EL CINE EN LA CLASE DE ESPALÑOL
Un ejemplo de explotación didáctica
Marcelo Ayala González
Tipología de uso
Podemos usar e...
que será más interesante y provechosa cuanto más implicados estén los
alumnos en la preparación y realización del ciclo, s...
lingüístico, lo social y lo cultural. Es el procedimiento indicado para cualquier
nivel y planteamiento didáctico.
Dentro ...
de cada profesional. Existe un sinnúmero de páginas dedicadas a directores,
actores, filmes y mundo del cine en general. A...
Tareas
Contenidos
gramaticales
Contenidos
culturales
Destrezas
comunicativas
Práctica
La familia
española68
(CVC)
Léxico d...
Un día en
una familia
española71
y
Retrato de la
familia
española72
(Tecla)
Léxico:
ocupaciones,
vida familiar,
ocio. Gram...
Fin
En este taller hemos querido colocarlos delante de este escaparate artístico
que tantas posibilidades ofrece para cono...
pocas vacilaciones?
• ¿Se expresan los personajes sin acudir a léxico, tipos de discurso o
conceptos especializados (que r...
Hola, ¿estás sola?: Iciar Bollaín, 1995; El efecto mariposa: F. Colomo, 1995;
Alma gitana: Chus Gutiérrez, 1995; Carne Tré...
• Actas 2001, Cine español: situación actual y perspectivas, I Congreso de
Cine Español, Granada. Grupo Editorial Universi...
11
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Un ejemplo de explotación didáctica

430 visualizaciones

Publicado el

Cómo utilizar el cine en la clase de español.

Publicado en: Educación
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
430
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
4
Acciones
Compartido
0
Descargas
3
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Un ejemplo de explotación didáctica

  1. 1. EL CINE EN LA CLASE DE ESPALÑOL Un ejemplo de explotación didáctica Marcelo Ayala González Tipología de uso Podemos usar el cine en español: 1. Como actividad cultural No cabe la menor duda de que la competencia comunicativa está ligada a la competencia cultural, ambas son inseparables: la lengua es un vehículo para las manifestaciones culturales de los hablantes. Algunos métodos de español actuales incluyen información cultural, pero a veces su tratamiento es meramente informativo, no se incluyen en actividades planificadas para la interacción. En otros, la información cultural se ofrece a través del texto escrito, de la cinta de audio y en los más avanzados del vídeo. Se han publicado también métodos donde, a través del enfoque por tareas, se tratan los más diversos aspectos socioculturales, pero, salvo contadas excepciones, no se aprovecha de manera sistemática el caudal cultural y artístico del cine, a no ser de manera indirecta presentando ejercicios de reconocimiento de personajes (actores, directores) o como tema fugaz de algún diálogo. El profesor no nativo a veces tiene dificultades para conocer bien la cultura hispana, muy extensa porque forman parte de ellas países situados en diferentes continentes, cambiante según las coordenadas temporales. Dificultades puede tener también un profesor nativo para entender aspectos culturales de otros países de habla hispana diferentes del suyo. Es muy difícil, sin estar en contacto directo con la cultura, inferir elementos pragmáticos y sociolingüísticos (gestos, expresiones, variantes lingüísticas, diferencias de registro y un largo etc.). Pero, ¿cómo abordar el uso del cine como actividad cultural? Proyectar películas como procedimiento-comodín del que podemos echar mano en cualquier momento para relajar el ritmo de trabajo y premiar a nuestros alumnos sin más puede ser contraproducente, porque si no hay un trabajo previo que permita conocer el contexto de la película y actividades para entenderla en profundidad puede producirse un efecto negativo que desanime a los alumnos. Siempre habrá que planificar rigurosamente cualquier proyección, marcándose unos objetivos y elaborando