SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 14
Descargar para leer sin conexión
The City - La Ciudad
Buildings & Dwellings -
Construcciones y Viviendas
condominium (cóndomíniom) -
condominio
cottage (cótidch) - casa de campo
dormitory (dórmitori) - residencia
universitaria
factory (fáktori) - fábrica
farm (fárm) - granja
fort (fórt) - fuerte
gas station (gás stéishon) - gasolinera
greenhouse (gríin haus) - invernadero
hospital (hóspital) - hospital
hostel (hóstel) - hostal
hotel (houtél) - hotel
house (háus) - casa
houseboat (háus bóut) - casa flotante
hut (hát) - choza
igloo (íglu) - iglú
inn (in) - posada
anphitheater (anfizíater) - anfiteatro
apartment (apártment) - apartamento
asylum (asáilom) - manicomio
bar (bar) - bar
barn (bárn) - granero, establo
barracks (bárraks) - cuartel militar
boarding house (bórding jáus) - casa de pensión
brothel (brózel) - burdel
bunker (bánker) - búnker
cabin (cábin) - cabaña
casino (casínou) - casíno
castle (kásl) - castillo
cathedral (cazídral) - catedral
cave (kéiv) - cueva
church (chérch) - iglesia
concert hall (kónsert hól) - sala de conciertos
library (láibrari) - biblioteca
lighthouse (láit háus) - faro
mansion (mánshon) - mansión
mobile home (móubel hóum) - casa rodante
mosque (mósk) - mezquita
motel (moutél) - hotel de carretera
museum (miusíiom) - museo
nightclub (náitklab) - club nocturno, discoteca
nursing home (nérsing hóum) - residencia
para ancianos
palace (pálas) - palacio
parliament (párlament) - parlamento
power plant (páuer plánt) - central eléctrica
prison (prísson) - cárcel, prisión
pub (pab) - pub
pyramid (píramid) - pirámide
ranch (ránch) - rancho, hacienda
restaurant (réstorant) - restaurante
shrine (shráin) - santuario
skyscraper (skáiscréiper) - rascacielos
stadium (stéidiom) - estadio
store (stóor) - tienda, almacén
synagogue (sínagog) - sinagoga
temple (témpl) - templo
tent (tent) - carpa
tepee (típi) - choza de indios
tower (táuer) - torre
warehouse (uéerjáus) - almacén
windmill (uíndmil) - molino de viento
City Parts - Partes de la Ciudad
bus stop (bás stop) - parada de autobús
castle (kásl) - castillo
cathedral (kazídral) - catedral
cemetery (sémeteri) - cementerio
church (chéerch) - iglesia
circus (sérkes) - circo
city hall (síti hól) - ayuntamiento,
municipalidad
clock (klók) - reloj
consulate (cónsulet) - consulado
corner (córner) - esquina
crossroads (cróssróuds) - cruce
crosswalk (cróssuók) - paso de peatones
cul-de-sac (kóldesác) - callejón sin salida
curb (kéerb) - bordillo de la acera
department store (dipártment stór) - grandes
almacenes
district (dístrict) - barrio, distrito
airport (érport) - aeropuerto
art gallery (árt gáleri) - galería de arte
arts center (árts sénter) - centro cultural
avenue (áveniu) - avenida
bank (bank) - banco
bar (bar) - bar
bicycle (báisikl) - bicicleta
boarding house (bórding háus) - pensión,
casa de huéspedes
bookstall (búuk stol) - kiosco, puesto de
libros
botanical garden (botánical garden) - jardín
botánico
boulevard (búlevard) - bulevar
bridge (brídch) - puente
building site (bílding sáit) - obra en
construcción
buildings (bíldings) - edificios
bus (bas) - autobús
bus station (bas stéishon) - estación de
autobuses
ditch (dích) - zanja
downtown (dáun táun) - centro de
la ciudad
drugstore (drágstor) - farmacia
embassy (émbasi) - embajada
fire brigade (fáier briguéid) - cuerpo
de bomberos
fountain (fáunten) - fuente
gutter (gáter) - alcantarilla, cuneta
hairdresser's (héerdrésers) -
peluquería
highway (hái uei) - autopista
hospital (hóspital) - hospital
hostel (hóstel) - hostal
hotel (houtél) - hotel
house (háus) - casa
information office (informéshon
ófis) - oficina de información
inhabitant (in hábitant) - habitante
lane (léin) - callejón
laundromat (lóndromat) - lavadero automático
lawcourt (lóokort) - tribunal
library (láibrari) - biblioteca
litter (líter) - basura
mail box (méil box) - buzón de correos
market (márket) - mercado
monument (móniument) - monumento
mosque (mósk) - mezquita
motorcycle (móutorsáikl) - motocicleta
motorists (móutorists) - automovilistas
movie theater (múvi zíater) - cine
museum (miussíom) - museo
neighborhood (néiborjúud) - barrio, distrito
neon signs (nión sáins) - letreros luminosos
newspaper stand (niúspeiper stánd) - quiosco de
periódicos
night club (náit klab) - club nocturno
