El documento contiene especificaciones técnicas para varios componentes del motor 4G6, incluyendo dimensiones, holguras, presiones y cargas. Se proporcionan especificaciones para el sistema de distribución, balancines y árbol de levas, culata de cilindros y válvulas, caja delantera, pistón y biela, entre otros componentes. Los valores estánndar y límites permitidos se especifican para asegurar el correcto funcionamiento y rendimiento del motor.
Este documento presenta un manual de servicio para camiones Volvo VN/VHD. Incluye secciones sobre generalidades del mantenimiento preventivo, especificaciones de los componentes del vehículo, herramientas necesarias, áreas de inspección, construcción y función de los componentes principales, y procedimientos para el mantenimiento preventivo básico e inspecciones adicionales. El objetivo del mantenimiento preventivo es asegurar que el vehículo sea seguro y confiable durante toda su vida útil mediante inspecciones periódicas y lubricación de los componentes
Este documento proporciona instrucciones en 11 pasos para sincronizar el motor Cummins N14 y calibrar sus válvulas e inyectores. Se requiere girar el motor manualmente para alinear las marcas de ajuste, luego ajustar cada inyector a 8 Nm, las válvulas de admisión a 0.35 mm y las válvulas de escape a 0.68 mm usando lainas de calibración y un torquímetro. El proceso se repite para cada cilindro para completar la calibración.
Este documento describe los pasos para calibrar las válvulas y cadenas de un motor. Explica que las válvulas deben estar alineadas correctamente y sin defectos. Luego detalla el proceso de desmontaje requerido para acceder a las cadenas y válvulas, incluida la remoción de tapas, bujías, balancines y otros componentes. Finalmente, ofrece instrucciones detalladas sobre cómo sincronizar correctamente las cadenas, asegurando que cada eslabón se coloque en el punto apropiado de los engranes para
This document is a catalog of bearing applications for Audi vehicles from 1972-2009. It provides specifications for main, connecting rod, and crankshaft bearings including bore size, stroke, bearing width, oil clearance, and installation torque for various Audi engines ranging from 1.5L to 2.0L. Dimensions and part numbers are given for specific bearing locations on each engine.
Este documento proporciona información sobre el motor 4G6. Incluye especificaciones, herramientas especiales requeridas y procedimientos de servicio como la verificación y ajuste de la tensión de la correa de mando y la puesta a punto del encendido.
Este documento proporciona instrucciones para la reparación de motores Caterpillar 3116 y 3126. Incluye procedimientos detallados para el desarmado y armado de componentes clave como las válvulas, guías de válvulas, casquillos de válvulas y la bomba de aceite del motor. El documento enfatiza la importancia de mantener las piezas limpias y libres de contaminantes durante el proceso de reparación.
Este manual técnico proporciona instrucciones para realizar tareas de mantenimiento en motores Perkins utilizados en tractores Massey Ferguson Serie 200 Advanced. Incluye procedimientos para ajustar la holgura de las válvulas, revisar los inyectores, ajustar el punto de inyección y probar la compresión de los cilindros. También contiene especificaciones técnicas de los motores y sus componentes.
Este documento proporciona instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje de motores Scania de 11 y 12 litros. Incluye información sobre el desmontaje y montaje del motor, la culata, el bloque motor, la distribución, el sistema de lubricación y el turbocompresor. El documento contiene pares de apriete recomendados y observaciones importantes para cada paso del proceso.
Este documento presenta un manual de servicio para camiones Volvo VN/VHD. Incluye secciones sobre generalidades del mantenimiento preventivo, especificaciones de los componentes del vehículo, herramientas necesarias, áreas de inspección, construcción y función de los componentes principales, y procedimientos para el mantenimiento preventivo básico e inspecciones adicionales. El objetivo del mantenimiento preventivo es asegurar que el vehículo sea seguro y confiable durante toda su vida útil mediante inspecciones periódicas y lubricación de los componentes
Este documento proporciona instrucciones en 11 pasos para sincronizar el motor Cummins N14 y calibrar sus válvulas e inyectores. Se requiere girar el motor manualmente para alinear las marcas de ajuste, luego ajustar cada inyector a 8 Nm, las válvulas de admisión a 0.35 mm y las válvulas de escape a 0.68 mm usando lainas de calibración y un torquímetro. El proceso se repite para cada cilindro para completar la calibración.
Este documento describe los pasos para calibrar las válvulas y cadenas de un motor. Explica que las válvulas deben estar alineadas correctamente y sin defectos. Luego detalla el proceso de desmontaje requerido para acceder a las cadenas y válvulas, incluida la remoción de tapas, bujías, balancines y otros componentes. Finalmente, ofrece instrucciones detalladas sobre cómo sincronizar correctamente las cadenas, asegurando que cada eslabón se coloque en el punto apropiado de los engranes para
This document is a catalog of bearing applications for Audi vehicles from 1972-2009. It provides specifications for main, connecting rod, and crankshaft bearings including bore size, stroke, bearing width, oil clearance, and installation torque for various Audi engines ranging from 1.5L to 2.0L. Dimensions and part numbers are given for specific bearing locations on each engine.
Este documento proporciona información sobre el motor 4G6. Incluye especificaciones, herramientas especiales requeridas y procedimientos de servicio como la verificación y ajuste de la tensión de la correa de mando y la puesta a punto del encendido.
Este documento proporciona instrucciones para la reparación de motores Caterpillar 3116 y 3126. Incluye procedimientos detallados para el desarmado y armado de componentes clave como las válvulas, guías de válvulas, casquillos de válvulas y la bomba de aceite del motor. El documento enfatiza la importancia de mantener las piezas limpias y libres de contaminantes durante el proceso de reparación.
Este manual técnico proporciona instrucciones para realizar tareas de mantenimiento en motores Perkins utilizados en tractores Massey Ferguson Serie 200 Advanced. Incluye procedimientos para ajustar la holgura de las válvulas, revisar los inyectores, ajustar el punto de inyección y probar la compresión de los cilindros. También contiene especificaciones técnicas de los motores y sus componentes.
Este documento proporciona instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje de motores Scania de 11 y 12 litros. Incluye información sobre el desmontaje y montaje del motor, la culata, el bloque motor, la distribución, el sistema de lubricación y el turbocompresor. El documento contiene pares de apriete recomendados y observaciones importantes para cada paso del proceso.
Este documento describe los componentes y funcionamiento de los embragues mecánicos e hidráulicos. Explica que los embragues mecánicos están compuestos principalmente de platos de compresión, discos y resortes de diafragma, mientras que los embragues hidráulicos transfieren par mediante un fluido entre un rotor de bomba y un rotor de turbina. También proporciona detalles sobre los diferentes tipos de platos de compresión, discos y forros de disco que componen los embragues mecánicos.
This document provides specifications and information on cylinder head gaskets for domestic and imported cars and light trucks. It discusses Fel-Pro gasket technologies like PermaTorque MLS, PermaTorque, and PermaTorque SD gaskets. It emphasizes the importance of proper torque when installing cylinder head gaskets to ensure a leak-free seal. The document also provides information on torque-to-yield head bolts, torque angle indicators, and other Fel-Pro products that help with the installation process.
Este documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de vehículos Scania. Incluye puntos de lubricación del chasis, instrucciones para cambiar aceite del motor y otros sistemas, y mantenimiento de la caja de cambios y ejes. También contiene formularios para registrar el mantenimiento realizado.
Este documento proporciona instrucciones para realizar procedimientos de banco en componentes del motor Mack MP8 diesel, incluyendo el vástago del brazo giratorio, el cigüeñal, el cabezal del cilindro y el ensamble general del motor. Describe los pasos para la inspección, desmontaje, montaje y ajuste de estos componentes clave siguiendo las especificaciones correctas para garantizar el funcionamiento óptimo del motor.
El documento resume las principales características de los motores Cursor 8, 10 y 13 de Iveco, incluyendo datos técnicos como cilindrada, potencia, par máximo, sistema de sobrealimentación, inyección, distribución, lubricación y refrigeración. También describe las gamas de motores, codificación, normativas anticontaminación y componentes principales.
Este documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de un camión. Explica los procedimientos para inspecciones diarias, incluyendo comprobar los niveles de aceite, la presencia de fugas, y que las luces y neumáticos estén en buenas condiciones. También cubre tareas de mantenimiento periódicas para varios sistemas como el motor, la transmisión, los frenos y más. El objetivo es ayudar a los conductores a mantener el camión en buen estado para lograr un alto rendimiento y a
El documento proporciona instrucciones para revisar varios componentes de un motor, incluyendo la culata, bloque de cilindros, pistones, bielas, cigüeñal y metales. Describe cómo medir el desgaste, juego y alineación de estas piezas y qué tolerancias son aceptables. También explica cómo montar y desmontar correctamente algunos componentes como la culata y pistones.
El documento describe los componentes y funcionamiento de una caja de cambios automática. Incluye una caja de mandos de aluminio que transmite los movimientos del selector de marchas a las varillas de cambio. También describe los componentes neumáticos y eléctricos que controlan los cambios y bloqueos, como cilindros, válvulas y solenoides. Explica además el sistema de lubricación que circula el aceite a través de una bomba accionada por el eje intermedio.
Manual de serviço ms nx 4 falcon suplemento - 00 x6b-mcg-003Thiago Huari
Este documento fornece especificações e informações técnicas sobre uma motocicleta Honda NX-4 Falcon, incluindo detalhes sobre o motor, transmissão, chassi e outros componentes. Ele também fornece instruções sobre como usar o manual de serviço e manutenção da motocicleta.
La suspensión neumática permite variar la altura de la carrocería de forma automática o manual, manteniendo constante la distancia entre el chasis y la carretera independientemente de la carga. Funciona mediante cojines de aire en lugar de muelles, y se usa principalmente en vehículos de alta gama para mejorar el confort y la seguridad.
Este documento técnico proporciona especificaciones e instrucciones para el armado del motor QR25DE de 2.5 litros utilizado en varios modelos de Nissan. Incluye detalles sobre la cabeza de cilindros, válvulas, árbol de levas, bielas, cigüeñal y sincronización, así como recomendaciones para el armado. El objetivo es garantizar un ajuste y sellado perfectos para el corazón del motor.
Este documento proporciona información sobre el entrenamiento para camiones con motores Volvo D12D. Explica las características y componentes clave del motor D12D, incluida la culata, válvulas, pistones, bloque de cilindros, cárter de aceite y más. También describe las diferentes versiones de potencia del motor D12D de 340-500 caballos de fuerza, así como los niveles de emisiones y años de introducción.
Este documento proporciona información sobre los intervalos recomendados de cambio de aceite y filtros para los componentes Volvo, incluidos motores, transmisiones, ejes traseros y dirección hidráulica. Detalla los tipos de aceite aprobados, las capacidades de aceite de los motores, y los intervalos de cambio recomendados en función del tipo de operación y kilometraje. Recomienda cambiar el aceite y filtros según los intervalos especificados para mantener las garantías y proteger los componentes.
Este documento describe los componentes y funcionamiento de un tren de potencia moderno. Explica que un tren de potencia transfiere la potencia del motor a las ruedas y permite variar la velocidad mediante el uso de engranajes y embragues. También cubre los tipos básicos de tren de potencia, sus componentes principales como el convertidor de par y la transmisión electrónica controlada que optimiza el rendimiento.
El documento describe dos tipos de bombas rotativas comunes utilizadas en sistemas de inyección diésel: la bomba rotativa Bosch VE y la bomba Lucas tipo DPC. La bomba Bosch VE consta de una bomba de alimentación, una bomba de alta presión, un regulador mecánico de velocidad y otros componentes. La bomba Lucas tipo DPC utiliza un distribuidor rotativo único con lubricación propia y componentes que mejoran la regulación como un dispositivo de avance automático.
1) El documento proporciona especificaciones técnicas detalladas para motores Dodge/Jeep de 1.0 y 2.0 litros, incluyendo datos de componentes, torques de apriete, diagramas de instalación de correas de distribución y secuencias recomendadas. 2) Incluye especificaciones para juntas, dimensiones de cilindros, válvulas y cigüeñales, holguras de pistones, alturas de levas y resortes, entre otros. 3) El documento sirve como guía para mecánicos sobre las
La válvula de control principal controla el flujo de aceite desde las bombas hidráulicas a los actuadores como cilindros y motores. Contiene válvulas de control para varios componentes como el brazo, la pala y los viajes. También incluye válvulas de seguridad y regeneración para gestionar el flujo de aceite de manera segura durante el funcionamiento de la excavadora.
El documento proporciona información sobre los motores diésel de Scania, incluyendo sus especificaciones técnicas, diseños y aplicaciones. Describe los motores de 9, 11, 12 y 16 litros, con detalles sobre sus potencias, torque, sistemas de inyección y cumplimiento de normas. También presenta las mejoras incorporadas en el nuevo motor de 9 litros.
Este documento describe el funcionamiento de un divisor de par. Explica que consta de un rotor, alojamiento del rotor y engranaje central conectados al motor, y una turbina, corona dentada y soporte de engranaje planetario unidos. Cuando no hay carga, estos componentes rotan a la misma velocidad, pero cuando hay carga, los engranajes planetarios rotan sobre sus ejes dividiendo el par entre la salida hidráulica y mecánica. El convertidor de par proporciona el 70% de la salida mientras que el sistema de engranaje planet
Este documento proporciona instrucciones para realizar tareas de mantenimiento en el motor, incluyendo el desmontaje y montaje de la culata, válvulas, pistones, volante de inercia y otros componentes. Explica cómo medir la presión de compresión, ajustar el juego de válvulas y reparar o reemplazar piezas dañadas. También incluye especificaciones técnicas y herramientas requeridas.
Este documento contiene un índice general de piezas para motores que incluye tapones de bloque y espárragos, poleas alternador, tensores alternador, poleas cigüeñal, cárteres aceite, tapones y juntas cárter, tapones y varillas aceite, enfriadores aceite, kits de distribución, tapones de refrigeración, depósitos de expansión, rácores de agua, tubos de agua, tapas y cuerpos de termostato, juntas tóricas y obturadores, manguetas, b
El documento proporciona información sobre la lubricación del motor, incluyendo detalles sobre el método de lubricación, tipos de bombas de aceite, cantidades de aceite recomendadas, herramientas especiales requeridas y procedimientos para verificar y cambiar el aceite y el filtro de aceite.
Este documento describe los componentes y funcionamiento de los embragues mecánicos e hidráulicos. Explica que los embragues mecánicos están compuestos principalmente de platos de compresión, discos y resortes de diafragma, mientras que los embragues hidráulicos transfieren par mediante un fluido entre un rotor de bomba y un rotor de turbina. También proporciona detalles sobre los diferentes tipos de platos de compresión, discos y forros de disco que componen los embragues mecánicos.
