10x25DCF.
2) Explica que los modelos son resistentes al agua y pueden sumergirse hasta 2 metros durante 5 minutos sin dañar el sistema óptico.
3) Recomienda realizar mantenimiento periódico con un distribuidor autorizado para mantener los binoculares en excelentes condiciones.
Este documento presenta la nomenclatura y las instrucciones de uso de unos binoculares. Explica las partes principales como los oculares, la correa para el cuello, los anillos de enfoque y dioptrías, y cómo colocar y quitar las tapas. También incluye especificaciones técnicas de los modelos y consejos para el mantenimiento y almacenamiento de los binoculares.
Instructions NIKON Sport Lite DCF Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona información sobre binoculares Nikon, incluyendo especificaciones técnicas de dos modelos (Sport Lite 8x25DCF y Sport Lite 10x25DCF), detalles sobre la garantía y el servicio técnico, instrucciones de uso y mantenimiento, y una advertencia sobre la falta de impermeabilidad de los productos.
Instructions NIKON FSA-L1 Digital SLR Camera attachment | Optics TradeOptics-Trade
Este documento proporciona especificaciones técnicas para un accesorio de montaje de cámara digital SLR llamado FSA-L1 que se puede usar con telescopios terrestres Nikon. Incluye detalles como las distancias focales compuestas cuando se usa con la cámara, el número f, el ángulo de visión, la distancia mínima de fotografía y más. También proporciona instrucciones para el cuidado y mantenimiento del accesorio.
El documento proporciona instrucciones de uso y seguridad para binoculares Nikon. Incluye advertencias sobre no mirar directamente al sol, ajustes como la distancia entre los ojos y la graduación de la vista, y detalles sobre accesorios como fundas y correas. También cubre el mantenimiento, almacenamiento y servicio técnico del producto.
Gentle 80, Ori:gen Technology, lentes de contacto, mark'ennovy
El documento describe una nueva generación de lentes de contacto mensuales llamadas Gentle 80 desarrolladas por Ori:gen Technology. Estas lentes utilizan un agente de reticulación biomimético que crea una matriz extraporosa para lograr una alta transmisibilidad de oxígeno y bajo módulo de elasticidad. Además, la tecnología Ori:gen proporciona excelentes propiedades tensiles, baja fricción superficial, alta retención de agua y resistencia a la formación de depósitos.
Gentle 80 es una nueva línea de lentes de contacto mensuales fabricadas individualmente con Ori:gen Technology, un nuevo hidrogel diseñado para mimetizarse con la superficie de la córnea. Sus características principales son un contenido de agua del 80%, un bajo módulo de elasticidad y alta humectabilidad, lo que las hace muy cómodas y beneficiosas para la salud ocular. Gentle 80 está disponible en una variedad de parámetros y diseños como esférica, tórica, multifocal y multifocal tórica
El documento presenta las mejoras propuestas para rediseñar unas gafas de seguridad. Se propone aumentar la durabilidad e implementar filtros UV y anti-rayado. También se busca mejorar la comodidad mediante lentes más grandes, puente de nariz ajustable y marcos livianos y flexibles. El rediseño cumplirá con normativas internacionales para proteger contra salpicaduras, partículas e impactos.
Este documento proporciona instrucciones de seguridad y uso para un telescopio de campo Nikon. Incluye advertencias sobre no mirar directamente al sol y mantener el telescopio alejado del agua, polvo y temperaturas extremas. También describe cómo limpiar y almacenar el telescopio correctamente para prevenir daños. Explica cómo montar el telescopio en un trípode y ajustar el enfoque para observar objetos de manera segura.
Lentes técnicas Julbo - La perfección en cualquier circunstanciajulbo-eyewear
Con su pasado de maestro en el arte de la lente, Julbo continúa su carrera a la cabeza con unas soluciones punteras, totalmente adaptadas a las exigencias del deporte de alto nivel. Nuestras lentes técnicas Falcon, Octopus, Cameleon, Zebra y Zebra Light disponen aún de la Tecnología NXT para ofrecer unas prestaciones sin igual y la respuesta más eficaz a cada tipo de deporte y a cada usuario.
AVILUB METACORIN 831 es un fluido de protección anti-corrosión con efecto "dewatering" que forma una fina película aceitosa y transparente después de evaporarse el solvente, protegiendo contra la humedad y mejorando la resistencia a la corrosión. Puede aplicarse por inmersión, pulverización o chorreado para proteger tubos, barras, perfiles y otras piezas metálicas. Ofrece una protección anticorrosiva completa después de evaporarse y una productividad alta durante su uso.
Este documento proporciona instrucciones para el manejo adecuado de un microscopio compuesto y la técnica de iluminación de Köhler. Algunas precauciones clave incluyen: usar papel seda para limpiar las lentes para evitar daños; limpiar residuos de preparaciones de la platina; usar aceite de inmersión solo con el objetivo 100X; y transportar cuidadosamente el microscopio sosteniéndolo desde la base y el brazo para evitar accidentes. La técnica de iluminación de Köhler implica ajustar la luz del
El documento proporciona información técnica sobre anteojos de protección modelo Dual-Fit. Los anteojos están hechos de materiales como policarbonato, nylon y EVA. Poseen características como protección contra polvo, comodidad y ventilación. Se aplican en sectores como minería, laboratorios y talleres. Incluyen lentes antiempañantes, antirayadura, antiestáticos y protección UV del 99.9%. Cuentan con 10 meses de garantía y cumplen normas de seguridad.
