El documento discute el creciente mercado turístico brasileño para Cuba. Las llegadas de turistas brasileños a Cuba han aumentado un 70% desde 2001, alcanzando un máximo de 16,174 en 2012. Cuba está apostando por aumentar este mercado a través de nuevas oficinas como Havanatur Brasil y un nuevo vuelo directo entre Cuba y Brasil operado por Cubana de Aviación a partir de julio.
2. 2 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
Via Galileo Galilei, 47 20092
Cinisello Balsamo, Mi
Tel. +39 02 36649575 • Fax +39 02 36649576
E-mail italia@traveltradecaribbean.com
commerciale.it@gmail.com
Web www.traveltradecaribbean.com
Presidente Honorario
Renzo Druetto
Director Principal
Giuseppe Ferraris
Director
Alfredo Rodríguez
director@traveltradecaribbean.com
Director Italia
Roberto Barbieri
roberto.barbieri@traveltradecaribbean.com
Director de Marketing
Jesús Rodríguez
jrd@traveltradecaribbean.com
Redacción Italia
Tiziana Settanni
redazione.italia@traveltradecaribbean.com
ttc.italia@gmail.com
Tel.: +39 02 36540545
Redacción Cuba
Josefina Pichardo
redaccion@traveltradecaribbean.com
Diseño
Andro Liuben Pérez Diz
androliuben@traveltradecaribbean.com
Servicio Informativo Digital
Frank Martín
Webmaster
Juan Manuel González
webmaster@traveltradecaribbean.com
Colaboración y Marketing
Ana Cecilia Herrera
anac@traveltradecaribbean.com
Dagmara Blanco / Orlando Ojeda
dagmara@traveltradecaribbean.com
orlando.ojeda@traveltradecaribbean.com
Ernesto L. Rodríguez
ernesto@traveltradecaribbean.com
Magdalena García
magda@enet.cu
María E. Leyva
mariae.leyva@traveltradecaribbean.com
Silvia I. Alfonso
silvia@traveltradecaribbean.com
Zoe Alfonso
zoe@traveltradecaribbean.com
Impresión
Palcograf
Inscripción al Tribunal de Milano con el número
166. 13/03/2002. Publicidad 45%. Propiedad de Tra-
vel Trade Caribbean S.R.L. Registro en la Cámara de
Comercio: 01.08.2001. Inscrito en ROC Italia (Regis-
tro de Operadores de la Comunicación). Distribuido
a través de abonamiento postal. Costo de la copia
0,25 centavos. Prohibida la reproducción parcial o
total de los artículos sin la autorización expresa de
sus autores, quienes conservan sus derechos lega-
les y son responsables del contenido de los mismos.
Conexiones aéreas Cuba-Brasil
A través de su hub en Panamá, Copa Airlines es la línea aérea que
lleva el peso de las conexiones semanales desde La Habana a siete
destinos de Brasil: São Paulo, Río de Janeiro, Brasilia, Porto Alegre,
Manaus, Belo Horizonte y Recife.
Por su parte, Avianca, volando a Brasil, toca las ciudades de São
Paulo, Río de Janeiro, Porto Alegre y Brasilia, con conexiones por
Bogotá y Lima. Los vuelos son entre cinco y seis frecuencias sema-
nales.
www.copaair.com
www.taca.com
Cuba apuesta
por el mercado
brasileño
Viene de pág. 1— Brasil es el país
invitado de honor a la 33 Feria In-
ternacional del Turismo FITCuba
2013, evento de carácter profesio-
nal más importante de la indus-
tria turística cubana.
Varadero, destino líder del pro-
ducto sol y playa en la Isla, acoge
horondo a la representación de la
cuna de la samba y de los pinto-
rescos carnavales que lo caracteri-
zan, heredera de la música de Héi-
tor Villa–Lobos y Caetano Veloso
y de los más extraordinarios dise-
ños y formas del arquitecto Oscar
Niemeyer.
La emisión de brasileños a Cu-
ba ha mostrado una tendencia as-
cendente en la última década, pa-
sando de 9 498 visitantes en 2001
a 16 174 en 2012, que representa
un 70% de incremento en ese pe-
riodo.
La aerolínea que más contri-
buyó en el arribo de clientes de
Brasil al destino Cuba, en 2012,
fue Copa, seguida de Taca y
Avianca, a las que se suma Cuba-
na de Aviación, con la que viajan
muchos brasileños a Cuba, desde
Argentina.
En el marco de la World Travel
Market Latin America Brasil, re-
cientemente celebrada en abril pa-
sado, el Grupo Havanatur lanzó la
apertura de la oficina Havanatur
Brasil Ltd; y en el mes de julio, la
línea bandera de Cuba, Cubana de
Aviación, comenzará una ruta di-
recta que unirá a Cuba y Brasil.
Cuba, sin renunciar al sol y la
playa, muestra a los brasileños su
cultura e historia y la rica natura-
leza que posee; muestra a Cuba tal
y como es, de una manera autén-
tica, como afirma el eslogan de su
campaña promocional… Auténti-
ca Cuba. ■
Playa Pilar, Jardines del Rey.
pa la que más se ha expandido.
Originalmente enlazaba solo
con São Paulo y ahora lo ha-
ce con siete destinos de Brasil
–São Paulo, Río de Janeiro, Bra-
silia, Porto Alegre, Manaus, Be-
lo Horizonte y Recife–; saliendo
de La Habana con conexión en
Panamá. Es un volumen gran-
de, un significativo aumento en
apenas un año.
Cuba está apostando por
elevar las llegadas de visitan-
tes brasileños. Se espera que
FITCuba sea punto de parti-
da hacia nuevos contratos con
turoperadores brasileros. De
resultar el referido vuelo di-
recto, unido a las gestiones en-
tre turoperadores y las autori-
dades de Brasil que visiten la
Feria de Turismo, todo debe
coadyuvar a que se incremen-
te el turismo brasilero a la Isla,
no solamente por el motivo de
negocios, sino también de ocio
o cultural. ■
Viene de pág. 1— Incrementar la
emisión de brasileños a Cuba es
una forma de afianzar esos vín-
culos. Ambas culturas, así co-
mo las personas, son muy afi-
nes: Brasil adora a su samba y
Cuba, a la salsa; y los dos paí-
ses aderezan en sus cocinas el
arroz con frijoles y otros platos
típicos de extraordinaria simi-
litud.
Las conexiones aéreas son
clave. La prensa local y los me-
dios oficiales han hecho refe-
rencia al vuelo de Cubana de
Aviación que se iniciará en los
próximos meses; con una dura-
ción media de ocho horas, be-
neficia a los viajeros pues aba-
rata los costos y será directo
Habana-São Paulo. Este vuelo
operará en virtud de un acuer-
do entre ambos gobiernos, que
autoriza su habilitación a través
de determinados aeropuertos.