una serie de procedimientos que ayuden al alumno a darle sentido a la actividad. Si realmente queremos acercarnos a la lengua y a la cultura españolas a través del cine, una actividad productiva será la organización de ciclos de cine. Y si nos decidimos a organizar un ciclo, no podemos perder la oportunidad de aprovechar la actividad más profundamente, imbricándola en la programación del curso, para lo que se tendrá en cuenta la situación concreta en el aula (nivel de los alumnos, tiempo y medios disponibles, etc.), y cuáles son los objetivos que queremos conseguir (en relación con el currículo de español). Habrá que realizar una programación justificada y una preparación previa de la actividad, 1
  2. 2. que será más interesante y provechosa cuanto más implicados estén los alumnos en la preparación y realización del ciclo, sin limitarse a ser espectadores pasivos. En primer lugar, se requiere un trabajo previo de preparación del ciclo: • Selección de las películas (utilizando criterios de relación con el currículum o planteándolo como actividad extraescolar)64 . • Preparación de material para comprender el contexto histórico en que se surgió y se desarrolla la actividad. • Características estéticas del filme (si está incluido en alguna escuela o muestra alguna influencia reconocible). • Preparación de fichas técnicas con el argumento de las películas, directores y actores. • Buscar información detallada sobre cada uno de los directores, los principales actores y reseñas críticas del filme, y realizar trabajos con fotos y textos que se pueden colocar en el aula. • Aprovechar en la medida de lo posible ese material en la clase, para la enseñanza de las destrezas oportunas. En segundo lugar, los alumnos pueden preparar intervenciones para presentar las películas a los asistentes. Después de la exhibición de cada película se puede realizar un cine-forum más o menos dirigido, preparado por equipos de alumnos (con una batería de preguntas previamente negociada, si se considera conveniente). Como colofón, se pueden hacer actividades de crítica y reflexión. Por ejemplo, cada alumno puede escribir un pequeño trabajo sobre la película que más le haya gustado o llamado la atención con diversos asuntos: resumen del argumento, pequeños trabajos de investigación sobre el tema de la película, crítica cinematográfica, etc., o establecer comparaciones entre dos o varias. Sería estimulante realizar votaciones para conceder un galardón a la más interesante según los criterios que hayamos establecido previamente. No debemos concluir sin evaluar la actividad, para lo que elaboraremos cuestionarios que nos permitan recoger información sobre el grado de consecución de los objetivos que nos habíamos marcado en la actividad. 2. Como materia de estudio: Se lleva a cabo en proyectos o en cursos monográficos de cultura, para estudiar las relaciones entre cine y literatura o cine e historia, por ejemplo. 3. Como apoyo a los contenidos lingüísticos y culturales. Además de los contenidos nociofuncionales, gramaticales y comunicativos, el currículum de español incluye los contenidos culturales. El mundo cinematográfico español puede ser una opción entre otras muchas para integrar la práctica de las destrezas comunicativas y la enseñanza de la cultura española, nos permite aplicarlo de múltiples formas para cualquier aspecto que queramos tratar, adaptándolo a nuestras necesidades de tipo de alumno, nivel, tiempo y recursos con los que trabajamos, trabajando simultáneamente lo 2