Julbo es una empresa francesa con 125 años de experiencia en la fabricación de gafas de montaña y esquí. Ofrecen una variedad de lentes con tecnologías avanzadas como la fotocromía y polarización para adaptarse a las cambiantes condiciones de luz en la montaña. Sus lentes NXT utilizan un material innovador que proporciona una excelente calidad óptica, ligereza y durabilidad.
Este documento proporciona instrucciones para el uso de binoculares, incluyendo cómo ajustar la distancia interpupilar y la dioptría, enfocar y especificaciones técnicas. También incluye precauciones de seguridad y operación, así como consejos de mantenimiento y almacenamiento.
Catálogo herramientas de inspeccion BAHCO - enero 2014Suministros Herco
Este documento presenta varios instrumentos médicos como endoscopios, videoscopios, cables de fibra óptica y accesorios para endoscopios. Describe las características y especificaciones técnicas de cada producto, incluyendo dimensiones, capacidades y contenido empaquetado.
Similar a Instructions NIKON IF HP WP Binoculars | Optics Trade (20)
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeOptics-Trade
The Wild 325 is a thermal imaging monocular with 384*288 thermal resolution and an NETD of less than 18mk. It features automatic object detection, AI distance measurement, 1x-4x digital zoom, various pseudo colors, joystick control, a large aperture, 1024*768 OLED display, 10 hour battery life, and forest/target outline modes. Weighing 470g and measuring 190.2x69.3x58.7mm, it is used for night hunting, observation, rescue operations, and hiking while coming with accessories like a monocular, lanyard, lens cloth, manual, bag, USB cable, hand strap, charger, and two lithium batteries.
Wild Series Thermal Imaging Monocular User Manual outlines key features and functions of the device. It has an uncooled infrared detector with less than 18mk NETD, 1x-4x digital zoom, various detection modes including AI and laser rangefinder combination. The manual covers device operation including charging, power on/off, button functions, menu settings, capture and recording functions. Technical specifications and regulatory information are also provided.
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeOptics-Trade
The Thermal Clip-On Hunt335 is a 384*288 thermal resolution clip-on device with 0.39-inch OLED display, magnesium alloy housing, and lightweight compact design. It has features like self-learning image correction, ultra-long image stability, automatic object detection and distance measurement, various display modes, up to 7 hours battery life, and wireless remote control and app connectivity. It is intended for night hunting and observation applications.
The document is a user manual for ThermTec's Hunt Series thermal clip-on device. It provides instructions on safely using the device, including not pointing it at intense heat sources. It also details features like the 12μm thermal imaging detector, 1024x768 resolution OLED display, and IP67 protection rating. The manual covers device components, menu operation, recording and sharing capabilities, and maintenance guidelines.
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
The DN30 is a handheld digital binocular featuring 4K resolution imaging, day and night usage capabilities, and WIFI connectivity. It uses a 3840x2160 CMOS sensor and 1920x1080 AMOLED displays to provide high-quality color images in daylight and infrared images at night. Additional features include laser rangefinding up to 600 meters, IP67 waterproofing, and over 6 hours of battery life. The DN30 is suitable for outdoor observation, law enforcement, night hunting, and search and rescue applications.
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeOptics-Trade
This document provides installation and operation instructions for a digital night vision front clip-on device. It includes steps for unboxing the device, installing the battery, powering on the device, and installing the adapter to attach the device to a rifle scope. The document provides details on the device's components and specifications, as well as precautions for use and storage.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 2-12x40 SFP Vudu X precision riflescope. It details the riflescope's features including its reticles, adjustments for magnification, focus, illumination and windage/elevation. It also provides steps for battery replacement, mounting, bore sighting, zeroing and cleaning the riflescope.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 1-6x24 SFP Vudu X riflescope. It describes the riflescope's features such as its magnification range of 1-6x, adjustable reticles, and illumination settings. It then provides directions for adjusting the magnification, reticle focus, illumination, and windage/elevation turrets. The document also includes guidelines for re-indexing the turret dials, replacing batteries, mounting the riflescope, achieving proper eye relief, and installing the quick throw lever.
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeOptics-Trade
The document is an owner's manual for a Nightforce Configurable Field Spotting Scope (CFS) 6-36x50mm F1. It contains 3 sentences:
The manual provides instructions for use, maintenance, and warranty information for the Nightforce CFS 6-36x50mm spotting scope, including focusing the image, adjusting magnification and diopter settings, mounting on a tripod, and installing optional accessory cages and rails. Key features of the spotting scope such as the rapid focus ring, magnification ring, and integrated dovetail base are described along with what is included in the product box and proper lens cap usage. Safety warnings and export restrictions are also noted at the beginning.
The document provides instructions for use and care of an Athlon spotting scope. It details how to mount the scope to a tripod, adjust the eyecup and magnification, focus the reticle and scope, use the sunshade, and care for the lenses. It also provides information on the reticle including how to use it for ranging targets at different distances.
Catalogo Cajas Fuertes BTV Amado Salvador Distribuidor OficialAMADO SALVADOR
Explora el catálogo completo de cajas fuertes BTV, disponible a través de Amado Salvador, distribuidor oficial de BTV. Este catálogo presenta una amplia variedad de cajas fuertes, cada una diseñada con la más alta calidad para ofrecer la máxima seguridad y satisfacer las diversas necesidades de protección de nuestros clientes.
En Amado Salvador, como distribuidor oficial de BTV, ofrecemos productos que destacan por su innovación, durabilidad y robustez. Las cajas fuertes BTV son reconocidas por su eficiencia en la protección contra robos, incendios y otros riesgos, lo que las convierte en una opción ideal tanto para uso doméstico como comercial.
Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, asegura que cada producto cumpla con los más estrictos estándares de calidad y seguridad. Al adquirir una caja fuerte a través de Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, los clientes pueden tener la tranquilidad de que están obteniendo una solución confiable y duradera para la protección de sus pertenencias.