Taca contribuye en el flujo
de pasajeros, pero ha sido Co-
Una coyuntura
favorable para
incrementar el
flujo de turistas
de Brasil a Cuba
3.
4. 4 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
Cada año hay gran expectativa por lo que
programamos en el ámbito cultural; vale reite-
rar, con el insustituible aporte de nuestros em-
presarios. El año pasado, pocos días después
de mi llegada, tuvimos gran éxito con el Con-
cierto Homenaje a Luciano Pavarotti y luego,
en noviembre, la Semana de la Cultura presen-
tó un programa de particular amplitud y ele-
vado nivel.
El 2013 nos verá comprometidos en varios
frentes: señalo dos aniversarios importantes,
los 200 años del nacimiento de Giuseppe Ver-
di y los 90 de Italo Calvino, a los cuales dedi-
caremos particular atención. En este contexto,
permítame mencionar también el trabajo coti-
diano de la «Dante Alighieri» que, en su nueva
sede, generosamente puesta a disposición por
el Historiador de La Habana, está incremen-
tando de manera significativa el número de es-
tudiantes de italiano.
En los últimos tiempos ha habido un signifi-
cativo intercambio mutuo de personalidades de
la cultura y la ciencia, ¿se prevé que se manten-
gan estos contactos?
No solo eso, sino que pretendemos incre-
mentar las relaciones en el campo cultural,
científico y universitario, tratando entre otras
cosas de revitalizar algunos acuerdos entre
universidades italianas y cubanas, teniendo en
cuenta la excelencia de las instituciones cuba-
nas de investigación, por ejemplo en el sector
médico, farmacéutico y de las biotecnologías.
¿Desea abordar algún otro tema?
Solo un agradecimiento, a manera de con-
clusión, a Cuba, tanto a la gente como a las au-
toridades, por cómo hemos sido recibidos, mi
mujer y yo, y por la colaboración eficaz que
siempre nos aseguran para alcanzar el éxito en
cada iniciativa. ■
¿Qué importancia le concede al hecho de la
sostenida presencia de empresas italianas en la
Isla, ya con representación permanente o que
mantienen relaciones comerciales?
Es la base sobre la cual construimos no solo
las relaciones económicas entre los dos países,
sino también estrechos vínculos entre los dos
pueblos. En efecto, muchos de nuestros em-
presarios, representando pequeñas y medianas
empresas y no grandes conglomerados, están
mucho más cercanos a la gente, a sus exigen-
cias y, para mí, constituyen también una fuen-
te muy importante para conocer mejor la rea-
lidad de este espléndido país. Por ejemplo, con
nuestros empresarios es que financiamos y or-
ganizamos también las iniciativas culturales,
de las que en este modo ellos se sienten parte
integrante.
Sería interesante conocer sobre algunos pro-
yectos inversionistas cubanos, asociados a la
industria turística, que se estén ejecutando con
inversores italianos.
Nuestros empresarios que, como ya he di-
cho, son de tamaño pequeño y mediano, en
el sector del turismo han operado hasta aho-
ra sobre todo en el suministro de equipamien-
tos y en la construcción o reestructuración de
edificios, más bien que como main contractor
de grandes obras. Las propuestas de desarrollo
que se han realizado por la parte cubana, ade-
más de ser importantes en la misma línea, sé
que han suscitado interés para constituir con-
sorcios que espero puedan presentar pronto
válidas ofertas.
La Embajada de Italia en Cuba promue-
ve diversas actividades que favorecen la difu-
sión de ambas culturas, ¿pudiera enunciar las
principales acciones que se programan en este
ámbito?
Entrevista al Excmo. Sr. Carmine
Robustelli, Embajador de Italia en
Cuba
Excmo. Embajador, le agradeceríamos que, a
manera de prefacio, se refiriera al estadio en
que se encuentran las relaciones entre Cuba e
Italia.
Las relaciones entre los dos países son ex-
celentes, en conformidad con los centenarios
vínculos de amistad entre los dos pueblos.
Numerosas empresas italianas, por lo gene-
ral de tamaño pequeño y mediano, están ac-
tivas en Cuba. Muchas son las parejas mix-
tas y más de 25 000 cubanos viven en Italia.
A pesar de la crisis económica, siguen siendo
muchos los italianos que visitan Cuba. El éxi-
to de las actividades culturales organizadas
por la Embajada, que alcanzan la cumbre en
la Semana de la Cultura, a finales de noviem-
bre, es un ulterior signo de la intensidad de
estos vínculos.
¿Cómo se comporta la balanza comercial
Italia-Cuba, en uno y otro sentido?
Tradicionalmente se registra un marca-
do desequilibrio en favor de Italia, pero en un
contexto de crecimiento total de los flujos co-
merciales bilaterales en los últimos años y de
progresivo incremento de las exportaciones
cubanas a Italia. Considero que un intercam-
bio de poco más de 300 millones de Euros es-
té aún por debajo del potencial. Confiamos
en que el proceso de actualización del modelo
económico cubano pueda atraer un creciente
número de empresas italianas hacia este mer-
cado y hacer también las exportaciones cu-
banas más competitivas para un crecimiento
equilibrado del intercambio.
Excmo. Sr. Carmine Robustelli, Embajador de Italia en Cuba en su despacho de La Habana. Foto: Andro Liuben / TTC.
Las relaciones entre Cuba e Italia marchan
acorde con sus centenarios vínculos
5.
6. 6 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
también las cancelaciones de vuelos por fuertes
nevadas en Europa y Estados Unidos.
Otra plaza turística importante, Cuba, tuvo
buenas noticias en enero. Ese mes, según in-
formó, recibió 295 000 turistas extranjeros en
un 2013 en el que la industria turística nacional
quiere recibir unos tres millones de visitantes.
La cifra representó un incremento del 0,5% con
relación a igual período de 2012. Pero tras pa-
sar febrero, y al sumarse ambos meses, se tuvo
que las llegadas cayeron en un 1,5% frente a los
dos primeros meses de 2012. Arribaron 593 230
viajeros internacionales, frente a los 602 862
del mismo periodo del año pasado, según la
Oficina Nacional de Estadísticas e Informa-
ción (ONEI).
No obstante las cifras un poco más bajas que
las esperadas en esas y otras plazas regionales,
no mellaron por el momento los pronósticos de
la OMT que este año esperan que el crecimien-
to se mantenga a un ritmo solo ligeramente in-
ferior al de 2012 (entre +3% y +4%).