old people's home (óuld pipls jóum) - asilo de
ancianos
orphanage (órfanidch) - orfanato
outskirts (áut skerts) - afueras de la
ciudad
palace (pálas) - palacio
park (párk) - parque
parking lot (párking lót) -
aparcamiento
passage (pásidch) - pasaje
passer-by (páser bái) - transeúnte
pedestrian (pedéstrian) - peatón
pedestrian zone (pedéstrian zóun) -
zona peatonal
phone booth (fóun búuz) - cabina
telefónica
police station (polís stéishon) -
comisaría
port (pórt) - puerto
post office (póust ófis) - oficina de
correos
prison (príson) - cárcel
promenade (prómeneid) - paseo
railroad station (réilroud stéishon) - estación de
ferrocarril
restaurant (réstorant) - restaurante
ring road (ríng róud) - carretera de circunvalación
road (róud) - camino, carretera
school (skúul) - escuela, colegio
sewers (súers) - cloacas
shop (shóp) - tienda
shop windows (shóp uíndous) - escaparates
shopping mall (shóping móol) - centro comercial
sidewalk (sáid uok) - acera
skyscraper (skáiskréiper) - rascacielos
slums (sláms) - barrio bajo
square (skuéar) - plaza
stadium (stéidiom) - estadio
statue (státchiu) - estatua
stock exchange (stók ekschéindch) - la bolsa de
valores
street (stríit) - calle
streetcar (stíitcar) - tranvía
streetlamps (stríit lámps) - faroles de calle
suburbs (sáborbs) - las afueras de la
ciudad
subway (sáb-uei) - metro, tren
subterráneo
subway station (sáb-uéi stéishon) -
estación de metro
synagogue (sínagog) - sinagoga
taxi cab (táksi cáb) - taxi
telephones (télefóuns) - teléfonos
theatre (zíater) - teatro
tourist (túrist) - turista
tourist office (túrist ófis) - oficina
de turismo
townspeople (táunsspípl) -
habitantes de la ciudad
traffic (tráfik) - tráfico, circulación
traffic light (tráfic láit) - semáforo
traffic policeman (tráfik polísman) -
policía de tránsito
tramp (trámp) - vagabundo, mendigo
trashcan (trásh can) - papelera
travel agency (trável éidchensi) - agencia de viajes
trees (tríis) - árboles
truck (trák) - camión
tunnel (tánel) - túnel
university (iunivérsiti) - universidad
zoo (súu) - zoológico
Shops & Stores - Tiendas y
Comercios
gas station (gás stéishon) - gasolinería
greengrocer's (gríingrousers) - verdulería
grocery store (gróuseri stor) - almacén
hairdresser's (herdrésers) - peluquería
hardware shop (hárduer shop) - ferretería
herbalist's shop (hérbalists shop) -
herboristería
ice-cream parlour (áiskrim párlor) -
heladería
ironmonger's (áironmonguers) - ferretería
jeweller's (dchúelers) - joyería
jewellery store (dchúelri stor) - joyería
kiosk (kíosk) - quiosco
ladies' wear (léidis uér) - ropa de señora
laundromat (lóndromat) - lavandería
automática
leather goods shop (léder gúuds shop) -
marroquinería
mall (móol) - centro comercial
market (márket) - mercado
bakery (béikeri) - panadería
barber's (bárbers) - barbería
bookstore (búkstor) - librería
butcher's (búchers) - carnicería
cake shop (kéik shop) - pastelería
candy store (kándi stor) - tienda de golosinas
children's wear (chíldrens uér) - ropa de niño
clothing store (klóuding stor) - tienda de ropas
coffee shop (kófi shop) - cafetería
confectioner's (konfékshoners) - pastelería
dairy store (déri stor) - lechería
delicatessen (délikatesen) - fiambrería
drugstore (drágstor) - farmacia
dry cleaner's (drái-klíiners) - tintorería
estate agency (estéit éidchensi) - agencia
inmobiliaria
fishmonger's (físhmonguers) - pescadería
florist's (flórists) - floristería
fruit shop (frút shop) - frutería
furniture store (férnicher stor) - mueblería
men's wear (méns uér) - ropa de caballero
music store (miúsik stor) - tienda de música
newsstand (niússtand) - quiosco de periódicos
optician's (optíshans) - optica
perfumery (perfiúmery) - perfumería
pet shop (pét shop) - tienda de animales
pharmacy (fármasi) - farmacia
shoe shop (shú shop) - zapatería
shopping center (shóping sénter) - centro
comercial
shops (shops) - tiendas
souvenir shop (suveníir shop) - tienda de
souvenirs
sports store (spórts stor) - tienda de deportes
stationery store (stéishoneri stor) - papelería
stores (stór) - tiendas
supermarket (súpermarket) - supermercado
toy store (tói stor) - juguetería
travel agency (trável éidchensi) - agencia de
viajes
vegetable store (védchetabl stor) -
verdulería
video store (vídiou stor) - tienda de videos
http://www.shertonenglish.com/reso
urces/es/vocabulary.php
Bibliography - Bibliografía