This document provides specifications and information on cylinder head gaskets for domestic and imported cars and light trucks. It discusses Fel-Pro gasket technologies like PermaTorque MLS, PermaTorque, and PermaTorque SD gaskets. It emphasizes the importance of proper torque when installing cylinder head gaskets to ensure a leak-free seal. The document also provides information on torque-to-yield head bolts, torque angle indicators, and other Fel-Pro products that help with the installation process.
Este documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de vehículos Scania. Incluye puntos de lubricación del chasis, instrucciones para cambiar aceite del motor y otros sistemas, y mantenimiento de la caja de cambios y ejes. También contiene formularios para registrar el mantenimiento realizado.
Este documento proporciona instrucciones para realizar procedimientos de banco en componentes del motor Mack MP8 diesel, incluyendo el vástago del brazo giratorio, el cigüeñal, el cabezal del cilindro y el ensamble general del motor. Describe los pasos para la inspección, desmontaje, montaje y ajuste de estos componentes clave siguiendo las especificaciones correctas para garantizar el funcionamiento óptimo del motor.
El documento resume las principales características de los motores Cursor 8, 10 y 13 de Iveco, incluyendo datos técnicos como cilindrada, potencia, par máximo, sistema de sobrealimentación, inyección, distribución, lubricación y refrigeración. También describe las gamas de motores, codificación, normativas anticontaminación y componentes principales.
Este documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de un camión. Explica los procedimientos para inspecciones diarias, incluyendo comprobar los niveles de aceite, la presencia de fugas, y que las luces y neumáticos estén en buenas condiciones. También cubre tareas de mantenimiento periódicas para varios sistemas como el motor, la transmisión, los frenos y más. El objetivo es ayudar a los conductores a mantener el camión en buen estado para lograr un alto rendimiento y a
El documento proporciona instrucciones para revisar varios componentes de un motor, incluyendo la culata, bloque de cilindros, pistones, bielas, cigüeñal y metales. Describe cómo medir el desgaste, juego y alineación de estas piezas y qué tolerancias son aceptables. También explica cómo montar y desmontar correctamente algunos componentes como la culata y pistones.
El documento describe los componentes y funcionamiento de una caja de cambios automática. Incluye una caja de mandos de aluminio que transmite los movimientos del selector de marchas a las varillas de cambio. También describe los componentes neumáticos y eléctricos que controlan los cambios y bloqueos, como cilindros, válvulas y solenoides. Explica además el sistema de lubricación que circula el aceite a través de una bomba accionada por el eje intermedio.
Manual de serviço ms nx 4 falcon suplemento - 00 x6b-mcg-003Thiago Huari
Este documento fornece especificações e informações técnicas sobre uma motocicleta Honda NX-4 Falcon, incluindo detalhes sobre o motor, transmissão, chassi e outros componentes. Ele também fornece instruções sobre como usar o manual de serviço e manutenção da motocicleta.
La suspensión neumática permite variar la altura de la carrocería de forma automática o manual, manteniendo constante la distancia entre el chasis y la carretera independientemente de la carga. Funciona mediante cojines de aire en lugar de muelles, y se usa principalmente en vehículos de alta gama para mejorar el confort y la seguridad.
Este documento técnico proporciona especificaciones e instrucciones para el armado del motor QR25DE de 2.5 litros utilizado en varios modelos de Nissan. Incluye detalles sobre la cabeza de cilindros, válvulas, árbol de levas, bielas, cigüeñal y sincronización, así como recomendaciones para el armado. El objetivo es garantizar un ajuste y sellado perfectos para el corazón del motor.
Este documento proporciona información sobre el entrenamiento para camiones con motores Volvo D12D. Explica las características y componentes clave del motor D12D, incluida la culata, válvulas, pistones, bloque de cilindros, cárter de aceite y más. También describe las diferentes versiones de potencia del motor D12D de 340-500 caballos de fuerza, así como los niveles de emisiones y años de introducción.
Este documento proporciona información sobre los intervalos recomendados de cambio de aceite y filtros para los componentes Volvo, incluidos motores, transmisiones, ejes traseros y dirección hidráulica. Detalla los tipos de aceite aprobados, las capacidades de aceite de los motores, y los intervalos de cambio recomendados en función del tipo de operación y kilometraje. Recomienda cambiar el aceite y filtros según los intervalos especificados para mantener las garantías y proteger los componentes.
Este documento describe los componentes y funcionamiento de un tren de potencia moderno. Explica que un tren de potencia transfiere la potencia del motor a las ruedas y permite variar la velocidad mediante el uso de engranajes y embragues. También cubre los tipos básicos de tren de potencia, sus componentes principales como el convertidor de par y la transmisión electrónica controlada que optimiza el rendimiento.
El documento describe dos tipos de bombas rotativas comunes utilizadas en sistemas de inyección diésel: la bomba rotativa Bosch VE y la bomba Lucas tipo DPC. La bomba Bosch VE consta de una bomba de alimentación, una bomba de alta presión, un regulador mecánico de velocidad y otros componentes. La bomba Lucas tipo DPC utiliza un distribuidor rotativo único con lubricación propia y componentes que mejoran la regulación como un dispositivo de avance automático.
1) El documento proporciona especificaciones técnicas detalladas para motores Dodge/Jeep de 1.0 y 2.0 litros, incluyendo datos de componentes, torques de apriete, diagramas de instalación de correas de distribución y secuencias recomendadas. 2) Incluye especificaciones para juntas, dimensiones de cilindros, válvulas y cigüeñales, holguras de pistones, alturas de levas y resortes, entre otros. 3) El documento sirve como guía para mecánicos sobre las
La válvula de control principal controla el flujo de aceite desde las bombas hidráulicas a los actuadores como cilindros y motores. Contiene válvulas de control para varios componentes como el brazo, la pala y los viajes. También incluye válvulas de seguridad y regeneración para gestionar el flujo de aceite de manera segura durante el funcionamiento de la excavadora.
El documento proporciona información sobre los motores diésel de Scania, incluyendo sus especificaciones técnicas, diseños y aplicaciones. Describe los motores de 9, 11, 12 y 16 litros, con detalles sobre sus potencias, torque, sistemas de inyección y cumplimiento de normas. También presenta las mejoras incorporadas en el nuevo motor de 9 litros.
Este documento describe el funcionamiento de un divisor de par. Explica que consta de un rotor, alojamiento del rotor y engranaje central conectados al motor, y una turbina, corona dentada y soporte de engranaje planetario unidos. Cuando no hay carga, estos componentes rotan a la misma velocidad, pero cuando hay carga, los engranajes planetarios rotan sobre sus ejes dividiendo el par entre la salida hidráulica y mecánica. El convertidor de par proporciona el 70% de la salida mientras que el sistema de engranaje planet
Este documento proporciona instrucciones para realizar tareas de mantenimiento en el motor, incluyendo el desmontaje y montaje de la culata, válvulas, pistones, volante de inercia y otros componentes. Explica cómo medir la presión de compresión, ajustar el juego de válvulas y reparar o reemplazar piezas dañadas. También incluye especificaciones técnicas y herramientas requeridas.
Este documento contiene un índice general de piezas para motores que incluye tapones de bloque y espárragos, poleas alternador, tensores alternador, poleas cigüeñal, cárteres aceite, tapones y juntas cárter, tapones y varillas aceite, enfriadores aceite, kits de distribución, tapones de refrigeración, depósitos de expansión, rácores de agua, tubos de agua, tapas y cuerpos de termostato, juntas tóricas y obturadores, manguetas, b
El documento proporciona información sobre la lubricación del motor, incluyendo detalles sobre el método de lubricación, tipos de bombas de aceite, cantidades de aceite recomendadas, herramientas especiales requeridas y procedimientos para verificar y cambiar el aceite y el filtro de aceite.
Este documento presenta la historia de los diferentes modelos del Mitsubishi Lancer Evolution desde el Evo I hasta el Evo IX. Detalla las características y mejoras técnicas de cada generación con el objetivo de aumentar el rendimiento y la competitividad en rallyes.
El documento describe un osciloscopio, que es un instrumento que muestra gráficamente señales eléctricas variables en el tiempo. Explica que los osciloscopios pueden ser analógicos u digitales, y describen sus controles y funciones. También enumera varias aplicaciones comunes de los osciloscopios en campos como la medicina, las comunicaciones, la física y la industria.
Curso sistemas-encendidos-convencional-transistorizado-electronico-automovilesCharlie Ala
Este documento describe y compara los sistemas de encendido convencional, transistorizado y electrónico. Explica que el sistema convencional tiene limitaciones como desgaste de contactos y falta de flexibilidad para controlar parámetros. Los sistemas transistorizado y electrónico utilizan un generador de señales y transistores en lugar de contactos mecánicos, eliminando el desgaste y permitiendo un control más preciso del encendido. Finalmente, menciona algunos tipos de generadores de señales y sistemas avanzados de encendido electrónico
Este documento proporciona información sobre el sistema de inyección directa de gasolina (GDI). Describe los componentes del sistema GDI como sensores, actuadores y la unidad de control electrónico (ECU). También explica cómo controla la ECU la inyección de combustible, la velocidad de ralentí, el encendido y otros procesos para mantener una mezcla de aire y combustible óptima.
La tecnología GDI de Mitsubishi inyecta gasolina directamente en el cilindro para mejorar el rendimiento. Funciona en dos modos: ultra-pobre para ahorrar combustible con una relación aire/combustible de 40:1, e inyecta durante la compresión; y de alta potencia para más velocidad e inyecta durante la admisión para enfriar el cilindro y permitir una relación de 12.5:1. Elementos como colectores verticales, deflector del pistón y bombas de alta presión logran una
Este documento trata sobre generadores de señales y sus características. Explica que un generador de señales es un dispositivo electrónico que genera patrones de señales periódicas o no periódicas de forma analógica o digital, y se usa comúnmente para pruebas y reparación electrónica. También describe que existen diferentes tipos de generadores según su propósito y aplicación, y que actualmente son más flexibles al poder controlarse vía software.
El documento presenta información sobre normas de seguridad y generadores de señales. Incluye una lista de las principales normas de seguridad emitidas por la Secretaría del Trabajo y Prevención Social de México. También describe reglas básicas de seguridad eléctrica y las consecuencias de no seguirlas. Explica el funcionamiento y usos de los generadores de señales y osciloscopios analógicos y digitales.
Este documento presenta información sobre los sistemas de ignición automotriz, incluyendo diferentes tipos de sistemas como de bobina sobre bujía, sin distribuidor, de chispa desperdiciada y de alta energía. Explica conceptos teóricos como el dwell y formas de onda, e incluye ilustraciones de componentes, diagramas de cableado y procedimientos de prueba para verificar el funcionamiento de los sistemas de ignición de diferentes marcas de vehículos.
manual de inyeccion electronica para motos.chuchorangel
Este manual proporciona información básica sobre electricidad y electrónica aplicada a motocicletas, incluyendo conceptos como corriente eléctrica, voltaje, resistencia, circuitos eléctricos y sus componentes. Explica los diferentes tipos de fuentes de energía, conductores y consumidores que componen los circuitos, así como los conceptos fundamentales de la teoría atómica y la ley de Ohm. El documento también describe los diferentes tipos de circuitos eléctricos como simples, en serie y en paralelo.
This document provides torque specifications and installation guidelines for cylinder head gaskets and bolts. It includes torque tables for both domestic and imported vehicles sorted by manufacturer and engine details. Specifications are given in pound-feet and may include multi-step tightening procedures or differences between cold and hot engine torques. Diagrams show the correct tightening sequences for applications that require it. The document also provides information on torque-to-yield bolts and recommends Fel-Pro cylinder head gaskets and bolt kits where available.
El Six Sigma es una filosofía, metodología y métrica de calidad que busca reducir la variación y mejorar la calidad mediante el uso de herramientas estadísticas. Mide la desviación de un proceso de la perfección en términos de defectos por millón de oportunidades. Motorola desarrolló originalmente Six Sigma y empresas como GE lo han implementado exitosamente para ahorrar billones de dólares al año.
Este documento describe el sistema de inyección electrónica que reemplaza al carburador en los motores a gasolina. La inyección electrónica dosifica con precisión la mezcla de aire y combustible para mejorar la combustión y reducir las emisiones contaminantes. Ofrece ventajas como menor consumo de combustible, mayor potencia y reducción de gases contaminantes en el escape.
Este documento describe los diferentes tipos de inyectores utilizados en motores diésel, incluyendo inyectores de accionamiento mecánico, hidráulico y electrónico. Explica sus funciones principales como suministrar combustible a alta presión dentro de la cámara de combustión y pulverizarlo de manera uniforme. También clasifica los inyectores según su accionamiento y número de orificios, y describe las pruebas comunes realizadas para verificar su correcto funcionamiento.
El documento describe los diferentes tipos de sistemas de alimentación de combustible para motores de automóviles, incluyendo carburadores y sistemas de inyección. Explica cómo funcionan los carburadores de una y dos gargantas y las ventajas de los sistemas de inyección sobre los carburadores, como un consumo reducido, mayor potencia y gases de escape menos contaminantes. También describe los diferentes tipos de sistemas de inyección según factores como el número de inyectores, el número de inyecciones y las características de funcionamiento.
Catalogo Aire Acondicionado Mitsubishi MSZ EF
Máximo Control, Menor Consumo, el modelo MSZ-EF35VE, que cuenta con mucha comodidad y facilidad en el uso gracias al mando a distancia y pantalla digital con indicación de la temperatura.
www.preciocalderas.org
Este documento contiene especificaciones e información técnica sobre el motor 1.6L Zetec Rocam utilizado en los vehículos EcoSport y Fiesta de 2005. Incluye detalles sobre las dimensiones y capacidades del motor, especificaciones de los componentes como el cigüeñal, pistones, bloque del motor y torque de los tornillos. También describe los sistemas de lubricación, distribución y refrigeración del motor así como procedimientos de diagnóstico, reparación, desmontaje y montaje.
Este documento proporciona especificaciones e información técnica sobre el motor 1.6L Zetec Rocam utilizado en los vehículos EcoSport y Fiesta de 2005. Describe las características del motor como su desplazamiento de 1.6L, potencia máxima de 92 HP, sistema de lubricación y válvulas accionadas hidráulicamente. También incluye tablas de especificaciones detalladas, diagramas y procedimientos para reparaciones.
Este documento proporciona instrucciones para la extracción del motor y la caja de velocidades de un vehículo. Describe los pasos para desconectar la batería, vaciar los sistemas de refrigeración y combustible, y extraer varios componentes como el radiador, ópticas, paragolpes, tuberías y cables. También especifica las herramientas necesarias y los pares de apriete requeridos.