El año pasado Las Américas en total regis-
traron un incremento de seis millones de lle-
gadas, alcanzando en total los 162 millones. A
la cabeza se situaron los destinos de América
Central (+6%), mientras que América del Sur,
con un incremento del 4%, registró cierta len-
titud con respecto al crecimiento de dos dígi-
tos que había obtenido en 2010 y 2011. El Caribe
(+4%), por otra parte, mejoró los resultados de
los dos últimos años, mientras que América del
Norte (+3%) consolidó su crecimiento de 2011. ■
cursos humanos, medio ambiente y nuevas
maneras de fomentar el crecimiento económi-
co a través de un enfoque común de los proble-
mas que enfrenta esa industria.
Los planes son altos. Por ejemplo, los aero-
puertos dominicanos planean movilizar cua-
tro millones 100 mil pasajeros en 2013, según
expuso el consorcio aeroportuario Aeropuer-
tos Dominicanos Siglo XXI (Aerodom). La
entidad divulgó que la previsión supera en
58 mil 881 los viajeros que Aerodom movilizó
en 2012 y se ajusta a la estrategia de crecimien-
to pautada para la industria aérea, una de las
partes clave en el objetivo de República Domi-
nicana de alcanzar 10 millones de turistas en
los próximos años.
Ejecutivos de Aerodom dijeron, además, que
confían en que los acuerdos de cielos abiertos
entre República Dominicana y otros países in-
fluirán en el incremento del flujo de operacio-
nes y pasajeros.
Las perspectivas parecieron abrir modestas
este año. Durante los meses de enero y febre-
ro pasados la llegada de pasajeros no residentes
a Dominicana, por vía aérea, alcanzó la cifra
de 846 341 turistas, para una disminución de
3,43% con respecto al mismo período del pasa-
do año. Ello significó que el número de turis-
tas extranjeros y dominicanos no residentes tu-
vo un desempeño inferior en relación a los dos
primeros meses del 2012, al mostrar reduccio-
nes de 3,38% y 3,91%, respectivamente, debido a
diferentes factores, entre ellos, claro, la crisis y
■■ Frank Martin
E
l año pasado, contra vientos y mareas fi-
nancieras, la región recibió 56,6 millones
de turistas extranjeros, según acaba de di-
vulgar la Organización Mundial del Turismo
(OMT).
Los especialistas, no obstante, se frotan la
barbilla en señal de preocupación en el momen-
to de hacer pronósticos para el año que marcha
porque, a plena conciencia, saben que la crisis es
el monstruo a vencer. En el Caribe y Gran Cari-
be, especialmente, tanto los gobiernos como los
sectores privados están aplicando medidas para
vencer los obstáculos.
Mientras la crisis en Europa y Estados Uni-
dos no da señales claras de retroceder, las indus-
trias de esta parte del mundo buscan ampliar
influencias en mercados no tradicionales, nego-
ciar acuerdos entre sí y con empresas aéreas y
de cruceros, abaratar como se pueda los servi-
cios y al mismo tiempo mejorarlos, abrir sitios
históricos, tradicionales y hasta arqueológicos a
los turistas y lanzar campañas promocionales
usando grandes eventos deportivos y culturales
como atractivos.
Y algo importante, cada vez más estados
deciden levantar o modificar sus sistemas de
visados para no «perturbar» al turismo en su
paso de una a otra frontera por cualquier vía,
como lo hicieron hasta ahora Jamaica y otros
países de América entre sí.
En tal ambiente, al inicio de 2013 el Caribe
busca más turistas. La Caribbean Media Cor-
poration (CMC) divulgó que autoridades cari-
beñas hoteleras pidieron en enero a los jefes de
gobierno de la región convocar una cumbre re-
gional sobre el turismo para mediados de año.
Según la petición, la cita tendría como ob-
jetivo debatir cuestiones clave que afectan a
esa industria. En una resolución aprobada en
el Hotel Caribe de Bahamas, la Junta Directiva
de la Asociación de Hoteles y Turismo del Ca-
ribe (CHTA, en inglés) instó a los líderes cari-
beños a considerar los aspectos más importan-
tes del turismo.
En la agenda estarían temas como el trans-
porte aéreo, facilitación de viajes, marketing,
seguridad del visitante, desarrollo de los re-
La rica historia y cultura
caribeña son motivo de
atracción para los turis-
tas. En la foto, la ciudad
de Bayamo, Cuba.
2013: Tendencia al optimismo en
la industria turística caribeña
7.
8. 8 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
De éstos, los más vendidos son los de La Habana-
Varadero, Cayo Largo del Sur y los cayos Coco y Gui-
llermo.
Se vale de las conexiones de Copa Airlines y
Avianca, en menor medida, y ya promueve en su si-
tio web el próximo vuelo nocturno semanal directo
a La Habana, por Cubana de Aviación, saliendo de
Sao Paulo a las 23 horas y de La Habana, a las 14 h,
con duración media de ocho horas.
Por su parte, la A.D.V. Operadora de Turismo
ofrece en su sitio web paquetes saliendo de São Pau-
lo o Rio de Janeiro, con Avianca-Taca, que combinan
tres noches en La Habana y tres en Varadero (Todo
Incluido).
Educación Superior. En particular, se ocupa de la orga-
nización del Pabellón de Brasil en la Feria Internacional
de La Habana y ha sido la coordinadora de la participa-
ción de la delegación brasileña en FITCuba 2013.
Predomina entre sus clientes la modalidad de es-
tancias combinadas, en paquetes turísticos de 6-7 días.
Cayo Largo del Sur, entre los más vendidos.
Sanchat Tour Viajes y A.D.V. Operadora de Turismo
son dos turoperadores que comercializan desde ha-
ce años el destino Cuba en Brasil, representados por
Cubatur.
Representante Oficial de Brasil ante el Palacio
de Convenciones de La Habana, Sanchat promueve
la participación de viajeros de ese país en los más
importantes eventos que se desarrollan en Cuba.
La mayor presencia se manifiesta en los cónclaves
asociados a los sectores de la salud y la educación
–últimamente más en el Congreso Internacional de
Turoperadores
brasileños en Cuba
«Merecen especial mención, entre los productos élites –continuó–,
las excursiones de jeep safaris. Diversas fincas, como La Guabina, en
Pinar del Río; Fiesta Campesina, en Matanzas, y La Belén, en Cama-
güey, constituyen escenarios de programas diseñados para mostrar las
costumbres autóctonas campesinas».
Ecotur cuenta con áreas limitadas a la pesca deportiva: La Salina y
el río Hatiguanico, en la Ciénaga de Zapata; Cayo Paredón, en Ciego de
Ávila, y la Laguna de Leonero, en Granma.
«La agencia ha ido ganando experiencia en la organización de even-
tos», afirma su director, tema que dio pie a preguntarle sobre las expec-
tativas de Turnat 2013, de lo cual resaltó: «Está programado el arribo de
los participantes para el martes 24 de septiembre; el miércoles será la
inauguración oficial y el comienzo de las conferencias, presentaciones
y la Bolsa Comercial y Promocional, las que concluyen el jueves, día en
que será la clausura de Turnat 2013 y el lanzamiento de Turnat 2015, pues
ya sabe que este evento es bienal».