Este catálogo incluye detalles técnicos, características y opciones de personalización de cada modelo de caja fuerte BTV. Desde cajas fuertes empotrables hasta modelos de alta seguridad, Amado Salvador, como distribuidor oficial de BTV, tiene la solución perfecta para cualquier necesidad de seguridad. No pierdas la oportunidad de conocer todos los beneficios y características de las cajas fuertes BTV y protege lo que más valoras con la calidad y seguridad que solo BTV y Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, pueden ofrecerte.
KAWARU CONSULTING presenta el projecte amb l'objectiu de permetre als ciutadans realitzar tràmits administratius de manera telemàtica, des de qualsevol lloc i dispositiu, amb seguretat jurídica. Aquesta plataforma redueix els desplaçaments físics i el temps invertit en tràmits, ja que es pot fer tot en línia. A més, proporciona evidències de la correcta realització dels tràmits, garantint-ne la validesa davant d'un jutge si cal. Inicialment concebuda per al Ministeri de Justícia, la plataforma s'ha expandit per adaptar-se a diverses organitzacions i països, oferint una solució flexible i fàcil de desplegar.
HPE presenta una competició destinada a estudiants, que busca fomentar habilitats tecnològiques i promoure la innovació en un entorn STEAM (Ciència, Tecnologia, Enginyeria, Arts i Matemàtiques). A través de diverses fases, els equips han de resoldre reptes mensuals basats en àrees com algorísmica, desenvolupament de programari, infraestructures tecnològiques, intel·ligència artificial i altres tecnologies. Els millors equips tenen l'oportunitat de desenvolupar un projecte més gran en una fase presencial final, on han de crear una solució concreta per a un conflicte real relacionat amb la sostenibilitat. Aquesta competició promou la inclusió, la sostenibilitat i l'accessibilitat tecnològica, alineant-se amb els Objectius de Desenvolupament Sostenible de l'ONU.
Instructions NIKON IF HP WP Binoculars | Optics Trade
1. 本体表示
Nikon 7x50 7.3°
Body marking
Nikon 7x50 7.3° S
Beschriftung
Nikon 10x70 5.1°
Marque du boîtier
Nikon 18x70 4°
Marca en el cuerpo
Printed in Japan (108K)81-1Y/7DE
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto
E G
F S I
J
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP 18x70IF WP WF
7x50IF HP WP Tropical
(Model with L-type scale is
also available.)
10x70IF SP WP
• 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合がありま
す。
• 本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転
載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただ
きますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。
• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保
有しております。したがいまして、修理可能期間は部品保有期間
内とさせていただきます。なお、ご使用いただいております製品
が修理可能期間内であるかどうかにつきましては、当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合
は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の
判定は当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。
消耗品について
• 目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせください。
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this "Product Guide," in whole or in
part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme
kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans
préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce
soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso.
• Se prohibe la reproducción de este "Guía del producto" en cualquier
forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en
artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON
VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è
possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente
manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
*防水型について
この製品は2m (7x50: 5m) の水深に5分間水没させても内部光学系に
異常がなく、観察に支障のない防水設計になっています。
1. 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用して
も、内部機能を損ねることがない。
2. 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。
などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。
1. 密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うこ
とはおこなわないでください。
2. 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭
き取るようにしてください。
なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられること
をおすすめします。
*Notes on waterproof models:
All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the
optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of
2 meters (7x50: 5m) for up to 5 minutes.
These products offer the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk
of damage.
• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and
mold.
Observe the following when using these products:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be
operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts
(focusing knob, eyepiece, etc.) of these products to prevent damage
and for safety reasons.
To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends
regular servicing by an authorized dealer.
*Wasserdichte Modelle:
Alle gezeigten Ferngläser sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer
Tiefe von maximal 2 Metern (7x50: 5 m) bis zu 5 Minuten lang im
Wasser einsetzen, ohne dass die Optik beschädigt wird.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:
• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne
Beschädigungsrisiko.
• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter
fließendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die
beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von dieser Modelle
erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben,
empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen
autorisierten Fachhändler.
*Modèles étanches
Les jumelles indiquées sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si
elles sont submergées ou laissées tomber dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale de 2 mètres (7x50: 5 m) jusqu’à 5 minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans
risques de dommages.
• La conception à injection d'azote les rend résistantes à la
condensation et aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits:
• Comme les jumelles n’ont pas une structure parfaitement étanche,
elles ne doivent être tenues dans l'eau courante.
• Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles
(bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter
tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande
un entretien régulier par un revendeur agréé.
*Modelos a prueba de agua:
Todos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico
no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una
profundidad máxima de 2 metros (7x50: 5 m) durante un tiempo
máximo de 5 minutos.
Estos productos ofrecen las siguientes ventajas:
• Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin
peligro de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y
al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice estos productos:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no
debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las
piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de estos productos,
debe eliminarse toda la humedad.
Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision
recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
*Note circa i modelli impermeabili:
Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi possono essere usati
fino a una profondità massima di 2 metri (7x50: 5 m) per un massimo di
5 minuti senza che il sistema ottico si danneggi.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia
senza alcun rischio di danneggiamento.
• Il design a riempimento di azoto li rende resistenti a condensazione e
muffa.
Nell’utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve
essere utilizzata né mantenuta sotto l’acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare,
ecc.) di questi prodotti, per evitare guasti e ai fini della sicurezza, è
necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia
una revisione periodica da parte di un rivenditore autorizzato.