  3. 3. lingüístico, lo social y lo cultural. Es el procedimiento indicado para cualquier nivel y planteamiento didáctico. Dentro de este apartado podemos usar películas o cualquier tipo de material relacionado con el cine, ya sea texto o imagen. a) Si se trata de películas, lo primero que nos planteamos es la cuestión de si proyectar la película completa o una selección de secuencias: - una proyección completa supone tener que disponer de varias sesiones para la actividad, sin contar con el esfuerzo de preparación que exige para el profesor y el grado de conocimiento de la lengua para el alumno. Sólo la exhibición del filme puede llevarnos uno o dos períodos lectivos, dependiendo de la duración de la jornada. En principio, requiere un nivel medio/alto de conocimiento de la lengua, lo que restringe su aplicación (aunque esta dificultad puede ser solventada con diversos procedimientos para facilitar la comprensión). Este tipo de actividad parece más apropiado para tratar temas generales (hechos históricos, grupos y movimientos sociales, costumbres, obras literarias, por poner algunos ejemplos) a ser posible insertados en una metodología de enseñanza por tareas que permita desarrollar varias competencias, disponer de un margen de tiempo amplio e ir enfocado a la consecución de una tarea final. - La proyección parcial65 de escenas de 10 ó 15 minutos de duración como apoyo a cualquier aspecto que estemos tratando presenta menos cortapisas, porque requieren menos tiempo de preparación y ejecución y se pueden adaptar con mayor facilidad a cualquier nivel de los estudiantes, y permite exhibir secuencias de diferentes filmes. Aparte de servir para contextualizar las actividades, suponen un inmejorable refuerzo para la adquisición de competencias lingüísticas, sobre todo la auditiva, que puede superar con creces a la cinta de audio o al vídeo diseñado específicamente para reproducir situaciones simuladas en relación con los contenidos de una unidad, porque hace un empleo efectivo de la comunicación real, un modelo de lengua. Tanto si elegimos un procedimiento u otro, podremos realizar una extensa tipología de actividades complementarias para desarrollar las destrezas y reforzar los contenidos del currículum. b) Pero también podemos usar otro tipo de material (textos, fotos, carteles) para preparar actividades, bien como apoyo a la exhibición del filme, o porque no dispongamos de películas o bien para que nuestro objetivo se cubra sin tener que recurrir a ellas. Sabemos que en sitios especializados de Internet se ofrecen actividades específicas con cine en español como pretexto para desarrollar las destrezas lingüísticas y otras competencias (sociolingüística, estratégica, cultural...)66 . Nada comparado con la cantidad ingente de recursos que podremos usar para preparar nuestras propias actividades, adaptadas a la situación de enseñanza 3
  4. 4. de cada profesional. Existe un sinnúmero de páginas dedicadas a directores, actores, filmes y mundo del cine en general. A poco que se entre en cualquier buscador potente, podremos multiplicar el número y actualizar la información, conocer todos los entresijos del mundo del cine hispanoamericano, para estar al tanto de nuevos rodajes, críticas, entrevistas, vidas y obras, ver trailers de estrenos, o pequeñas secuencias de cine, o cortos completos, escuchar bandas sonoras, admirar a sus estrellas ver y dejar opiniones en foros, participar en chats temáticos..., y usar todo esto con fines didácticos, desde programar actividades sencillas como conocer el vocabulario específico del cine en español o un pequeño rompecabezas cuyas piezas desordenadas hay que unir hasta simulaciones complejas de preparar el rodaje de una película. Una tarea A continuación se esboza un ejemplo de tarea en la que se usa la imprescindible Internet como fuente de recursos y el cine español. La familia española Justificación: el tema de la familia aparece en el currículum de español en todos los niveles. Permite desarrollar objetivos comunicativos y culturales (vocabulario del parentesco, el registro familiar y los modos de vida y costumbres de la célula básica de la sociedad. Para tratar el tema desde una perspectiva de simulación