Viernes y sábado son los días dedicados a recorridos de familiariza-
ción por dos destinos de turismo de naturaleza de Granma, los parques
nacionales Turquino y Desembarco del Granma (Patrimonio de la Hu-
manidad).
«Permítame resaltar la presencia de dos conferencistas que realzan el
programa técnico de Turnat: Arturo Crosby, Consultor y Asesor de la
Organización Mundial del Turismo, y Ana Báez, presidenta de la Aso-
ciación de Consultores de Turismo y Conservación de Costa Rica.
«No deseo concluir sin exaltar el papel del potencial humano que
respalda a Ecotur… especialistas con experiencia en las modalidades
que comercializamos, alta calificación profesional y dominio de idio-
mas, que les permite satisfacer a plenitud las necesidades que exige este
tipo de turismo». ■
R
ecientemente integrada al Sistema del Ministerio de Turismo, la
agencia de viajes Ecotur es el receptivo oficial de los eventos vin-
culados con la naturaleza, en particular del Evento Internacional
de Turismo de Naturaleza Turnat. Su director general, Raúl Naranjo
Aday, se refiere en entrevista a TTC a los principales productos que
oferta Ecotur y al programa de Turnat 2013, a celebrarse en la provincia
Granma, del 24 al 28 de septiembre próximo.
«Ecotur se ha propuesto ampliar su visión de futuro en pos de con-
vertir a Cuba en un destino de naturaleza. Nuestro producto de lujo es
la Naturaleza Cubana. Vivir Cuba a través de sus paisajes, su fauna, su
flora, su historia y cultura es una de las maneras más atractivas de co-
nocer la Isla», acota su director.
Con casa matriz en La Habana y oficinas
comerciales en todas las provincias, la agencia
garantiza una operación turística sostenible y
respetuosa de los recursos naturales del país.
Sobre las opciones principales de la cartera
de productos de Ecoturismo, Naranjo mencio-
nó: Más de 100 senderos, recorridos, caminatas
y cabalgatas en áreas protegidas; Observación
de aves (particularmente en Ciénaga de Zapa-
ta y las sierras del Rosario y Najasa); Visita a
zoocriaderos de especies en peligro de extin-
ción, tales como el del cocodrilo, en la Ciéna-
ga de Zapata; Paseos naturalistas en bote por
los ríos Toa, Duaba y Yumurí, en Baracoa, y los
canales de la Ciénaga de Zapata; Programas de
trekking, en el Yunque de Baracoa, el Pico Tur-
quino, las Alturas de Banao y Mil Cumbres.
Raúl Naranjo Aday, direc-
tor general de Ecotur. Fo-
to: TTC.
Vivir Cuba
a través de
su naturaleza
9.
10. Expandida desde los bajos del
hotel Habana Libre a todos los des-
tinos turísticos del país; de cuatro
guías con los que comenzara a reco-
rrerlaIsla,yunaexperienciacasinu-
la en el sector, las expectativas de los
viajeros o la operación turística, esta
agencia se ha convertido en el recep-
tivo turístico de mayor experiencia,
conmásdemiltrabajadores–másde
350 en funciones de asistencia inte-
gral y unos 300 guías de turismo, es-
pecializados en trece idiomas.
Cubatur tiene contratos de ser-
vicios turísticos con más de 250
operadores internacionales, de
todas las regiones del mundo, y
brinda servicios de representación
en Cuba a 96 agencias extranjeras
que operan en el destino.
Enfrascada en emplear las tec-
nologías de avanzada para pro-
mover y vender sus productos al
mundo, ha relanzado el sitio web
y se ha sumado a las instituciones
que se valen del Sistema de Distri-
bución Global Amadeus para per-
feccionar los mecanismos de co-
mercialización.
Su proyección internacional se
enfoca hacia la captación de nue-
vas cuentas de mercados emisores
hacia Cuba, tanto de los tradicio-
nales como Alemania, Francia o
Canadá, como de otros emergen-
tes, por ejemplo, Brasil o Turquía.
Continúa potenciando la comer-
cialización de eventos, convencio-
nes y viajes de incentivos.
Rediseñar sus productos para
adaptarlos a las expectativas de los
viajeros y a los estándares de ca-
lidad requeridos en el ámbito in-
ternacional, así como convertir al
mercado interno en uno de los
principales emisores, sobre la base
de diversificar la oferta para me-
jorar los índices de venta y reducir
la estacionalidad, son otras de las
líneas de trabajo con las que Cu-
batur celebra, en 2013, sus Bodas
de Oro. ■
Creada el 1ro de abril de 1963, entonces bajo el nom-
bre de Empresa de Turismo Nacional e Internacional
(ETNI), cambiaría a posteriori su denominación por
Cubatur, y se ha erigido como decana de los viajes y
el turismo en Cuba. Con ocasión del 50 Aniversario,
su presidenta, Bárbara Cruz Rodríguez, relató a la
prensa sobre la historia y características de la agen-
cia, cuyo resumen exponemos a continuación.
Celebra Cubatur
su 50 Aniversario
El Hotel Quinta Avenida Habana –hospedaje insigne del Grupo de Turismo Gaviota
S.A. en la capital– arriba a las jornadas de FITCuba 2013 a buen paso por los caminos
del turismo y con la satisfacción de servir esmeradamente a sus clientes.
Desde su apertura, hace poco más de tres años, no se ha detenido en su estrate-
gia diaria de mejoramiento del confort, facilidades y servicios, que sin dudas lo colo-
can hoy como un establecimiento reconocido por el buen gusto, ambiente ideal para
cualquier tipo de viajero y entorno natural de alta valía.
Sus 186 confortables habitaciones –180 estándares y seis suites– están climatiza-
das y equipadas con mini bar, cafetera eléctrica, secador de pelo, TV por cable, caja
de seguridad y otras amenidades. Resaltan especialmente sus decoraciones basadas
en la combinación de colores, una especie de cromoterapia incluida y estimulante, al
decir de muchos huéspedes. Se añaden la conexión WI FI 24 horas en todas las áreas
y habitaciones, un restaurante principal y otro a la carta, dos snack bares, piscina de
relajación, wellness centre, gym, servicios médicos, salones de conferencia y parqueo
soterrado.
En el transcurso de este año se introducirán nuevos servicios dirigidos a hombres
de negocios y empresarios mediante la apertura del Servicio Ejecutivo; desde el pasa-
do marzo se ofrece el desayuno ejecutivo para estos clientes, en el restaurante Don
Quijote. Entre otras mejoras para la operación del hotel, el restaurante principal será
completamente reequipado para elevar el nivel del servicio de desayuno y cena buffet.