337471410-Transmision-automatica-4R75W.pdfIsaul Saltos B
Es un sistema de marcha, o bien, de cambio de velocidades automático. Este mecanismo se encarga de controlar la dirección, la velocidad y el movimiento del vehículo de forma autónoma. La principal diferencia que hay entre una caja de transmisión automática y una manual, es que la estándar se encarga de bloquear varios engranes, para que así el conductor sea el que haga los cambios.QUÉ VENTAJAS TIENE UNA CAJA DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA?
- Brinda una conducción más cómoda y segura para el conductor- Son más eficientes en el ahorro de combustible que las manuales (en ciudades)
- Tienen mayor durabilidad y confiabilidad que las transmisiones estándar
- El funcionamiento, desempeño y comportamiento en el camino es mucho mayor
- ¡Te olvidas de la marcha! Al tener una transmisión automática, no tienes que preocuparte por hacer constantemente los cambios de velocidad¿QUÉ DESVENTAJAS TIENEN?
- Si prefieres la conducción en carretera, entonces esta transmisión no es para ti
- Los coches que tienen este tipo de transmisión se encarecen mucho más
- En caso de que la caja falle, el costo de reparación es muy alto.
Sin importar si tu vehículo cuenta con una transmisión manual o con una caja de transmisión automática, es muy importante que el coche cuente con las llantas adecuadas. Ya sea que prefieres la comodidad, lo silencioso o lo deportivo, elige las que mejor vayan contigo.
Y tú, ¿qué tipo de transmisión te acomoda más? La manual o la automática. ¡No olvides dejarnos tus comentarios!Transmisión automática para conductores principiantes
Definitivamente, los autos con transmisión automática son mucho más fáciles de manejar que los manuales. No tienes que preocuparte por el embrague, y tampoco estar pendiente de la palanca de cambios entre los cambios de marchaComo resultado de esto, los autos con una transmisión automática ya sea CVT, DCT o un conversor de torque tradicional, son muy fáciles de aprender a manejar. Hay menos posibilidades de cometer errores y más cosas de las que puedes apartar la vista. Además, esto te ofrece un beneficio adicional, te sentirás mucho más relajado manejando un auto automático en ciudades con alto tráfico.
De la misma manera, cuenta con una transición mucho más suave entre las marchas, resultando en un viaje más agradable. Y debido a que hay menos posibilidades de que los engranajes rechinen accidentalmente, la transmisión en sí misma tiene menos probabilidades de fallar
Este documento es el manual de servicio para una cargadora sobre ruedas modelo 821E. Contiene información técnica detallada sobre el mantenimiento y reparación de la máquina, incluyendo especificaciones de par de apriete, diagramas de los sistemas eléctrico e hidráulico, y secciones sobre el motor, transmisión, dirección, frenos y otros componentes. El manual proporciona instrucciones paso a paso para la extracción e instalación de piezas, así como la detección y solución de problemas.
Este documento proporciona información sobre los métodos de reparación prescritos por Renault para sus vehículos. Incluye pares de apriete para diversas piezas del motor, así como detalles sobre la identificación del motor y las características de las partes superior e inferior del motor. El documento establece que los métodos de reparación pueden ser modificados por Renault en caso de cambios en la fabricación de los componentes de los vehículos.
Este documento proporciona especificaciones técnicas detalladas para los motores Kappa 1.0, 1.2 y 1.25, incluyendo dimensiones de válvulas, pistones, cigüeñal, bloque de motor y otros componentes. También especifica cantidades de aceite y refrigerante, grados de aceite recomendados, presiones de aceite, temperaturas de operación y pares de apriete para varias partes del motor.
Este documento proporciona información técnica detallada sobre un automóvil SEAT 600, incluyendo las especificaciones del motor, transmisión, dirección, frenos, suspensiones, ruedas, carrocería e instalación eléctrica. Se describen los números de identificación del vehículo, llaves, mantenimiento recomendado y precauciones para el primer período de uso.
Este manual técnico contiene información sobre el motor y los componentes relacionados de los vehículos Renault Clio II fase 2 con motor 1.6 16V 'K4M', incluyendo descripciones e instrucciones para la identificación, extracción y mantenimiento del conjunto motor-caja de velocidades, componentes del motor como la correa de distribución, el sistema de refrigeración, inyección de combustible, encendido y más. También proporciona detalles sobre pares de apriete y herramientas especializadas requeridas.
Este documento proporciona especificaciones técnicas para tres motores MWM: MWM5A206, MWM7A260 y MWM7A310. Incluye detalles como potencia máxima, par máximo, número de cilindros, diámetro y carrera, cilindrada, orden de inyección, presión máxima de inyección y más. También incluye curvas de rendimiento propuestas y valores de montaje para componentes como pistones, bielas, culatas y bloques de motor.
Este manual describe los procedimientos para la reparación del motor TurboDaily. Incluye instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje del motor, así como especificaciones técnicas de los componentes. El documento contiene información sobre el cigüeñal, pistones, bielas, tapa de cilindros, distribución, lubricación, refrigeración y sobrealimentación.
Este manual describe los procedimientos para la reparación del motor TurboDaily. Incluye instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje del motor, así como especificaciones técnicas de los componentes. El documento contiene información sobre el cigüeñal, pistones, bielas, tapa de cilindros, distribución, lubricación, refrigeración y sobrealimentación.
Este manual describe los procedimientos para la reparación del motor TurboDaily. Incluye instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje del motor, así como especificaciones técnicas de los componentes. El documento contiene información sobre el cigüeñal, pistones, bielas, tapa de cilindros, distribución, lubricación, refrigeración y sobrealimentación.
Este manual de reparación para motores Diesel DEUTZ D302 contiene instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje del motor, así como herramientas y equipos especiales requeridos. Incluye secciones sobre medidas límites para piezas de desgaste, datos técnicos del motor, y secuencias de desmontaje y montaje con fotografías. El objetivo es guiar al personal técnico especializado a través de los procedimientos de reparación de manera segura y efectiva.
Este documento describe los motores de 2.0 l de Volkswagen, incluidos los motores AQY y ATU. Explica las diferencias entre ambos motores, como el uso de distribuidor de encendido en el motor ATU y la distribución electrónica en el AQY. También describe componentes como los inyectores, pistones, sensores y el sistema de admisión secundaria.
Este documento describe los motores de 2.0 l de las series 113 y 827. Explica las diferencias entre ambos motores, como que la serie 113 tiene distribución electrónica mientras que la 827 tiene un distribuidor rotativo. También describe los componentes clave como la inyección de combustible, los pistones y el sistema de escape. El propósito del documento es familiarizar al lector con el diseño y funcionamiento de estos motores.
Manual para conocer el motor de gasolina 2,0 litros. Programa autodidáctico 233. Respirador de carter. Sensores. Pistones. Sistema de aires secundario.
Este documento proporciona una guía rápida para la horquilla de suspensión Talas Float F Series FX Vanilla de Fox. Define términos técnicos, intervalos de mantenimiento recomendados, herramientas necesarias, valores de par, volúmenes de aceite, información de garantía y contacto.
Similar a Manual motor-sirius-4g6-mitsubishi-especificaciones-herramientas-desmontaje-instalacion-sistemas-componentes (20)
3. MOTOR 4G6 (E-W) - Información general 11A-0-3
INFORMACION GENERAL
SOHC-4G63
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm3 1.997
Diámetro interior del cilindro mm 85,0
Carrera del pistón mm 88,0
Relación de compresión 10
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 18_
las válvulas
Cerrada (DPMI) 58_
Válvula de escape Abierta (APMI) 58_
Cerrada (DPMS) 18_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
SOHC-4G64
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm3 2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 10
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 16_
las válvulas
Cerrada (DPMI) 53_
Válvula de escape Abierta (APMI) 50_
Cerrada (DPMS) 16_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
4. MOTOR 4G6 (E-W) - Información general11A-0-4
GDIt
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, DOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado + tipo de pistón superior
curvado
Cilindrada total cm3 2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 11,5 ó 10,8 *1
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 16° ó 22_ - -3_ *1
las válvulas
Cerrada (DPMI) 60° ó 50_ - 75_ *1
Válvula de escape Abierta (APMI) 56° ó 56_ *1
Cerrada (DPMS) 16° ó 24_ *1
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujo
completo
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
NOTA
GDI es una marca registrada de Mitsubishi Motors Corporation.
*1: GDI-V
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
5. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-1
1. ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO
Item Valor estándar Límite
Correa de distribución
Longitud de saliente de la varilla del tensor automático mm 12 -
Grado de introducción de la varilla del tensor automático [al empujar
con una fuerza de 98 - 196 N] mm
1,0 o menos -
Balancines y árbol de levas
Altura de las levas mm 4G63 Admisión 37,39 36,89
SOHC
Escape 37,14 36,64
4G64 Admisión 37,39 36,89
SOHC
Escape 36,83 36,33
Tiempo de fugas del ajustador de huelgos
[combustible diesel a 15 - 20°C] segundos/mm
3 - 20/1,0 -
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 45 -
Balancines y árbol de levas (GDI)
Altura de las levas mm Admisión 35,79 35,29
Escape 35,49 34,99
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 26 -
Culata de cilindros y válvulas
Planitud de la culata de cilindros en la superficie para empaquetadura
mm
Menos de 0,05 0,2
Límite de esmerilado de la culata de cilindros en la superficie para
empaquetadura mm
(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de
cilindros)
- 0,2
Altura total de la culata del cilindro mm SOHC 120 -
GDI 132 -
Longitud de espiga del perno de culata de cilindros mm - Máx. 99,4
Espesor de la cabeza de válvula (margen) SOHC Admisión 1,0 0,5
mm
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión 1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
Altura total de la válvula mm SOHC Admisión 112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión 105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
Diámetro exterior el vástago de válvula mm 6,0 -
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
6. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-2
Item LímiteValor estándar
Holgura entre el vástago y la guía de la válvula mm SOHC Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
Angulo de la cara de la válvula 45_ - 45,5_ -
Altura libre del resorte de válvula mm SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
Carga/altura de instalación del resorte de válvula SOHC 267/44,2 -
N/mm
GDI 294/40,0 -
Distorsión del resorte de válvula SOHC 2_ o menos Máx. 4_
GDI 1,5_ o menos Máx. 4_
Anchura de contacto del asiento de válvula mm 0,9 - 1,3 -
Diámetro interior de la guía de la válvula mm SOHC 6,0 -
GDI 6,6 -
Cantidad de saliente de la guía de válvula en la SOHC 14,0 -
superficie de culata de cilindros mm
GDI 19,5 -
Saliente del vástago de válvula mm SOHC 49,30 49,80
GDI Admisión 49,20 49,70
Escape 48,40 48,90
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero de la guía de válvula (SOHC) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,05
11,05 - 11,07 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,25
11,25 - 11,27 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,50
11,50 - 11,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero de la guía de válvula (GDI) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,05
12,05 - 12,07 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,25
12,25 - 12,27 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,50
12,50 - 12,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de admisión (SOHC)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de admisión (GDI)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
35,30 - 35,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
35,60 - 35,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de escape (SOHC)
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
7. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-3
Item LímiteValor estándar
Dimensiones de rectificación a sobretamaño del
agujero del asiento de la válvula de escape (GDI) mm
Diámetro de sobreta-
maño de 0,3
33,30 - 33,33 -
Diámetro de sobreta-
maño de 0,6
33,60 - 33,63 -
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Holgura lateral de la bomba de aceite mm Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 -
Engranaje de impulsado 0,06 - 0,12 -
Presión de aceite a la velocidad de ralentí útil kPa
[Temperatura de aceite entre 75 a 90_C]
78 o más -
Pistón y biela
Diámetro exterior del pistón mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Holgura lateral del aro del pistón mm No. 1 0,02 - 0,06 0,1
No. 2 0,02 - 0,06 0,1
Huelgo entre extremos del aro de pistón mm No. 1 0,25 - 0,35 0,8
No. 2 0,40 - 0,55 0,8
Riel lateral del aro de
aceite
0,10 - 0,40 1,0
D.E. del pasador de pistón mm 22,0 -
Carga de introducción a presión del pasador del pistón N (a la temperatura
ambiente)
7.350 - 17.200 -
Holgura de aceite del pasador del cigüeñal mm 0,02 - 0,05 0,1
Holgura lateral de la cabeza de biela mm 0,10 - 0,25 0,4
Cigüeñal, volante y placa de mando
Huelgo longitudinal del cigüeñal mm 0,05 - 0,25 0,40
Diámetro exterior muñón del cigüeñal mm 57,0 -
Diámetro exterior del pasador del cigüeñal mm 45,0 -
Holgura de aceite del muñón del cigüeñal mm 0,02 - 0,04 0,1
Longitud del fuste del perno de la tapa de cojinete mm - Máx. 71,1
Holgura entre pistón y cilindro mm 0,02 - 0,04 -
Planitud del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura mm 0,05 0,1
Límite de esmerilado del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura
mm
(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de cilindros)
- 0,2
Altura total del bloque de cilindros mm 4G63 284 -
4G64 290 -
Diámetro interior del bloque de cilindros mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Cilindricidad mm 0,01 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
8. MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones11A-1-4
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE
Item Especificaciones Nm
Alternador y sistema de encendido
Polea de la bomba de agua 9
Perno de ajuste 5
Perno de fijación 23
Refuerzo del alternador 23
Tuerca de pivote del alternador (Excepto GDI) 44
Tuerca de pivote del alternador (GDI) 49
Polea del cigüeñal 25
Bobina de encendido (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Bujía de encendido 25
Distribuidor (Carburador) 12
Cilindro del sensor de posición del árbol de levas (Inyección de combustible por múltiples
puntos)
22
Soporte sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 14
Sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Guía del indicador de nivel de aceite 13
Sensor de fallas de encendido (Para Europa) 5
Sensor de posición de la leva (Motor GDI) 8,8
Múltiple de admisión (GDI)
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno de brida) 11
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de solenoide 8,8
Tubo de vacío 11
Cuerpo de la mariposa 11
Herraje del cuerpo de la mariposa 20
Tirante del múltiple de admisión (M6) 8,8
Tirante del múltiple de admisión (M8) 30
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno de brida) 11
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de EGR 23
Soporte de válvula de EGR 23
Múltiple de admisión 19
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
9. MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones 11A-1-5
Item Especificaciones Nm
Correa de distribución
Perno de brida de la cubierta de la correa de distribución 11
Perno con arandela de la cubierta de la correa de distribución 9
Ménsula de la servodirección 49
Sensor de ángulo del cigüeñal (Inyección de combustible por múltiples puntos) 9
Brazo de tensor 22
Polea tensora 48
Tensor automático 23
Polea loca 35
Ménsula de soporte del motor 49
Rueda dentada de la bomba de aceite 54
Perno del cigüeñal 162 ± 5
Tensor “B” 18
Rueda dentada del eje equilibrador 45
Clavija de conexión 32
Perno de la rueda dentada de V.V.T. 66
Perno de la rueda dentada del árbol de levas 88
Múltiple de escape (GDI)
Cubierta del múltiple de escape 13
Ménsula del múltiple de escape 35
Múltiple de escape (M10) 49
Múltiple de escape (M8) 29
Colgador del motor 11
Piezas del sistema de combustible y de control de emisiones
Carburador 17
Separador de vapor de combustible 23
Tubo de vacío y manguera de vacío 9
Cuerpo de la mariposa 18
Cubierta (Carburador) 12
Cubierta (Inyección de combustible por múltiples puntos) 22
Válvula de EGR 22
Inyectores y tubo de descarga 12
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
10. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-6
Item Especificaciones Nm
Regulador de presión de combustible 9
Conjunto de la válvula de solenoide 9
Piezas del sistema de combustible (GDI)
Tubo de baja presión del combustible (M6) 8,8
Tubo de baja presión del combustible (M8) 18
Niple de retorno de la bomba de combustible 8,8
Abrazadera A 8,8
Ménsula del tubo de combustible (Perno de brida) 11
Ménsula del tubo de combustible (Perno, conjunto de arandela) 18
Tubo de combustible 11
Tubo de alimentación de combustible 11
Bomba de combustible 4,9 ® 17 ± 2
Ménsula del mazo de conductores 8,8
Tubo de retorno de combustible 11
Regulador de alta presión del combustible 18
Sensor de presión de combustible 18
Herraje de ajuste del combustible 12
Caja del árbol de levas de la bomba 23
Portainyector 22
Conjunto de tubo de descarga e inyector 11
Colgador del motor 11
Bomba de agua y múltiple de admisión
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante del motor 11
Conectador de entrada de agua 13
Caja del termostato 24
Tubo de entrada de agua 13
Bomba de agua 14
Guía del indicador de nivel de aceite 14
Tirante del múltiple de admisión 31
Múltiple de admisión 19
Colgador del motor 11
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
11. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-7
Item Especificaciones Nm
Sensor de detonación (Inyección de combustible por múltiples puntos) 23
Bomba de agua y manguera de agua (GDI)
Sensor de temperatura del refrigerante de motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante de motor 11
Encaje de entrada de agua 12
Encaje de salida de agua 12
Caja del termostato 23
Tubo de entrada de agua 12
Bomba de agua 13
Sensor de golpeteo 22
Múltiple de escape
Cubierta del múltiple de escape 13
Protector térmico 13
Múltiple de escape (M8) 29
Múltiple de escape (M10) 49
Encaje de salida de agua 13
Balancines y árbol de levas
Cubierta de balancines 3,4
Eje de balancín 31
Balancines y árbol de levas (GDI)
Perno de argolla (M12) 30
Perno de argolla (M16) 42
Tubo de aceite 11
Válvula de control de aceite 24
Placa de descarga de aceite 2,5
Cuerpo de descarga de aceite 11
Sensor de posición del árbol de levas 8,8
Cubierta 9,8
Cilindro sensor de posición del árbol de levas 21
Soporte sensor de posición del árbol de levas 13
Tapa del árbol de levas de viga 20
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
12. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-8
Item Especificaciones Nm
Culata del cilindro y válvulas
Perno de la culata del cilindro
[Apretar a 78 Nm y aflojar completamente antes de efectuar el apriete final mediante el
procedimiento de arriba].