Más contenido relacionado

Más de Andrea Furnieles Fuentes (9)

Herramientas web
Herramientas webHerramientas web
Herramientas web
 
Redes sociales más populares a nivel mundial
Redes sociales más populares a nivel mundialRedes sociales más populares a nivel mundial
Redes sociales más populares a nivel mundial
 
Razonamiento cuantitativo 2
Razonamiento cuantitativo 2Razonamiento cuantitativo 2
Razonamiento cuantitativo 2
 
Razonamiento cuantitativo
Razonamiento cuantitativoRazonamiento cuantitativo
Razonamiento cuantitativo
 
151 frases con las que podrás mantener una conversación en inglés
151 frases con las que podrás mantener una conversación en inglés151 frases con las que podrás mantener una conversación en inglés
151 frases con las que podrás mantener una conversación en inglés
 
Time & calendar  tiempo y calendario
Time & calendar   tiempo y calendarioTime & calendar   tiempo y calendario
Time & calendar  tiempo y calendario
 
Things  las cosas
Things   las cosasThings   las cosas
Things  las cosas
 
People  las personas
People   las personasPeople   las personas
People  las personas
 
Coac acta 016_20150505
Coac acta 016_20150505Coac acta 016_20150505
Coac acta 016_20150505
 

Último

FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menoresFICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
Santosprez2
 
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios JS2 Ccesa007.pdf
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios  JS2  Ccesa007.pdfDiseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios  JS2  Ccesa007.pdf
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios JS2 Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 
PLAN LECTOR QUINTO 2023 educación primaria de menores Quinto grado
PLAN LECTOR QUINTO 2023  educación primaria de menores Quinto gradoPLAN LECTOR QUINTO 2023  educación primaria de menores Quinto grado
PLAN LECTOR QUINTO 2023 educación primaria de menores Quinto grado
Santosprez2
 
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdfLas Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios PE3 Ccesa007.pdf
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios  PE3  Ccesa007.pdfEscucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios  PE3  Ccesa007.pdf
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios PE3 Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 