de situación real, usaremos los recursos que ofrece Internet y el cine español. Objetivos: con esta tarea nos proponemos la consecución de una serie de objetivos lingüísticos y culturales que nos permiten abordar un proyecto final: • Reforzar el léxico de los campos semánticos relacionados con la familia. • Distinguir entre las variantes sociales del español de España. • Conocer la tipología social de la familia española. Tarea final: preparar a los alumnos para realizar un curso intensivo de español en España. A través de direcciones de Internet67 , los alumnos tendrán que escoger una ciudad, realizar un test de nivel de español (http://www.spanischschule.info/spanischkurseES/index.html, por ejemplo) para determinar qué curso elegir; escribir una carta indicando qué tipo de familia prefiere para alojarse durante su estancia en España (en la que puede indicar el perfil de la familia, la zona donde se encuentra la vivienda y el tipo de vivienda); escribir una carta a un miembro joven de la familia en la que vaya a estar alojado usando el registro coloquial; y rellenar el formulario de inscripción del curso. Tareas intermedias 4
  5. 5. Tareas Contenidos gramaticales Contenidos culturales Destrezas comunicativas Práctica La familia española68 (CVC) Léxico del campo semántico de la familia (parentescos) y nombres propios. Introducción al tema de la familia. Composición de la estructura familiar. Comprensión lectora: entender el significado de los ejercicios; aprender el vocabulario de la familia. Expresión oral: práctica de los ejercicios en grupos. Hablar sobre nombres y apellidos comunes en España. La familia loca69 (CVC) Léxico para definir el carácter de las personas. Gramática: presente de indicat., para las descripciones. Adjetivos de estado. Estereotipos sobre la familia española. Comprensión lectora: entender el significado de los ejercicios; aprender el vocabulario. Expresión escrita: contestar adecuadamente a los ejercicios. Elaborar un árbol genealógico propio Familias 70 (Consejería de Educación y Ciencia USA) Léxico: expresiones relativas a las tareas domésticas. Gramática: verbos irregulares, comparaciones. Comparaciones culturales entre familias españolas y brasileñas. Comprensión lectora: entender el significado de textos y ejercicios; aprender el vocabulario de las tareas domésticas. Expresión escrita: responder ejercicios. Expresión oral: comunicar en grupos. Hablar sobre las diferencias entre la familia española y la estadounidense. De película: proyección de la primera secuencia (sin sonido) de Familia (de F. León). Nueva proyección con sonido (puede ser con ayuda del guión escrito). Léxico: registro coloquial y jerga juvenil. Mobiliario y comidas. Gramática: fórmulas para expresar negación y protesta. Modos de vida: cómo se desarrolla un desayuno familiar y las relaciones paterno-filiales. Expresión escrita: buscar el significado de las expresiones coloquiales. Expresión oral: comunicar en grupos. Comprensión auditiva: entender los diálogos de los personajes. En grupos, imaginar quiénes son los personajes que intervienen, las acciones que realizan y escribir un diálogo para ser leído en voz alta. 5
  6. 6. Un día en una familia española71 y Retrato de la familia española72 (Tecla) Léxico: ocupaciones, vida familiar, ocio. Gramática: oraciones interrogativas y exclamativas. Expresar opiniones. Relaciones familiares Comprensión lectora: entender el significado de los textos y ejercicios. Expresión escrita: contestar los ejercicios. Expresión oral: intercambiar opiniones sobre lo visto. Opinar sobre el estilo de vida de la familia española. Tipos de Familia La Familia Real73 La Duquesa de Alba74 Rosa de España75 Familia Durán Sánchez 76 Léxico de las profesiones y de los sentimientos. Gramática: Los pronombres relativos. Representacio- nes familiares Comprensión lectora: entender