Tipo Tipo enfoque central porroprismático
Modelo
7x50IF HP WP 10x70IF HP WP 7x50IF SP WP 10x70IF SP WP 18x70IF WP WF
Tropical
Aumento (x) 7 10 7 10 18
Diámetro efectivo del objetivo (mm) 50 70 50 70 70
Campo angular de visión (real) (º) 7,3 5,1 7,3 5,1 4,0
*Campo angular de visión (aparente) (º) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
Campo de visión a 1000m (m) 128 89 128 89 70
Pupila de salida (mm) 7,1 7,0 7,1 7,0 3,9
Brillo 50,4 49,0 50,4 49,0 15,2
Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm) 15,0 15,0 16,2 16,3 15,4
**Distancia de enfoque de acercamiento (m) 24,5 50 12,3 25 81
Ajuste de distancia interpupilar (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
Longitud (mm) 217 304 217 304 293
Anchura (mm) 210 234 210 234 234
Peso (g) 1.330 1.935 1.400 2.055 1.980
型式 ポロプリズム中央繰出式
型名
7x50トロピカル 10x70 7x50 SP 10x70 SP 18x70
IF.防水型.HP IF . 防水型.HP 防水型 防水型 IF . 防水型.WF
倍率 ( x ) 7 10 7 10 18
対物レンズ有効径 (mm) 50 70 50 70 70
実視界 ( ° ) 7.3 5.1 7.3 5.1 4.0
*見掛け視界 ( ° ) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
1000mにおける視界 (m) 128 89 128 89 70
ひとみ径 (mm) 7.1 7.0 7.1 7.0 3.9
明るさ 50.4 49.0 50.4 49.0 15.2
アイレリーフ (mm) 15.0 15.0 16.2 16.3 15.4
**最短合焦距離 (m) 24.5 50 12.3 25 81
眼幅調整範囲 (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
高さ (mm) 217 304 217 304 293
幅 (mm) 210 234 210 234 234
質量(重さ)(g) 1,330 1,935 1,400 2,055 1,980
Bauart Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell
7x50IF HP WP 10x70IF HP WP 7x50IF SP WP 10x70IF SP WP 18x70IF WP WF
Tropical
Vergrößerung (x) 7 10 7 10 18
Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm) 50 70 50 70 70
Sehfeld (objektiv) (°) 7,3 5,1 7,3 5,1 4,0
*Sehfeld (subjektiv) (°) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
Sehfeld auf 1.000 m (m) 128 89 128 89 70
Austrittspupille (mm) 7,1 7,0 7,1 7,0 3,9
Lichtstärke 50,4 49,0 50,4 49,0 15,2
Abstand der Austritts pupille (mm) 15,0 15,0 16,2 16,3 15,4
**Mindestdistanz, ca. (m) 24,5 50 12,3 25 81
Pupillenabstand (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
Länge (mm) 217 304 217 304 293
Breite (mm) 210 234 210 234 234
Gewicht (g) 1.330 1.935 1.400 2.055 1.980
性能
TECHNISCHE DATEN
* tan [見掛け視界 (°) /2] = [倍率] x tan [実視界 (°) /2 ]
** 調節をしていない正視眼の場合
* tan [virtuelles Blickfeld (°) /2] = [Vergrößerung] x tan [reelles Blickfeld (°) /2 ]
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
Type Porro prism central focusing
Model
7x50IF HP WP 10x70IF HP WP 7x50IF SP WP 10x70IF SP WP 18x70IF WP WF
Tropical
Magnification ( x ) 7 10 7 10 18
Effective diameter of objective lens (mm) 50 70 50 70 70
Angular field of view (real) (°) 7.3 5.1 7.3 5.1 4.0
*Angular field of view (apparent) (°) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
Field of view at 1,000m (m) 128 89 128 89 70
Exit pupil (mm) 7.1 7.0 7.1 7.0 3.9
Brightness 50.4 49.0 50.4 49.0 15.2
Eye relief (mm) 15.0 15.0 16.2 16.3 15.4
**Close focusing distance, approx. (m) 24.5 50 12.3 25 81
Interpupillary distance adjustment (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
Length (mm) 217 304 217 304 293
Width (mm) 210 234 210 234 234
Weight (g) 1,330 1,935 1,400 2,055 1,980
SPECIFICATIONS
* tan [Apparent field of view (°) /2] = [Magnification] x tan [Real field of view (°) /2]
** With normal eyesight without accommodation
ESPECIFICACIONES
* tan [Campo de visión aparente (°) /2] = [Aumento] x tan [Campo de visión real (°) /2 ]
** Con visión normal sin correctores
構成
双眼鏡ボディ・ハードケース・ツリヒモ・オイヒモ・対物
キャップ・平型目当てゴム (7x50SP 防水型・10x70SP 防水
型)・ツノ型目当てゴム・平型目当て用接眼キャップ
(7x50SP 防水型・10x70SP 防水型)・接眼目当てアタッチメ
ント
別売品・偏光フィルター・業務用ツノ型目当てゴム
Im Lieferumfang
Fenglas, Harttasche, Trageriemen, Schulterriemen, Objektivlinsen-
Abdeckungen, flache Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP
WP), hornförmige Augenmuscheln, Okularabdeckungen für flache
Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Okularaufsatz
Sonderzubehör: Polarisationsfilter, hornförmige Augenmuscheln für
Sonderanwendungen
ITEMS SUPPLIED
Binoculars, Hard case, Neckstrap, Shoulder strap, Objective lens
caps, Flat-type rubber eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Horn-shaped rubber eyecups, Eyepiece caps for flat-type rubber
eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Eyepiece attachment
Options: Polarized light filter, Horn-shaped rubber eyecups for
specialized applications
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles, étui, courroie, bandoulière, bouchons d’objectif, oeilletons
plats en caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), oeilletons
cornus en caoutchouc, bouchons d’oculaire pour oeilletons plats en
caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), fixation d’oculaire