Último (20)

Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióRealitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
 
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menoresFICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
 
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesisnovelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
 
Estudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado BásicoEstudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado Básico
 
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios JS2 Ccesa007.pdf
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios  JS2  Ccesa007.pdfDiseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios  JS2  Ccesa007.pdf
Diseño Universal de Aprendizaje en Nuevos Escenarios JS2 Ccesa007.pdf
 
PLAN LECTOR QUINTO 2023 educación primaria de menores Quinto grado
PLAN LECTOR QUINTO 2023  educación primaria de menores Quinto gradoPLAN LECTOR QUINTO 2023  educación primaria de menores Quinto grado
PLAN LECTOR QUINTO 2023 educación primaria de menores Quinto grado
 
4. MATERIALES QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
4. MATERIALES QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx4. MATERIALES QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
4. MATERIALES QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
 
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docxMINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
MINEDU BASES JUEGOS ESCOLARES DEPORTIVOS PARADEPORTIVOS 2024.docx
 
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanenteDiapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
 
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdfLas Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
 
4ª SESION la misión santificadora del Espíritu Santo en la vida de la Iglesi...
4ª SESION  la misión santificadora del Espíritu Santo en la vida de la Iglesi...4ª SESION  la misión santificadora del Espíritu Santo en la vida de la Iglesi...
4ª SESION la misión santificadora del Espíritu Santo en la vida de la Iglesi...
 
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
 
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
 
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdfBotiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
 
DISEÑO DE ESTRATEGIAS EN MOMENTOS DE INCERTIDUMBRE.pdf
DISEÑO DE ESTRATEGIAS EN MOMENTOS DE INCERTIDUMBRE.pdfDISEÑO DE ESTRATEGIAS EN MOMENTOS DE INCERTIDUMBRE.pdf
DISEÑO DE ESTRATEGIAS EN MOMENTOS DE INCERTIDUMBRE.pdf
 
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios PE3 Ccesa007.pdf
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios  PE3  Ccesa007.pdfEscucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios  PE3  Ccesa007.pdf
Escucha tu Cerebro en Nuevos Escenarios PE3 Ccesa007.pdf
 
tema 6 2eso 2024. Ciencias Sociales. El final de la Edad Media en la Penínsul...
tema 6 2eso 2024. Ciencias Sociales. El final de la Edad Media en la Penínsul...tema 6 2eso 2024. Ciencias Sociales. El final de la Edad Media en la Penínsul...
tema 6 2eso 2024. Ciencias Sociales. El final de la Edad Media en la Penínsul...
 
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptxGOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
 