textos para elaborar un trabajo. Expresión escrita: realizar en grupos murales sobre los distintos tipos de familia. Expresión oral: intercambio de información. Realizar murales para exposición en clase, con fotos y texto. De película: Alma gitana de Chus Gutiérrez Léxico: sociolecto anda- luz y jerga juvenil. Gramática: el subjuntivo. Los pronombres personales Los gitanos. El flamenco Comprensión auditiva: entender los diálogos de los personajes (si es necesario con ayuda de texto). Expresión oral: hablar sobre las secuencias. Comprensión escrita: realización de ejercicios. Trabajos en grupo sobre diversos aspectos (diferencias de vida entre gitanos y payos, rasgos de la lengua, el flamenco, cantantes flamencos, etc.) Los marginales: Barrio, de Fernando León de Aranoa Léxico: registro coloquial y vulgar. Gramática: oraciones condicionales Los barrios marginales Comprensión auditiva: entender los diálogos de los personajes (si es necesario con ayuda de texto) Expresión oral: hablar sobre las secuencias. Hablar sobre la realidad que se plantea en la película y compararla con la de Chicago Temporalización: Se calculan 15 horas en el aula, más las horas de trabajo en casa para búsqueda en Internet y realización de trabajos. Nivel: avanzado Evaluación: se evaluará el grado de motivación de los alumnos, la consecución de los objetivos, la adecuación al nivel de la clase, el papel de los alumnos y del profesor en el proceso y la utilidad de la actividad. 6
  7. 7. Fin En este taller hemos querido colocarlos delante de este escaparate artístico que tantas posibilidades ofrece para conocer la lengua y la cultura, en este caso, españolas, en una primera incursión al mundo del cine español. Nos ha movido el ánimo de abrir un espacio para la reflexión y, sobre todo, contribuir a reducir las dificultades específicas que un profesor en los Estados Unidos se encuentra en este campo. Anexo I: Cuestionario de dificultades77 Historia, estructura y tranca. • ¿Se presentan los acontecimientos de forma lineal, sin saltos cronológicos? • Si hay alguna elipsis o alteración cronológica importante, ¿es fácilmente comprensible para el espectador? • Si se trata de un filme completo, ¿se encadenan las secuencias de forma lógica y coherente? Si se trata de una secuencia, ¿se encadenan sus partes (acciones, temas de conversación...) de forma lógica y coherente? • ¿Es la historia (o situación) que se presenta accesible a personas sin conocimientos especializados? • ¿Corresponde la historia que se cuenta (o la situación que se describe) a algún modelo que el estudiante pueda reconocer (por ejemplo, por haber visto otras películas parecidas, haber leído o escuchado relatos, etc.)? • ¿Podrían tener lugar en el entorno sociocultural del estudiante situaciones semejantes a las descritas en el filme (o en la secuencia)? Personajes. • ¿Están descritos los personajes de manera clara? • ¿Son comprensibles los personajes para un espectador de otra cultura, sin conocimientos especiales del mundo hispano? • ¿Son coherentes el comportamiento y la actuación de cada personaje con la información que el espectador tiene en los distintos momentos? Tipo(s) de lengua utilizado(s). • ¿Predominan en el filme (o en la secuencia) las conversaciones entre pocos personajes (no más de dos o tres a la vez)? • Normalmente, en las conversaciones, ¿habla sólo un personaje a la vez? • ¿Tienen todos los personajes (más o menos) el mismo acento? • ¿Hablan los personajes sin emplear alguna jerga o dialecto especial que pudiera ser difícil de entender por hablantes nativos de otras pro- cedencias? • ¿Es clara la pronunciación de los personajes al hablar? • ¿Hablan los personajes con frases (más o menos) completas y con 7