Options: Filtre à lumière polarisée, oeilletons cornus en caoutchouc
pour les applications spécialisées
ARTICOLI FORNITI
Binocolo, Custodia rigida, Tracolla, Spallina, Copriobiettivo,
Conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Conchiglie oculari di gomma a forma di corno, Coprioculari per
conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Accessorio dell’oculare
Opzioni: Filtro per luce polarizzata, Conchiglie oculari di gomma a
forma di corno per applicazioni particolari
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Binoculares, Caja protectora dura, Correa al cuello, Correa al
hombro, Tapas para las lentes, Oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Oculares de caucho con forma de
cuerno, Tapas para ocular de los oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP). Accesorio para ocular
Opciones: Filtro de luz polarizada, Oculares de caucho con forma de
cuerno para aplicaciones especializadas
Type Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle
7x50IF HP WP 10x70IF HP WP 7x50IF SP WP 10x70IF SP WP 18x70IF WP WF
Tropical
Grossissement (x) 7 10 7 10 18
Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) 50 70 50 70 70
Champ angulaire de vision (réel) (°) 7,3 5,1 7,3 5,1 4,0
*Champ angulaire de vision (apparent) (°) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
Champ linéaire perçu à 1.000m (m) 128 89 128 89 70
Pupille de sortie (mm) 7,1 7,0 7,1 7,0 3,9
Luminosité 50,4 49,0 50,4 49,0 15,2
Dégagement oculaire (mm) 15,0 15,0 16,2 16,3 15,4
**Distance de mise au point approx. (m) 24,5 50 12,3 25 81
Ajustement de la distance interpupillaire (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
Longueur (mm) 217 304 217 304 293
Largeur (mm) 210 234 210 234 234
Poids (g) 1.330 1.935 1.400 2.055 1.980
SPECIFICATIONS
* tan [Champ de vision apparent (°) /2] = [Grossissement] x tan [Champ de vision réel (°) /2]
** Pour vue normale sans correction
Tipo Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
Modello
7x50IF HP WP 10x70IF HP WP 7x50IF SP WP 10x70IF SP WP 18x70IF WP WF
Tropical
Ingrandimento ( x ) 7 10 7 10 18
Diametro effettivo di obiettivo (mm) 50 70 50 70 70
Campo visivo angolare (reale) (°) 7,3 5,1 7,3 5,1 4,0
*Campo visivo angolare (apparente) (°) 48.1 48.0 48.1 48.0 64.3
Campo visivo a 1.000 (m) 128 89 128 89 70
Pupilla di uscita (mm) 7,1 7,0 7,1 7,0 3,9
Luminosità 50,4 49,0 50,4 49,0 15,2
Accomodamento dell'occhio (mm) 15,0 15,0 16,2 16,3 15,4
**Distanza messa a fuoco primi piani, approx. (m) 24,5 50 12,3 25 81
Regolazione distanza interpupillare (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 56-72
Lunghezza (mm) 217 304 217 304 293
Larghezza (mm) 210 234 210 234 234
Peso (g) 1.330 1.935 1.400 2.055 1.980
DATI CARATTERISTICI
* tan [campo visivo apparente (°) /2] = [ingrandimento] x tan [campo visivo reale (°) /2]
** Con vista normale senza accomodazione
2. NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Anello di regolazione diottrica (Anello di
messa a fuoco)
3 Paraocchio
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Indice di regolazione diottrica
7 Posizione di 0 (zero) in regolazione diottrica
8 Albero centrale
目当てについて
• 「平型目当てゴム」(折り返し型目当てゴム)は眼鏡をかけたままでのぞくときに、折り返して使用しますと
正しい広い視野が得られます。
• 「ツノ型目当てゴム」は接眼目当てアタッチメントにかぶせてセットします。接眼レンズにとりつけて回し
ますと自由に回転します。接眼目当てアタッチメントは強めに引張ると接眼レンズからはずれます。
• 「業務用ツノ型目当てゴム」(別売)は本体接眼部に直接取り付けるように作られています。「ツノ型目当て
ゴム」をご使用になる方で、取りはずしを頻繁に行わない方におすすめします。
目当ての標準装備内容
7x50トロピカルIF . 防水型 . HP ツノ型目当てゴム
7x50トロピカルIF . 防水型 . HP(L字スケール入り) ツノ型目当てゴム
10x70 IF . 防水型 . HP ツノ型目当てゴム
7x50 SP 防水型 平型目当てゴムとツノ型目当てゴム
10x70 SP 防水型 平型目当てゴムとツノ型目当てゴム
18x70 IF . 防水型 . WF ツノ型目当てゴム
Eyecups
• To maintain a wide, accurate view of the viewfield, the collapsible flat-type rubber eyecup should be collapsed flat when
eyeglasses are worn.
• The horn-shaped rubber eyecup is attached to the eyepiece by mounting it on the eyepiece adaptor attachment, on
which it can rotate freely. Pull firmly on the eyepiece adaptor attachment to detach it.
• The optionally available horn-shaped rubber eyecup for specialized applications can be attached directly to the eyepiece.
It is recommended for those who use a horn-shaped rubber eyecup most of the time.
Standard eyecup
7x50IF HP WP Tropical Horn-shaped rubber eyecup
7x50IF HP WP Tropical (with scale) Horn-shaped rubber eyecup
10x70IF HP WP Horn-shaped rubber eyecup
7x50IF SP WP Flat-type rubber eyecup and horn-shaped rubber eyecup
10x70IF SP WP Flat-type rubber eyecup and horn-shaped rubber eyecup
18x70IF WP WF Horn-shaped rubber eyecup
Augenmuscheln
• Für das Beobachten mit Brille sollten flache Gummiaugenmuscheln eingefaltetet sein, um ein weites und genaues
Betrachten des Sehfelds zu gewährleisten.
