4. EL PROBLEMA
• En vista de la información sumamente limitada con respecto a la
ecografía en general y el equipo con el cual se realiza esté estudio,
se toma la iniciativa de elaborar un manual descriptivo e informativo
que permita a los profesionales en Electromedicina así como
también, a los estudiantes de esta rama de la bioingeniería,
obtener una información detallada y especifica del equipo que
facilite a los ecografistas realizar sus diagnostico mediante la
técnica del ultrasonido.
5. OBJETIVOS
General.
• Describir el uso y mantenimiento del equipo de ultrasonido SONOSCAPE
SSI – 5000 para la utilidad de los profesionales de ingeniería biomédica y
ramas afines.
Específicos
• Estudiar el software del equipo como también su funcionamiento básico
• Traducir el manual de operario del equipo SONOSCAPE SSI-5000 al
español para una comprensión más específica del equipo.
• Detallar las partes y sistemas del equipo de ultrasonido SONOSCAPE SSI
– 5000 teniendo como base el manual de operario del mismo.
• Describir los controles básicos del equipo SONOSCAPE SSI – 5000.
• Elaborar el protocolo de inspección y mantenimiento para el equipo de
ultrasonido. SONOSCAPE SSI – 5000.
7. BASES TEORICAS DE LA INVESTIGACION
• La ecografía
Es un procedimiento de imagenologia que emplea los ecos de una
emisión de ultrasonidos dirigida sobre un cuerpo u objeto como
fuente de datos para formar una imagen de los órganos ò masas
internas con fines de diagnóstico.
9. PRINCIPIO DE ACCION DEL ULTRASONIDO
• Utiliza la técnica del eco pulsado: Pulsar un cristal y enviar
paquetes de energía dentro del paciente. Un pequeño
porcentaje es reflejado en las diferentes interfases y llega al
transductor el cual la traduce a un pequeño voltaje. El mayor
porcentaje de energía atraviesa las diversas interfases y
penetra a regiones más profundas.
10. CLASIFICACION DE LA ECOGRAFIA
• Ecografía a tiempo real
• Ecografía estática
11. DESCRIPCION DEL EQUIPO
• EQUIPO DE ULTRASONIDO SONOSCAPE SSI- 5000
• CARACTERISTICAS GENERALES
• ESPECIFICACIONES FISICAS
• CARACTERISTICAS E INDICACIONES ELECTRICAS
• CONDICIONES AMBIENTALES
14. REQUISITOS AMBIENTALES PARA EL TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO.
• Las siguientes condiciones ambientales para el transporte y
almacenamiento están dentro de las tolerancias del sistema:
• Temperatura: -40º -- 55
• Humedad relativa: ≤ 95% sin-condensación.
• Presión: 700 Pa 1600 Pa.
15. MODOS DE IMAGEN QUE PROPORCIONA EL
EQUIPO “SONOSCAPE SSI- 5000”
• 2-D.
• Imagen Doppler Color.
• Image Power Doppler (Color
Power Angio).
• Power Doppler direccional.
• PW – Doppler Pulsado.
• CW – Doppler Continuo.
• Modo M.
• 2da Armónica Tisular.
• Zoom.
• Dual B y color en tiempo real.
• Dúplex.
• Triplex.
18. PERIFERICOS:
•Salida SVGA/ SVIDEO.
• Puerto de salida LAN para imagen color e impresora para
informes.
• LAN para DICOM y para revisión de la imagen. (software
para comunicación de imágenes medicas).
• Puerto USB 2.0.
•Entrada para conexión de impresora.
21. TRANSDUCTORES
• Los transductores de ultrasonido operan mediante la emisión
de pulsos de ultrasonido dentro del cuerpo y se refleja su eco
que regresa al transductor para producir alta resolución de
brillo y contraste, e imágenes de tiempo real.
• El Sonoscape SSI – 5000 posee tres (3) transductores: un
transductor lineal, uno convexo y uno intravaginal
22. NOTA: cabe mencionar que los transductores con el cual
cuenta éste equipo en específico son el L741. (LINEAL), C344
(Convexo) y el 6V1 (transrectal) usado también en exámenes
transvaginal. Aunque existen variación de códigos según el
modelo del equipo
24. PRECAUCIONES EN EL USO DE LOS
TRANSDUCTORES.
• Antes de usar el transductor, se debe examinar, con cuidado, el encapsulado
del transductor, el cable y los conectores para ver si no están dañados. Si lo
están, se debe suspender el uso y realizar su mantenimiento.
• No deje caer el transductor. Esto puede dañar los elementos del transductor y
comprometer la seguridad eléctrica del mismo.
• Evite torcer o pellizcar el cable del transductor.
• Utilice únicamente los geles de ultrasonido de acoplamiento correspondientes.
• Seguir las instrucciones de limpieza y desinfección que muestra el manual para
cada sonda.
• Desinfección de los Transductores extracorpóreos
• Desconectar el transductor del sistema.
• Limpiar todas las superficies con alcohol isopropílico y aire seco.
25. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL
TRANSDUCTOR
• Para conectar o desconectar los transductores, ubique
la conexión (lateral al equipo) y solo se gire a especie
de llave su pieza de mano.
26. OPERACION BASICA DEL EQUIPO DEL
SONOSCAPE SSI – 5000 (CONTROLES).
ENCENDIDO DEL SISTEMA
• Presione el botón de
encendido un momento, al
lado izquierdo del teclado
alfanumérico, para iniciar el
equipo. Presiónelo
nuevamente si desea apagar
el sistema. Presione éste
botón más de 4 segundos para
obligar al sistema a cerrarse
en caso de que se haya
colgado.
28. PRECAUCIONES GENERALES
• Este sistema cumple con la clasificación tipo BF, clase I, según la norma
IEC 60601-1.
• No modifique el sistema operativo del equipo de ninguna manera. Las
modificaciones necesarias deben hacerse sólo por el fabricante ó el
personal de Electromedicina
• En el caso de un mal funcionamiento, apague la fuente de alimentación
inmediatamente e informe al fabricante ó al personal de Electromedicina
• El cable de alimentación de la instalación debe estar conectado a una toma
de corriente con puesta a tierra. No retire el cable de tierra por ningún
motivo