  8. 8. pocas vacilaciones? • ¿Se expresan los personajes sin acudir a léxico, tipos de discurso o conceptos especializados (que requieran una información o unos co- nocimientos particulares)? Integración de palabra, sonido e imagen. • Las imágenes de la película o secuencia, ¿ayudan a entender lo que pasa? • Si se trata de un filme completo, ¿abundan las secuencias sin (o casi sin) palabras? Si se trata de una secuencia, ¿se construye esta sin (o casi sin) palabras? • ¿Puede el espectador hacerse una idea aproximada de lo que pasa en la película (o en la secuencia) sin comprender las conversaciones? Soporte material. • ¿Tiene la película (o la secuencia) subtítulos? • ¿Está la banda sonora libre de ruidos o interferencias que dificulten la comprensión? • ¿Puede el espectador volver atrás para ver de nuevo una parte (o la totalidad)? • ¿El aparato o equipo que va a usarse para pasar la película tiene buena calidad de sonido? • ¿La acústica de la sala es buena? • ¿Dispone el espectador de auriculares, si quiere utilizarlos? Anexo II: Ciclos y temas78 Historia y cine (documento en versión pdf con un listado de películas ordenadas por etapas históricas). Literatura y cine (documento en versión pdf con un listado de películas ordenadas por autores, en orden alfabético). Notas (*) Este artículo fue presentado en el IX Congreso de Profesores de Español, celebrado en Fortaleza (Ceará, Brasil) del 29 de agosto al 1 de septiembre, y está publicado en edición digital en las Actas de dicho congreso. También se encuentra una versión en html con gran número de imágenes y enlaces en el Centro Virtual de Recursos "María Moliner" de la Consejería de Educación en Brasil. 63 En el Anexo I reproducimos el Cuestionario para medir el grado de dificultad de una película o secuencia que ha elaborado Amenós para aplicar a películas completas o fragmentos. 64 Se proporciona un anexo (Anexo II) con películas españolas agrupadas en ciclos temáticos que pueden servir como referencia para organizar ciclos de cine. 65 El material didáctico De cine (Santos Gargallo, I. y Santos Gargallo, A. , 2001) está pensado con este enfoque: un material de carácter complementario que consta de un vídeo con fragmentos de 10 películas (Belle Époque: F. Trueba, 1992; Los peores años de nuestra vida: E. Martínez-Lázaro, 1994; 8
  9. 9. Hola, ¿estás sola?: Iciar Bollaín, 1995; El efecto mariposa: F. Colomo, 1995; Alma gitana: Chus Gutiérrez, 1995; Carne Trémula: P. Almodóvar, 1997; Familia: F. León de Aranoa, 1998; París-Tombuctú: L.G. Berlanga, 1999 y Todo sobre mi madre: P. Almodóvar, 2000).y un libro de actividades para el alumno que trabajan los contenidos funcionales, gramaticales, léxicos y culturales de las secuencias escogidas, que nos pueden servir de modelo para la elaboración propia de actividades. 66 Destacamos como más interesantes las que aparecen en la revista Tecla, de la Consejería de Educación de Reino Unido, donde encontramos numerosos ejercicios que sólo requieren una mínima adaptación teniendo en cuenta que han sido diseñadas para anglohablantes. El nº 23 de Materiales, de la Consejería de Educación está dedicado al cine. El Centro Virtual Cervantes también aloja ejercicios con y sobre cine realizados por profesores de E/LE. 67 Se sugieren estas: Buscar una familia: http://www.nebrija.com/admision/admision/i_adicional/alojamiento.htm. Inscripción:http://www.nebrija.com/espaniol_extranjeros/cursos_estudiantes/lengycultesp/hoj a_inscripcion.htm. Cursos: http://www.nebrija.com/espaniol_extranjeros/cursos_estudiantes/verano2002/cursos.htm 68 En http://cvc.cervantes.es/aula/matdid/vocabulario/familia/familia/fam_ej1.htm. 69 Ver http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/anteriores/junio_02/18062002.htm. 70 En http://www.sgci.mec.es/usa/apoyo/pdf/secundaria-10-4.pdf. Esta actividad necesita una pequeña adaptación al contexto brasileño. 