Con estos cambios, a más de la constante reinvención de su producto, el hotel
continuará en la preferencia de huéspedes de diversas partes del mundo, distinguido
por la armonía entre tranquilidad y confort.
El Hotel Quinta Avenida tiene el placer de alojar a participantes de FITCuba 2013,
y está disposición de agencias y turoperadores durante sus sesiones… una excelente
oportunidad de mostrar todas sus bondades. ■
El Quinta Avenida
Habana ¡Con
paso firme!
11. 11TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
Presentación de nuevo avión de Cubana
En el marco de FITCuba 2013, Cubana de Aviación presen-
ta in situs, en el aeropuerto internacional de Varadero, su nuevo
avión AN-158 que cubrirá rutas nacionales y dentro de la región
del Caribe.
Air Europa con una
frecuencia diaria a Madrid
Air Europa mantiene su habitual vuelo dia-
rio que enlaza a La Habana y Madrid, con co-
nexiones desde Madrid a destinos domésticos
de España, como Barcelona, Bilbao, Vigo, Islas
Canarias, Islas Baleares, Valencia, entre otros;
además de a varias ciudades de Europa… Ams
terdam, Bruselas, Lisboa, Londres, Milán, Pa-
rís y Roma. ■
Interesa a la industria turística la
12 Conferencia Mundial de Energía Eólica
y Exposición de Energías Renovables
La 12 Conferencia Mundial de Energía Eólica y Exposición de
Energías Renovables WWEC2013, que tendrá lugar, del 3 al 5 de junio,
en el Palacio de Convenciones de La Habana, interesa directamente a
la industria turística en sus intentos por un turismo sustentable y res-
ponsable.
Bajo el tema Abriendo las Puertas a los Vientos Caribeños, tendrá un
enfoque especial hacia la región del Caribe y América Central. Cubre
el amplio espectro de las fuentes renovables de energía –solar, bioma-
sa, hidráulica, oceánica, geotérmica–, con énfasis en la eólica, según el
Prof. Dr. Conrado Moreno, experto de la Asociación Mundial de Ener-
gía Eólica, Presidente Ejecutivo de la 12 Conferencia y Presidente del
Comité Organizador por Cuba
Más de 300 ponencias de más de 40 países han confirmado a la cita,
convocada por la Asociación Mundial de Energía Eólica (WWEA, en
inglés) y el Centro de Estudio de Tecnologías Energéticas Renovables
(CETER).
De un programa de tres días con presentaciones y paneles enfocados
a modelos, políticas, integración regional de las fuentes renovables de
energía y tecnologías, destaca entre los temas el de Energía eólica y tu-
rismo, así como una feria comercial asociada.
Ninguna de las anteriores conferencias se ha celebrado en esta re-
gión. Fue seleccionada Cuba por reconocerse su desarrollo en la rama
–tres parques eólicos instalados en cinco años–; experiencia en la or-
ganización de eventos científicos de corte tecnológico; y poseer recur-
sos humanos e industriales capaces de cubrir sus propias necesidades y
apoyar al Caribe y Centroamérica en su desarrollo.
Durante WWEC2013 se celebrará un encuentro empresarial dirigido
a identificar los socios comerciales interesados en participar de conjun-
to con Cuba en la ejecución de estos proyectos. ■
www.wwec2013.net / www.wwec2013-cuba.com
12. 12 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
Memories Paraíso Azul.
Miel es uno de los segmentos en el cual más
estamos enfocados.
Memories Varadero es el hotel ideal pa-
ra familias y jóvenes. Tiene amplias pisci-
nas y jardines, una extensa playa, además
del tobogán más grande de Varadero. Ca-
be destacar sus confortables habitaciones y
el profesional equipo de animación que se
mantiene durante el día y la noche, lo que
convierte en inolvidable la estancia de nues-
tros huéspedes.
Memories Flamenco, ubicado en Cayo
Coco con un servicio de 5*, es una excelente
opción para familias, con amplios jardines y
una piscina de desnivel que cautiva a todos
los clientes, además de contar con el teatro
más grande del polo, sin dejar de mencionar
las opciones de comida y restaurantes espe-
cializados con muchas alternativas.
Memories Caribe, también emplazado en
Cayo Coco, es una encantadora opción de
4* con una excelente calidad/precio; servi-
cio igualmente para familias que les guste
disfrutar de una maravillosa playa y activi-
dades para los pequeños.
La presencia de Memories y Royalton en
Cuba es relativamente reciente, pero ha lo-
grado un rápido crecimiento y un relevante
posicionamiento en el mercado, gracias a su
enérgica estrategia que ofrece una relación
calidad/precio imbatible y al entusiasmo tí-
pico de las empresas jóvenes.
Todos los mercados para nosotros son
importantes; es evidente que tenemos una
condición de privilegio con Canadá, que es-
tamos focalizados en mantener, y un objeti-
vo a corto plazo que es expandirnos en Sur
América y Europa además de posicionarnos
en el gusto del mercado local.
Nuestra diferencia es seguramente el di-
namismo y la gran vocación de servicio de
su personal, la alta calidad y la diversifica-
ción de los hoteles, para la satisfacción del
público más variado. ■
atención personalizada en la piscina y playa,
entre muchos más.
Siguiendo en Cayo Santa María, tenemos
a Memories Paraíso Azul, que son dos hoteles
que trabajan en conjunto, de forma que pue-
den presentar un producto con una variedad
sin igual, pero al mismo tiempo poseen carac-
terísticas precisas, que pretendemos potenciar
en el futuro próximo. Memories Paraíso es la
sección que, por sus particularidades, se presta
para parejas de diferentes edades y turismo de
negocio, debido a sus salones de conferencias
que pueden acoger hasta 150 personas, con to-
do el equipamiento necesario. Además, en el
lado de Paraíso está ubicado nuestro Gazebo
de Bodas, y el mercado de Bodas y Lunas de
C
on la apertura del nuevo hotel Royalton
Cayo Santa María suman seis los que ope-
ra la cadena Memories Resorts.
Royalton Cayo Santa María está diseñado
para el huésped más exigente, tanto aquel ha-
bituado a visitar hoteles boutiques como quien
se acerca por primera vez a un producto que
une una ubicación inmejorable a la calidad del
servicio y a la sensación de privilegio, que solo
nuestro Royalton sabe ofrecer.
De reciente apertura, en diciembre del 2012,
este hotel ha cautivado un público fiel y se ha
instalado entre los primeros hoteles de lujo del
Caribe, por el nivel de sus servicios. Para adul-
tos exclusivamente, cuenta con detalles como
el menú a la carta, el servicio de mayordomo,
Hoteles Memories
y Royalton en Cuba
Memories Flamenco.