• Hornförmige Augenmuscheln werden am Okularaufsatz angebracht, so daß sie frei drehbar sind. Zum Abnehmen fest
am Okularaufsatz ziehen.
• Optional erhältliche hornförmige Augenmuscheln für Sonderanwendungen lassen sich direkt am Okular anbringen.
Solche Augenmuscheln empfehlen sich für Anwender, die nahezu stets hornförmige Augenmuscheln verwenden.
Standard-Augenmuschel
7x50IF HP WP Tropical Hornförmige Augenmuschel
7x50IF HP WP Tropical (mit Skala) Hornförmige Augenmuschel
10x70IF HP WP Hornförmige Augenmuschel
7x50IF SP WP Flache Augenmuschel und hornförmige Augenmuschel
10x70IF SP WP Flache Augenmuschel und hornförmige Augenmuschel
18x70IF WP WF Hornförmige Augenmuschel
Oculares
• Para mantener una visión precisa y ancha del campo de visión, debe plegarse el ocular de caucho de tipo plano
colapsible para dejarlo plano cuando utilice gafas.
• El ocular de caucho con forma de cuerno está montado en el ocular sobre el accesorio del adaptador de ocular, y puede
girar libremente. Tire firmemente del accesorio del adaptador del ocular para soltarlo.
• El ocular de caucho con forma de cuerno está disponible a opción para aplicaciones especializadas y puede instalarse
directamente en el ocular. Se recomienda para aquellas personas que desean utilizar oculares de caucho con forma de
cuerno la mayor parte del tiempo.
Ocular normal
7x50IF HP WP Tropical Ocular de caucho con forma de cuerno
7x50IF HP WP Tropical (con escala) Ocular de caucho con forma de cuerno
10x70IF HP WP Ocular de caucho con forma de cuerno
7x50IF SP WP Ocular de caucho de tipo plano y ocular de caucho con forma de cuerno
10x70IF SP WP Ocular de caucho de tipo plano y ocular de caucho con forma de cuerno
18x70IF WP WF Ocular de caucho con forma de cuerno
Oeilletons
• Les porteurs de lunettes doivent replier l’oculaire plat repliable pour s’assurer une vision large et correcte du champ visuel.
• L’oeilleton cornu en caoutchouc se fixe sur l’oculaire en le montant sur la fixation d’oculaire, qui peut tourner librement.
Tirez fermement sur la fixation pour la détacher.
• L’oeilleton cornu en caoutchouc disponible en option pour les applications spécialisées se fixe directement sur l’oculaire.
Il est recommandé pour les personnes qui utilisent généralement ce type d’oeilleton.
Oeilleton standard
7x50IF HP WP Tropical Oeilleton cornu en caoutchouc
7x50IF HP WP Tropical (avec échelle) Oeilleton cornu en caoutchouc
10x70IF HP WP Oeilleton cornu en caoutchouc
7x50IF SP WP Oeilleton plat en caoutchouc et Oeilleton cornu en caoutchouc
10x70IF SP WP Oeilleton plat en caoutchouc et Oeilleton cornu en caoutchouc
18x70IF WP WF Oeilleton cornu en caoutchouc
Conchiglie oculari
• Per mantenere una veduta ampia e precisa del campo visivo, se gli occhiali sono usurati, è necessario che la conchiglia
oculare pieghevole piatta di gomma sia ben appiattita.
• La conchiglia oculare di gomma a forma di corno è installata sull’oculare tramite montaggio della stessa sull’accessorio
adattatore oculare, sul quale può ruotare liberamente. Per rimuovere l’accessorio adattatore oculare, tirarlo in modo deciso.
• La conchiglia oculare di gomma a forma di corno disponibile come optional per applicazioni particolari può essere
montata direttamente sull’oculare. E’ raccomandata per coloro che nella maggior parte dei casi usano una conchiglia
oculare di gomma a forma di corno.
Conchiglia oculare standard
7x50IF HP WP Tropical Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
7x50IF HP WP Tropical (con scala) Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
10x70IF HP WP Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
7x50IF SP WP Conchiglia oculare piatta di gomma e conchiglia oculare di
gomma a forma di corno
10x70IF SP WP Conchiglia oculare piatta di gomma e conchiglia oculare a forma
di corno di gomma
18x70IF WP WF Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
ツノ型目当てゴム
Horn-shaped rubber eyecup
Hornförmige Gummiaugenmuschel
Oeilleton cornu en caoutchouc
Ocular de caucho con forma de cuerno
Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
接眼目当てアタッチメント(回転)
Eyepiece attachment (rotatable)
Okularaufsatz (drehbar)
Fixation d’oculaire (tournant)
Accesorio del ocular (giratorio)
Accessorio dell’oculare (girevole)
業務用ツノ型目当てゴム(別売)
Horn-shaped rubber eyecup for specialized
applications (optional)
Hornförmige Gummiaugenmuschel für
Sonderanwendungen (Option)
Oeilleton cornu en caoutchouc pour applications
spécialisées (en option)
Ocular de caucho con forma de cuerno para
aplicaciones especializadas (opcional)
Conchiglia oculare di gomma a forma di corno
per applicazioni particolari (opzionale)
平型目当てゴム(機種により標準装備)
Flat-type rubber eyecup (standard equipment on
some models)
Flache Augenmuschel (Standard bei bestimmten
Modellen)
Oeilleton plat en caoutchouc (équipement standard
pour plusieurs modèles)
Ocular de caucho de tipo plano (equipo normal en
algunos modelos)
Conchiglia oculare piatta di gomma (attrezzatura
standard in alcuni modelli)
7x50トロピカルIF・防水型・
HP(L字スケール入り)のス
ケールの読み方
7x50トロピカルIF・防水型・HP
(L字スケール入り)は、遠くの物
に合わせてピント合わせをします
と、視野に図1のようなL字のスケ
ールがはっきりと現れます。このL
字スケールは、スケールの目盛りを
読んで、そこまでの「距離」や、
「目標物の大きさ」を測るのに用い
ます。ただし、距離を知りたいとき
は、目標物の大きさがわかっていな
ければなりません。反対に、目標物
の大きさを知りたいときは、距離が
わかっていなければなりません。
スケールの使用法
スケールはmil(ミル)という単位
を使います。1milは、おおよそ
1000mの距離にある、1mの大きさの
物体を見込む角度に相当します。
距離を知りたいとき
(目標物の大きさは、わかっている)
目標物の大きさを、目盛りの読み
で割り、1000倍にします。
目標物の大きさを知りたいとき
(距離は、わかっている)
距離に、目盛りの読みを掛けて、
1000で割ります。
Reading Scale of 7x50IF
HP WP Tropical (model
with scale)
When you focus 7x50IF HP WP
Tropical binoculars on an object at a
long distance, the L scale shown in
Fig. 1 appears clearly in the viewfield.
