Este documento presenta un proyecto escolar sobre la promoción de las artesanías femeninas en Europa. El proyecto involucra a estudiantes de 15-16 años de edad de diferentes países y durará un año escolar. Los objetivos son aprender sobre las artesanías femeninas regionales, desarrollar habilidades lingüísticas y digitales, y crear una wiki y un glosario digital sobre el tema. Los estudiantes trabajarán en grupos para investigar, grabar entrevistas, y presentar información usando herramientas digitales.
El Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y Sociología Educativa, forma parte de la programación de Estudios Propios de la Universidad de Alcalá y está gestionado por la plataforma de enseñanza virtual Liceus. Está organizado por el Departamento de Didáctica y dirigido por Dª Yolanda Muñoz Martínez.
La Enseñanza de Español como Segunda Lengua y la Educación Intercultural nace de una reflexión sobre la presencia en las sociedades y escuelas occidentales de minorías cada vez más elevadas de inmigrantes, que para su integración social, educativa y laboral necesitan hablar español y conocer aspectos de nuestra cultura y sociedad, en ocasiones muy “distanciada” de la suya.
La reflexión que realizamos sobre el entorno didáctico como contexto para la interacción social y el aprendizaje del español se complementa con otros aspectos de la enseñanza de L2 a inmigrantes desde la sociología educativa y la antropología cultural.
El Máster en Enseñanza de Español a Inmigrantes (L2), Educación Intercultural y Sociología Educativa, forma parte de la programación de Estudios Propios de la Universidad de Alcalá y está gestionado por la plataforma de enseñanza virtual Liceus. Está organizado por el Departamento de Didáctica y dirigido por Dª Yolanda Muñoz Martínez.
La Enseñanza de Español como Segunda Lengua y la Educación Intercultural nace de una reflexión sobre la presencia en las sociedades y escuelas occidentales de minorías cada vez más elevadas de inmigrantes, que para su integración social, educativa y laboral necesitan hablar español y conocer aspectos de nuestra cultura y sociedad, en ocasiones muy “distanciada” de la suya.
La reflexión que realizamos sobre el entorno didáctico como contexto para la interacción social y el aprendizaje del español se complementa con otros aspectos de la enseñanza de L2 a inmigrantes desde la sociología educativa y la antropología cultural.
Prototipo de proyecto dirigido a alumnos de 4º de eso de la asignatura de inglés. El producto final es un programa de radioa partir de podcasts creados por el trabajo de diferentes grupos.
Las capacidades sociomotrices son las que hacen posible que el individuo se pueda desenvolver socialmente de acuerdo a la actuación motriz propias de cada edad evolutiva del individuo; Martha Castañer las clasifica en: Interacción y comunicación, introyección, emoción y expresión, creatividad e imaginación.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
Proyecto e twinning Elisa Sánchez
1. Plantilla de Proyecto
1
Título ARTISANAT FÉMININ AU COEUR DE L’EUROPE
Tema Promoción y defensa de las
artesanías femeninas
Geografía e
Historia
Edad 15-16 Asignaturas Francés Primera
Lengua
Duración 1 año escolar TIC
Competencias básicas
Lengua materna X Aprender a aprender
X Idiomas X Sociales y cívicas
Matemáticas, científicas, tecnológicas X Iniciativa y emprendimiento
X Digitales X Expresión cultural
Objetivos y productos finales esperados
Objetivos:
• Expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales de
comunicación de forma comprensible, adecuada y con cierto nivel de
autonomía.
• Leer y comprender textos sobre procesos artesanos de un nivel adecuado
a las capacidades e intereses del alumnado con el fin de extraer
información general y específica.
• Escribir textos sencillos con la finalidad de mostrar la cultura propia a
los demás utilizando recursos adecuados.
• Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre los propios
procesos de aprendizaje y evaluarlos.
• Utilizar todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la
información y la comunicación, para obtener, seleccionar y presentar
información por escrito.
• Apreciar la lengua extranjera como instrumento de acceso a la
información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos.
• Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de
comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y
culturas diversas evitando cualquier tipo de discriminación y de
estereotipos lingüísticos y culturales.
Productos:
• Wiki informativa que contiene datos sobre las diferentes
profesiones artesanas llevadas a cabo por mujeres y sobre las
distintas regiones de los participantes.
• Glosario digital de términos relacionados con la artesanía .
Metodologías y procesos de trabajo