Royalton Playa Cayo Santa María.
13.
14. 14 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
can en las categorías dos y tres estre-
llas.
Orientados al turismo familiar y juve-
nil, con múltiples facilidades para esos
segmentos de mercado, se distinguen
por la flexibilidad de los servicios, el
trato amable de sus trabajadores y una
oferta gastronómica variada, que com-
prende restaurantes tipo bufé y especia-
lizados, bares, cafeterías, ranchones de
playa y parrilladas.
Se suman centros nocturnos, servi-
cios náuticos no motorizados, atractivos
programas de animación y variadas op-
ciones recreativas diseñadas para que
las familias disfruten su estancia a ple-
nitud.
del Sur, Don Lino y Costa Morena son
los hoteles de playa de Islazul bajo la
marca Solarena, tipificados por operar
en la modalidad Todo Incluido; clasifi-
leza (Masnatura) y Casas y apartamentos
(Veraniega).
Club Karey, Oasis, Acuazul, Villa La
Mar, Club Tropical, Los Delfines, Mar
Hotel Acuazul.
Islazul traza su estrategia
marcaria por mejores estándares
El Grupo Empresarial Hotelero Islazul
S.A. ha trazado una estrategia marcaria
con el objetivo de elevar los estándares
de calidad y ofrecer una adecuada rela-
ción calidad/precio. A favor de ello, se
ha propuesto conceptualizar e imple-
mentar las marcas para estandarizar el
producto en sus categorías, a fin de sa-
tisfacer las expectativas de los más exi-
gentes clientes.
Islazul tiene cuatro tipos de produc-
tos agrupados según el concepto de mar-
cas, para gestionar así estándares de ser-
vicios que los identifiquen a la vez que
diferencien: Ciudad (La Aldaba); Vacacio-
nal, ubicados en zonas de playa y coste-
ras (Solarena), Calidad de vida y Natura-
Visitar Tulum, única ciudad maya a la ori-
lla del mar, recorrer el castillo y el Templo de
los Frescos o Kabah, una antigua capital maya
que exhibe su célebre Nochac Mul, la pirámi-
de más alta de Yucatán con 122 escalones, o
realizar las excursiones a X-Caret o Xplor, in-
teresantes sitios que son de obligatoria visita
para vivir experiencias mágicas y descubrir la
riqueza natural y cultural de México.
La noche se ha diseñado de forma libre a
modo de poder recorrer dentro de Cancún sus
innumerables discotecas, bares, fiestas, festi-
vales, espectáculos y restaurantes en los que
se sirve comida de todas partes de México y el
mundo, pero también hay algunos platillos que
ya fueron adoptados por los lugareños y pue-
den considerarse como típicos, excelente opor-
tunidad de degustar la cocina tradicional.
Como parte de la propuesta se incluyen
los transfers aéreos y terrestres y alojamiento
en plan todo incluido, además del servicio de
guía y asistencia, en tanto las visitas a realizar,
a partir de variadas e interesantes propuestas,
pueden ser seleccionadas de forma opcional
toda vez en el destino. ■
de entrada a otros populares destinos mexica-
nos como Mérida, Riviera Maya, Isla Mujeres
y Cozumel.
De la mano de Havanatur, la excursión
permite visitar de forma opcional Chichen It-
zá, la milenaria capital del imperio Tolteca y
una de las Siete Nuevas Maravillas del Mun-
do, declarada Patrimonio Cultural de la Hu-
manidad por la UNESCO; escalar sus pirámi-
des, pasar por el Templo de los Guerreros y el
Observatorio.
Chichen Itzá.
H
avanatur pone en sus manos la oportu-
nidad única de poder combinar Cuba
con otros destinos del Caribe y Centro-
américa como son Cancún, México DF, Méri-
da, Guatemala, Nassau, Nicaragua, República
Dominicana y Panamá, a partir de atracti-
vas ofertas culturales e histórico-patrimonia-
les que se conjugan con servicios de calidad y
accesibles precios.
Pensando en consolidar su posición líder en
el mercado de viajes, rediseña y presenta cada
año más productos y destinos. Seductora y no-
vedosa su nueva oferta de una noche en Can-
cún, excursión saliendo desde La Habana y re-
gresando al día siguiente al destino Cuba, una
singular propuesta que permite una escapada
a la más espectacular ciudad de playa en el Ca-
ribe y principal destino turístico de México a
solo dos horas de vuelo.
Cancún no sólo posee maravillas natura-
les sin igual, sino también sitios arqueológi-
cos, centros comerciales y restaurantes de gran
lujo, junto a una efervescente vida nocturna
y excelentes condiciones para practicar cual-
quier deporte. Adicionalmente, es la puerta
Ruta de los CenotesVista panorámica de Cancún.
+ Rutas y Destinos
para seguir creciendo
15.
16. 16 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
La cantante Beyoncé y su
marido, el rapero Jay-Z, pasaron
un momento excelente en Cuba.
Fueron seguidos y aplaudidos por
fans cubanos en una visita priva-
da al país caribeño para celebrar
su quinto aniversario de bodas.
En La Habana, desarrollaron
por cuatro días encuentros con es-
tudiantes de una escuela de arte, y
se encontraron con artistas cuba-
nos. Pero la alegría de la pareja ter-
minó cuando dos congresistas en
su país reaccionaron contra ellos
por venir a Cuba.
El asunto pudo haber termina-
do mal para ellos porque las leyes
de Estados Unidos contra el país
caribeño prevén que si un ciuda-
dano estadounidense viaja sin los
permisos correspondientes a la
Isla, son multados e incluso pue-
den ser sancionados a penas de
cárcel.
No obstante, la sangre no llegó
al río. El Departamento de Estado
en Washington decidió interve-
nir. «Tenemos entendido que los
viajeros en cuestión fueron a Cu-
ba para realizar un intercambio
educacional organizado por un
grupo licenciado por la Oficina
de Control de Activos Extranjeros
(OFAC) del Tesoro», dijo esa ins-
tancia oficial en una carta.
Pero esta no fue la primera ni
quizá sea la última visita que rea-
lizan «estrellas» de Estados Uni-
dos a Cuba y que retan el conflicto
bilateral. En 1992, bajo la adminis-
tración demócrata de Bill Clinton,
el Congreso estadounidense auto-
rizó los llamados «Contactos Pue-
blo a Pueblo», una modalidad que
abrió la posibilidad de viajes a Cu-
ba limitados a ciertas esferas para
ciudadanos de ese país.