By reading the scale, you can measure
the distance to the object or the real
width or height of the object in view.
However, the distance to the object
can be calculated only when you know
its width or height and conversely you
have to know the distance to the
object to calculate its width or height.
How to use the scale
The scale uses the unit "mil". 1 mil is
equivalent to the angle for 1 meter
length of an object at a distance of
1000 meters. (Fig. 3)
To measure distance
(Size of the object is already known.)
Divide the size of the object by the
reading on the scale and multiply by
1000.
To measure the size of the object
(Distance is already known.)
Multiply the distance by the reading on
the scale and divide by 1000.
Entfernungsskala des
7x50IF WP Tropical
(Modell mit Skala)
Wenn das Fernglas 7x50IF WP
Tropical auf ein sehr weit entferntes
Objekt scharfgestellt wird, erscheint
die in Abb. 1 gezeigte L-Skala klar im
Sehfeld.
Durch Ablesen dieser Skala kann die
Entfernung zum Objekt oder die echte
Breite oder Höhe des Objektes
gemessen werden. Eine dieser Größen
muß aber zur Berechnung der anderen
bekannt sein; d.h. die Entfernung kann
nur berechnet werden, wenn die Höhe
oder Breite bekannt ist, und die Höhe
oder Breite nur, wenn die Entfernung
bekannt ist.
Korrektes Ablesen der Skala
Die Skala ist in Einheiten von “mil”
unterteilt. 1 mil entspricht dem Winkel,
der sich aus einem Objekt mit 1 m
Größe in einem Abstand von 1000 m
ergibt. (Abb. 3)
Berechnen der Entfernung
(Größe des Objektes ist bekannt)
Die Größe des Objektes durch die
Skalenanzeige teilen und mit 1000
multiplizieren.
Berechnen der Größe
(Entfernung des Objektes ist bekannt)
Die Entfernung mit der Skalenanzeige
multiplizieren und durch 1000
dividieren.
Lecture de l’échelle du
7x50IF HP WP Tropical
(modèle avec échelle)
Quand vous faites la mise au point des
jumelles 7x50IF HP WP Tropical sur un
objet lointain, l’échelle L indiquée sur
la Fig. 1 apparaît clairement dans le
champ de vision de l’oculaire de
gauche.
La lecture de cette échelle permet de
mesurer la distance jusqu’à l’objet ou
bien la largeur ou la hauteur réelle de
l’objet regardé. Cependant, vous
pouvez calculer la distance jusqu’à
l’objet uniquement si vous connaissez
sa largeur ou sa hauteur et
inversement, vous devez connaître la
distance jusqu’à l’objet pour pouvoir
calculer sa largeur ou sa hauteur.
Utilisation de l’échelle
L’échelle utilise le “mile” comme unité.
1 mile est l’angle équivalent à une
longueur de sujet d’1 mètre à une
distance de 1000 mètres. (Fig. 3)
Pour mesurer la distance
(vous connaissez la taille de l’objet)
Divisez la taille de l’objet par la valeur
indiquée sur l’échelle et multipliez par
1000.
Pour mesurer la taille de l’objet
(vous connaissez la distance)
Multipliez la distance par la valeur
indiquée sur l’échelle et divisez par
1000.
Lectura de la Escala del
7x50IF HP WP Tropical
(modelo con escala)
Cuando enfoque los binoculares
7x50IF HP WP Tropical hacia un objeto
situado a gran distancia, la escala L
que aparece en la Fig. 1 aparecerá
claramente en el campo de visión.
Leyendo esta escala, podrá medir la
distancia hasta el objeto, o la anchura
o la altura real del mismo. Sin
embargo, la distancia hasta el objeto
solamente podrá calcularse cuando
usted conozca su anchura o su altura
y, por el contrario, para calcular la
anchura o la altura del mismo, tendrá
que conocer la distancia hasta él.
Cómo utilizar la escala
La escala utiliza la unidad de medida
“mil”. 1 mil es el valor equivalente al
ángulo de 1 metro de longitud del
objeto a una distancia de 1000
metros. (Fig. 3)
Para medir la distancia
(Conociendo el tamaño del objeto)
Divida el tamaño del objeto por la
lectura de la escala y multiplíquelo por
1000.