20 + 90° + 90°
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Tapón de drenaje 39
Colector de aceite 6,9
Sensor de nivel de aceite (Para Europa) 8,8
Refuerzo (Para Europa) 21
Colador de aceite 18
Interruptor de presión de aceite (4G63) 19
Interruptor de presión de aceite (4G64) 9,8
Tapón de desahogo 44
Ménsula del filtro de aceite 18
Tapón 23
Perno de brida 36
Perno de la cubierta de la bomba de aceite 16
Tornillo de la cubierta de la bomba de aceite 9,8
Caja delantera 23
Tirante de la transmisión (Motor GDI) 21
Guía del indicador de nivel de aceite 12
Colector de aceite inferior 6,9
Placa desviadora 6,9
Colector de aceite superior 6,9
Pistones y bielas
Tapa de la biela 20 + 90° ! 100°
Cigüeñal, volante y placa de mando
Perno del volante 132
Perno de la placa de mando 132
Placa trasera 11
Cubierta de la carcasa acampanada 8,8
Caja del sello de aceite 11
Perno de la tapa del cojinete 25 + 90° ! 100°
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
13. MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-9
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE PERNOS A APRETARSE
EN LAS PARTES DE PLASTICO
Un nuevo tipo de perno, a apretarse en las partes de plástico, se utiliza actualmente en algunos lugares
del motor. El método de apriete de estos pernos difiere del método convencional.
Apretar los pernos conforme al método descrito en el texto.
Se proveen límites de servicio para los pernos. Asegurarse de observar estrictamente los límites de
servicio indicados en el texto.
D Lugares donde se utilizan los pernos:
(1) Pernos de la culata de cilindros
(2) Pernos de la tapa del cojinete principal
(3) Pernos de la tapa de biela
D Método de apriete
Después de apretar los pernos al par especificado, apretarlos adicionalmente 90_ ó 180_ (dos veces
90_). El método de apriete varía según las diversas partes. Observar el método de apriete descrito
en el texto.
SELLADORES
Puntos Sellador especificado Cantidad
Soporte del sensor de posición de la
leva
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Sensor de temperatura del refrigerante
del motor
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente Según sea necesario
Unidad medidora de temperatura del
refrigerante del motor
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Caja del termostato Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Encaje de salida de agua Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Tapa del árbol de levas de viga Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Culata del cilindro Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Interruptor de presión de aceite 3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Colector de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
Caja del sello de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
Según sea necesario
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
14. MOTOR 4G6 <E-W> - EspecificacionesMOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-10
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGAR
La empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG) se utiliza en diversas partes del motor. Para asegurar
que la empaquetadura cumpla con su propósito, es necesario observar algunas precauciones durante
su aplicación. El tamaño, la continuidad y la ubicación del reborde son de vital importancia. Un reborde
demasiado delgado puede causar fugas. Por el contrario, uno demasiado grueso podría hacer que se
salga de su lugar, bloqueando o estrechando la línea de alimentación del fluido. Para eliminar la posibilidad
de fugas a través de una unión, es absolutamente necesario aplicar la empaquetadura en forma uniforme,
sin interrupciones de ninguna clase, y respetando siempre el tamaño de reborde correcto.
La FIPG utilizada en el motor es del tipo de vulcanización a la temperatura ambiente (RTV) y se suministra
en tubos de 100 gramos (Pieza No. MD970389). Dado que la RTV se endurece al reaccionar ante
la humedad contenida en el aire atmosférico, se utiliza normalmente en las partes de brida metálica.
La FIPG, Pieza No. MD970389, puede utilizarse para sellar tanto aceite de motor como refrigerante,
mientras que la Pieza No. MD997110 se utiliza solamente para sellar aceite del motor.
Desarmado
Las piezas armadas con la FIPG pueden desarmarse fácilmente sin utilizar un método especial. No
obstante, en algunas casos, podría ser necesario quebrar el sellado entre las superficies de unión golpeando
levemente con un mazo o herramienta similar. Se podría utilizar una espátula de empaquetadura plana
y delgada para aplicar golpes ligeros entre las superficies de unión. No obstante, en este caso, prestar
suma atención para no dañar las superficies unidas. La herramienta especial “Desmontador del colector
de aceite (MD998727)” se encuentra disponible para el desmontaje del colector de aceite. Utilizar esta
herramienta especial para quitar el colector de aceite. <Excepto colectores de aceite de aluminio fundido
a presión>
Preparación de la superficie
Utilizar una espátula de empaquetadura o un cepillo metálico para eliminar completamente todas las
sustancias adheridas a las superficies de aplicación de la empaquetadura. Comprobar que las superficies
sobre las que se va a aplicar la FIPG se encuentre planas. Comprobar que no haya aceite, grasa ni
sustancias extrañas depositadas sobre dichas superficies. No olvidar de eliminar el sellador remanente
que podría haber en los agujeros de los pernos.
Aplicación de la empaquetadura moldeada en su lugar
Aunque el procedimiento en sí es sumamente simple, cuando se ensamblen las piezas con la FIPG,
es necesario observar ciertas precauciones como en el caso de la empaquetadura convencional.
El reborde de la FIPG debe ser del tamaño especificado y sin interrupciones. Asegurarse de rodear
la periferia del agujero del perno con un reborde completamente continuo.
La FIPG puede removerse mientras no se endurezca. Instalar las piezas mientras la FIPG se encuentre
húmeda (en menos de 15 minutos). Al instalar las piezas, asegurarse de que la empaquetadura quede
aplicada únicamente en el área requerida. No aplicar aceite ni agua en las partes selladas, ni tampoco
arrancar el motor inmediatamente después de la instalación de las piezas. Dejar en su condición por
suficiente tiempo (una hora por lo menos).
El procedimiento de aplicación de la FIPG puede variar según los diversos lugares. Al aplicar la FIPG,
observar el procedimiento descrito en el texto.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
15. MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales 11A-2-1
2. HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta Número Nombre Uso
MB990767 Sujetador de la po-
lea del cigüeñal
Sujeción de la rueda dentada del árbol de levas
Utilizar con la MD998719.
MB990938 Manija Instalación del sello de aceite trasero del
cigüeñal
Utilizar con la MD998776.
MB991603 Tope para extrac-
tor de cojinete de
eje silencioso
Tope de guía para desmontaje e instalación del
cojinete trasero del eje equilibrador
Utilizar con la MD998372.
MB991654 Llave del perno de
la culata de cilin-
dros (12)
Desmontaje e instalación del perno de la culata
de cilindros
MD998162 Llave de tapón Desmontaje e instalación del tapón de la tapa
de la caja delantera
Utilizar con la MD998783.
MD998285 Guía de sello de
aceite delantero
del cigüeñal
Guía para instalación del sello de aceite
delantero del cigüeñal
Utilizar con la MD998375.
MD998371 Extractor de coji-
nete de eje silen-
cioso
Desmontaje de cojinete delantero de eje
equilibrador
MD998372 Extractor de coji-
nete de eje silen-
cioso
Desmontaje de cojinete trasero de eje
equilibrador
MD998375 Instalador de sello
de aceite delantero
de cigüeñal
Instalación del sello de aceite delantero del
cigüeñal
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
16. MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales11A-2-2
Herramienta UsoNombreNúmero
MD998440 Probador de fugas Detección de fugas del ajustador de huelgo
MD998441 Retén del ajusta-
dor de huelgo
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998442 Alambre para pur-
gado de aire
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998443 Soporte del ajusta-
dor de huelgo
Retén para sostener el ajustador de huelgo en
el balancín al desmontar o instalar el conjunto
del eje de balancines
MD998705 Instalador de coji-
nete de eje silen-
cioso
Instalación de cojinetes delantero y trasero de
eje equilibrador
MD998713 Instalador de sello
de aceite del árbol
de levas
Instalación del sello de aceite del árbol de levas
MD998719 Pasador del suje-
tador de la polea
Sostenimiento de la rueda dentada del árbol de
levas
Utilizar con la MB990767.
MD998727 Extractor de colec-
tor de aceite
Desmontaje del colector de aceite
MD998735 Compresor de re-
sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de las
piezas relacionadas
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
17. MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales 11A-2-3
Herramienta UsoNombreNúmero
MD998738 Tornillo de ajuste Ajuste de la tensión de la correa de distribución
MD998767 Llave de tubo de la
polea tensora
Ajuste de la tensión de la correa de distribución
MD998772 Compresor de re-
sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de las
piezas relacionadas
MD998774 Instalador del sello
del vástago de vál-
vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998775 Instalador del sello
del vástago de vál-
vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998776 Instalador del sello
de aceite trasero
del cigüeñal
Instalación del sello de aceite trasero del
cigüeñal
Utilizar con la MB990938.
MD998778 Extractor de la rue-
da dentada del ci-
güeñal
Desmontaje de la rueda dentada del cigüeñal
MD998780 Herramienta de
ajuste del pasador
de pistón
Desmontaje e instalación del pasador de pistón
MD998781 Tope del volante Para sostener el volante y la placa de impulsión
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
18. MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especialesMOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales11A-2-4
Herramienta Número Nombre Uso
MD998783 Retenedor de la
llave del tapón
Desmontaje e instalación del tapón de la caja
delantera
MD998785 Tope de la rueda
dentada
Sujeción de la rueda dentada del eje silencioso
MB991502 Subconjunto
MUT-II
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
MB991668 Juego de medidor
de tensión de la
correa
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
(Se usa junto con MUT-II)
MB991704 Mazo de conducto-
res de la batería
Medición de la tensión de la correa de
distribución B
(Se usa junto con MUT-II)
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
19. MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-1
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDO
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
9
10
4
5
3
1
7
6
12 Nm
25 Nm
23 Nm
5 Nm
9 Nm
25 Nm
23 Nm
44 Nm
8
2
Pasos del desmontaje
1. Correa de impulsión
2. Polea de la bomba de agua
3. Soporte del alternador
4. Alternador
5. Polea del cigüeñal
6. Cable de las bujías
7. Bujía
8. Cable de alta tensión
"BA 9. Conjunto del distribuidor
10. Junta tórica
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
20. MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido11A-3-2
DESMONTAJE E INSTALACION
<INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS>
11
10
4
5
2
3
1
7
9
22 Nm
14 Nm
23 Nm
23 Nm
9 Nm
25 Nm
44 Nm
25 Nm
6
10 Nm
10 Nm
r
5 Nm
8
5 Nm
12
Pasos del desmontaje
1. Correa de impulsión
2. Polea de la bomba de agua
3. Soporte del alternador
4. Alternador
5. Polea del cigüeñal
6. Cable de las bujías
7. Conjunto de la bobina de encendi-
do
8. Bujía
9. Sensor de posición del árbol de
levas
"AA10. Soporte del sensor de posición del
árbol de levas
11. Cilindro del sensor de posición del
árbol de levas
12. Sensor de fallas de encendido
(Vehículos para Europa)
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
21. MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-3
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
11
9
4
2
3
1
8
5
13 Nm
25 Nm
23 Nm
23 Nm
25 Nm
6
49 Nm
9,8 Nm
8,8 Nm
14
13
5 Nm
10
12
5 Nm
7
5 Nm
8,8 Nm
15
16
Pasos del desmontaje
1. Indicador de nivel de aceite
2. Guía del indicador de nivel de
aceite
3. Junta tórica
4. Correa de impulsión
5. Polea de la bomba de agua
6. Alternador
7. Soporte del alternador
(SPACE RUNNER hasta el modelo
2000, SPACE WAGON hasta el
modelo 2000)
8. Soporte del alternador
(GALANT para Europa, SPACE
RUNNER desde el modelo 2001,
SPACE WAGON desde el modelo
2001)
9. Polea del cigüeñal
10. Cinta de conexión a tierra
(SPACE RUNNER desde el modelo
2001, SPACE WAGON desde el
modelo 2001)
11. Bobina de encendido
12. Bujía
13. Sensor de fallas de encendido
(GALANT para Europa desde el
modelo 2001)
14. Sensor de fallas de encendido
(SPACE RUNNER para Europa
desde el modelo 2001, SPACE
WAGON para Europa desde el
modelo 2001)
15. Sensor de posición de la leva
16. Junta tórica
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
22. MOTOR 4G6 (E-W) - Alternador y sistema de encendido11A-3-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL SOPORTE DEL SENSOR DE
POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Aplicar un cordón de 3 mm de empaquetadura moldeada
en su lugar (FIPG) en el área indicada en la ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
"BA INSTALACION DEL CONJUNTO DEL
DISTRIBUIDOR
(1) Hacer girar el cigüeñal hasta que el pistón del cilindro
No. 1 quede en la posición del punto muerto superior
del recorrido de compresión.