Era común por esa causa ver
en La Habana a actores como
Jack Nicholson fumando un puro,
Matt Dillon, a la modelo Noemi
Campbell y otras superestrellas de
Hollywood. Los contactos fueron
cancelados por el gobierno repu-
blicano de George W. Bush, pero
cuando se mudó a la Casa Blanca
el presidente demócrata, Barack
Obama, autorizó medidas que ex-
pandieron el derecho de cubanos
residentes en su país a visitar a su
patria de origen, y desempolvó los
contactos «Pueblo a Pueblo». Ade-
más, abrió las posibilidades de in-
tercambios culturales entre am-
bos países.
Por ello, en 2009, reaparecie-
ron nuevamente artistas estadou-
nidenses de relieve como Benicio
del Toro, Robert Duvall, Bill Mu-
rray y James Caan. Y los enten-
didos dicen que pese al conflic-
to que separa a Estados Unidos
y Cuba, vendrán muchos más.
Analistas aseguran que cuando
algún día se levanten las restric-
ciones que aplica Washington a
Cuba pudieran ir anualmente a la
Isla un millón de ciudadanos de
Estados Unidos, apenas se abran
las puertas.
Beyoncé y su marido pasaron un buen rato en Cuba
R
ecientemente reabierto al público, después de un arduo trabajo
de restauración de la Oficina del Historiador de la Ciudad, el em-
blemático Sloppy Joe’s Bar resurge con las ínfulas de los años 20,
cuando fuera uno de los más populares de La Habana.
Surgido en el período de la Ley Seca de Estados Unidos, la Isla era en-
tonces el centro del éxodo de comerciantes americanos dedicados a este
negocio. Entre los años 1917-19 abrieron diversos bares en la zona, pero
el Sloppy Joe’s destacó por su esplendor y singularidad.
Se rescataron en el proceso inversionista diferentes elementos y deta-
lles que acompañaron al bar en su cumbre, como la larga barra de caoba
negra y la estructura de mesas y banquetas de la época. El cliente, al lle-
gar a este renovado bar, encontrará el ambiente y la decoración interior
tal cual luciera en las décadas del 20 y 30.
Retorna, a su vez, el menú que lo caracterizó: gran surtido de sánd-
wiches, ropa vieja con salsa de tomate y variada coctelería nacional e
internacional.
Un simpático toque que resguarda su patrimonio fue mantener los
últimos cuatro dígitos del número de teléfono con que contaba el Sloppy
Joe’s Bar desde su inauguración. ■
Dirección
Calle Ánimas y Zulueta / Teléfono: 866 7157
Vista exterior del edificio que alberga el mítico y ahora renovado bar. Foto: Andro Liuben.
Reapertura del Sloppy Joe’s Bar de La Habana
17.
18. 18 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
PUREZZA de México
PUREZZA de México, S.A. de C.V. es una empresa mexicana radicada
en Cuba por más de 15 años, donde ha mantenido vínculos comerciales
satisfactorios, caracterizándose por el cumplimiento de los acuerdos en
los contratos y una constante colaboración con propuestas de proyectos
innovadores en materia de tecnologías y diseños; una facilidad que les
brinda el trabajo directo con los productores de las líneas que comer-
cializan, principalmente baterías automotrices, neumáticos, pinturas y
productos químicos, las que se identifican por su elevada calidad y pre-
cios competitivos.
Con Licencia No. 1053 (21/02/2011) de la Cámara de Comercio de la
República de Cuba. ■
Contactos
Edificio Raffaello 5ta Avenida No. 7806 Apto. 504 e/ 78 y 80
Miramar, Playa, La Habana
Tel.: 207 9094 / E-mail: purezza@enet.cu
Almacenes in bond en Zona Centro
Almacén No. 2 km ½, Carretera Berroa, Zelcom
Tel.: 7959137 al 39 ext. 443
una vasta gama de servicios complementarios.
Resaltan el toque de cubanía en la decoración
y la armonía entre las intenciones antiguas y
contemporáneas, sin privar al huésped del
confort y el acceso a las tecnologías. ■
Hola Club Villa Tortuga
una justa relación calidad-precio. Situados en
Varadero, Villa Cuba, Puntarena y Playa Cale-
ta operan bajo esta marca.
Hola Club: Hoteles de categoría 3 estrellas
que tienen a la playa como recurso natural por
excelencia, en entornos naturales. Ofrecen un
servicio un tanto informal, acorde con este ti-
po de estancia, sin desmerecer la elegancia y
calidad que identifica a Gran Caribe. Villa
Tortuga y Club Kawama, ambos de Varadero,
destacan en esta línea.
Encanto: Refinados y elegantes, los Hote-
les E conjugan la atención personalizada con
Gran Caribe consolida su Marca
y nuevas Líneas de Productos
Club Premium Villa Cuba
G
ran Caribe es un grupo empresarial tu-
rístico en continuo perfeccionamiento,
sobre la base de la eficiencia y eficacia
económica y operacional.
En conformidad con su Estrategia de Desa-
rrollo, cuya meta principal es posicionarlo en
los diferentes mercados con ofertas distingui-
das por una excelente relación calidad/precio,
el Grupo Hotelero Gran Caribe se ha propues-
to consolidar la Marca y sus nuevas Líneas de
Productos, en pos de diferenciarlos de la com-
petencia al promover los valores humanos e
histórico-culturales y garantizar la satisfac-
ción de sus huéspedes.
La política marcaria, basada en una acerta-
da filosofía de marketing orientada al cliente,
dinamiza la innovación del producto y la me-
jora del servicio. Las ofertas de Gran Caribe
abarcan un gran abanico, desde las asociadas
al patrimonio local hasta las dispuestas en pri-
mera línea de playas o en cayos vírgenes, en ín-
timo contacto con la naturaleza.
Líneas de Productos de Gran Caribe
Clásico: Representada por hoteles de ciudad
de categoría 4 estrellas. Elegantes y tradicio-
nales, joyas de singular y variada arquitectura
que combinan los estilos ecléctico y moderno
de los años 50.
Club Premium: Incluye hoteles de 4 estrellas
ubicados en playas o cayos que funcionan en
régimen de Todo Incluido, oferta estandariza-
da que propicia una buena atención al cliente y
19.
20. 20 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
muy atractivos: Turismo especia-
lizado en las diferentes modali-
dades, Alojamiento en los mejo-
res hoteles de la Isla, Excursiones
temáticas, Renta de autos, Multi-
destinos a través de todo el mun-
do, Traslados, Paquetes turísticos
económicos y Billetería aérea, na-
cional e internacional.
Caribbean Diving Centers es-
tá promoviendo las ventas en Ita-
lia, América Latina, Corea, Rusia
y Turquía de paquetes que tienen
como destino final las cayerías de
Cuba. ■
sa tecnología, que contribuyen en
gran medida a la garantía de la se-
guridad en carreteras y a la eficien-
cia de vehículos que se operan en
el sector del turismo. Con el Grupo
Kia, en particular, se están aplican-
do garantías totales a kilometraje
ilimitado, entre dos y cinco años.