Para medir el tamaño del objeto
(Conociendo la distancia)
Multiplique la distancia hasta el objeto
por la lectura de la escala y divídala
por 1000.
Lettura della scala di
7x50IF HP WP Tropical
(modello con scala)
Quanto si mette a fuoco il binocolo
7x50IF HP WP Tropical su un oggetto
molto distante, nel mirino viene
visualizzata in modo chiaro la scala L
mostrata nella Fig.1. Leggendo la
scala, sarà possibile calcolare la
distanza, nonché la larghezza o
l’altezza, reale dell’oggetto nel mirino.
Tuttavia, la distanza dall’oggetto può
essere calcolata solamente quando si
conosce la larghezza o l’altezza e
viceversa, per poter calcolare la
larghezza o l’altezza dell’oggetto, è
necessario conoscere la distanza
dall’oggetto.
Come utilizzare la scala
La scala utilizza l’unità “miglio”. 1
miglio è l’angolo pari alla lunghezza di
1 metro di un oggetto distante 1.000
metri (Fig. 3)
Come calcolare la distanza
(dimensione dell’oggetto già
conosciuta).
Dividere la dimensione dell’oggetto per
la lettura della scala e moltiplicarla per
1.000.
Come calcolare la dimensione
dell’oggetto
(distanza già conosciuta).
Moltiplicare la distanza per la lettura
della scala e dividerla per 1.000.
距離 =
目標物の大きさ
x 1000
目盛りの読み
例:目標の大きさ 10m
目盛りの読み 20mil(図2)
距離 =
10
x 1000 = 500 (m)
20
目標物の大きさ =
距離x目盛りの読み
1000
例:距離 500m
目盛りの読み 20mil(図2)
目標物の大きさ =
500 x 20
= 10 (m)
1000
Distance =
Size of object
x 1000
Reading on the scale
Example:Size of the object is 10 meters.
The reading on the scale is 20
mils. (Fig. 2)
Distance =
10
x 1000 = 500 (meters)
20
Example: Distance is 500 meters.
Reading on the scale is 20
mils. (Fig. 2)
The size of =
500 x 20
= 10 (meters)
the object 1000
Thesizeof=
DistancexReadingonthescale
theobject 1000 Distanza =
Dimensione oggetto
x 1.000
Lettura della scala
Esempio:Dimensione dell’oggetto pari a
10 metri.
La lettura della scala è 20
miglia (Fig. 2)
Distanza =
10
x 1.000 = 500 (metri)
20
Esempio: La distanza è pari a 500
metri.
La lettura della scala è 20
miglia (Fig. 2)
Dimensione =
500 x 20
= 10 (metri)
dell’oggetto 1.000
Dimensione=
DistanzaxLetturadellascala
dell’oggetto 1.000
Entfernung =
Größe des Objektes
x 1000
Skalenanzeige
Beispiel: Die Größe des Objektes
beträgt 10 Meter.
Die Skalenanzeige beträgt 20
Teilgrade. (Abb. 2)
Entfernung =
10
x 1000 = 500 (Meter)
20
Größe des =
Entfernung x Skalenanzeige
Objektes 1000
Beispiel: Die Entfernung beträgt 500
Meter.
Die skalenanzeige beträgt 20
Teilgrade. (Abb. 2)
Größe des =
500 x 20
= 10 (Meter)
Objektes 1000
Distance =
Taille de l’objet
x 1000
Valeur sur l’échelle
Exemple: Latailledel’objetest10mètres.
La valeur sur l’échelle est 20
miles. (Fig. 2)
Distance =
10
x 1000 = 500 (mètres)
20
Taille de =
Distance x valeur sur l’échelle
l’objet 1000
Exemple: La distance est de 500 mètres.
La valeur sur l’échelle est
20 miles. (Fig. 2)
Taille de =
500 x 20
= 10 (mètres)
l’objet 1000
Distancia =
Tamaño del objeto
x 1000
Lectura de la escala
Ejemplo: El tamaño del objeto es de
10 metros.
La lectura de la escala es
20 milésimas. (Fig. 2)
Distancia =
10
x 1000 = 500 (metros)
20
Tamañodel=
DistanciaxLecturadelaescala
objeto 1000
Ejemplo: La distancia es de 500
metros.
La lectura de la escala es de
20 milésimas. (Fig. 2)
Tamaño del =
500 x 20
= 10 (metros)
objeto 1000
図1
Fig. 1
図2
Fig. 2
図3
Fig. 3
1000m
1m
1mil
20mil
1 接眼目当て
2 視度調整リング(ピント合わせリング)
3 ツリヒモ取りつけ部
4 対物レンズ
5 眼幅
6 指標
7 0ディオプター位置
8 中心軸
各部のなまえ
NOMENCLATURE
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Dioptrien-Einstellring (Fokussierring)
3 Riemenöse
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrienindex
7 Dioptrien-Nullstellung
8 Mittelachse
1 Eyecup
2 Diopter ring (Focusing ring)
3 Neckstrap eyelet
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
6 Diopter index
7 0 (zero) diopter position
8 Central shaft
2
7
6
5
1
3
8
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Bague dioptrique (Bague de mise au point)
3 Œillet pour courroie
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Index dioptrique
7 Position de “0” (zéro) dioptrique
8 Axe central
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Anillo de dioptrías (Aro de enfoque)
3 Ojo para la correa
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
6 Indice de dioptrías
7 Posición de cero (0) dioptrías
8 Eje pivote
三脚アダプタ(オプション)
Tripod adapter (option)
Stativadapter (Sonderzubehör)
Adaptateur pour pied (option)
Adaptador trípode (opción)
Adattatore treppiedi (opzionale)
4