(2) Alinear las marcas de alineación en la carcasa del
distribuidor con la de la cuña de acople.
(3) Instalar el conjunto del distribuidor en el motor,
manteniendo alineado el espárrago utilizado para
asegurar el distribuidor con la ranura en la brida de
montaje del distribuidor.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marcas de alineación
Espárrago
23. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-1
3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000)
3
1
28,8 Nm
8,8 Nm 4
5
8,8 Nm
11 Nm
11 Nm
6
7
8
9
10
11
23 Nm
12
13
14
15
16
17
19
18
19 Nm
8,8 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío (Vehículos modelo 1999 para
Hong Kong)
2. Válvula de solenoide (Vehículos
modelo 1999 para Hong Kong)
3. Tubo de vacío y manguera de
vacío (Vehículos para Europa y
vehículos modelo 2000 para Hong
Kong)
4. Válvula de solenoide (Vehículos
para Europa y vehículos modelo
2000 para Hong Kong)
5. Tubo de vacío
6. Cuerpo de la mariposa
"DA 7. Junta del cuerpo de la mariposa
"CA 8. Tirante del múltiple de admisión
"BA 9. Resonador del pleno de admisión
de aire
10. Junta
11. Manguera de agua
12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
13. Junta
"AA 14. Abrazadera para manguera
"AA 15. Soporte de EGR
"AA 16. Junta
17. Junta
18. Múltiple de admisión
19. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
24. MOTOR 4G6 (E-W) - Multiple de admisión (GDI)11A-3a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GALANT)
23 Nm
8,8 Nm
8,8 Nm
11 Nm
2
1
3
19 Nm4
15
16
19 Nm
5
6
7
8
9
11
10
14
12
13
23 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío
2. Válvula de solenoide
3. Cuerpo de mariposa
"DA 4. Junta del cuerpo de mariposa
"CA 5. Tirante del múltiple de admisión
"BA 6. Resonador del pleno de admisión
de aire
7. Junta
8. Manguera de agua
9. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
10. Junta
"AA 11. Abrazadera para manguera
"AA 12. Soporte de EGR
"AA 13. Junta
14. Junta
15. Múltiple de admisión
16. Junta
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation
25. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER modelo 2001 y en adelante,
SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
6
1
2
8,8 Nm
5
11 Nm
11 Nm
7
8
9
4
11
23 Nm
12
15
17
14
10
13
18
3
19 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
20 Nm
16
9 Nm
Pasos del desmontaje
1. Tubo de vacío y manguera de
vacío
2. Válvula de solenoide
3. Cuerpo de la mariposa
"DA 4. Junta del cuerpo de la mariposa
5. Tubo de vacío
6. Herraje del cuerpo de la mariposa
7. Junta del herraje del cuerpo de la
mariposa
"CA 8. Tirante del múltiple de admisión
9. Resonador del pleno de admisión
de aire
10. Junta
11. Manguera de agua
12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
13. Junta
"AA 14. Soporte de EGR
"AA 15. Junta
16. Junta
17. Múltiple de admisión
18. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
26. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI)11A-3a-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL SOPORTE DE EGR / JUNTA
(1) Instalar la junta y el soporte de EGR en la culata de
cilindros en el orden indicado, y apretar temporalmente
los sujetadores.
(2) Instalar el conjunto de soporte de EGR en el múltiple
de admisión con la junta fijada a la superficie de
acoplamiento, y apretar los sujetadores al par
especificado.
(3) Apretar los sujetadores del lado de la culata de cilindros
al par especificado.
"BA INSTALACION DEL RESONADOR DEL PLENO
DE ADMISION DE AIRE
(1) Instalar sin falta los pernos de montaje del lado del cuerpo
de la mariposa.
"CA INSTALACION DEL TIRANTE DEL MULTIPLE DE
ADMISION
(1) Apretar los sujetadores al par especificado después de
confirmar que el tirante del múltiple de admisión está
en contacto estrecho con el resonador del pleno de
admisión de aire y el bloque de cilindros.
"DA INSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DEL
CUERPO DE LA MARIPOSA
(1) Posicionar el saliente de la manera indicada en la figura.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Lado del múltiple de admisión
Lado de la culata
de cilindros
Tirante del
múltiple de
admisión
Resonador del
pleno de admisión
de aire
Saliente
27. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-1
4. CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
1
2
10
4
23
22
9
11
6
20
14
8
13
15
217
17
18
45 Nm
14 Nm
11 Nm
22 Nm
9 Nm
48 Nm
88 Nm
54 Nm
162 ± 5 Nm
49 Nm
16
45 Nm
18 Nm
19
35 Nm
23 Nm
5
12
3
49 Nm
9 Nm
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera de la correa
de distribución
2. Cubierta inferior delantera de la correa
de distribución
3. Ménsula de la servodirección
4. Sensor de posición del cigüeñal (Inyec-
ción de combustible por múltiples pun-
tos)
AA" "KA 5. Correa de distribución
"JA 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
"IA 8. Tensor automático
9. Polea loca
AC" "HA 10. Rueda dentada de la bomba de aceite
AD" "GA 11. Perno del cigüeñal
AE" "GA 12. Rueda dentada del cigüeñal
"GA 13. Brida (Inyección de combustible por
múltiples puntos)
"GA 14. Brida (Carburador)
15. Tensor “B”
AF" "FA 16. Correa de distribución “B”
AG" "EA 17. Rueda dentada del eje equilibrador
"DA 18. Espaciador
AH" "OA 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
"CA 20. Ménsula de soporte del motor
AI" "AA 21. Perno de la rueda dentada del árbol
de levas
22. Rueda dentada del árbol de levas
23. Cubierta trasera de la correa de distri-
bución
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
28. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER hasta el modelo 2000,
SPACE WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
1
2
11
5
24
23
10
12
7
21
15
9
14
16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
88 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
418 Nm
25
26
27
28
29
30
31
32
33
162 ± 5 Nm
9 Nm
45 Nm 3
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera
2. Cubierta inferior delantera
3. Soporte de la ménsula de la bomba de
servodirección
4. Ménsula de la servodirección
AB" "LA 5. Correa de distribución
"JA 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
"IA 8. Tensor automático
9. Polea loca
10. Sensor del ángulo del cigüeñal
AC" "HA 11. Rueda dentada de la bomba de aceite
AD" "GA 12. Perno del cigüeñal
AE" "GA 13. Rueda dentada del cigüeñal
"GA 14. Brida
15. Tensor “B”
AF" "FA 16. Correa de distribución “B”
AG" "EA 17. Rueda dentada del eje equilibrador
"DA 18. Espaciador
AH" "OA 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal
21. Manguera de respiro
22. Manguera de PCV
23. Válvula de PCV
24. Junta de estanqueidad de válvula de
PCV
25. Tapa de llenado de aceite
26. Tapa de balancines
27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines
"CA 28. Ménsula de soporte del motor
AJ" "BA 29. Perno de la rueda dentada del árbol
de levas
30. Rueda dentada del árbol de levas
31. Cubierta derecha posterior de la correa
de distribución
32. Cubierta izquierda posterior superior de
la correa de distribución
33. Cubierta izquierda posterior inferior de
la correa de distribución
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
29. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER modelo 2001 y en
adelante, SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
1
2
11
31
24
23
10
12
7
21
5
9
14
16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
32 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
4
45 Nm
25
26
27
28
29
30
34
35
36
9 Nm
18 Nm
32
88 Nm
88 Nm
33
15
3
162 ± 5 Nm
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
30. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2b
Pasos del desmontaje
1. Cubierta superior delantera
2. Cubierta inferior delantera
3. Soporte de la ménsula de la
bomba de servodirección
4. Ménsula de la servodirección
AB" "LA 5. Correa de distribución
"JA 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor
"IA 8. Tensor automático
9. Polea loca
10. Sensor de posición del cigüeñal
AC" "HA 11. Rueda dentada de la bomba de
aceite
AD" "GA 12. Perno del cigüeñal
AE" "GA 13. Rueda dentada del cigüeñal
"GA 14. Brida
15. Tensor “B”
AF" "FA 16. Correa de distribución “B”
AG" "EA 17. Rueda dentada del eje equilibrador
"DA 18. Espaciador
AH" "OA 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal
21. Manguera de respiro
22. Manguera de PCV
23. Válvula de PCV
24. Junta de estanqueidad de válvula
de PCV
25. Tapa de llenado de aceite
26. Tapa de balancines
27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines
"CA 28. Ménsula de soporte del motor
AK" "NA 29. Clavija de conexión
AL" "MA 30. Perno de la rueda dentada de
V.V.T.
"MA 31. Rueda dentada de V.V.T.
AJ" "BA 32. Perno de la rueda dentada del
árbol de levas
33. Rueda dentada del árbol de levas
34. Cubierta derecha posterior de la
correa de distribución
35. Cubierta izquierda posterior supe-
rior de la correa de distribución
36. Cubierta izquierda posterior inferior
de la correa de distribución
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
31. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA" DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Marcar el sentido en que se mueve la correa, como
referencia para la reinstalación.
NOTA
(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.
Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado al
desmontar la correa de distribución, la rueda dentada
y el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.
Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso de
que estén severamente contaminadas, es necesario
cambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinar
los sellos de aceite de la caja delantera, del árbol
de levas y de la bomba de agua por posibles muestras
de fugas.
AB" DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Si la correa de distribución va a ser reutilizada, marcar
una flecha con tiza sobre la superficie trasera de la correa
para reinstalarla en la misma dirección.
(2) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escape
de manera que la marca de sincronización para el cilindro
No.1 quede a aproximadamente un diente antes del punto
muerto superior de la carrera de compresión.
Precaución
D La rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape puede girar fácilmente debido a la tensión
del resorte de la válvula. Prestar atención para
que sus dedos no queden aprisionados en la rueda
dentada.
(3) Aflojar la contratuerca de la polea tensora, y luego
desmontar la correa de distribución.
AC" DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DE LA
BOMBA DE ACEITE
(1) Desmontar el tapón del lado izquierdo del bloque de
cilindros.
(2) Insertar un destornillador (diámetro de espiga 8 mm) para
bloquear el eje equilibrador.
(3) Sacar la tuerca.
(4) Sacar la rueda dentada de la bomba de aceite.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización
32. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-4
AD" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Sujetar la placa de mando con la herramienta especial,
tal como se indica en la figura.
(2) Sacar el perno del cigüeñal.
AE" DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
CIGÜEÑAL
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar la
herramienta especial.
AF" DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION “B”
(1) Hacer una marca que indique la dirección de movimiento
de la correa de distribución antes de desmontarla. Esta
marca es necesaria para poder instalarla luego en la
posición correcta.
NOTA
(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.
Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado al
desmontar la correa de distribución, la rueda dentada
y el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.
Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso de
que estén severamente contaminadas, es necesario
cambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinar
los sellos de aceite de la caja delantera, del árbol
de levas y de la bomba de aceite por posibles
muestras de fugas.
AG"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Colocar la herramienta especial tal como se indica en
la figura para evitar que la rueda dentada del eje
equilibrador gire conjuntamente.
(2) Aflojar el perno y sacar la rueda dentada.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1322
MD998785
33. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-5
AH" DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DEL
CIGÜEÑAL “B”
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar la
herramienta especial.
AI" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Usando las herramientas especiales de la manera
indicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbol
de levas en su lugar.
(2) Aflojar el perno del árbol de levas.
AJ" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover el perno de montaje
de la rueda dentada del árbol de levas.
AK" DESMONTAJE DE LA CLAVIJA DE CONEXION
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover la clavija de conexión.
AL" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDA
DENTADA DE V.V.T.
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover el perno de montaje
de la rueda dentada de V.V.T.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
34. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-5a
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA AJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Usando las herramientas especiales de la manera
indicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbol
de levas en su lugar.
(2) Apretar el perno de rueda dentada del árbol de levas
al par especificado.
"BA AJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizando una llave, sujetar el árbol de levas por su parte
hexagonal y apretar el perno al par especificado.
"CA INSTALACION DE LA MENSULA DE SOPORTE
DEL MOTOR
(1) Aplicar sellador en el perno indicado en la ilustración
antes de ajustarlo.
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"DA INSTALACION DEL ESPACIADOR
(1) Instalar el espaciador con el extremo biselado hacia el
sello de aceite.
"EA INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DEL
EJE EQUILIBRADOR
(1) Instalar la rueda dentada del eje equilibrador y atornillar
el perno.
(2) Instalar la herramienta especial MD998785 indicada en
la ilustración para bloquear el eje equilibrador.
(3) Apretar el perno, y desmontar la herramienta especial.
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Borde
afilado
Espaciador
Bisel
Sello
de
aceite
Eje equi-
librador
MD998785
35. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-5b
"FA INSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION “B”
(1) Hacer coincidir las marcas de alineación de la rueda
dentada del cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje
equilibrador con las respectivas marcas en la caja
delantera.
(2) Instalar la correa de distribución “B” en la rueda dentada
del cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje equilibrador.
Verificar que la correa quede correctamente tensada en
el lado de tensión.
(3) Asegurarse de que la relación entre el centro de la polea
del tensor y el centro del perno sea según se indica
en la ilustración.