The city  la ciudad

  • 1.
  • 2. The City - La Ciudad
  • 3. Buildings & Dwellings - Construcciones y Viviendas
  • 4. condominium (cóndomíniom) - condominio cottage (cótidch) - casa de campo dormitory (dórmitori) - residencia universitaria factory (fáktori) - fábrica farm (fárm) - granja fort (fórt) - fuerte gas station (gás stéishon) - gasolinera greenhouse (gríin haus) - invernadero hospital (hóspital) - hospital hostel (hóstel) - hostal hotel (houtél) - hotel house (háus) - casa houseboat (háus bóut) - casa flotante hut (hát) - choza igloo (íglu) - iglú inn (in) - posada anphitheater (anfizíater) - anfiteatro apartment (apártment) - apartamento asylum (asáilom) - manicomio bar (bar) - bar barn (bárn) - granero, establo barracks (bárraks) - cuartel militar boarding house (bórding jáus) - casa de pensión brothel (brózel) - burdel bunker (bánker) - búnker cabin (cábin) - cabaña casino (casínou) - casíno castle (kásl) - castillo cathedral (cazídral) - catedral cave (kéiv) - cueva church (chérch) - iglesia concert hall (kónsert hól) - sala de conciertos
  • 5. library (láibrari) - biblioteca lighthouse (láit háus) - faro mansion (mánshon) - mansión mobile home (móubel hóum) - casa rodante mosque (mósk) - mezquita motel (moutél) - hotel de carretera museum (miusíiom) - museo nightclub (náitklab) - club nocturno, discoteca nursing home (nérsing hóum) - residencia para ancianos palace (pálas) - palacio parliament (párlament) - parlamento power plant (páuer plánt) - central eléctrica prison (prísson) - cárcel, prisión pub (pab) - pub pyramid (píramid) - pirámide ranch (ránch) - rancho, hacienda restaurant (réstorant) - restaurante shrine (shráin) - santuario skyscraper (skáiscréiper) - rascacielos stadium (stéidiom) - estadio store (stóor) - tienda, almacén synagogue (sínagog) - sinagoga temple (témpl) - templo tent (tent) - carpa tepee (típi) - choza de indios tower (táuer) - torre warehouse (uéerjáus) - almacén windmill (uíndmil) - molino de viento
  • 6. City Parts - Partes de la Ciudad
  • 7. bus stop (bás stop) - parada de autobús castle (kásl) - castillo cathedral (kazídral) - catedral cemetery (sémeteri) - cementerio church (chéerch) - iglesia circus (sérkes) - circo city hall (síti hól) - ayuntamiento, municipalidad clock (klók) - reloj consulate (cónsulet) - consulado corner (córner) - esquina crossroads (cróssróuds) - cruce crosswalk (cróssuók) - paso de peatones cul-de-sac (kóldesác) - callejón sin salida curb (kéerb) - bordillo de la acera department store (dipártment stór) - grandes almacenes district (dístrict) - barrio, distrito airport (érport) - aeropuerto art gallery (árt gáleri) - galería de arte arts center (árts sénter) - centro cultural avenue (áveniu) - avenida bank (bank) - banco bar (bar) - bar bicycle (báisikl) - bicicleta boarding house (bórding háus) - pensión, casa de huéspedes bookstall (búuk stol) - kiosco, puesto de libros botanical garden (botánical garden) - jardín botánico boulevard (búlevard) - bulevar bridge (brídch) - puente building site (bílding sáit) - obra en construcción buildings (bíldings) - edificios bus (bas) - autobús bus station (bas stéishon) - estación de autobuses
  • 8. ditch (dích) - zanja downtown (dáun táun) - centro de la ciudad drugstore (drágstor) - farmacia embassy (émbasi) - embajada fire brigade (fáier briguéid) - cuerpo de bomberos fountain (fáunten) - fuente gutter (gáter) - alcantarilla, cuneta hairdresser's (héerdrésers) - peluquería highway (hái uei) - autopista hospital (hóspital) - hospital hostel (hóstel) - hostal hotel (houtél) - hotel house (háus) - casa information office (informéshon ófis) - oficina de información inhabitant (in hábitant) - habitante lane (léin) - callejón laundromat (lóndromat) - lavadero automático lawcourt (lóokort) - tribunal library (láibrari) - biblioteca litter (líter) - basura mail box (méil box) - buzón de correos market (márket) - mercado monument (móniument) - monumento mosque (mósk) - mezquita motorcycle (móutorsáikl) - motocicleta motorists (móutorists) - automovilistas movie theater (múvi zíater) - cine museum (miussíom) - museo neighborhood (néiborjúud) - barrio, distrito neon signs (nión sáins) - letreros luminosos newspaper stand (niúspeiper stánd) - quiosco de periódicos night club (náit klab) - club nocturno old people's home (óuld pipls jóum) - asilo de ancianos