Por otro lado, la agencia de via-
jes del Grupo Finauto, Caribbean
Diving Centers, radicada en La Ha-
bana, oferta diversos servicios es-
pecializados con profesionalidad.
Un nuevo modo de visitar, co-
nocer y vivir en Cuba... y a precios
productos diversificados que co-
mercializa el Grupo.
Finauto International es la dis-
tribuidora para Cuba de autos Kia
y Ssangyong, la mayoría de estos
al sistema de turismo, primordial-
mente a la renta de carros del grupo
Transtur y de los ómnibus Daewoo
para el transporte de los trabajado-
res del turismo, principalmente los
de Cayos de Villa Clara.
Es a su vez distribuidora en la
Isla de las principales marcas ita-
lianas y europeas de equipamien-
to de garaje, de muy alta y novedo-
Con más de 10 años en el mer-
cado cubano con productos y ser-
vicios, el Grupo Finauto desarro-
lla sus actividades principales a
través de Finauto International y
la Caribbean Diving Centers.
Vehículos y piezas de re-
puesto, Semirremolques, He-
rramientas, Equipos de Garaje,
Quemadores y Equipamientos
industriales, Cámaras climáti-
cas, Pinturas y Cerámicas, Pane-
les constructivos, a más de Equi-
pos, insumos y reactivos para
laboratorios, son las ramas de
Un dueto de productos y servicios para el
mercado cubano de transporte y turismo
F i n a u t o I n t e r n a t i o n a l + C a r i b b e a n D i v i n g C e n t e r s
Arenas Doradas dispone de 316 có-
modas habitaciones distribuidas en
10 edificios tipo bungalós, una gran
piscina con aqua bar, piscina pa-
ra niños, pista de tenis, cuatro res-
taurantes a la carta y un buffet, que
ofrecen gran variedad y selección
gastronómica, a más de un amplio
programa de animación pleno de
actividades y shows nocturnos.
El hotel Roc Barlovento se pre-
senta en la Feria como un produc-
to Solo para Adultos –Only Adults
(mayores de 16 años)… una apues-
ta diferente de mercado. Con una
inmejorable ubicación en primera
línea de una extensa playa y en el
centro de Varadero, el cliente po-
drá descubrir a unos pasos el rit-
mo de la vida cubana y el encanto
de su gente, además de disfrutar
de un Todo Incluido 24 horas lle-
no de un sinfín de sensaciones
únicas que favorecen unas inolvi-
dables vacaciones.
Los visitantes de La Habana
encontrarán junto al Malecón al
Roc Presidente, emblemático hotel
tipo boutique por su lobby museo,
mobiliario de época y un ambien-
te genuinamente cubano, sin olvi-
dar la comodidad y el confort que
busca el cliente moderno. ■
La cadena hotelera española Roc Hotels está pre-
sente en FITCuba con stand propio para dar la bien-
venida a los colaboradores y visitantes que partici-
pen en esta edición en la isla de Cuba.
Roc Hotels en
FITCuba 2013
Roc Arenas Doradas****, en Varadero.
R
oc Hotels aprovecha esta im-
portante feria de turismo
para seguir presentando su
marca, su experiencia y los cam-
bios que se están llevando a cabo
en los tres hoteles que administra
en Cuba: Roc Presidente****, en La
Habana, Roc Arenas Doradas****
y Roc Barlovento****, en Varadero.
Su consejero delegado, Guillermo
Miralles, asiste y atenderá perso-
nalmente a los turoperadores, con
quienes mantendrá reuniones pa-
ra comunicar los esfuerzos por
mejorar los estándares de cali-
dad y satisfacer al cliente, objetivo
principal de la empresa.
Así, el hotel Roc Arenas Dora-
das muestra una renovada imagen,
no solo por la nueva marca sino
por las innovaciones acometidas
durante la pasada temporada: re-
formas de habitaciones, reemplazo
del mobiliario del lobby, nuevos
caminos entre los exuberantes jar-
dines que conducen a la paradi-
síaca playa, servicios añadidos al
Todo Incluido, heladería para el
deleite de los niños, coffee shop pa-
ra amantes del café.
Ubicado en primera línea de una
extensa playa de aguas turquesas,
junto al delfinario y la Marina, Roc
21.
22. 22 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XIII • NO. 220 • MAYO 2013
encontrar los viajeros en un complejo de playa,
así como minibar con reposición diaria de agua
embotellada, refrescos y cervezas nacionales.
Los clientes alojados en el área de Barceló
Solymar o de Barceló Arenas Blancas, tienen
derecho a disfrutar por igual de la totalidad
de las facilidades y servicios de ambos hoteles
del Resort, sin restricciones, lo que confiere
a nuestro producto una fortaleza única en el
polo de Varadero. ■
Contactos
Barceló Solymar Arenas Blancas Resort
Carretera Las Américas, km 3
Varadero, Matanzas, Cuba
Tel. (53 45) 61 4499. Fax: (53 45) 66 8798
reserva@resortsolymar.gca.tur.cu
www.barcelo.com
resulta muy atractiva, pues compras un hotel y
disfrutas dos. Con una amplia variedad de ser-
vicios, entre otras facilidades, posee once bares,
seis restaurantes especializados, dos restauran-
tes buffet, dos ranchones de playa, tres piscinas,
tres canchas de tenis, sala de juegos, gimnasio,
miniclub para niños y parque infantil.
El programa Todo Incluido se complementa
con una activa animación diurna y nocturna
que incluye deportes náuticos no motorizados,
además de bebidas nacionales, una selección
de bebidas internacionales y servicio de toallas
y tumbonas en playa y piscinas.
Las opciones de alojamiento son varia-
das, desde las habitaciones estándares, supe-
riores, hasta las suites familiares del área de
bungalows. Estas capacidades (883 en todo el
Resort) ofrecen las comodidades que esperan
Barceló Hotels Resorts ha aportado en el
mundo del turismo una cultura del servicio y
una manera peculiar de administrar grandes
instalaciones de playa, donde lo más sobresa-
liente es el trato familiar y personalizado a los
clientes, con un amplio programa de anima-
ción y variedades gastronómicas, en los mejo-
res entornos naturales y con el sabor de la cul-
tura local.
A solo 200 metros del centro de Varade-
ro, frente a una ancha franja de playa de fina
y blanca arena, se encuentra Barceló Solymar
Arenas Blancas Resort con un servicio de exce-
lencia que muchos de sus huéspedes repitentes
pueden recomendar.
El complejo, que destaca por su programa
Barceló Todo Incluido, ha superado todas las ex-
pectativas, precisamente por ser una opción que
Barceló Solymar Arenas Blancas Resort, la
inigualable opción «Compre Uno y Disfrute Dos»