71 http://www.sgci.mec.es/uk/Pub/Tecla/2000/feb28a.html. 72 http://www.bbk.ac.uk/tecla/1996/3Junio.html. 73 Entre otras, http://www.casareal.es/casareal/familia.html, http://www.elpais.es/especiales/2000/rey/rey18a.htm, http://www.hola.com/casasreales/casa_espanola, http://www.terra.es/mujer/articulo/html/muj3058.htm, http://www.hola.com/2001/12/19/navidadesreales1, http://www.surrey.ac.uk/ELTC/lafamiliarealespanola.doc 74 http://www.hola.com/perfiles/cayetanadealba, http://www.hola.com/famosos/especiales/cumple_duquesa_alba. 75 http://www.akifans.com/operaciontriunfo/rosa/,http://www.portalmix.com/triunfo/rosa/ 76 http://www.accesosis.es/~gduran. 77 Cuestionario para medir el grado de dificultad de uma película o secuencia: en Amenós (2000), para aplicar a películas completas o fragmentos. Las preguntas deben contestarse con sí o no. Cuantos menos sí aparezcan, menor será la dificultad. 78 Tomado de Cine Español para el Exterior (2001). Ciclos y temas. Bibliografía: • Aguilar, C. y Genover, J., 1992, Las estrellas de nuestro cine. 500 biofilmografías de • intérpretes españoles, Madrid, Alianza Editorial. Amenós Pons, J., 1996, “Cine, lengua y cultura”, FRELE 3, pp. 50-52. • ——, 1998, “Cine y literatura. Paralelismos y diferencias para el aula de E/LE, Frecuencia L, nº 7, pp. 25-31. • ——, 1999, “Largometrajes en el aula de E/LE: algunos criterios de selección y explotación. ACI-ASELE X, pp. 769-784. 9
  10. 10. • Actas 2001, Cine español: situación actual y perspectivas, I Congreso de Cine Español, Granada. Grupo Editorial Universitario. • Benavent, F. M., 2000, Cine español de los noventa, Bilbao, Ediciones Mensajero. • Biedma, Torrecillas, A., y Torres Sánchez, M. A., 1994, “El estímulo cinematográfico: desarrollo de destrezas comunicativas y valor cultural”, ACI-ASELE IV, pp. 537-552. • Carilla, P., 2001, “Me gusta el vídeo, me gustas tú”, Mosaico nº 7, Bélgica, Consejería de Educación y Ciencia, pp. 24-26. • Cine Español para el Exterior, 2001, Ciclos y temas, Madrid, Ediciones Polifemo. • ——, 1997, Cine y libros en España, Madrid, Ediciones Polifemo. • ——, 1999, Literatura española: una historia de cine, Madrid, Ediciones Polifemo. Cuesta Estévez, G.J., 2001, “El español coloquial y el cine actual: una experiencia práctica”, ACI-ASELE X, pp. 861-868. • Eres Fernández, G., 2000, “La producción de materiales didácticos de español lengua extranjera en Brasil”, El hispanismo en Brasil. Suplemento ABEH, Brasilia, Consejería de Educación y Ciencia. • García Fernández, E. C., 1992, El cine español: una propuesta didáctica, Barcelona, Cileh. • ——, 1992, El cine español contemporáneo, Barcelona, Cileh, 1992. Gómez Vilches, J., 1994, “La explotación de películas en el aula de español para extranjeros”, ACI-ASELE II, pp. 247-254. • Jaime, Antoine, 1996, Literatura y cine en España (1975-1995), Madrid, Cátedra. • Heredero, C.F. y Santamaría, A., 2002, Semillas de futuro, Cine español 1990-2001, Madrid, Sociedad Estatal Nuevo Milenio. • López, J. L., 1993, Diccionario de actores, Madrid, Ediciones JC. • Llinás, F., 1987, Cuatro años de cine español (1983-1986), Madrid, Imagic. Monterde, J. E., 1993, Veinte años de cine español (1973-1992), Barcelona, Editorial Paidós. • Pujals, G. y Romea, M. C., 2001, Cine y literatura. Relación y posibilidades didácticas, • Cuadernos de Educación, 34, Barcelona, ICE - Horsori. Torres, Augusto M., 1994, El cine español en 119 películas, Madrid, Alianza Editorial. • ——, 1999, Diccionario Espasa Cine Español, Madrid, Espasa Calpe. • VV.AA., 1995, Historia del cine español, Madrid, Cátedra. Multimedia Cd Rom: • Arribas, G y Landone, E., 2001, Creía que esto sólo pasaba en las películas, Madrid, Edinumen. López Yepes, A., García Fernández, E. y Carballo, Antonio, 1996, Enciclopedia del cine español, Madrid, Micronet. Vídeo • De cine. Fragmentos cinematográficos para el aula de E/LE, 2001, Madrid, Editorial SGEL. (2001) Familia Pack didáctico nº 1, Madrid, Estoi. 10
  11. 11. 11

×