  • 9. orphanage (órfanidch) - orfanato outskirts (áut skerts) - afueras de la ciudad palace (pálas) - palacio park (párk) - parque parking lot (párking lót) - aparcamiento passage (pásidch) - pasaje passer-by (páser bái) - transeúnte pedestrian (pedéstrian) - peatón pedestrian zone (pedéstrian zóun) - zona peatonal phone booth (fóun búuz) - cabina telefónica police station (polís stéishon) - comisaría port (pórt) - puerto post office (póust ófis) - oficina de correos prison (príson) - cárcel promenade (prómeneid) - paseo railroad station (réilroud stéishon) - estación de ferrocarril restaurant (réstorant) - restaurante ring road (ríng róud) - carretera de circunvalación road (róud) - camino, carretera school (skúul) - escuela, colegio sewers (súers) - cloacas shop (shóp) - tienda shop windows (shóp uíndous) - escaparates shopping mall (shóping móol) - centro comercial sidewalk (sáid uok) - acera skyscraper (skáiskréiper) - rascacielos slums (sláms) - barrio bajo square (skuéar) - plaza stadium (stéidiom) - estadio statue (státchiu) - estatua stock exchange (stók ekschéindch) - la bolsa de valores street (stríit) - calle streetcar (stíitcar) - tranvía streetlamps (stríit lámps) - faroles de calle
  • 10. suburbs (sáborbs) - las afueras de la ciudad subway (sáb-uei) - metro, tren subterráneo subway station (sáb-uéi stéishon) - estación de metro synagogue (sínagog) - sinagoga taxi cab (táksi cáb) - taxi telephones (télefóuns) - teléfonos theatre (zíater) - teatro tourist (túrist) - turista tourist office (túrist ófis) - oficina de turismo townspeople (táunsspípl) - habitantes de la ciudad traffic (tráfik) - tráfico, circulación traffic light (tráfic láit) - semáforo traffic policeman (tráfik polísman) - policía de tránsito tramp (trámp) - vagabundo, mendigo trashcan (trásh can) - papelera travel agency (trável éidchensi) - agencia de viajes trees (tríis) - árboles truck (trák) - camión tunnel (tánel) - túnel university (iunivérsiti) - universidad zoo (súu) - zoológico
  • 11. Shops & Stores - Tiendas y Comercios
  • 12. gas station (gás stéishon) - gasolinería greengrocer's (gríingrousers) - verdulería grocery store (gróuseri stor) - almacén hairdresser's (herdrésers) - peluquería hardware shop (hárduer shop) - ferretería herbalist's shop (hérbalists shop) - herboristería ice-cream parlour (áiskrim párlor) - heladería ironmonger's (áironmonguers) - ferretería jeweller's (dchúelers) - joyería jewellery store (dchúelri stor) - joyería kiosk (kíosk) - quiosco ladies' wear (léidis uér) - ropa de señora laundromat (lóndromat) - lavandería automática leather goods shop (léder gúuds shop) - marroquinería mall (móol) - centro comercial market (márket) - mercado bakery (béikeri) - panadería barber's (bárbers) - barbería bookstore (búkstor) - librería butcher's (búchers) - carnicería cake shop (kéik shop) - pastelería candy store (kándi stor) - tienda de golosinas children's wear (chíldrens uér) - ropa de niño clothing store (klóuding stor) - tienda de ropas coffee shop (kófi shop) - cafetería confectioner's (konfékshoners) - pastelería dairy store (déri stor) - lechería delicatessen (délikatesen) - fiambrería drugstore (drágstor) - farmacia dry cleaner's (drái-klíiners) - tintorería estate agency (estéit éidchensi) - agencia inmobiliaria fishmonger's (físhmonguers) - pescadería florist's (flórists) - floristería fruit shop (frút shop) - frutería furniture store (férnicher stor) - mueblería
  • 13. men's wear (méns uér) - ropa de caballero music store (miúsik stor) - tienda de música newsstand (niússtand) - quiosco de periódicos optician's (optíshans) - optica perfumery (perfiúmery) - perfumería pet shop (pét shop) - tienda de animales pharmacy (fármasi) - farmacia shoe shop (shú shop) - zapatería shopping center (shóping sénter) - centro comercial shops (shops) - tiendas souvenir shop (suveníir shop) - tienda de souvenirs sports store (spórts stor) - tienda de deportes stationery store (stéishoneri stor) - papelería stores (stór) - tiendas supermarket (súpermarket) - supermercado toy store (tói stor) - juguetería travel agency (trável éidchensi) - agencia de viajes vegetable store (védchetabl stor) - verdulería video store (vídiou stor) - tienda de videos