(4) Mover el tensor “B” en la dirección de la flecha,
levantándolo al mismo tiempo con un dedo para obtener
la tensión correcta en el lado de tensión de la correa.
En estas condiciones, asegurar el perno para trabar el
tensor “B”.
Precaución
D Al ajustar el perno, trabajar con cuidado para
evitar que el eje de distribución “B” gire. Si el
eje se mueve, la tensión de la correa será excesiva.
(5) Conectar la herramienta especial (MB991704) y la batería
a MUT-II.
(6) Conectar la herramienta especial (MB991668) a MUT-II.
(7) Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de las agujas
del reloj para alinear las respectivas marcas de
sincronización.
(8) Seleccionar “BELT TENSION MEASUREMENT” en la
pantalla de menú de MUT-II.
(9) Sostener la herramienta especial (MB991668) de la
manera mostrada en la ilustración; mantenerla en un
punto intermedio entre las ruedas dentadas (posición
marcada por la flecha), alejada 10 – 20 mm del lado
trasero de la correa y en sentido perpendicular a la correa
(con una inclinación de menos de ±15 grados).
Marca de
alineación
(en la caja
delantera)
Marca de
alineación
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Tensor “B”
Centro de
la polea
del tensor
Centro del perno
MB991704
MUT-II
MB991668
MB991668
15°
15°
10 – 20 mm
36. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-6
(10)Medir la frecuencia de oscilación de la correa provocando
un pique con la punta del dedo en la posición indicada
por la flecha. Si el resultado de la medición se desvía
del valor estándar, aflojar el perno, volver a ajustar la
tensión de la correa y medir la frecuencia otra vez. Repetir
este paso hasta obtener el valor estándar. Después de
finalizar el ajuste, apretar el perno.
Valor estándar: 76 a 92 Hz
(11)Sacar el MUT-II.
Precaución
D Tenga en cuenta que podría producirse una
medición incorrecta si se expone la herramienta
especial (MB991668) a un viento fuerte o si durante
el proceso se genera un gran nivel de ruidos en
las proximidades del sitio de medición.
D Si se efectúa la medición con la herramienta
especial (MB991668) en contacto con la correa,
no se podrá realizar una medición correcta.
"GAINSTALACION DE LA BRIDA / RUEDA DENTADA
DEL CIGÜEÑAL / PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar las superficies de contacto
de la rueda dentada del cigüeñal, brida y cigüeñal.
NOTA
El desengrase es necesario para evitar que se reduzca
la fricción entre las superficies de contacto.
(2) Limpiar el orificio del perno del cigüeñal, la superficie
de contacto del cigüeñal en la rueda dentada del cigüeñal,
y la arandela.
(3) Instalar la brida y la rueda dentada del cigüeñal en el
cigüeñal.
(4) Aplicar una pequeña cantidad adecuada de aceite a las
roscas y a la superficie de asiento del perno del cigüeñal.
(5) Instalar la arandela en el perno del cigüeñal, con su
lado achaflanado grande hacia la cabeza del perno.
(6) Utilizando la herramienta especial, bloquee el volante
o la placa de mando.
(7) Apretar el perno del cigüeñal al par especificado de 162
± 5 Nm.
"HA INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE LA
BOMBA DE ACEITE
(1) Insertar un destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm
de diámetro) a través del orificio del tapón en el lado
izquierdo del bloque de cilindros para trabar el eje
equilibrador izquierdo.
(2) Instalar la rueda dentada de la bomba de aceite.
(3) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la superficie de la tuerca que hace contacto con el
cojinete.
(4) Ajustar las tuercas hasta el par de apriete especificado.
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Perno del cigüeñal
Rueda dentada del cigüeñal
Cigüeñal
Brida
Limpiar
Desengrasar
Arandela
Lado achaflanado grande
6EN0564
Destornillador
37. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-7
"IA INSTALACION DEL TENSOR AUTOMATICO
(1) Si la varilla del tensor automático está en la posición
de completamente extendida, efectuar el siguiente ajuste.
(2) Asegurar el tensor automático en el tornillo de taller con
mandíbulas blandas.
(3) Empujar la varilla hacia adentro gradualmente con la
prensa hasta que el orificio de ajuste A de la varilla quede
alineado con el orificio B del cilindro.
6AE0049
AB
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
38. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-8
(4) Insertar un alambre (diámetro: 1,4 mm) en los orificios
de ajuste.
(5) Sacar el tensor automático de la prensa de taller.
(6) Instalar el tensor automático en la caja delantera y
ajustarlo hasta el par especificado.
Precaución
D No sacar el alambre colocado en el tensor
automático.
"JA INSTALACION DE LA POLEA DEL TENSOR
(1) Instalar la polea del tensor en la dirección correcta, de
manera que los dos orificios pequeños queden alineados
verticalmente.
"KA INSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Verificar que el tensor de la correa de distribución y el
resorte hayas sido instalados correctamente. (Ver el punto
"JA.)
(2) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
del árbol de levas con la marca en la culata de cilindros.
(3) Hacer coincidir la marca de alineación de la rueda dentada
del cigüeñal con la marca en la caja delantera.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6AE0050
6EN0350
6EN1323
Orificiospequeños
Marca de alineación
Marca de alineación
39. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-9
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
de la bomba de aceite con la marca de referencia
correspondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar un
destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)
a través del orificio (motores con ejes equilibradores).
Si el destornillador puede insertarse hasta una
profundidad de 60 mm o más, las marcas de alineación
están correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse
20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentada
de la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamente
las marcas. Volver a verificar que el destornillador pueda
insertarse 60 mm o más. Mantener insertado el
destornillador hasta finalizar las tareas de instalación de
la correa de distribución.
(6) Instalar la correa de distribución en la rueda dentada
del cigüeñal, la rueda dentada de la bomba de aceite
y la rueda dentada del árbol de levas, en el orden indicado.
(7) Levantar la polea del tensor en la dirección indicada
mediante la flecha en la ilustración y ajustar el perno
central.
(8) Verificar que todas las marcas de alineación estén
correctamente ubicadas.
(9) Sacar el destornillador insertado en el paso (5) y calzar
el tapón.
(10)Hacer girar el cigüeñal un cuarto de vuelta hacia la
izquierda y luego hacia la derecha hasta que las marcas
de alineación queden nuevamente correctamente
ubicadas.
(11)Instalar las herramientas especiales, llave de tubo y llave
de par, en la polea del tensor y aflojar el perno central
de la polea.
NOTA
En caso de no disponerse de las herramientas especiales,
utilizar una llave de par en venta en comercios del ramo
que sea capaz de medir valores de 0 a 5 Nm.
(12)Aplicar 3,5 Nm con la llave de par.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1327
Marca de alineación en larueda
dentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
6EN0899
6EN0900
MD998767
40. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-10
(13)Sostener la polea del tensor con la herramienta especial
y la llave de par y ajustar el perno central hasta el par
especificado.
(14)Hacer girar el cigüeñal dos vueltas hacia la derecha y
esperar aproximadamente 15 minutos. Al cabo de este
lapso de tiempo, verificar que el alambre de ajuste del
tensor automático pueda moverse libremente.
NOTA
Si no es posible mover libremente el alambre, repetir
el paso (10) hasta que las piezas queden correctamente
montadas y el alambre pueda moverse.
(15)Sacar el alambre de ajuste del tensor automático.
(16)Medir la distancia “A” (entre el brazo del tensor y el cuerpo
del tensor automático).
Valor estándar: 3,8 - 4,5 mm
"LA INSTALACION DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
(1) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escape
de manera que su marca de sincronización quede
desviada un diente de la marca de sincronización de
la cubierta de balancines en dirección contraria a las
agujas del reloj.
NOTA
Aunque estén alineadas las marcas de sincronización
de la rueda dentada y de la cubierta de balancines, el
árbol de levas del lado de escape es obligado a retroceder
por la tensión del resorte de válvula. Se estabiliza en
la posición de un diente antes de la marca de
sincronización.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de
sincroni-
zación
41. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-11
(2) Alinear la marca de sincronización de la rueda dentada
del árbol de levas con la de la cubierta de balancines.
NOTA
Aunque estén alineadas las marcas de sincronización
de la rueda dentada y de la cubierta, el árbol de levas
del lado de admisión es obligado a girar un diente en
la dirección de las agujas del reloj por medio de la tensión
del resorte de la válvula, y se estabiliza allí.
(3) Posicionar la marca de sincronización de la rueda dentada
del cigüeñal desviada un diente de este lado de las marcas
de sincronización coincidentes, como en el caso de la
rueda dentada del árbol de levas.
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentada
de la bomba de aceite con la marca de referencia
correspondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar un
destornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)
a través del orificio (motores con ejes equilibradores).
Si el destornillador puede insertarse hasta una
profundidad de 60 mm o más, las marcas de alineación
están correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse
20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentada
de la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamente
las marcas. Volver a verificar que el destornillador pueda
insertarse 60 mm o más. Mantener insertado el
destornillador hasta finalizar las tareas de instalación de
la correa de distribución.
(6) Sacar el destornillador Phillips. Posicionar la rueda
dentada de la bomba de aceite de manera que su marca
de sincronización quede desviada un diente de la marca
de sincronización coincidente, en dirección contraria a
las agujas del reloj.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de
sincronización
6EN1327
Marca de alineación en larueda
dentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
Marca de sincronización
6EN1327
42. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-12
(7) Posicionar la correa de distribución sobre la rueda dentada
del árbol de levas del lado de escape, y asegurarla en
el lugar indicado en la figura con un clip para papel.
(8) Girar la rueda dentada del árbol de levas del lado de
admisión tal como se indica, hasta una posición en que
su marca de sincronización quede desviada un diente
de la marca de sincronización coincidente en dirección
contraria a las agujas del reloj. Seguidamente, colocar
la correa de distribución sobre la rueda dentada y
asegurarla con un clip para papel.
NOTA
El árbol de levas del lado de admisión girará ligeramente
en el sentido de las agujas del reloj por medio de la
tensión del resorte de válvula y se estabilizará en su
lugar, aunque la correa esté sujetada con el clip en la
posición de desviación de un diente.
(9) Comprobar que las marcas de sincronización del lado
de la rueda dentada del árbol de levas del lado de
admisión se alineen cuando se gire la rueda dentada
del árbol de levas del lado de escape en la dirección
de las agujas del reloj para alinear las marcas de
sincronización.
NOTA
Hay 17 dientes en el vano de la correa de distribución,
entre las ruedas dentadas de admisión y de escape.
(10)Poner la correa de distribución sobre la polea loca, la
rueda dentada de la bomba de aceite y la rueda dentada
del cigüeñal, en este orden.
NOTA
Prestar atención para evitar que se afloje la correa.
(11)Poner la correa de distribución sobre la polea tensora.
NOTA
Al poner la correa de distribución sobre la polea tensora,
girar ligeramente la rueda dentada del árbol de levas
del lado de admisión en sentido contrario al reloj para
facilitar la tarea.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización
17 dientes
Rueda dentada
del cigüeñal
Rueda dentada
de la bomba de
aceite
43. MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-13
(12)Girar ligeramente la polea del cigüeñal en la dirección
indicada en la figura para levantar la correa de distribución
del lado de la polea loca.
(13)Verificar que las marcas de sincronización de la rueda
dentada del cigüeñal, rueda dentada de la bomba de
aceite y rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape estén todas desviadas un diente de las marcas
de sincronización correspondiente, en dirección contraria
al reloj.
(14)Utilizando la herramienta especial, girar la polea tensora
en la dirección indicada en la figura para tensar la correa
de distribución. Luego, asegurar el tensor temporalmente
apretando ligeramente el perno de retención.
NOTA
No debe haber huelgo en la correa de distribución, entre
los árboles de levas de admisión y de escape.
(15)Girar el cigüeñal para alinear la marca de sincronización
con la marca del punto muerto superior del cilindro No.1
en la carrera de compresión.
(16)Colocar la herramienta especial tal como se indica y
enroscarla hasta una posición en que se pueda extraer
ligeramente el alambre insertado en el autotensador
cuando fue instalado.
(17)Aflojar el perno de retención de la polea tensora.
Precaución
D El aflojamiento del perno de retención puede
producir la rotación de los árboles de levas de
admisión y de escape, haciendo que la correa
de distribución quede floja. Prestar atención para
que la correa de distribución no se salga esta
vez de las ruedas dentadas.
(18)Eliminar la flojedad de la correa de distribución girando
el tensor en la dirección indicada en la figura, utilizando
la herramienta especial y una llave de torsión (0 a 5
Nm).
(19)Desde esta posición, girar el tensor hasta que la lectura
de la llave de torsión sea de 3,5 Nm, luego asegurarla
apretando el perno de retención.
(20)Sacar la herramienta especial instalada en el paso (16).
(21)Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido del reloj. Luego,
dejarlo inmóvil 15 minutos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Rueda dentada del cigüeñal
MD998767
MD998738
MD998767
44. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-14
(22)Verificar que es posible extraer ligeramente el alambre
insertado al instalar el autotensador. Si puede extraerlo
ligeramente, significa que la correa de distribución está
tensada correctamente. Si así es, extraer el alambre.
Asimismo, verificar que el saliente de varilla del
autotensador se ajusta al valor estándar, lo cual también
indica que la correa de distribución está correctamente
tensada.
Valor estándar: 3,8 – 4,5 mm
(23)Si no es posible extraer el alambre con una fuerza ligera,
repetir los pasos (16) a (21) hasta tensar la correa de
manera apropiada.
Precaución
D Verificar el par de apriete del perno del cigüeñal
tras girar el cigüeñal en el sentido contrario a
las agujas del reloj utilizando el perno del
cigüeñal. Reapretar el perno si el par de apriete
no está de acuerdo con la especificación.
"MAINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE
V.V.T. / PERNO DE LA RUEDA DENTADA DE
V.V.T
(1) Aplicar una ligera cantidad de aceite de motor sobre
el extremo del árbol de levas y la sección de inserción
(sobre toda la periferia interior y exterior) de la rueda
dentada de V.V.T.
(2) Colocar la rueda dentada de V.V.T. en el árbol de levas.
(3) Lubricar con aceite de motor las roscas y la superficie
de asiento del perno de la rueda dentada de V.V.T. y
la superficie de asiento de la arandela.
(4) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar el perno de la rueda dentada
de V.V.T. al par especificado.
"NA INSTALACION DE LA CLAVIJA DE CONEXION
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar la clavija de conexión
al par especificado.
Precaución
D No reutilizar la arandela removida.
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
45. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-15
"OAINSTALACION DE LA RUEDA DENTADA “B”
DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar la cara frontal de la caja
delantera, la rueda dentada “B” del cigüeñal y la superficie
del cigüeñal sobre la que se fija la rueda dentada “B”.
NOTA
El desengrase es necesario para evitar que se reduzca
la fricción entre las superficies de contacto.
INSPECCION
CORREA DE DISTRIBUCION
Cambiar la correa de distribución si existe alguna de las
siguientes condiciones.
(1) Endurecimiento de la parte trasera de goma
La parte trasera de goma presenta un aspecto brillante
y duro; no queda marca alguna al hacer presión sobre
la misma con la uña.
(2) Resquebrajaduras en la parte trasera de goma.
(3) Resquebrajaduras o partes descubiertas en la lona.
(4) Resquebrajaduras en la parte inferior de los dientes.
(5) Resquebrajaduras en los lados de la correa.
(6) Desgaste anormal en los lados de la correa. En
condiciones normales, los lados de la correa presentan
un aspecto como si hubieran sido cortados con un cuchillo.
(7) Desgaste anormal de los dientes.
(8) Faltan dientes.
Rueda dentada “B” del cigüeñal
Cigüeñal
Caja delantera
Desengrasar
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Partes descubiertas
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Desgaste anormal (Hilachas)
Borde redondeado
Goma expuesta
Faltan dientes y la fibra
de la lona está expuesta
46. MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-16
TENSOR AUTOMATICO
(1) Inspeccionar si hay fugas de aceite en el tensor
automático y si las hay, proceder a su sustitución.
(2) Revisar si hay desgaste o daños en el extremo del
vástago, y reemplazarlo según se requiera.
(3) Medir el saliente del vástago. Si no se ajusta a la
especificación, reemplazar el tensor automático.
Valor estándar: 12 mm
(4) Presionar la varilla con una fuerza de 98 a 196 N y medir
su saliente.
(5) Si el valor medido es más corto que el valor obtenido
en el paso (3) en 1 mm o más, reemplazar el tensor
automático.
6EN0161
12 mm
RevisadoPWES9617-DE Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
6EN1033
98 – 196 N
Movimiento
47. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI) 11A-4a-1
4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (HASTA EL MODELO 2000)
4
5
3
1
13 Nm
49 Nm
2
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje
1. Cubierta del múltiple de escape
(Vehículos para Europa)
2. Múltiple de escape
(Vehículos para Europa)
3. Múltiple de escape
(Vehículos para Hong Kong)
4. Empaquetadura del múltiple de
escape
5. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
48. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI)11A-4a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (DESDE EL MODELO 2001)
7
8
1 2
13 Nm
49 Nm
6
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
5
4
3
13 Nm
35 Nm
Pasos del desmontaje
1. Colgador del motor (SPACE RUNNER y SPACE WAGON)
2. Cubierta del múltiple de escape (Vehículos para Europa)
3. Múltiple de escape (Vehículos para Europa)
4. Cubierta del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
5. Ménsula del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
6. Múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)
7. Empaquetadura del múltiple de escape
8. Colgador del motor (GALANT)
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
49. MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones 11A-5-1
5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DE
EMISIONES
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
3
4
5
7
9
23 Nm
17 Nm
22 Nm
6
8
12 Nm
Pasos del desmontaje
1. Manguera de combustible
2. Manguera de comnustible
3. Separador de vapor de combustible
4. Manguera de agua
5. Carburador
6. Junta
7. Válvula de recirculación de gases
de escape (ERG) (Con válvula de
EGR)
8. Cubierta (Sin válvula de EGR)
9. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
50. MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones11A-5-2
DESMONTAJE E INSTALACION
<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE RUNNER,
SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
2
11
14
13
7
10
18 Nm
3
12
9
12 Nm
8
6
22 Nm
4
59 Nm
15
1
16
9 Nm
9 Nm
Pasos del desmontaje
1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
2. Cuerpo de la mariposa
"CA 3. Junta del cuerpo de la mariposa
4. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR) (Con válvula de
EGR)
5. Cubierta (Sin válvula de EGR)
6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)
7. Inyectores y tubo de descarga
8. Aislador
"BA 9. Regulador de presión de combusti-
ble
10. Junta tórica
11. Aislador
"AA 12. Inyectores
13. Junta tórica
14. Aro de refuerzo
15. Tubo de descarga
16. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
51. MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones 11A-5-3
DESMONTAJE E INSTALACION
<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE WAGON
con motor 4G64>
3
15
12
10
7
9
18 Nm
413
8
9 Nm
1
5
12 Nm
16
18
11
9 Nm
14
6
22 Nm
9 Nm
9 Nm
2
17
Pasos del desmontaje
1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
2. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío
3. Cuerpo de la mariposa
"CA 4. Junta del cuerpo de la mariposa
5. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)
6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)
7. Manguera de combustible
8. Tubo de retorno de combustible
9. Inyectores y tubo de descarga
10. Aislador
"BA 11. Regulador de presión de combusti-
ble
12. Junta tórica
13. Aislador
"AA 14. Inyectores
15. Junta tórica
16. Aro de refuerzo
17. Tubo de descarga
18. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
52. MOTOR 4G6 (E-W) -
Piezas del sistema de combustible
y de control de emisiones11A-5-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA INSTALACION
"AA INSTALACION DE LOS INYECTORES
(1) Antes de instalar un inyector, es necesario lubricar la
junta tórica con una gota de aceite para motores limpio
para facilitar la tarea.
(2) Instalar el extremo superior del inyector en el tubo de
suministro. Trabajar con cuidado para evitar dañar la
junta tórica durante la instalación.
"BA INSTALACION DEL REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
(1) Aplicar una pequeña cantidad del aceite de motor nuevo
en la junta tórica. Insertar el regulador de presión de
combustible en el tubo de descarga teniendo cuidado
para no dañar la junta tórica.
Precaución
D Tener cuidado para que el aceite de motor no
entre en el tubo de suministro.
(2) Verificar que el regulador de presión de combustible gira
suavemente. Si no gira suavemente, la junta tórica puede
quedar atrapada. Quitar el regulador de presión de
combustible y verificar la junta tórica por posibles daños.
Volver a introducir el regulador de presión de combustible
en el tubo de descarga y verificar nuevamente.
"CA INSTALACION DE LA JUNTA
(1) Posicionar el saliente como se muestra en la ilustración.
1EN0388
Aro de refuerzo
Junta tórica
GALANT SPACE WAGON
Saliente Saliente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
53. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-1
5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
9
10
11 Nm
11
13
23 Nm
31
2732
33
35
34
36
37
1
2
3
8,8 Nm8,8 Nm
8,8 Nm
4
5
6
7
8
12
1415
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
18 Nm
8,8 Nm
4,9 Nm ®
17 Nm ± 2 Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
18 Nm
26
28
29
30
22 Nm
38
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
54. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2
Pasos del desmontaje
1. Manguera de combustible
2. Tubo de baja presión del combusti-
ble
3. Junta tórica
4. Niple de retorno de la bomba de
combustible
5. Junta tórica
6. Abrazadera A
7. Ménsula del tubo de combustible
"FA 8. Tubo de alimentación de combusti-
ble
9. Anillo de apoyo
10. Junta tórica
11. Anillo de apoyo
"FA 12. Bomba de combustible
13. Junta tórica
14. Ménsula del mazo de conductores
"EA 15. Tubo de retorno de combustible
16. Anillo de apoyo
17. Junta tórica
18. Anillo de apoyo
"EA 19. Regulador de alta presión del com-
bustible
"DA 20. Sensor de presión de combustible
21. Anillo de apoyo
22. Junta tórica
"CA 23. Caja del árbol de levas de la
bomba
24. Junta tórica
25. Junta tórica
26. Mazo de conductores del inyector
27. Arandela
28. Portainyector
"BA 29. Conjunto de tubo de descarga e
inyector
30. Aislador
31. Arandela del inyector
32. Inyector
"AA 33. Arandela corrugada
"AA 34. Anillo de apoyo
"AA 35. Junta tórica
"AA 36. Anillo de apoyo
37. Tubo de descarga
38. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation
55. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACE
WAGON desde el modelo 2001)
9
10
18
11 Nm
24
30
26
21
15
8,8 Nm
5
6
11
8
2017
18 Nm
5 Nm ®
17 Nm ± 2 Nm
22 Nm
12 Nm
18 Nm
19
31
22
25
11 Nm
23 Nm
16
20
23
29
28
27
2
1
4
7
13
12
14
11 Nm
3
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
56. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2b
Pasos del desmontaje
1. Abrazadera
2. Ménsula del tubo de combustible
"GA 3. Tubo de combustible
4. Anillo de apoyo
5. Junta tórica
6. Anillo de apoyo
"DA 7. Sensor de presión de combustible
8. Anillo de apoyo
9. Junta tórica
"GA 10. Herraje de ajuste del combustible
11. Anillo de apoyo
12. Junta tórica
13. Anillo de apoyo
"GA 14. Bomba de combustible
15. Junta tórica
"CA 16. Caja del árbol de levas de la
bomba
17. Junta tórica
18. Junta tórica
19. Mazo de conductores del inyector
20. Arandela
21. Portainyector
"BA 22. Conjunto de tubo de descarga e
inyector
23. Aislador
24. Arandela del inyector
25. Inyector
"AA 26. Arandela corrugada
"AA 27. Anillo de apoyo
"AA 28. Junta tórica
"AA 29. Anillo de apoyo
30. Tubo de descarga
31. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
57. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL ANILLO DE APOYO /
ARANDELA CORRUGADA
(1) Fijar el anillo de apoyo y la junta tórica al inyector. El
anillo de apoyo más grueso debe estar instalado de
manera tal que la superficie de corte interior quede dirigido
en la dirección indicada en la figura.
(2) Revestir la arandela corrugada con vaselina blanca e
instalarla en el inyector, tal como se indica en la figura.
Precaución
D Reemplazar siempre la arandela corrugada por
una nueva. La utilización de una arandela
corrugada usada puede producir fugas de
combustible o de gas.
"BA INSTALACION DEL CONJUNTO DE TUBO DE
DESCARGA E INYECTOR
(1) Lubricar la junta tórica en el inyector con aceite de husillos
o gasolina.
(2) Insertar el inyector en sentido recto dentro del orificio
de montaje del inyector, en el tubo de descarga.
(3) Girar el inyector en el sentido de las agujas del reloj
y en sentido contrario. Si no gira suavemente, extraerlo
para revisar si está dañada la junta tórica. Reemplazar
la junta tórica dañada por una nueva. Reinstalar el inyector
y verificar otra vez que gira suavemente.
(4) Alinear la marca de coincidencia del inyector con la del
tubo de descarga.
(5) Instalar las juntas del inyector y los aisladores en la culata
de cilindros. El aislador puede caerse fácilmente. Aplicarle
vaselina antes de la instalación para que quede retenido
en su lugar.
(6) Instalar el conjunto de tubo de descarga e inyector en
la culata de cilindros, apretando temporalmente los
sujetadores.
(7) Instalar los portainyectores y las arandelas en el conjunto
y apretar los sujetadores al par especificado.
Precaución
D Observar estrictamente el par especificado.
(8) Apretar los sujetadores del conjunto de tubo de descarga
e inyector al par especificado en el orden indicado en
la ilustración.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
Superficie de corte
Arandela
corrugada
Marcas de
coincidencia
Empaquetadura
del inyector Aislador
3 1 2 4
58. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-4
"CA INSTALACION DE LA CAJA DEL ARBOL DE
LEVAS DE LA BOMBA
(1) Lubricar la junta tórica (la más pequeña para el conducto
de aceite) con vaselina e instalarla en la caja del árbol
de levas de la bomba.
(2) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a la
junta tórica (más grande) en la caja.
(3) Instalar la caja del árbol de levas de la bomba sobre
la culata de cilindros, mientras se alinea su acoplamiento
con la ranura del extremo del árbol de levas.
NOTA
Tanto la chaveta del acoplamiento como la ranura del
extremo del árbol de levas se encuentran dispuestas
desviadamente con respecto al centro del árbol de levas.
(4) Apretar los pernos de montaje de la caja del árbol de
levas de la bomba al par especificado.
"DA INSTALACION DEL SENSOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
(1) Instalar el anillo de apoyo al sensor de presión de
combustible, con su superficie de corte interior en la
dirección indicada en la ilustración.
(2) Instalar el sensor de presión de combustible en línea
recta dentro del regulador de presión de combustible,
con la superficie etiquetada hacia arriba.
(3) Apretar el perno de montaje del sensor de presión de
combustible al par especificado.
"EA INSTALACION DEL REGULADOR DE ALTA
PRESION DEL COMBUSTIBLE / TUBO DE
RETORNO DE COMBUSTIBLE
(1) Instalar el regulador de alta presión del combustible en
la caja del árbol de levas de la bomba y apretar
ligeramente los 3 pernos (con un par ligeramente mayor
que el apriete manual). El apriete al par especificado
se va a realizar en el paso descrito en "FA.
(2) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de retorno de combustible. Tener en
cuenta que el anillo de apoyo más grande debe instalarse
con la superficie de corte interior en la dirección indicada
en la figura.
(3) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(4) Insertar los extremos del tubo de retorno de combustible
en línea recta en los orificios de montaje respectivos
del regulador de presión y del tubo de descarga.
Asegurarse de insertar completamente el tubo hasta el
tope, prestando atención para no torcerlo.
(5) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al par
especificado.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Junta tórica
Ranurado Acoplamiento
Arbol de levas
Anillo de apoyo
Superficiedecorte
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte
59. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-5
"FA INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
/ TUBO DE ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bomba
de combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montaje
de la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarla
temporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramente
mayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de alimentación de combustible. Tener
en cuenta que el anillo de apoyo más grande debe
instalarse con la superficie de corte interior en la dirección
indicada en la figura.
(4) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar los extremos del tubo de alimentación de
combustible en línea recta en los respectivos orificios
de montaje respectivos de la bomba de combustible y
del tubo de descarga. Asegurarse de insertar
completamente el tubo hasta el tope, prestando atención
para no torcerlo.
(6) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al par
especificado.
(7) Apretar los pernos de montaje del regulador de presión
de combustible al par especificado.
(8) Usando una llave de torsión con una escala mínima de
0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba de
combustible en el orden siguiente.
1) Apretar los pernos a 4,9 Nm en el orden indicado
en la figura.
2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura.
La variación del par entre los 4 pernos debe estar
dentro de 2 Nm.
Precaución
D Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valor
especificado puede causar problemas tales como
fugas o similares.
(9) Fijar el tubo de retorno de combustible y el tubo de
alimentación utilizando la ménsula del tubo de
combustible y la abrazadera A, y apretarlos ligeramente.
(10)Asegurar temporalmente la ménsula del tubo de
combustible a la tapa de leva.
(11)Apretar temporalmente los pernos de fijación de los tubos
al par especificado.
(12)Apretar los pernos del lado del árbol de levas de viga
apretado temporalmente al par especificado.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte
31
2
4
60. MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-6
"GAINSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
/ HERRAJE DE AJUSTE DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bomba
de combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montaje
de la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarla
temporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramente
mayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en el herraje
de ajuste del combustible. Tener en cuenta que el anillo
de apoyo más grande debe instalarse con la superficie
de corte interior en la dirección indicada en la figura.
(4) Lubricar la junta tórica del herraje de ajuste del
combustible con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar el herraje de ajuste del combustible en línea
recta en el orificio de montaje de la bomba de combustible.
Apretar ligeramente los dos pernos (con un par de apriete
ligeramente mayor que el apriete con los dedos).
(6) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambos
extremos del tubo de combustible. Tener en cuenta que
el anillo de apoyo más grande debe instalarse con la
superficie de corte interior en la dirección indicada en
la figura.
(7) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubo
con aceite de husillos o gasolina.
(8) Insertar los extremos del tubo de combustible en línea
recta en los respectivos orificios de montaje respectivos
del herraje de ajuste del combustible y del tubo de
descarga. Asegurarse de insertar completamente el tubo
hasta el tope, prestando atención para no torcerlo.
(9) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo de
combustible al par especificado.
(10)Apretar los pernos de montaje del herraje de ajuste del
combustible al par especificado (12±1 Nm).
(11)Usando una llave de torsión con una escala mínima de
0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba de
combustible en el orden siguiente.
1) Apretar los pernos a 5 Nm en el orden indicado en
la figura.
2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura. La variación del par entre los 4 pernos
debe estar dentro de 2 Nm.
Precaución
D Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valor
especificado puede causar problemas tales como
fugas o similares.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
(Montable en ambas
dirección)
Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficie
de corte
31
24
61. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-1
6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISION
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
17
10
12 Nm
11
12
13
14 Nm
14 Nm
8
13 Nm
11 Nm
5
16
20 Nm
15
31 Nm
4
6
7
8
9
24 Nm
13 Nm
3
14
Pasos para el desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
"CA 3. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
4. Encaje de entrada de agua
5. Termostato
"BA 6. Caja del termostato
"AA 7. Tubo de entrada de agua
"AA 8. Junta tórica
9. Bomba de agua
10. Junta de la bomba de agua
11. Medidor de nivel de aceite
12. Guía del medidor de nivel de
aceite
13. Junta tórica
14. Puntal del múltiple de admisión
15. Múltiple de admisión
16. Junta del múltiple de admisión
17. Colgador del motor
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
62. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES
PUNTOS - SPACE RUNNER, SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
1
2
10
11
13 Nm
12
13
14
14 Nm
14 Nm
9
29 Nm9
3
11 Nm
19 Nm
18
31 Nm
5
6
11 Nm
19
8
13 Nm
7
24 Nm
4
17
16
23 Nm
15
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
"DA 3. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"CA 4. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua
6. Termostato
"BA 7. Caja del termostato
"AA 8. Tubo de entrada de agua
"AA 9. Junta tórica
10. Bomba de agua
11. Junta de la bomba de agua
12. Medidor de nivel de aceite
13. Guía del medidor de nivel de
aceite
14. Junta tórica
15. Tirante del múltiple de admisión
16. Múltiple de admisión
17. Junta del múltiple de admisión
18. Colgador del motor
19. Sensor de detonación
(Excepto Exportación General)
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
63. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-3
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES
PUNTOS - SPACE WAGON con motor 4G64>
1
2
11
12
13 Nm
13
14
15
14 Nm
14 Nm
10
29 Nm
10
4
11 Nm
19 Nm
19
31 Nm
6
7
11 Nm
9
13 Nm
8
24 Nm
5
18
17
16
3
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
2. Manguera de agua
3. Manguera de agua
"DA 4. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"CA 5. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
6. Encaje de entrada de agua
7. Termostato
"BA 8. Caja del termostato
"AA 9. Tubo de entrada de agua
"AA 10. Junta tórica
11. Bomba de agua
12. Junta de la bomba de agua
13. Medidor de nivel de aceite
14. Guía del medidor de nivel de
aceite
15. Junta tórica
16. Tirante del múltiple de admisión
17. Múltiple de admisión
18. Junta del múltiple de admisión
19. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
64. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL TUBO DE AGUA / JUNTA
TORICA
(1) Mojar la junta tórica (con agua) para facilitar las tareas
de instalación.
Precaución
D Evitar que la junta tórica entre en contacto con
aceite o grasa.
"BA APLICACION DE SELLADOR EN LA CARCASA
DEL TERMOSTATO
Sellador especificado:
Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
NOTA
(1) Asegurarse de instalar la carcasa rápidamente,
mientras esté húmedo el sellador (en menos de 15
minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
"CA APLICACION DEL SELLADOR A LA UNIDAD
MEDIDORA DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"DA APLICACION DEL SELLADOR AL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
Sellador especificado:
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0594
Tubo de agua
Junta tórica
6EN1168
Diámetro de reborde
del sellador 3 mm
9EN0092
9EN0091
65. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI) 11A-6a-1
6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION
9
10
4
5
31
7
6
11 Nm
22 Nm
12 Nm
8
2
11 12
13
12 Nm
9
12 Nm
29 Nm
13 Nm
23 Nm
Pasos del desmontaje
1. Manguera de agua
"EA 2. Manguera de agua
3. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor
"DA 4. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua
6. Termostato
"CA 7. Encaje de salida de agua
"BA 8. Caja del termostato
"AA 9. Junta tórica
"AA 10. Tubo de entrada de agua
11. Bomba de agua
12. Junta
13. Sensor de golpeteo
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
66. MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI)11A-6a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL TUBO DE ENTRADA DE
AGUA / JUNTA TORICA
(1) Cambiar la junta tórica del tubo de entrada de agua,
y después aplicar agua en la junta tórica para facilitar
la instalación.
Precaución
D Nunca aplicar aceite ni grasa en la junta tórica.
D Asegurar el tubo de agua después de instalar
la caja del termostato.
"BA INSTALACION DE LA CAJA DEL TERMOSTATO
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en la
ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
"CA INSTALACION DEL ENCAJE DE SALIDA DE
AGUA
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en la
ilustración.
Sellador especificado:
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 o
equivalente
"DA INSTALACION DE LA UNIDAD MEDIDORA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DE
MOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"EA INSTALACION DEL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DE MOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0092
9EN0091
67. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-1
7. MULTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE E INSTALACION (GALANT para Europa hasta el modelo 2000 y
para Exportación General desde el modelo 1997)
1
2
13 Nm
13 Nm
6
5
49 Nm
13 Nm
29 Nm
4
3
13 Nm
13 Nm
Pasos del desmontaje
"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Protector térmico
(Inyección de combustible por múl-
tiples puntos)
3. Cubierta del múltiple de escape
(Carburador)
4. Colgador del motor
5. Múltiple de escape
6. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
68. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape11A-7-2
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000)
1
2
13 Nm
5
4
49 Nm
29 Nm
3
13 Nm
Pasos del desmontaje
"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape
3. Colgador del motor
4. Múltiple de escape
5. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
69. MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACE
WAGON desde el modelo 2001, GALANT para Europa desde el modelo 2001)
1
2
13 Nm
5
4
13 Nm
3
13 Nm
49 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje
"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape
3. Colgador del motor
4. Múltiple de escape
5. Junta del múltiple de escape
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA APLICACION DE SELLADOR AL ENCAJE DE
SALIDA DE AGUA
Sellador especificado:
Pieza legítima Mitsubishi No. MD970389 o
equivalente.
NOTA
(1) Asegurarse de instalar el encaja de salida de agua
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (en
menos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite ni
refrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
6EN1170
Diámetro de reborde
del sellador 3 mm
70. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-1
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS
DESMONTAJE E INSTALACION
3
2
18
16
31 Nm
3,4 Nm
17
10
7
9
11
12
10
11
12
10
11
10
12
11
14
15
15
15
15
13
6
8
5
4
1
12
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Manguera del respiradero
2. Manguera de PCV
3. Tapa del llenador de aceite
4. Cubierta de balancines
5. Junta de la cubierta de balancines
6. Sello de aceite
"CA 7. Sello de aceite
AA" "BA 8. Balancines y ejes
AA" "BA 9. Balancines y ejes
"BA 10. Resorte del eje de balancín
11. Balancín A
12. Balancín B
13. Eje de balancines (Lado de admi-
sión)
"AA 14. Ajustador de huelgo
15. Balancín C
16. Eje de balancines (Lado de
escape)
"AA 17. Ajustador de huelgo
18. Arbol de levas
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
71. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA EL
DESMONTAJE
AA" DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y DE LOS
EJES DE BALANCINES
Precaución
D Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
(1) Ajustar la herramienta especial MD998443 para evitar
que el ajustador de huelgo se libere y se caiga al suelo.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA
INSTALACION
"AA INSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO
(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitando
derramar dieseloil al hacerlo. Utilizar la herramienta
especial para evitar que el ajustador de huelgo se salga
durante la instalación.
Precaución
D Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
"BA INSTALACION DEL RESORTE DEL EJE DE
BALANCINES / BALANCINES Y EJE DE
BALANCINES
(1) Ajustar provisoriamente el eje de balancines en el lado
de admisión con el perno de manera que los balancines
no empujen las válvulas.
(2) Calzar el resorte del eje de balancines desde arriba y
ubicarlo de manera que quede en ángulo recto con
respecto a la guía de las bujías.
NOTA
Instalar los resortes del eje de balancines y los balancines
antes de instalar los balancines y el eje del lado de escape.
(3) Desmontar la herramienta especial utilizada para sostener
el ajustador de huelgo.
(4) Verificar que la muesca en el eje de balancines quede
orientada según se indica en la ilustración.
"CA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DEL
ARBOL DE LEVAS
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Ajustador
de huelgo
MD998713
72. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-3
INSPECCION
ARBOL DE LEVAS
(1) Medir la altura de las levas.
Item Valor estándar mm Límite mm
GALANT Admisión 37,39 36,89
Escape 37,14 36,64
SPACE Admisión 37,39 36,89
WAGON
Escape 36,83 36,33
BALANCIN
(1) Examinar la superficie del rodillo o del patín. Si se
observan indentaciones, daños o muestras de
atascamiento, es necesario cambiar el balancín.
(2) Examinar la rotación del rodillo. Si no rota suavemente
o bien si se observan muestras de aflojamiento, es
necesario cambiar el balancín.
(3) Verificar el diámetro interior. Si se observan daños o
muestras de atascamiento, es necesario cambiar el
balancín.
AJUSTADORES DE HUELGO
Precaución
D Los ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con el
polvo u otras sustancias extrañas.
D No desarmar los ajustadores de huelgo.
D Utilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litros
de combustible diesel. En cada recipiente, verter
combustible diesel en cantidad suficiente como para cubrir
completamente el ajustador de huelgo colocado en
posición vertical. Luego, realizar los siguientes pasos
con cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiar
su superficie exterior.
NOTA
Utilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen con
facilidad.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Punta del rodillo
Limpieza
exterior
Limpieza
interior
Llenar con
combustible
diesel
A B C
73. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-4
(3) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(4) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acero
interior utilizando la herramienta especial MD998442,
mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,
esta operación eliminará el aceite sucio.
Precaución
D Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTA
Si el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalía
en el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
(5) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
(6) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442 y mover
el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslice
suavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámara
de presión del ajustador de huelgo.
Precaución
D Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar el
funcionamiento del ajustador de huelgo si se
introduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998441
MD998442
Combustible
diesel
MD998442
Combustible diesel
MD998441
MD998442
Combustible
diesel
74. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-5
(8) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,
empujar suavemente la bola de acero hacia abajo y
empujar el émbolo para expulsar el combustible diesel
de la cámara de presión.
(9) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,
empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajo
utilizando la herramienta especial MD998442.
Precaución
D No utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podrían
introducirse cuerpos extraños en la cámara de
presión al llenarse la cámara de combustible
diesel.
(10)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
(11)Remover la herramienta especial MD998441.
(12)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (9) a (12) otra vez para llenarlo
completamente con combustible diesel. Reemplazar el
ajustador de huelgo si sigue contrayéndose después de
realizar estos pasos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible diesel
MD998442
MD998441
Combustible
diesel
MD998442
MD998441
Combustible
diesel
75. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-6
(13)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especial
MD998440 (probador de fugas).
(14)Después que el émbolo se mueva hacia abajo
ligeramente, (0,2 a 0,5 mm), medir el tiempo que demora
para moverse hacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm
[con combustible diesel de 15 - 20_C (59 - 68_F)]
NOTA
Reemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medido
no se ajusta a la especificación.
(15)Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustador
de huelgo.
(16)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipiente
C. Luego, empujar suavemente la bola de acero interior
hacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(17)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior, y empujar firmemente el émbolo hacia
abajo hasta que se mueva a través de su carrera máxima
posible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberar
la bola de acero y dejar que la cámara de presión se
llene de combustible diesel.
(18)Remover la herramienta especial MD998441.
(19)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luego
poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo en
la parte superior. Presionar el émbolo firmemente para
comprobar que no se mueve. Asimismo, verificar que
la altura del ajustador de huelgo coincide con la del
ajustador de huelgo nuevo.
NOTA
Si se contrae el ajustador de huelgo, realizar las
operaciones (15) a (19) otra vez para llenarlo
completamente con combustible diesel. Reemplazar el
ajustador de huelgo si sigue contrayéndose después de
realizar estos pasos.
(20)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical para
evitar que se derrame el combustible diesel. No dejar
que entre en contacto con el polvo y otras sustancias
extrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lo
más pronto posible.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998440
Ajustador
de huelgo
Escala = 1 mm
MD998442
MD998441 Combustible
diesel
76. MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-1
8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI)
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACE
WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
9
10
5
3
1
7
6
8
2
11 12
21 Nm
8,8 Nm
9,8 Nm
20 Nm
13 Nm
4
Antes de la instala-
ción, aplicar aceite de
motor a todas las pie-
zas móviles.
Pasos del desmontaje
1. Sensor de posición del árbol de
levas
2. Cubierta
3. Junta
"DA 4. Cilindro sensor de posición del
árbol de levas
"CA 5. Soporte sensor de posición del
árbol de levas
"BA 6. Sello de aceite
"BA 7. Tapa del árbol de levas de viga
"BA 8. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga
"BA 9. Arbol de levas de admisión
"BA 10. Arbol de levas de escape
11. Balancín
AA" "AA 12. Ajustador de huelgo
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation