SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 76
Descargar para leer sin conexión
PALLADIUM
                                                           Nº 5 // FALL - WINTER 2010-11 // ENGLISH - CASTELLANO //
PALLADIUM MAGAZINE // Nº 5 // FALL - WINTER 2010-11
EDITORIAL//         3



                   Welcome to Fiesta Hotel Group!
Dear guests,                                                          Estimados huéspedes,
 Whether you’re visiting us for the first time, or you’ve already     Tanto si nos visita por primera vez o si ya se ha convertido en un
become a Fiesta Hotel Group fan, we would like to say:                huésped asiduo de Fiesta Hotel Group, nos gustaría darle una cordial
Welcome home! We’ll do our very best to make your vacation,           bienvenida a ésta su casa. Haremos todo lo posible para que sus
honeymoon, business meeting or event a pleasant experience            vacaciones, luna de miel, reunión de negocios o evento sea una
you’ll remember forever.                                              agradable e inolvidable experiencia.

  We’ve got some pretty exciting news we                                               Nos gustaría compartir con nuestra gran familia las
would like to share with our FHG family. We’re                                         últimas novedades sobre los hoteles y resorts de
honored to announce that thanks to our eco-                                            FHG. Es un verdadero honor comunicarles que
friendly policies, some of the leading envi-                                           gracias a nuestras políticas medioambientales,
ronmental management systems used by the                                               algunos de los principales sistemas de gestión utili-
travel and tourism industry have awarded us                                            zados por la industria de turismo nos han concedido
with special recognitions, including the Silver                                        varios reconocimientos muy importantes, inclu-
Green Globe (EarthCheck) and Gold Level                                                yendo el Green Globe de Plata (EarthCheck) y el
(Travelife-TUI) that were recently given to the                                        Nivel Oro (Travelife-TUI) que recientemente fueron
Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera.                                          otorgados a los Resorts de Grand Palladium en la
At Fiesta Hotel Group, we’re proud to uphold                                           Riviera Maya. En Fiesta Hotel Group nos sentimos
strict environmental policies in order to do our                                       muy orgullosos de mantener y promover unas
part in keeping our beautiful destinations sus-                                        estrictas políticas medioambientales con el fin de
tainable.                                                                              hacer nuestra aportación a favor de la sostenibilidad
                                                                                       de nuestros hermosos destinos.
  We don’t want to brag, but…the awards just
keep piling up! Apple Vacations, one of the                                               No nos gusta presumir, pero… ¡nos siguen
most renowned U.S. tour operators, has given                                              lloviendo los premios! Apple Vacations, uno de los
Golden Apple Awards to the Grand Palladium                                                tour operadores más importantes de los EE.UU.
Palace Resort Spa & Casino and The Royal                                                  ha otorgado los premios Golden Apple Awards al
Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana,                                               Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino y The
Dominican Republic, and the Grand Palladium                                               Royal Suites Turquesa by Palladium en Punta Cana,
White Sand in the Mayan Riviera, Mexico, for                                              República Dominicana, y al Grand Palladium White
their excellence in quality and service. And to                                           Sand en la Riviera Maya, México, por su excelen-
guarantee that we live up to this recognition,                                            cia en calidad y servicio. Y como prueba de que
we have completed a series of reforms in the                                              somos merecedores de estos premios, les informa-
restaurants of the Grand Palladium Resorts in Punta Cana,             mos que hemos completado una serie de reformas en los restau-
including new cooking equipment, cold stores and buffet               rantes de los Resorts Grand Palladium en Punta Cana, incluyendo
stations at the The Bohío Restaurant, and the recently inaugu-        nuevos equipos de cocina, cámaras de conservación y estaciones
rated open-air terrace at the exclusive Royal Gourmet Restau-         de buffet en el restaurante El Bohío, y la recién inaugurada terraza
rant located in The Royal Suites Turquesa by Palladium, where         al aire libre en el exclusivo restaurante Royal Gourmet en The Royal
guests can enjoy an exquisite French cuisine and the soothing         Suites Turquesa by Palladium, donde nuestros huéspedes podrán
Caribbean breeze.                                                     disfrutar de una exquisita gastronomía francesa y la brisa relajante
                                                                      del Mar Caribe.
  Enhancing our commitment to offering the best family-
friendly service in our Fiesta Hotel Group lodgings, we have just     Cumpliendo con nuestro compromiso de ofrecer el mejor servicio a
opened Baby Clubs at the Palladium Vallarta Resort & Spa, the         los huéspedes que viajan en familia, hemos abierto los Baby Clubs
Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera and the brand            en el Palladium Vallarta Resort & Spa, los Resorts Grand Palladium
new Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa in Brazil. Some             en la Riviera Maya y el nuevo Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa
of our Baby Clubs feature outdoor and indoor areas, nursery           en Brasil. Algunos de nuestros Baby Clubs cuentan con zonas exte-
service supervised by professionals at all times and even stim-       riores e interiores, servicio de guardería supervisado por profesiona-
ulating games room. In other words, everything parents need           les en todo momento y salas de juegos estimulantes para los bebés.
to guarantee children’s fun and comfort.                              En otras palabras, todo lo que los padres necesitan para garantizar la
                                                                      diversión y la comodidad de los más pequeños.
  And to close with a high note, we’d like to remind you about
the grand opening of our first resort in Brazil – the Grand           Y para cerrar con broche de oro, les recordamos la gran apertura
Palladium Imbassaí Resort & Spa. Located in Salvador de               de nuestro primer Resort en Brasil – el Grand Palladium Imbassaí
Bahía, this resort features the first-class facilities and services   Resort & Spa. Situado en Salvador de Bahía, este complejo hotelero
that the Palladium brand is well-known for. Check out our             cuenta con las instalaciones y los servicios de primera clase por los
special feature on the newest member of our FHG family in             cuales la marca Palladium ya es reconocida alrededor del mundo. En
this issue.                                                           esta nueva edición, encontrará un reportaje especial sobre el nuevo
                                                                      miembro de nuestra familia de hoteles y resorts FHG.
  For detailed information on these topics and more, please
visit our website at: www.fiestahotelgroup.com. Don’t forget          Para más información sobre estos y otros temas, visite nuestra página
to subscribe to our newsletter in our website for updates on          web: www.fiestahotelgroup.com. No olvide suscribirse al boletín
new product developments and exclusive discounts.                     de noticias en nuestra página web para mantenerse al tanto de los
                                                                      últimos acontecimientos sobre nuevos productos y descuentos ex-
 At Fiesta Hotel Group we are constantly searching for new            clusivos. En Fiesta Hotel Group siempre buscamos nuevas formas
ways to improve, expand, respect the environment and pamper           de ampliar y mejorar nuestra oferta hotelera respetado el medio
all of our visitors, in the hopes that you, our valued guest, have    ambiente y cumpliendo los deseos de todos nuestros huéspedes,
a wonderful and memorable stay.                                       con el fin de que usted tenga una estancia maravillosa e inolvidable.

 Come back home soon!                                                 Esperamos verle en casa de nuevo muy pronto.

                                                      Sincerely / Sinceramente


                                                    Abel Matutes Prats
                                                       CEO Fiesta Hotel Group
4   //INDEX




     2 8 Ola Brasil! New openingBahía
         Nueva apertura en Salvador de
                                       in Salvador de Bahia/
INDEX//   5




FALL/WINTER
                                                   OTOÑO / INVIERNO
                                                                                       2010/11
1 0 Fiesta Hotels hosted the first International Beach Polo Competition /
     Primera competición internacional de Beach Polo en Fiesta Hoteles


1 4 Fiesta people: Interview with Iván Briones /
     Gente Fiesta: Entrevistamos a Iván Briones


1 8 The Mallorca Rocks Hotel bids the summer goodbye /
     El Mallorca Rocks Hotel despidió el verano


2 2 S.O.S, winter skin care /
     S.O.S., los cuidados de la piel en invierno


3 5 New Convention Center at the Grand Palladium Resorts in Punta Cana /
     Nuevo centro de convenciones de los Resorts Grand Palladium en Punta Cana


3 6 One passion, many games. The Palladium Olympics /
     Una pasión, todos los juegos. Las Palladium Olympics


5 0 Peugeot RCZ: Veni, Vidi, Vici /
     Nuevo roadster Peugeot RCZ


5 4 Something new in Seville’s air /
     Con un nuevo Ayre en Sevilla


                                                   Edita y publica                     Dirección de publicidad
                                                   Mainzer Producción Gráfica          Sagrario Illana Martín
                                                   c/ Corazón de María, 15             Noemí García Ares
                                                   28002 Madrid                        publicidad.palladium@mainzerpg.com
                                                   T: 914 16 39 64 / F: 914 16 97 40   Coordinador editorial
                                                   info@mainzerpg.com                  Miguel Ángel de H. Illana
                                                   www.mainzerpg.com                   Redacción
                                                   Dirección Fiesta Hotel Group        Marcel Despagne
                                                   Dpto. de Marketing                  Carlos Hernández
                                                   Linda Scaperotto / Remy Arroyo      Diseño, maquetación e impresión
                                                   Avda. Bartolomé Roselló, 18         Mainzer Producción Gráfica
                                                   07800 Ibiza, Baleares
                                                                                       Traducción
                                                   T: 971 313 811 / F: 971 312 964
                                                                                       Carlos Hernández
                                                   www.fiestahotelgroup.com
6         //FHG NEWS


           AYRE will offer free Wi-Fi access in all the brand hotels
FHG NEWS

           AYRE ofrecerá Wi-Fi gratuito en todos sus hoteles
           The AYRE urban hotels in Spain will offer free Wi-Fi internet access. Today, most customers
           feel it is essential for hotels to include this type of service in their offer. Not only for profes-
           sionals who work from their rooms and need a reliable internet connection, but also for
           travelers who use computers as a means of entertainment and/or communication with their
           relatives and friends. And if we take into account the increase in the use of smartphones,
           a free Internet connection in hotels has become a must-have business feature. In order to
           meet the growing demand for this service, all AYRE hotels in Barcelona, Córdoba, Madrid,
           Oviedo, Seville and Valencia will join this initiative. From now on, free wireless internet
           access will be just another standard quality feature of the AYRE hotels.
FHG NEWS




           Los hoteles urbanos de la cadena AYRE en España ofrecerán acceso Wi-Fi a internet
           totalmente gratis. Hoy día, la gran mayoría de los clientes consideran imprescindible que
           dentro de su oferta los hoteles incluyan este tipo de servicio. No sólo para los profesiona-
           les que trabajan desde sus habitaciones y necesitan una conexión fiable a internet, sino
           también para aquellos viajeros que utilizan el ordenador como medio de ocio y/o canal
           de comunicación con su familia o amigos. Y si añadimos el aumento imparable en el uso
           de dispositivos tipo smartphones, la necesidad de ofrecer una conexión gratis a internet
           en los hoteles se ha convertido en un imperativo de negocio. Para satisfacer la creciente
           demanda por este servicio, todos los hoteles de la cadena AYRE en Barcelona, Córdoba,
           Madrid, Oviedo, Sevilla y Valencia se han sumado a esta iniciativa. A partir de ahora, la
           conexión inalámbrica a internet gratuita supondrá un atractivo más de la marca AYRE.
FHG NEWS




                                                      The Grand Palladium Resorts in Punta Cana make
                                                      significant improvements to the restaurants
                                                      Los Resorts Grand Palladium en Punta Cana hacen
                                                      mejoras en sus restaurantes
                                                      Enhancing our commitment to offering the best service to our guests in all the Fiesta Hotel Group
                                                      lodgings, the Grand Palladium Resorts in Punta Cana have completed a series of reforms in their res-
                                                      taurants. The Bohío Restaurant, located at the Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, will now
                                                      feature new cooking equipment and cold stores. Both the buffet stations and extractor fans have been
                                                      completely refurbished. In addition to its international buffet, Dominican dishes, BBQ area, salad bar,
FHG NEWS




                                                      snacks and ice creams, guests will be greatly surprised with the overall transformation of the restaurant
                                                      which features a brighter, cozier and modern decor.
           The exclusive The Royal Suites Turquesa by Palladium, located in the Grand Palladium Resorts in Punta Cana, have recently inaugurated an
           open-air terrace. The Royal Gourmet theme restaurant, which offers breakfast, lunch and dinner service, now has a charming outdoor wood
           terrace where guests can have a taste of the centuries-old evolution of the refined French cuisine. Ceiling fans and wall fountains regulate the
           temperature thus creating a comfortable space where to enjoy an excellent cuisine and the soothing Caribbean breeze.

           En línea con nuestro compromiso de ofrecer el mejor servicio a nuestros huéspedes en todas las instalaciones de la cadena Fiesta Hotel
           Group, los Resorts Grand Palladium en Punta Cana han finalizado una serie de reformas en sus restaurantes. El Restaurante Bohío, ubicado
           en el Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, ahora contará con nuevos equipos de cocina y cámaras de conservación. Tanto las
           estaciones del buffet como las campanas extractoras han sido reformadas completamente. Además de continuar disfrutando de su buffet
           internacional, platos dominicanos, barbacoa, buffet de ensaladas, aperitivos y helados, los huéspedes se sorprenderán con la impresio-
           nante transformación del aspecto general del restaurante: más luminoso, acogedor y actual.
FHG NEWS




           El exclusivo Resort The Royal Suites Turquesa by Palladium, ubicado en el complejo turístico de Grand Palladium en Punta Cana, también
           estrena nuevas instalaciones. El restaurante temático Royal Gourmet, con servicio de desayuno, comida y cena, ahora cuenta con una
           agradable terraza exterior de madera donde podrán degustar la evolución centenaria de la refinada cocina francesa. Ventiladores y espejos
           de agua regulan la temperatura creando un espacio confortable donde disfrutar una excelente gastronomía y la brisa del Mar Caribe.


           Thanks to our Baby Clubs, parents can have peace of mind while enjoying themselves
           Los padres se divierten tranquilos con la ayuda de nuestros Baby Clubs
                                        Travelling with family can be lots of fun, but for parents who also want to enjoy a relaxed vacation, it can be a bit
                                        stressful. At the Palladium Resorts, we want to make sure that guests of all ages have a great time. We know how
                                        important it is for parents’ peace of mind that their children are cared for by professionals. In order to help parents
                                        enjoy themselves, we have created several Baby Clubs at the Palladium Vallarta Resort & Spa, the Grand Palladium
FHG NEWS




                                        Resorts in the Mayan Riviera and the recently inaugurated, Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa in Brazil.
                                        These are the services offered in our Baby Clubs:
                                        Palladium Vallarta Resort & Spa (children 1-3 years old): Offers nursery service supervised at all times by profes-
                                        sionals.
                                        Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera (children 1-3 years old): Featuring outdoor and interior areas
                                        where you can leave your kids under supervision, a large lawn and everything you need to guarantee children’s fun
                                        and comfort.
                                        Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa (children 1-2 years old): A special area is dedicated to the care of babies
                                        with stimulating games room, soundproofed bedroom with cots and kitchenette for food preparation.
                                     Viajar en familia es muy divertido, pero para padres que deseen disfrutar de unas vacaciones de relajación y
                                     descanso, también puede resultar un poco agotador. En los Resorts Palladium cuidamos hasta el más mínimo
                                     detalle para que nuestros huéspedes de todas las edades se diviertan. Sabemos lo importante que es para los
                                     padres sentirse completamente seguros de que los más pequeños reciban un cuidado profesional mientras ellos
FHG NEWS




           disfrutan de unas merecidas vacaciones. Para ello hemos creado nuestros Baby Clubs en el Palladium Vallarta Resort & Spa, los Resorts
           Grand Palladium en la Riviera Maya y en el recién inaugurado complejo en Brasil, el Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa. A continuación
           detallamos los servicios que cada Baby Club ofrece:
           Resorts Grand Palladium en la Riviera Maya (para niños de 1 a 3 años): Cuenta con áreas exteriores e interiores donde se puede dejar a
           los niños bajo supervisión, además de una amplia zona de césped y todo lo necesario para la diversión y confort de los pequeños.
           Palladium Vallarta Resort & Spa (para niños de 1 a 3 años): Ofrece servicio de guardería supervisado todo el momento por profesionales.
           Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa (para niños de 1 a 2 años): Incluye un área dedicada a la atención de los bebés con sala de juegos
           de estimulación, cuarto de dormir sonorizado con cunas y pequeña cocina para la preparación de alimentos.
TRAVEL//
CELEBRATIONS//   7
8         //FHG NEWS


           Fiesta Hotel Group Hotels & Resorts:
FHG NEWS


           The rewards of hard work
           Los Resorts y Hoteles de Fiesta Hotel Group:
           Premios a un gran esfuerzo
FHG NEWS




           The Hotels and Resorts of Fiesta Hotel Group have                    Tanto por su política medioambiental y por la
           recently received several prestigious recognitions                   calidad de sus servicios e instalaciones, los
           for both their environmentally friendly policies and                 Resorts y Hoteles de Fiesta Hotel Group recien-
           for the quality of their services and facilities from                temente han sido galardonados por las princi-
           leading organizations in sustainable tourism and                     pales organizaciones de turismo sostenible y
           renowned tour operators.                                             por reconocidos tour operadores.


           T      he Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera have
                  been honored with the Silver Green Globe Award and            L    os Resorts Grand Palladium de la Riviera Maya han
                                                                                     recibido el Green Globe de Plata y el “Nivel Oro” en
FHG NEWS




           the Travelife Gold Level in recognition for their eco-friendly       el programa “Travelife” en reconocimiento a su filosofía de
           philosophy. The Green Globe Award, leading environmental             respeto hacia el medioambiente. El Green Globe, el máximo
           awards in the tourism sector, has been given by EarthCheck,          galardón en materia de medioambiente del sector turístico, ha
           the most important international organization that issues            sido otorgado por EarthCheck, la organización internacional
           sustainability certifications in tourism. In turn, as part of TUI    más importante en certificación del turismo sostenible. Por
           Travel PLC, the Travelife Sustainability System has given the        su parte, el programa de protección medioambiental Travelife
           “Gold Level” to this tourist complex.                                TUI ha otorgado el “Nivel Oro” a este complejo turístico.

             In every Grand Palladium Resort, we are committed to                 En todos los Resorts Grand Palladium nos compro-
           the efficient usage of natural resources, encouraging our            metemos a fomentar el uso consciente de los recursos
FHG NEWS




           staff, guests and suppliers to participate in our environmen-        naturales, motivando a que tanto nuestro personal como
           tal policies. The use of biodegradable products, low energy          los huéspedes y los proveedores lleven a cabo conductas
           lighting, recycling of solid residues and re-use of materials that   que respeten el medio ambiente. La utilización eficiente de
           can be utilized for other purposes are a fundamental part of         productos químicos biodegradables, el reciclaje de residuos
           our policy. These environmentally friendly policies have helped      sólidos urbanos y la reutilización de materiales que puedan
           in the preservation of more than 80% of the Resorts’ natural         ser aprovechados para diferentes usos, suponen una pieza
           habitat and energy savings of almost 5% in 2009 compared to          clave en nuestra política. Estas políticas de protección
           the two previous years. In order to increase living standards in     medioambiental han supuesto la preservación de más de un
           the area, we also promote the use of local products and foster       80% del hábitat natural del terreno del complejo y un ahorro
           eco-cultural actions and learning of sustainable development.        energético de casi el 5% en 2009 en comparación con los
           The Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera have been           dos años anteriores. Para fomentar también la riqueza de
FHG NEWS




           awarded with these two recognitions after previously receiving       la región, procuramos potenciar el consumo de productos
           the Bronze Green Globe Award and the Travelife Silver Level.         locales y promover acciones eco-culturales y de conciencia-
                                                                                ción del desarrollo sostenible. Los Resorts Grand Palladium
             In addition, Apple Vacations, one of the most renowned             en la Riviera Maya obtienen estos reconocimientos tras recibir
           U.S. tour operators, has given Golden Apple Awards to the            anteriormente el Green Globe de Bronce y el “Nivel Plata” de
           Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino and The Royal             Travelife.
           Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana, Dominican
           Republic, and the Grand Palladium White Sand in the Mayan              Por su parte, Apple Vacations, uno de los operadores turís-
           Riviera, Mexico, for their excellence in quality and service.        ticos con más renombre de los Estados Unidos, ha otorgado
           Apple Vacations has been in business for almost 40 years             los premios Golden Apple Awards al Grand Palladium
FHG NEWS




           and were winners of the Travel Weekly Reader’s Choice                Palace Resort Spa & Casino y The Royal Suites Turquesa by
           Awards as the Best Tour Operator to the Caribbean in 2008.           Palladium en Punta Cana, República Dominicana, y al Grand
           These Palladium Resorts now join a select group of hotels            Palladium White Sand en la Riviera Maya, México, por sus
           that have won this prestigious award. The hotel ratings given        altos niveles de calidad y servicio. Apple Vacations cuenta
           by Apple Vacations are based on staff evaluations and the            con casi 40 años de experiencia en el sector y ha sido reco-
           opinions of hundreds of thousands of Apple vacationers               nocido por los lectores de la revista Travel Weekly como el
           who complete a satisfaction questionnaire after their trip           mejor operador turístico del Caribe en 2008. Estos Resorts
           regarding the product’s quality, facilities and services.            Palladium se unen al selecto grupo de hoteles que han sido
                                                                                galardonados con los prestigiosos Golden Apple Awards.
                                                                                Las clasificaciones que otorga Apple Vacations a los hoteles
FHG NEWS




                                                                                se obtienen gracias a las evaluaciones por parte de los tra-
                                                                                bajadores y a las opiniones de cientos de miles de viajeros
                                                                                que rellenan los cuestionarios de satisfacción al finalizar sus
                                                                                vacaciones donde valoran la calidad en el producto, instala-
                                                                                ciones y servicios.
FHG NEWS//
                                                                                                                           CELEBRATIONS//   9




The Royal Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana, Santo Domingo




Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, Punta Cana, Santo Domingo   Grand Palladium White Sand Resort & Spa, Mayan Riviera, Mexico



Aerial view of Grand Palladium Resort in the Mayan Riviera
Vista aérea del Resort Grand Palladium en la Riviera Maya
10      //FHG EVENTS



 This summer Fiesta Hotels hosted the first
 International Beach Polo competition in Baleares
 Fiesta Hoteles acogió este verano la primera
 competición internacional de Beach Polo EN Baleares

 The 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010 follows                                              La 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010 sucede a otras
 other competitions of this exclusive sport held                                        citas con este exclusivo deporte celebradas en
 in cities like Dubai, Miami and Punta del Este.                                        ciudades como Dubai, Miami o Punta del Este.


 W       hen you talk about Ibiza in any country of the world,
         you don’t only open a door to freedom, simplici-
 ty and fun, you also evoke images of the most wonderful
 and heavenly beaches. But Ibiza is also nature, sports and
                                                                                        H    ablar de Ibiza en cualquier país del mundo es abrir
                                                                                             una puerta a la libertad, la naturalidad, la diversión y
                                                                                        como no, evocar, además, la imagen de las más maravillo-
                                                                                        sas y paradisíacas playas. Pero Ibiza es también naturaleza,
 a meeting place for visitors from different corners of the                             deporte, y un lugar de encuentro para visitantes de distintos
 globe. But, what if we mixed together these                                                           rincones del planeta. Pero... ¿y si unimos
 concepts: Spontaneity, fun, beaches, sports                                                           varios de los conceptos enumerados?: Natu-
 and nature? The result is a unique discipline                                                         ralidad, diversión, playas, deporte y naturale-
 that has come to the island this summer to                                                            za. El resultado es una disciplina única que ha
 stay, the 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010.                                                              llegado este verano a la isla para quedarse,
                                                                                                       La 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010.
   Cities like Dubai, Miami and Punta del Este have suc-
 cessfully hosted several Beach Polo competitions. This year,                             Ciudades como Dubai, Miami o Punta del Este han acogido
 the world’s top players came together in Spain on July 29 to                           con éxito competiciones de Beach Polo. Este año los mejores
 raise awareness of this exciting sport that has seduced kings                          jugadores del mundo escogieron España y se dieron cita el
 and caliphs throughout its history.                                                    29 de julio para dar a conocer este apasionante deporte que
                                                                                        a lo largo de su historia ha seducido a reyes y califas.




 Playa d’en Bossa. Panoramic view of the soccer field where the Beach Polo tournament was held.
 Playa d’en Bossa. Panorámica del campo de fútbol sede del torneo de Beach Polo

 What is Beach Polo?                                                                    ¿Qué es el Beach Polo?

   This tournament has changed the traditional grass surface                             El torneo cambia la superficie tradicional de hierba por una
 for a sand court. Six teams, 18 players and 60 horses have                             cancha de arena. Seis equipos, 18 jugadores y 60 caballos
 been locked in a four-day competition in Playa d’en Bossa                              se han enfrascado en una competición de cuatro días en la
 and opposite to the Fiesta Hotel Don Toni.                                             conocida Playa d’en Bossa y frente al Fiesta Hotel Don Toni.

   The teams are comprised of three players and polo                                     Los equipos están compuestos por tres jugadores y los
 matches last approximately 45 minutes. Each match is                                   partidos de polo tienen una duración aproximada de 45
 divided into four chukkers or periods of play. The founder of                          minutos. Cada encuentro se divide en cuatro chukkers o
 4PoloManagement has expressed “the enormous difficulty                                 periodos de juego. El fundador de 4PoloManagement ha
 of finding horses in summer because, at that time, competi-                            expresado “la enorme dificultad que ha supuesto encontrar
 tions were being held all across Europe.”                                              caballos en verano debido a que en esas fechas se están
                                                                                        celebrando competiciones por toda Europa”.
   A total of six teams competed in this event, the first of
 which was sponsored by the Hotel Rural Sa Talaia from the                                En total seis equipos compitieron en esta cita, el primero
 Fiesta Hotel Group and included the Estonian player Meitern                            de los cuáles está patrocinado por el Hotel Rural Sa Talaia
 Ragnar, the American Michael Bickford and one of the most                              de Fiesta Hotel Group, y que contó con el jugador estonio
 recognized international athletes of this sport: Australian                            Ragnar Meitern, el americano Michael Bickford y con uno de
 Ruki Baillieu.                                                                         los deportistas más reconocidos en el ámbito internacional:
                                                                                        el australiano Ruki Baillieu.
FHG EVENTS//
                                                                                               CELEBRATIONS//   11




Fiesta Hotel Group organized the first International Beach Polo Tournament in Spain.
Fiesta Hotel Group organizó el primer torneo internacional de Beach Polo celebrado en España
12     //FHG EVENTS


                                                                                  The final game between the Sa Talaia
                                                                                  Hotel team and the Jaeger-Lecoultre
                                                                                  team left the audience breathless.
                                                                                  La final entre el Sa Talaia de Fiesta Hotel Group,
                                                                                  y el Jaeger-Lecoultre dejó al público sin aliento




 Sa Talaia players / Jugadores del Sa Talaia:                                       Final match between Sa Talia and Jaeger-Lecoultre teams
 Ragnar Meitern (Estonia), Michael Bickford (USA) and Ruki Baillieu (Australia)     Momentos de la final entre el Sa Talaia y el Jaeger-Lecoultre

 Batistuta, former player of the national soccer                                    Batistuta, ex jugador de la selección argentina
 squad participated with the Jaeger-Lecoultre team.                                 de fútbol participó con el Jaeger-Lecoultre.
  Teams also participating were the Pacha Ibiza nightclub,                            También participaron los equipos de la discoteca Pachá
 Jaeger Lecoultre, with former Argentinean football player                          Ibiza, Jaeger Lecoultre con el ex jugador de la selección
 Batistuta, the Madrigal team, Ganthoot, owned by HH                                argentina de fútbol Batistuta, el equipo Madrigal, Ganthoot,
 Sheikh Falah Bin Zayed Al Nahyan, and Scapa, the exclusive                         propiedad de H.H Sheikh Falah Bin Zayed Al Nahyan y la
 Belgian sports brand.                                                              exclusiva marca de deportes belga Scapa.

   Finally, the Jaeger-LeCoultre team, led by                                         Finalmente el Jaeger-LeCoultre, capitaneado por Batistuta
 Batistuta, won the top prize of the 1st Ibiza Beach                                 se hizo con el mayor galardón de la 1st. Ibiza Beach Polo
 Polo Club in a thrilling final match against the Sa                                   Club en una trepidante final frente al equipo de Sa Talaia.
 Talaia team. Batistuta, who shook his bottle of                                         Batistuta, quien agitó su botella de champagne como si
 champagne like a Formula 1 player as he reached                                         de un jugador de fórmula 1 se tratara al subir al podium,
 the podium, thanked the organizers of the event                                           agradeció a los organizadores del evento que hubieran
 for making it happen in Ibiza and highlighted the                                           materializado esta cita en Ibiza y puso de manifiesto
 quality of the Fiesta Hotel Group lodgings                                                    la calidad de los hoteles del Fiesta Hotel Group, en
 where he stayed.                                                                             los que estuvo alojado.

   Important celebrities from around the world gathered at                           Importantes celebridades de todo el mundo se dieron cita
 the awards ceremony. Spanish actress Loles Leon, pilot                             en la entrega de premios. La actriz Loles León, el piloto
 Sete Gibernau, Giorgio Armani, and entrepreneur and                                Sete Gibernau, Giorgio Armani y el empresario y diseñador
 designer Christian Audigier, mingled in the VIP area along                         Christian Audigier pudieron codearse en la zona VIP junto
 with singer James Blunt, the owner of Elite Models Gerard                          con el cantante James Blunt, el propietario de Elite Models
 Marie, ex lead singer of Modern Talking, Thomas Anders,                            Gerard Marie, el ex-vocalista de Modern Talking Thomas
 and top model photographer Peter Linder. Before the                                Anders, o el fotógrafo de las top models, Peter Linder. Antes
 event, the Hotel Rural Sa Talaia invited VIPs and players to                       del evento, nuestros VIPs disfrutaron de un exclusivo cóctel
 the hotel for an exclusive cocktail reception where special                        de bienvenida junto a los jugadores en el Hotel Rural Sa
 gifts were presented.                                                              Talaia, donde además se hizo entrega de unos regalos ex-
                                                                                    clusivos.
   Gabriel Iglesias, promoter of the Snow & Beach Polo Tour,
 acknowledged that the event “was a success thanks to                                 Gabriel Iglesias, promotor del Snow & Beach Polo Tour, ha
 the cooperation we have had from the municipality of Sant                          reconocido que esta cita “ha sido un éxito gracias a la cola-
 Josep, the Island Council and the participation of Fiesta                          boración que hemos tenido del Ayuntamiento de Sant Josep,
 Hotel Group as the main sponsor in a place as unique as the                        del Consell Insular y a la participación de Fiesta Hotel Group
 island of Ibiza that has helped turned this cup into something                     como sponsor principal, en un entorno, único como es la isla
 magical.” He also added that Ibiza will be chosen to host the                      de Ibiza, y que ha convertido a esta copa en algo mágico”.
 second edition in 2011, “a date that will stand out on inter-                      Añade también que se volverá a escoger Ibiza para celebrar
 national polo calendars.”                                                          una segunda edición en 2011 seguros de que será “una cita
                                                                                    señalada en los calendarios del polo internacional”.
FHG EVENTS//
                                                                                                                                           CELEBRATIONS//                 13




Michael Bickford playing for the Sa Talaia team                           Pilot Sete Gibernay with Carlos Crehuet and Eduardo Villodre from Pernod Ricard.
Michael Bickford jugando para el Sa Talaia                                El piloto Sete Gibernau con Carlos Crehuet y Eduardo Villodre de Pernod Ricard.




                                                                          Thomas Anders, ex lead singer of Modern Talking, and his wife
                                                                          Thomas Anders, cantante de Modern Talking y su esposa




Designer Christian Audigier, Fred –VIP Manager Pachá y Danny Gómez.
El diseñador Christian Audigier, Fred –VIP Manager Pachá y Danny Gómez.




                                                                                                       Batistuta holds champions’ trophy with Gabriel Iglesias
                                                                                                       Batistuta con el trofeo de la victoria junto a Gabriel Iglesias,



Sa Talaia’s team, finalist of the 1st Ibiza Beach Polo 2010
El equipo Sa Talaia, subcampeones del 1st Ibiza Beach Polo 2010
14   //FIESTA PEOPLE


 management development program
 programa de desarrollo directivo




                                    “In just one week, I was
                                    already part of that family”
                                    “ A la semana ya era uno más de
                                    esa gran familia”
FIESTA PEOPLE//    15




“It’experiencia que cambió mi vida” my life”
    s the experience that changed
“La
    Iván Brión, Operation Manager - Mallorca Rocks Hotel


The Caribbean can certainly be an unforgetta-                       El Caribe es una experiencia inolvidable para
ble experience for any visitor, whether you’re                      cualquier visitante, ya sea como turista o tra-
there as a tourist or as an employee. Iván Brión,                   bajador. Así nos lo cuenta Iván Brión, actual
the current Operation Manager for the Mallorca                      Operation Manager del Mallorca Rocks Hotel
Rocks Hotel, gives us a sneak peek into his ex-                     que nos desvela su experiencia caribeña.
perience at the Caribbean.


I n 2007, he completed the Management Development
  Program (MDP), a training program that rotates partici-
pants through several departments of the Fiesta Hotel Group
                                                                    E     n 2007 realizó el Programa de Desarrollo Directivo
                                                                          (PDD), un programa formativo de rotación por los di-
                                                                    ferentes departamentos de los resorts caribeños de Fiesta
                                                                    Hotel Group. Participar en PDD ha supuesto la clave para de-
resorts located in the Caribbean. Participating in the MDP
has been the turning point of his career since it helped him        sarrollar y mejorar sus habilidades profesionales, fortalecer
to develop and improve his professional skills, strengthen his      su liderazgo, compartir y conocer diferentes experiencias,
leadership abilities, share and learn different experiences,        y profundizar su conocimiento sobre el funcionamiento de
and deepen his knowledge of hotel operations.                       nuestros hoteles.

What did you think when you got accepted into the Man-               ¿Qué pensaste cuando surgió la posibilidad de realizar
agement Development Program (MDP) in the Caribbean?                 el Programa de Desarrollo Directivo (PDD) en el Caribe?

I was glad for the opportunity that was being offered, es-           Me alegré mucho de la oportunidad que se me brindaba y
pecially considering all the doors that could be opened at a        sobre todo pensando en la cantidad de puertas que se me
professional level with the MDP.                                    podrían abrir a nivel profesional con el PDD.

What surprised you the most when you arrived at your                 ¿Qué es lo que más te sorprendió cuando llegaste a
destination?                                                        tu destino?

How welcoming everybody was and how they made me feel                 La calidez de la acogida y el sentirme como en casa.
at home. I remember very well when I arrived to the Mayan           Recuerdo perfectamente cuando llegué a la Rivera Maya, a
Riviera, because in just one week I was already part of that        la semana ya era uno más de esa gran familia que se forma
family you end up creating when you’re away from home. I’ll         cuando uno está lejos de su hogar. Creo que nunca olvidaré
never forget all those experiences I had during that special        las experiencias vividas durante esa época de mi vida.
time in my life.
                                                                     El Caribe es un destino turístico por excelencia. ¿Tuviste la
The Caribbean is one of the most popular tourist desti-             oportunidad de descubrir sus maravillas durante tu estancia?
nations. Did you get a chance to discover its wonders
during your stay?                                                     En el PDD hay muchas cosas que ver y que aprender, pero
                                                                    siempre buscas ratos libres para conocer lo que lo rodea,
Thanks to the MDP, there are many things to see and learn,          el destino y su cultura. Los países del Caribe tienen una
but you always find some time off to discover your new envi-        gran tradición que es digna de conocer y disfrutar, tanto en
ronment, the destination and its culture. Caribbean countries       solitario como en compañía.
have a great tradition that is worthy of getting to know and
enjoy, whether you’re on your own or with other people.             De tu experiencia con el cliente, ¿qué crees que es lo que
                                                                    más valoran nuestros clientes durante sus vacaciones?
From your experience with client service, what do
you think our customers value the most during their                   El servicio personalizado, que cuando el cliente llegue a
vacations?                                                          la recepción ya le demos la bienvenida llamándole por su
                                                                    nombre, que cuando vuelva a los dos días a uno de nuestros
Personalized service…Calling our customers by their names           bares el camarero le tenga su café o su copa preparado
when we welcome them at check-in, or when a barman                  como a él le gusta. Estos pequeños detalles, que te hacen
serves them their coffee or drink just the way they like it after   sentir importante, son los que el cliente más valora.
only a couple of days at the hotel. These are the small details
that make them feel important, and what customers value
the most.
16     //FIESTA PEOPLE


 “Have no doubts.                                                                    “Que no lo duden, que
 Go ahead and do it.”                                                                se lancen a hacerlo.”
 How has the MDP influenced your career? Would you                                   ¿Qué ha supuesto en tu carrera profesional realizar el
 repeat the experience?                                                              PDD? ¿Volverías a repetir la experiencia?

 It has catapulted my professional career by teaching me                               Ha sido la catapulta de mi progreso a nivel profesional, en-
 what I really like: hotel management. It’s an experience I                          señándome realmente lo que más me gusta, la gestión de
 would highly recommend to anyone who gets the chance                                hoteles. Es una experiencia que recomiendo encarecidamen-
 to do it. The professional and personal maturity you gain is                        te a todo el que tenga oportunidad. La madurez profesional y
 the greatest reward you’ll get for all the effort you put into                      personal que se llega a alcanzar es una buena recompensa a
 the program.                                                                        todo el esfuerzo que depositas en el programa.

 Now that you’re working at the Mallorca                                                                Ahora trabajas en el Mallorca Rocks
 Rocks Hotel, do you think that your                                                                    Hotel, ¿crees que las experiencias
 experience in the Caribbean has been                                                                   vividas en el Caribe han marcado una
 a turning point with regards to your                                                                   diferencia a la hora de desempeñar el
 current position?                                                                                      puesto que hoy ocupas?

 Of course, I have been applying everything                                                               Por supuesto, he estado aplicando todo
 I’ve learned in the Caribbean since the very                                                           lo que he aprendido en el Caribe desde
 first day I arrived in Majorca. The quality of                                                         el primer día que llegué a Mallorca. La
 the processes that they teach over there                                                               calidad de los procedimientos, que allí se
 has provided me with excellent working                                                                 aprenden, te dan una capacidad de trabajo
 and decision-making skills that have been                                                              y de toma de decisiones muy útil para el
 very helpful in meeting the demands of my                                                              desarrollo de un puesto directivo como el
 current managerial position.                                                                           que desempeño hoy en día.

 What suggestions would you give to                                                                     ¿Qué sugerencias darías a aquellos que
 those who want to advance in their                                                                     quieren progresar en su carrera profe-
 careers and are not sure about the                                                                     sional y dudan si realizar el PDD?
 MDP?
                                                                                                         Que no lo duden, que se lancen a hacerlo,
 Have no doubts. Go ahead and do it. It                                                                 que ciertamente será un gran paso en su
 will certainly be a big step in their careers                                                          carrera profesional y la experiencia que
 because they will gain a very useful expe-                                                             ganarán les será muy útil en su desarrollo
 rience for their professional development                                                              dentro de la empresa.
 within the company.
                                                                                                        En el futuro, ¿piensas que el Caribe será
 Do you think the Caribbean will be one                                                                 uno de tus destinos para irte de vaca-
 of your vacation destinations in the                                                                   ciones?
 future?
                                                                                                          Creo que repetiría algunos destinos,
 I think I’d repeat some destinations, es-                                                              sobre todo Jamaica, al cual cogí un gran
 pecially Jamaica, because I became very                                                                cariño, tanto al hotel como a la gente local.
 fond of both the hotel and the local people.                                                           Siempre lo llevaré grabado en la memoria
 I’ll always remember it and I wouldn’t mind             Grand Palladium Riviera Resort & Spa
                                                                                                        y creo que no me importará revivir algunas
 reliving some of those great experiences.                                                              de esas grandes experiencias.

 If you had to define your experience in the Caribbean in                            Si tienes que definir en pocas palabras tu experiencia en
 just a few words, what would you say?                                               el Caribe, ¿cómo lo harías?

 It’s the experience that changed my life.                                             La experiencia que cambió mi vida.



      Did you know that...?
         ¿Sabías que...?
     Fiesta Hotel Group owns 12 hotels in several Caribbean destinations including Mexico, Jamaica and Dominican Republic.
     The Management Development Program was created in 2008, and each year, the number of positions available has
     increased. In 2010, there might be 21 new candidates who will also have the chance to live this unique experience.
     Fiesta Hotel Group posee 12 hoteles en el Caribe repartidos entre México, Jamaica y República Dominicana. El Programa de Desarrollo Directivo se
     lleva realizando desde el 2008. Para el año 2010, se han ofertado un total de 21 plazas, aumentando así año tras año las oportunidades de vivir una
     experiencia única.
FIESTA PEOPLE//   17
18   //MUSIC



 The Mallorca Rocks Hotel
 bids the summer goodbye
 El Mallorca Rocks Hotel despidió el verano


                              The hotel has achieved 100% occupancy
                              throughout the summer with more than 10,000
                              concert fans proving that specialization and
                              new markets are the keys to fighting the current
                              economic crisis.


                              O     n September 6th, Mallorca Rocks Hotel gave the
                                    final farewell to 2010 summer season with a sold-out
                              concert by Pendulum, one of the leading international groups
                              in electronic music. Sub Focus performed the opening act
                              with one of their best live sets ever.

                              Fiesta Hotel Group ended the season with a blast thus
                              proving that their new initiative in the island of Majorca has
                              definitely become THE place where top artists and their fans
                              get together every summer.

                               According to Ivan Brión, Operation Manager at the Mallorca
                              Rocks Hotel, “We are extremely pleased with the success of
                              the project. We have achieved 100% occupancy by offering
                              a totally new entertainment option. The public response has
                              been so amazing that next year we will continue to organize
                              concerts for young Spaniards so they can enjoy a different
                              kind of vacation”.

                               Thanks to concerts by leading groups such The Kooks,
                              The Courteeners and Calvin Harris, and an excellent project
                              development, Mallorca Rocks Hotel, the first music-theme
                              hotel on the island, has achieve a total attendance of more
                              10,000 fans.

                               True to their philosophy, Mallorca Rocks Hotel has fulfilled
                              its commitment of not disturbing neighbors during their sleep
                              hours thus promoting a form of entertainment that respects
                              the surroundings thanks to a very tight concert schedule,
                              strict decibel control and a staff of over 60 professionals who
                              guaranteed everyone’s safety.

                             Left: Pendulum performing live on stage
                             Izquierda: Actuación en directo del grupo Pendulum
MUSIC//   19
20     //MUSIC




                                                                    Left: The Courteneers / Right: Panoramic view of The Mallorca Rocks Hotel
 El hotel ha alcanzado el 100% de ocupación                         Izquierda: El grupo The Courteneers / Derecha: Vista panoramica del Mallorca Rocks Hotel
 durante todo el verano con más de 10.000
 espectadores en sus conciertos, demostrando
 que la especialización y la búsqueda de nuevos
 mercados es la clave para salir de la crisis.


 E    l pasado 6 de septiembre, el Mallorca Rocks Hotel
      terminó finalmente su temporada estival con la celebra-
 ción del concierto Pendulum, uno de los grupos internacio-
 nales líderes en el campo de la música electrónica. Estuvo,
 además, respaldado por los teloneros Sub Focus que nos
 sorprendió con su mejor Live.

   Este concierto puso el broche de oro final a la nueva inicia-
 tiva hotelera de Fiesta Hotel Group en la isla mallorquina, que
 ha logrado convertirse en el punto de encuentro donde los
 mejores artistas y sus fans se den cita verano tras verano.
                                                                   Scotish singer Calvin Harris
  Según Iván Brión, Operation Manager del Mallorca Rocks           El cantante escocés Calvin Harris.
 Hotel: “Estamos enormemente satisfechos con el éxito del                                                          Rapper Dizee Rascal performing live
                                                                                                                   El rapero Dizee Rascal actuando en directo
 proyecto. Hemos conseguido una ocupación del 100%,
 ofreciendo una alternativa de ocio y diversión totalmente
 novedosa. La acogida del público español ha sido excelente
 por lo que el próximo año seguiremos organizando los con-
 ciertos para que los jóvenes españoles puedan disfrutar de
 unas vacaciones diferentes”.

   Conciertos de grupos de primera fila como The Kooks, The
 Courteeners o Calvin Harris, unido a un buen desarrollo del
 proyecto, han logrado que el Mallorca Rocks Hotel, primer
 hotel temático musical de la isla, logre una asistencia total a
 los conciertos de más de 10.000 personas.

  Acordes a su filosofía, el Mallorca Rocks Hotel ha cumplido
 su objetivo de no alterar las horas de descanso del resto
 de mallorquines y promover, de este modo, una forma de
 diversión respetuosa con el entorno, que se ha materializa-
 do en un horario de conciertos respetuoso, un severo control
 de los decibelios y una plantilla de más de 60 profesionales
 velando por la seguridad de los asistentes.




 The Kooks live on stage
 Actuación del grupo The Kooks
                                                                                                                         Photos: Sandy Joplin / La skimal
CELEBRATIONS//   21
22    //HEALTH




                                                                S.O.S, winter
                                                                skin care
                                                                 S.o.s, cuidados de la piel en invierno



                                                                                      We often think that winter is
                                                                                      more generous on our skin than
                                                                                      summer, but nothing could be
                                                                                      further from the truth.

                                                                                      Muchas veces pensamos que el
                                                                                      invierno es más generoso con
                                                                                      nuestra piel que el verano pero
                                                                                      nada más lejos de la realidad.




 T      he changes in temperature and the habits we adopt
        during this time of the year expose the skin to de-
 hydration and accelerated ageing that require specific action.
 Cold temperatures, wind, humidity, heating and sudden tem-
                                                                      L     os cambios de temperatura y de hábitos que adoptamos
                                                                            en esta época del año exponen a la epidermis a una
                                                                      deshidratación y envejecimiento que exige tomar medidas
                                                                      específicas. El frío, el viento, la humedad, la calefacción alta
 perature changes, pollution or stress are the causes for this        y los cambios bruscos de temperatura, la contaminación o el
 gradual deterioration.                                               estrés son las causas de este deterioro gradual.

   Beyond aesthetic reasons, taking care of our skin is a               Más allá de razones estéticas, cuidar nuestra piel es un hábito
 healthy habit. It’s important to prevent dehydration and             saludable. Es importante prevenirla de la deshidratación y
 skin disorders that result in a dry, tight, flaky and/or irritated   de alteraciones cutáneas que se traducen en una piel seca,
 skin. In addition to environmental factors, we must also take        tirante, descamada o irritada. A los factores medioambienta-
 into account pollution and stress. Throughout the day, they          les, debemos añadir la polución y el estrés. Se acumulan en
 get accumulated in the skin thus reducing hydration and              la piel disminuyendo la hidratación y las defensas naturales.
 diminishing the natural defenses.
                                                                      Medidas que ayudan combatir los efectos del invierno:
 Measures to help combat the effects of winter:
                                                                      - Fundamentalmente, hay que hidratar la piel mediante el uso
 - Basically, you have to moisturize your skin using creams           de cremas y mascarillas. En especial labios, manos, rodillas y
 and masks. Particularly lips, hands, knees and elbows as             codos que se deshidratan más fácilmente durante el invierno.
 they tend to dehydrate more easily during winter.                    - En invierno, ¡también hay sol! Aunque el cielo esté cubierto
 - The sun also comes out during winter! Even under an                de nubes, todavía seguimos expuestos a la acción de los
 overcast sky, we are still exposed to the action of UV rays          rayos UVA por lo que una crema hidratante con filtro solar es
 which is why a moisturizer with sunscreen is a good idea.            una buena ayuda.
 - Avoid sudden temperature changes by lowering the tempe-            - Evitar los cambios bruscos de temperatura bajando la tem-
 rature of the heating and the shower.                                peratura de la calefacción y la de la ducha.
 - Wash skin and remove make-up with a moisturizer to                 - Lavarse la piel y desmaquillarla con un producto hidratante
 prevent the harmful effects of pollution.                            para impedir los efectos nocivos de la contaminación.
 - Drink plenty of water to replenish the fluids we lose through-      - Tomar mucha agua para reponer los líquidos que perdemos
 out the day and to maintain a proper water balance.                  a lo largo del día y mantener así el equilibrio hídrico adecuado.
 - It is important to remove dead skin cells, as they prevent          - Es importante eliminar las células muertas, ya que evitan
 the perfect absorption of nutrients and oxygen. Exfoliating          la perfecta absorción de nutrientes y oxígeno. La exfoliación
 once or twice a week will remove these impurities.                   una o dos veces por semana eliminará las impurezas.
 - Physical exercise is also a key factor because it increases        - También el ejercicio físico es clave ya que aumentamos así
 blood circulation in the capillaries and therefore improves the      la circulación sanguínea en los capilares y por tanto mejora el
 supply of nutrients essential for skin renewal.                      aporte de nutrientes imprescindibles para la renovación cutánea.
HEALTH//
                                                                                                                                                   CELEBRATIONS//           23


    Did you know?                                                                                                      ¿Sabías que…?
    Fun facts about the skin:                                                                                          Curiosidades sobre la piel:
    - In addition to being a protective barrier                                                                        - Además de barrera protectora frente
    against external agents, skin functions                                                                            a agentes externos, la piel tiene una
    as a hydration mechanism for the                                                                                   función de hidratación de los órganos
    internal organs.                                                                                                   internos.

    - Fetuses do not fully develop finger-                                                                             - Los fetos no desarrollan totalmente las
    prints until the third month of gestation                                                                          huellas dactilares hasta los tres meses de
    and some people do not develop them                                                                                gestación y algunas personas no las de-
    at all due to a genetic abnormality known                                                                          sarrollan nunca gracias a una anomalía
    as Naegeli syndrome.                                                                                               genética denominada síndrome de Naegeli.

    - In one minute, we lose 50,000 dead                                                                               - En un minuto perdemos 50.000 células
    cells of our skin.                                                                                                 muertas de nuestra piel.

    - It is the largest organ of our body with                                                                         - Es el órgano más grande de nuestro
    an area of about 7 m2.                                                                                             cuerpo con una extensión de unos 7 m2.

    - There are clubs where their exclusive                                                                            - Existen discotecas exclusivas donde
    VIP customers carry microchips under                                                                               sus clientes VIP tienen bajo la piel mi-
    the skin like a credit card.                                                                                       crochips a modo de tarjetas de crédito.




    Product Selection
    Selección de productos
1   CRÈME ULTRA RICHE L’OCCITANE
    It is the ideal hydrating cream for dry or weakened skin that needs hydration.
    Combined with an exceptional concentration of shea butter (25%), wheat
    and chestnut extracts help fortify skin. These extracts, rich in vitamins and
    minerals, help restore the hydrolipid layer and restore the natural protecting
    barrier of the skin.
    Es el cuidado hidratante ideal para las pieles secas o debilitadas que
    necesitan hidratación. Combinados con una excepcional concentración                             1              2          3              4                5
    en manteca de karité (25%), los extractos de trigo y de castaña ayudan a
    fortificar la piel. Estos extractos, ricos en vitaminas y en minerales, ayudan
    a reconstituir el manto hidrolipídico y a restaurar la barrera protectora
    natural de la piel.
    50 ml Bottle/ Price: 29,50€
2   ICTYANE Foam-Body Moisturizer
    A unique and ethereal texture. The lightness of a foam combined with the smoothness of a cream to cover even the driest skin in softness: Ictyane Foam-Body
    Moisturizer hydrates intensely and covers the skin with a pleasant feeling of comfort and elasticity.
    Una textura única y etérea. La ligereza de una espuma, asociada a la untuosidad de una crema, para vestir de suavidad hasta la piel más seca: ICTYANE
    Espuma-Crema Hidratante Corporal hidrata intensamente y envuelve la piel de una agradable sensación de bienestar y elasticidad.
    250 ml Aerosol/ Price: 18,50€
3   RÉNÉE FURTERER MYRRHEA ANTI-FRIZZ
    With a high concentration of natural myrrh extract, a native plant of the East where its juice is very popular and blended with avocado oil, the new Myrrhe ANTI-FRIZZ
    range offers a soft and unique hair straightening. It’s the answer to those who have unruly hair and want a perfect hair straightening or those who want to get rid of
    frizzy hair due to humidity and temperature changes.
    Con una elevada concentración en extracto natural de Mirra, originario de Oriente, donde el jugo es muy apreciado y mezclado con aceite de aguacate, la nueva
    gama MYRRHEA ANTI-FRIZZ ofrece al cabello un alisado y suavidad únicos. Es la respuesta a quienes tienen el cabello rebelde y desean un alisado perfecto
    o a aquellos que quieren que el encrespamiento debido a la humedad y los cambios de temperatura desaparezca.
    125 ml Airless Tube/ Price: 22,00 €
4   KIELH’S CROSS TERRAIN UV Skin Protector with SPF 50
    This new range has been tested under extreme conditions: cliff climbing, diving, trekking in the Arctic, long walks... It offers high broad-spectrum UVA/UVB
    protection, combined with a unique wax texture. The sweat and water resistant formula protects the face and body from the sun and the wind in the most extreme
    weather conditions.
    Esta nueva gama ha sido probada en distintos retos y bajo condiciones extremas: escalada de acantilados, buceo, trekking en el Ártico, caminatas de larga
    duración. Ofrece un alto nivel de protección a los UVA/UVB de alto espectro, combinado con una textura única de cera. La fórmula resistente al sudor y al agua
    protege la cara y el cuerpo del sol y el viento en las condiciones climáticas más extremas.
    125 ml Bottle/ Price: 28€
5   KIELH’S FACIAL FUEL ENERGIZING FACE WASH FOR MEN
    It is a facial cleansing and regenerator gel enriched with Vitamin E and menthol that eliminates dirt, impurities and surface oil from the face thoroughly without drying
    the skin. Daily use of this formula helps reduce the effects of stress and restores the skin while providing a fresh and healthy appearance.
    Es un gel limpiador y regenerador facial enriquecido con vitamina E y mentol, que elimina a fondo la suciedad, las impurezas y la grasa superficial de la piel
    del rostro sin resecarla. El uso diario de esta fórmula ayuda a reducir los efectos producidos por el stress y rehabilita la piel aportando un buen aspecto fresco
    y saludable.
    250 ml Bottle/ Price: 22€
24     //HEALTH



     S.O.S, winter skin care                                                                                    Product Selection
                                                                                                                Selección de productos
     S.o.s, los cuidados de la piel en invierno


6    GALÉNIC NECTALYS, SMOOTHING ELIXIR
     Ultra-concentrated with nutrients, trace elements, vitamins and fruit
     acids, the smoothing Elixir is a fresh melting serum that acts as
     an anti-fatigue boost, luminosity activator and skin renewal during
     cold days.
     Ultraconcentrado en nutrientes, oligoelementos, vitaminas y ácidos
     de frutas, el Elixir Alisante es un sérum fundente y fresco que actúa
     como una inyección antifatiga, sobreactivadora de la luminosidad y
     renovadora de la piel para días fríos.
     30 ml Airless Package/ Price: 35€
7    KIEHL’S ULTRAFACIAL CREAM
     Kiehl’s Since 1851, the New Yorker cosmetic brand known for its
     effective formulas for skin and hair care, offers you a basic and effective
     facial treatment to prepare your skin before the arrival of summer. It is
     the most effective alternative for treating very dry skins. Its permanent
     and creamy texture offers a deep hydration.
     Kiehl’s Since 1851, la marca de cosmética neoyorkina reconocida
     por sus eficaces fórmulas para el cuidado de la piel y el cabello, le
     propone el tratamiento facial básico y eficaz para preparar la piel ante
     la llegada del verano. Es la alternativa eficaz para las pieles más secas.
     Una textura untuosa y permanente para una hidratación profunda.
     50-125 ml Bottle/ Price: 29,00€ - 46€
8    LA ROCHE POSAY / DERM AOX INTENSIV SERUM
     It’s a broad-spectrum serum that helps stop the process of glycation
     and oxidation of the skin due to aging and external factors such as
     pollution and stress. It’s the perfect complimentary daily moisturizing
     or anti-wrinkle treatment for women who want to fight against skin
     aging processes.                                                              6                        7                      8                          9
     Un sérum de amplio espectro para romper los procesos de Glicación
     y Oxidación de la piel propios del envejecimiento y factores externos
     como la contaminación y el estrés. Es el complemento perfecto al tra-
     tamiento diario, hidratante o antiarrugas, para todas aquellas mujeres
     que desean luchar eficazmente frente a todos los procesos de enve-
     jecimiento cutáneo.                                                           10   SKINCEUTICALS PHLORETIN CF
     30 ml Bottle/ Price: 35€                                                           The pioneering brand in the prevention of oxidative processes of the
     L’OCCITANE CRÈME PRÉCIEUSE IMMORTELLE                                              skin presents this broad-spectrum antioxidant serum. It combines the
9    Growing at the heart of the Corsica mountains, the Immortelle plant has            action of Phloretin with that of vitamin C and ferulic acid. Phloretin is
     a very special property: it never wilts! The melting treatment created by          a compound derived from apples and the bark of fruit trees. This is the
     L’Occitane contains concentrated essential Immortelle oil in micro-cap-            first time it’s used in a cosmetic product.
     sules that last 24 hours with increased effectiveness. It is also enriched         La marca pionera en la prevención de los procesos oxidativos de
     with vitamins A and E, and nutritious phyto-ceramides.                             la piel nos presenta este sérum antioxidante de amplio espectro.
     En el corazón de los montes de Córcega nace la Siempreviva, una                    Combina la acción de la Phloretina con la de la vitamina C y el ácido
     planta con un don muy particular: ¡no se marchita jamás! El trata-                 Ferúlico. La Phloretina es un compuesto que se obtiene a partir de
     miento untuoso y fundente creado por l’Occitane, contiene aceite                   manzanas y cortezas de árboles frutales y es la primera vez que se
     esencial de Siempreviva concentrado en micro-cápsulas para una                     introduce en un producto cosmético.
     duración de 24 horas y una eficacia reforzada. También está enrique-               30 ml Bottle/ Price: 155€
     cido con vitaminas A y E, y fitoceramidas nutritivas.                         11   ELANCYL Draining Moisturizing Balm
     50 ml Bottle/ Price: 42€                                                           With a single gesture and thanks to the combination of natural active
                                                                                        ingredients researched in the Galenic Laboratories, Elancyl Draining
                                                                                        Moisture Balm provides a hydrated, soft, lightweight and comfortable
                                                                                        skin thanks to the action of coconut and safflower oils. The decon-
                                                                                        gestion and the feeling of lightness are provided by the extract of ivy
                                                                                        and pilosella.
                                                                                        En un solo gesto y gracias a la asociación de principios activos
                                                                                        naturales investigados en los Laboratorios Galénic, Elancyl Bálsamo
                                                                                        Hidratante Desinfiltrante aporta una piel hidratada, suave, ligera y
                                                                                        confortable por la acción del Aceite de coco y el Aceite de Cártamo.
                                                                                        La descongestión y desaparición de sensación de pesadez la aporta
                                                                                        el Extracto de hiedra y de pilosella.
                                                                                        200 ml Bottle/ Price: 25,39€
                                                                                   12   KLORANE EAU DÉMAQUILLANTE AU BLEUET
                                                                                        The cleansing make-up removal Cornflower Range is made from a
                                                                                        unique active ingredient: cornflower floral water. Cornflower is known
                                                                                        for its sanitizing, painkilling, stimulating and fortifying properties. It is a
                                                                                        great ally in cosmetics for soothing tired, swollen or irritated eyes, and
                                                                                        skins that are sensitive to temperature and humidity changes.
                                                                                        La Gama Desmaquillante al Aciano está formulada a partir de agua
                                                                                        floral de aciano, activo único. El Aciano, gama de referencia en
                                                                                        farmacias, es conocido por sus propiedades saneantes, calmantes,
                                                                                        estimulantes y fortificantes. Es un gran aliado en cosmética para
                                                                                        calmar los ojos cansados, hinchados o irritados y las pieles sensibles
                                                                                        a los cambios de temperatura y humedad.
                                                                                        400 ml Bottle/ Price: 17,80€
                                                                                   13   EAU THERMALE AVÈNE / TOLÉRANCE EXTRÊME
                                                                                        The Tolérance Extrême range has been developed to sooth the most
                                                                                        demanding types of skins including allergic and hypersensitive skins
                                                                                        that cannot tolerate any irritants, or altered skins that allow the pene-
          10              11                 12                                         tration of allergens. With just 6 ingredients for the cleanser and 9 for the
                                                                                        cream, Tolérance Extrême formulas provide only what’s essential while
                                                                                        effectively removing the rest.
                                                         13                             La gama Tolérance Extrême se ha desarrollado para calmar las pieles
                                                                                        más exigentes: hipersensibles y alérgicas que no toleran ningún
                                                                                        agente irritante o pieles alteradas que permiten la penetración de
                                                                                        alérgenos. Con sólo 6 ingredientes para la Leche Limpiadora y 9 para
                                                                                        la Crema, las fórmulas Tolérance Extrême aportan sólo lo esencial y
                                                                                        eficaz para eliminar el resto.
                                                                                        Cleanser milk: 50 ml / Price: 16,30€ - Creme: 50 ml / Price: 21,15€
Formamos parte de Ibiza y Formentera...




...Ibiza y Formentera forman parte de nosotros
26    //BLOGS


     Romance and paradise go                                      1
     hand in hand at the Grand                                                                                                                 2

     Palladium Resorts and
     www.palladiumaddict.net
     El romance y el paraíso van de
     la mano en Grand Palladium
     y en www.palladiumaddict.net

     With a fan base of over 5,000 members and
     750,000 million website visits, the Palladium Addict
     Website is your source for all things Palladium and               3
     the surrounding areas. Whether you’re visiting
     the Riviera Maya, Puerto Vallarta, Punta Cana or
     Jamaica, and soon Brazil, you will find a wealth of
                                                                                                                                           4
     information on these resorts.

     Con más de 5.000 fans y 750.000 visitas a la web,
     Palladium Addict es su fuente de información para
     todo lo relacionado con los Resorts Palladium.
     Ya sea en la Riviera Maya, Puerto Vallarta, Punta
     Cana o Jamaica, y muy pronto Brasil, en esta web
     podrá encontrar todo lo que necesite saber sobre
     estos maravillosos complejos turísticos.



     I f you are planning to propose, celebrate the most magical
       wedding, enjoy a couple’s romantic vacation, spend a
     memorable holiday with your family or travel on your own,
     this site has it all. Go inside, explore and become part of the
                                                                           S     i está planeando una petición de mano, una boda de
                                                                                 ensueño, unas vacaciones románticas en pareja, un in-
                                                                           olvidable viaje en familia o en solitario, este sitio web lo tiene
                                                                           todo. Navegue, explore y sea parte de la maravillosa familia
     wonderful Palladium Addict Family.                                    Palladium Addict.
                                 Brenda Fischl: Founder, Manager                           Brenda Fischl: Fundadora y Administradora

1      There have been so many magical moments at the GP but                Hemos pasado tantos momentos mágicos en el GP, pero
                                                                       1
     the one that stands out the most is the romantic dinner on            el más destacable ha sido hasta la fecha, ¡la cena romántica
     the beach I surprised my wife with! Great evening - with just         en la playa con la que sorprendí a mi esposa! Fue una gran
     the two of us, our toes in the sand while we ate. I highly            noche, sólo nosotros dos con los pies en la arena mientras
     recommend this! Awesome service and great food! Can’t                 cenábamos. ¡Os lo recomiendo! ¡Un servicio impecable y
     wait for next time and we’ve been 8 times!                            buena comida! No puedo esperar a la próxima vez, ¡y eso
                 Bill & Candy Schaffer (Wildbill) Pittsburgh, PA           que ya hemos estado 8 veces!
                                                                                       Bill & Candy Schaffer (Wildbill) - Pittsburgh, PA
2      One of our most memorable vacation memories was our
     Wedding Anniversary 2008. We have been going to the               2     Una de las vacaciones más memorables que hemos
     Grand Palladium Riviera Maya since the resort first opened            tenido fue nuestro aniversario de bodas de 2008. Hemos
     in 2002. July 2011 will be our 15th time to this resort – Wow!        estado yendo al Grand Palladium Riviera Maya desde que el
     We have been a member of the Palladium Addict site since              complejo abrió sus puertas en 2002. Este próximo julio 2011
     it was founded. It is a wonderful vacation resource. For              será nuestra 15ª visita a este resort. ¡Impresionante! Somos
     our Anniversary, the Rodizio restaurant staff surprised us            miembros de Palladium Addict desde su fundación. Es un
     with an anniversary procession complete with cake, confetti,          recurso muy importante para disfrutar de unas vacaciones
     musicians to serenade us with Dave’s favourite Mexican                maravillosas. Para nuestro aniversario, el personal del restau-
     song. A shot of tequila for Dave and for me -the Mexican              rante Rodizio nos sorprendió con un espectáculo completo
     anniversary tradition- female anniversary guest, must kiss all        que incluía pastel, confeti y músicos que nos deleitaron con
     the waiters. We will never forget this very memorable night!          la canción mexicana favorita de Dave. Un chupito de tequila
                        Palladium Addicts Eileen & Dave Smaile             para Dave y otro para mí… y como dicta la tradición mexicana
                                                                           de aniversario, la esposa besó a todos los camareros. ¡Nunca
                                                                           olvidaré esa noche tan memorable!
                                                                                               Palladium Addicts Eileen & Dave Smaile
BLOGS//
                                                                                                                          CELEBRATIONS//           27



       5                                           6
                                                                                                  7




3     All I can say is WOW! This place is amazing and Josino          3     Todo lo que puedo decir es ¡genial! ¡Este lugar es increíble! Josino
    (Jose) and all the staff went out of their way to make our            (José) y todo el personal se desvivieron para hacer nuestra estancia
    stay so memorable and they also made us an amazing                    inolvidable y también nos prepararon un pastel impresionante.
    cake. We had so much fun posting ‘Live from the Palladium’            Nos divertimos tanto publicando “En directo desde Palladium” en
    on the Palladium Addict Forum. Don’t look any further for             el Foro de Palladium Addicts. No necesitáis seguir buscando el
    PARADISE...it’s HERE in the Grand Palladium Riviera Maya.             paraíso... está aquí en el Grand Palladium Riviera Maya.
                                   Chrissy & Paul Norgate, UK                                                  Chrissy & Paul Norgate, RU
                                                                          ¡El Grand Palladium fue una maravillosa manera de celebrar
4    The Grand Palladium was a wonderful way to celebrate             4   nuestro compromiso! Definitivamente fueron unas vacaciones
    our engagement! It was definitely a vacation to remember.             memorables. La información que recibimos desde Palladium
    The information we received in planning our trip from the             Addicts para la planificación de nuestro viaje no tiene precio.
    Palladium Addict site was priceless. So many wonderful                Mucha gente maravillosa resolvió todas nuestras dudas y nos
    people addressed our every concern and put our minds at               hicieron sentir muy a gusto. ¡Ahora somos Palladium Addicts!
    ease! We are now Palladium Addicts!                                                                 Kevin Fisher & Katie Reidenbach
                           Kevin Fisher & Katie Reidenbach
                                                                          Vi las fotos del cenador en Palladium Addicts y supe que
5     I’d seen pictures of the new gazebo on the Palladium Addict     5   sería un gran lugar para pedir su mano en matrimonio. Con la
    site & knew that would be a great place to pop the question.          ayuda de Octavio, asistente del director general, del servicio
    With the help of Octavio, assistant General Manager, Guest            al cliente y de los miembros del foro, organizamos una
    services and forum members the Valentine’s surprise proposal          propuesta sorpresa de San Valentín y la cena. Yo lo recomen-
    and dinner was arranged. I would recommend this for anyone            daría a cualquiera que desee una noche romántica especial.
    wanting a special romantic evening. Hats off to the Palladium         Me quito el sombrero ante la página web Palladium Addicts
    Addicts website & Octavio for doing such a great job! We are          y ante Octavio, ¡por hacer un gran trabajo! Tenemos muchas
    anxiously looking forward to our romantic sunset wedding              ganas de que llegue nuestra romántica boda al atardecer en
    February 2011 in one of our favorite places – The GP!                 febrero 2011 en uno de nuestros sitios favoritos– ¡el GP!
                 Greg Timlin & Cathy Cullen – Ontario, Canada                          Greg Timlin & Cathy Cullen – Ontario, Canadá

     This was our fourth time to the Palladium in Puerto Vallarta.        Ésta fue nuestra cuarta vez en el Palladium en Puerto Vallarta.
6   On this trip, we went with three couples for two weeks. The           En este viaje, nos fuimos con otras tres parejas durante dos
                                                                      6
    Royal Suites service, atmosphere and food at the Punta de             semanas. El servicio de The Royal Suites, el ambiente y la
    Mita Restaurant cannot be beat. We have never had a bad               comida en el restaurante Punta Mita son incomparables.
    vacation there yet and are planning our fifth trip for January        Nunca hemos tenido unas malas vacaciones allí y estamos
    2011 already.                                                         planeando ya nuestro quinto viaje en enero 2011.
                         Doris & Roland ( Anniedog) Schroder.                                    Doris & Roland (Anniedog) Schroder

7     We love to end some of our days with romantic long walks            Nos encanta terminar nuestra estancia con largas caminatas ro-
    on the beach, just the two of us hand in hand, walking the            mánticas en la playa… los dos cogidos de la mano, caminando
                                                                      7
    shoreline, listening to the ocean waves, enjoying the golden          por la costa, escuchando las olas del mar y disfrutando de las
    sunsets. Shirley & I joined the Palladium Addict website in           doradas puestas de sol. Shirley y yo nos unimos a la página web
    2003. The site is a wealth of information & really helped us in       de Palladium Addicts en 2003. El sitio ofrece una gran cantidad
    choosing the Palladium Resorts as our destination of choice.          de información y realmente nos ayudó a escoger los resorts
    We are now on our 12th GP holiday, with plans to visit the GP         Palladium como nuestro destino favorito. Ahora estamos en
    in the Dominican and the new Imbassaí Palladium in Brazil.            nuestra 12ª vacaciones en los GP, y tenemos planes de visitar el
    Thank you Fiesta for such wonderful resorts & the fond                GP en la República Dominicana y el nuevo Palladium Imbassaí en
    memories that come with each & every visit.                           Brasil. Gracias a Fiesta por sus maravillosos resorts y los gratos
           Shawn and Shirley Overend Vancouver BC Canada                  recuerdos que ganamos con todas y cada una de las visitas.
                                                                                   Shawn & Shirley Overend - Vancouver, BC, Canadá
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
Directorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - EspañolDirectorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - Español
Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
Fiesta Hotel & Resorts
 
Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1
Palladium Hotel Group
 
Palladium Magazine otoño invierno 2012
Palladium Magazine otoño invierno 2012Palladium Magazine otoño invierno 2012
Palladium Magazine otoño invierno 2012
Fiesta Hotel & Resorts
 

La actualidad más candente (16)

Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
Directorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - EspañolDirectorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - Español
Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
 
Palladium Magazine 2
Palladium Magazine 2Palladium Magazine 2
Palladium Magazine 2
 
Palladium Hotel Group: 50th Anniversary (Spanish)
Palladium Hotel Group: 50th Anniversary (Spanish)Palladium Hotel Group: 50th Anniversary (Spanish)
Palladium Hotel Group: 50th Anniversary (Spanish)
 
Palladium Magazine 8 - Winter 2017-2018
Palladium Magazine 8 - Winter 2017-2018Palladium Magazine 8 - Winter 2017-2018
Palladium Magazine 8 - Winter 2017-2018
 
Hotel la marea
Hotel la marea Hotel la marea
Hotel la marea
 
Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1
 
Palladium Magazine otoño invierno 2012
Palladium Magazine otoño invierno 2012Palladium Magazine otoño invierno 2012
Palladium Magazine otoño invierno 2012
 
Estalagmita 4 junio julio 2015 - Río Secreto
Estalagmita 4 junio julio 2015 - Río SecretoEstalagmita 4 junio julio 2015 - Río Secreto
Estalagmita 4 junio julio 2015 - Río Secreto
 
TRS Coral Hotel Factsheet (Spanish)
TRS Coral Hotel Factsheet (Spanish)TRS Coral Hotel Factsheet (Spanish)
TRS Coral Hotel Factsheet (Spanish)
 
Marjalfuncaso
MarjalfuncasoMarjalfuncaso
Marjalfuncaso
 
Vida de Vacaciones Celebra la Apertura de La Gran Maya, Puerto Penasco con Fa...
Vida de Vacaciones Celebra la Apertura de La Gran Maya, Puerto Penasco con Fa...Vida de Vacaciones Celebra la Apertura de La Gran Maya, Puerto Penasco con Fa...
Vida de Vacaciones Celebra la Apertura de La Gran Maya, Puerto Penasco con Fa...
 
Directorio ivi2014
Directorio ivi2014Directorio ivi2014
Directorio ivi2014
 
Calidad de Vida
Calidad de VidaCalidad de Vida
Calidad de Vida
 
Grand Palladium en Riviera Nayarit (Spanish)
Grand Palladium en Riviera Nayarit (Spanish)Grand Palladium en Riviera Nayarit (Spanish)
Grand Palladium en Riviera Nayarit (Spanish)
 
Prinsotel 2018 -Catalogo oficial
Prinsotel 2018 -Catalogo oficialPrinsotel 2018 -Catalogo oficial
Prinsotel 2018 -Catalogo oficial
 
Dossier estrella rural 2020
Dossier estrella rural 2020Dossier estrella rural 2020
Dossier estrella rural 2020
 

Destacado

Introduccion workflow
Introduccion workflowIntroduccion workflow
Introduccion workflow
GeneXus
 
Qué es más fácil implementar un erp o mover montañas
Qué es más fácil  implementar un erp o mover montañasQué es más fácil  implementar un erp o mover montañas
Qué es más fácil implementar un erp o mover montañas
EvaluandoSoftware
 
Resultat final grc 2
Resultat final grc 2Resultat final grc 2
Resultat final grc 2
ntokostanley
 
Influencing Brand Buzz Webinar
Influencing Brand Buzz WebinarInfluencing Brand Buzz Webinar
Influencing Brand Buzz Webinar
Jerranna Cannady
 
Irda Journal Feb09
Irda Journal Feb09Irda Journal Feb09
Irda Journal Feb09
hemantsharma
 

Destacado (20)

Diccionariodearquitecturaingles espanol-130709161829-phpapp02
Diccionariodearquitecturaingles espanol-130709161829-phpapp02Diccionariodearquitecturaingles espanol-130709161829-phpapp02
Diccionariodearquitecturaingles espanol-130709161829-phpapp02
 
Microsoft - Caso Di Successo Luisa Spagnoli Spa
Microsoft - Caso Di Successo Luisa Spagnoli SpaMicrosoft - Caso Di Successo Luisa Spagnoli Spa
Microsoft - Caso Di Successo Luisa Spagnoli Spa
 
Introduccion workflow
Introduccion workflowIntroduccion workflow
Introduccion workflow
 
Smart Marketing | Business Buddy
Smart Marketing  | Business BuddySmart Marketing  | Business Buddy
Smart Marketing | Business Buddy
 
Institutional interest and cold climate wind
Institutional interest and cold climate windInstitutional interest and cold climate wind
Institutional interest and cold climate wind
 
Ed vial en Tucumán - Dirección de Educación Secundaria
Ed vial en Tucumán - Dirección de Educación SecundariaEd vial en Tucumán - Dirección de Educación Secundaria
Ed vial en Tucumán - Dirección de Educación Secundaria
 
hazlitt1
hazlitt1hazlitt1
hazlitt1
 
Qué es más fácil implementar un erp o mover montañas
Qué es más fácil  implementar un erp o mover montañasQué es más fácil  implementar un erp o mover montañas
Qué es más fácil implementar un erp o mover montañas
 
Seguridad en internet
Seguridad en internetSeguridad en internet
Seguridad en internet
 
Resultat final grc 2
Resultat final grc 2Resultat final grc 2
Resultat final grc 2
 
Guía para interpretar un certificado energético.
Guía para interpretar un certificado energético.Guía para interpretar un certificado energético.
Guía para interpretar un certificado energético.
 
Food samanta
Food samantaFood samanta
Food samanta
 
Influencing Brand Buzz Webinar
Influencing Brand Buzz WebinarInfluencing Brand Buzz Webinar
Influencing Brand Buzz Webinar
 
The Contactless Donations Solution for Charities: The Technology Perspective
The Contactless Donations Solution for Charities: The Technology PerspectiveThe Contactless Donations Solution for Charities: The Technology Perspective
The Contactless Donations Solution for Charities: The Technology Perspective
 
Revista se Seguridad Alimentaria
Revista se Seguridad AlimentariaRevista se Seguridad Alimentaria
Revista se Seguridad Alimentaria
 
Mastering Online Grocery Fulfllment
Mastering Online Grocery FulfllmentMastering Online Grocery Fulfllment
Mastering Online Grocery Fulfllment
 
A.d.a 3
A.d.a 3A.d.a 3
A.d.a 3
 
Managing Food Safety and Food Innovation for Greater Market Access to Global ...
Managing Food Safety and Food Innovation for Greater Market Access to Global ...Managing Food Safety and Food Innovation for Greater Market Access to Global ...
Managing Food Safety and Food Innovation for Greater Market Access to Global ...
 
Cutting for jewelry
Cutting for jewelryCutting for jewelry
Cutting for jewelry
 
Irda Journal Feb09
Irda Journal Feb09Irda Journal Feb09
Irda Journal Feb09
 

Similar a Palladium Magazine otoño invierno 2010

Marketingturistico 140421115900-phpapp01
Marketingturistico 140421115900-phpapp01Marketingturistico 140421115900-phpapp01
Marketingturistico 140421115900-phpapp01
Maria Medina
 

Similar a Palladium Magazine otoño invierno 2010 (20)

Palladium Magazine (Fall-Winter 2010)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2010)Palladium Magazine (Fall-Winter 2010)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2010)
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2010)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2010)Palladium Magazine (Spring-Summer 2010)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2010)
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
 
Palladium Magazine (Fall-Winter 2014)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2014)Palladium Magazine (Fall-Winter 2014)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2014)
 
Palladium Magazine Fall Winter 2014
Palladium Magazine Fall Winter 2014Palladium Magazine Fall Winter 2014
Palladium Magazine Fall Winter 2014
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
 
Palladium Magazine primavera verano 2012
Palladium Magazine primavera verano 2012Palladium Magazine primavera verano 2012
Palladium Magazine primavera verano 2012
 
Palladium Magazine 3 - May 2015
Palladium Magazine 3 - May 2015Palladium Magazine 3 - May 2015
Palladium Magazine 3 - May 2015
 
Palladium Magazine (Fall-Winter 2011)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2011)Palladium Magazine (Fall-Winter 2011)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2011)
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
 
Palladium Magazine 4 - Nov 2015
Palladium  Magazine 4 - Nov 2015Palladium  Magazine 4 - Nov 2015
Palladium Magazine 4 - Nov 2015
 
Palladium Magazine 6 - Nov 2016
Palladium Magazine 6 - Nov 2016Palladium Magazine 6 - Nov 2016
Palladium Magazine 6 - Nov 2016
 
Novedades de Bahia Principe para el invierno 2013/14
Novedades de Bahia Principe para el invierno 2013/14Novedades de Bahia Principe para el invierno 2013/14
Novedades de Bahia Principe para el invierno 2013/14
 
Iñaky Bau in the office
Iñaky Bau in the officeIñaky Bau in the office
Iñaky Bau in the office
 
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018
 
Palladium Magazine 7 - May 2017
Palladium Magazine 7 - May 2017Palladium Magazine 7 - May 2017
Palladium Magazine 7 - May 2017
 
Jade Condo Hotel Residencias y Club de Playa
Jade Condo Hotel Residencias y Club de PlayaJade Condo Hotel Residencias y Club de Playa
Jade Condo Hotel Residencias y Club de Playa
 
Francisco Javier Zamorano, presidente de CIO, por la revista QUALITY.
Francisco Javier Zamorano, presidente de CIO, por la revista QUALITY. Francisco Javier Zamorano, presidente de CIO, por la revista QUALITY.
Francisco Javier Zamorano, presidente de CIO, por la revista QUALITY.
 
Palladium Magazine 5 - May 2016
Palladium Magazine 5 - May 2016Palladium Magazine 5 - May 2016
Palladium Magazine 5 - May 2016
 
Marketingturistico 140421115900-phpapp01
Marketingturistico 140421115900-phpapp01Marketingturistico 140421115900-phpapp01
Marketingturistico 140421115900-phpapp01
 

Más de Palladium Hotels & Resorts

Más de Palladium Hotels & Resorts (10)

Palladium Magazine Special Summer 2014
Palladium Magazine Special Summer 2014Palladium Magazine Special Summer 2014
Palladium Magazine Special Summer 2014
 
Palladium Magazine Spring 2014
Palladium Magazine Spring 2014Palladium Magazine Spring 2014
Palladium Magazine Spring 2014
 
Palladium Magazine Winter Spring 2014
Palladium Magazine Winter Spring 2014Palladium Magazine Winter Spring 2014
Palladium Magazine Winter Spring 2014
 
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
 
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
 
Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
 Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014 Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
 
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
 
Palladium Magazine primavera verano 2011
Palladium Magazine primavera verano 2011Palladium Magazine primavera verano 2011
Palladium Magazine primavera verano 2011
 
Palladium Weddings Spanish
Palladium Weddings SpanishPalladium Weddings Spanish
Palladium Weddings Spanish
 
Palladium Weddings English
Palladium Weddings EnglishPalladium Weddings English
Palladium Weddings English
 

Palladium Magazine otoño invierno 2010

  • 1. PALLADIUM Nº 5 // FALL - WINTER 2010-11 // ENGLISH - CASTELLANO // PALLADIUM MAGAZINE // Nº 5 // FALL - WINTER 2010-11
  • 2.
  • 3. EDITORIAL// 3 Welcome to Fiesta Hotel Group! Dear guests, Estimados huéspedes, Whether you’re visiting us for the first time, or you’ve already Tanto si nos visita por primera vez o si ya se ha convertido en un become a Fiesta Hotel Group fan, we would like to say: huésped asiduo de Fiesta Hotel Group, nos gustaría darle una cordial Welcome home! We’ll do our very best to make your vacation, bienvenida a ésta su casa. Haremos todo lo posible para que sus honeymoon, business meeting or event a pleasant experience vacaciones, luna de miel, reunión de negocios o evento sea una you’ll remember forever. agradable e inolvidable experiencia. We’ve got some pretty exciting news we Nos gustaría compartir con nuestra gran familia las would like to share with our FHG family. We’re últimas novedades sobre los hoteles y resorts de honored to announce that thanks to our eco- FHG. Es un verdadero honor comunicarles que friendly policies, some of the leading envi- gracias a nuestras políticas medioambientales, ronmental management systems used by the algunos de los principales sistemas de gestión utili- travel and tourism industry have awarded us zados por la industria de turismo nos han concedido with special recognitions, including the Silver varios reconocimientos muy importantes, inclu- Green Globe (EarthCheck) and Gold Level yendo el Green Globe de Plata (EarthCheck) y el (Travelife-TUI) that were recently given to the Nivel Oro (Travelife-TUI) que recientemente fueron Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera. otorgados a los Resorts de Grand Palladium en la At Fiesta Hotel Group, we’re proud to uphold Riviera Maya. En Fiesta Hotel Group nos sentimos strict environmental policies in order to do our muy orgullosos de mantener y promover unas part in keeping our beautiful destinations sus- estrictas políticas medioambientales con el fin de tainable. hacer nuestra aportación a favor de la sostenibilidad de nuestros hermosos destinos. We don’t want to brag, but…the awards just keep piling up! Apple Vacations, one of the No nos gusta presumir, pero… ¡nos siguen most renowned U.S. tour operators, has given lloviendo los premios! Apple Vacations, uno de los Golden Apple Awards to the Grand Palladium tour operadores más importantes de los EE.UU. Palace Resort Spa & Casino and The Royal ha otorgado los premios Golden Apple Awards al Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana, Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino y The Dominican Republic, and the Grand Palladium Royal Suites Turquesa by Palladium en Punta Cana, White Sand in the Mayan Riviera, Mexico, for República Dominicana, y al Grand Palladium White their excellence in quality and service. And to Sand en la Riviera Maya, México, por su excelen- guarantee that we live up to this recognition, cia en calidad y servicio. Y como prueba de que we have completed a series of reforms in the somos merecedores de estos premios, les informa- restaurants of the Grand Palladium Resorts in Punta Cana, mos que hemos completado una serie de reformas en los restau- including new cooking equipment, cold stores and buffet rantes de los Resorts Grand Palladium en Punta Cana, incluyendo stations at the The Bohío Restaurant, and the recently inaugu- nuevos equipos de cocina, cámaras de conservación y estaciones rated open-air terrace at the exclusive Royal Gourmet Restau- de buffet en el restaurante El Bohío, y la recién inaugurada terraza rant located in The Royal Suites Turquesa by Palladium, where al aire libre en el exclusivo restaurante Royal Gourmet en The Royal guests can enjoy an exquisite French cuisine and the soothing Suites Turquesa by Palladium, donde nuestros huéspedes podrán Caribbean breeze. disfrutar de una exquisita gastronomía francesa y la brisa relajante del Mar Caribe. Enhancing our commitment to offering the best family- friendly service in our Fiesta Hotel Group lodgings, we have just Cumpliendo con nuestro compromiso de ofrecer el mejor servicio a opened Baby Clubs at the Palladium Vallarta Resort & Spa, the los huéspedes que viajan en familia, hemos abierto los Baby Clubs Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera and the brand en el Palladium Vallarta Resort & Spa, los Resorts Grand Palladium new Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa in Brazil. Some en la Riviera Maya y el nuevo Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa of our Baby Clubs feature outdoor and indoor areas, nursery en Brasil. Algunos de nuestros Baby Clubs cuentan con zonas exte- service supervised by professionals at all times and even stim- riores e interiores, servicio de guardería supervisado por profesiona- ulating games room. In other words, everything parents need les en todo momento y salas de juegos estimulantes para los bebés. to guarantee children’s fun and comfort. En otras palabras, todo lo que los padres necesitan para garantizar la diversión y la comodidad de los más pequeños. And to close with a high note, we’d like to remind you about the grand opening of our first resort in Brazil – the Grand Y para cerrar con broche de oro, les recordamos la gran apertura Palladium Imbassaí Resort & Spa. Located in Salvador de de nuestro primer Resort en Brasil – el Grand Palladium Imbassaí Bahía, this resort features the first-class facilities and services Resort & Spa. Situado en Salvador de Bahía, este complejo hotelero that the Palladium brand is well-known for. Check out our cuenta con las instalaciones y los servicios de primera clase por los special feature on the newest member of our FHG family in cuales la marca Palladium ya es reconocida alrededor del mundo. En this issue. esta nueva edición, encontrará un reportaje especial sobre el nuevo miembro de nuestra familia de hoteles y resorts FHG. For detailed information on these topics and more, please visit our website at: www.fiestahotelgroup.com. Don’t forget Para más información sobre estos y otros temas, visite nuestra página to subscribe to our newsletter in our website for updates on web: www.fiestahotelgroup.com. No olvide suscribirse al boletín new product developments and exclusive discounts. de noticias en nuestra página web para mantenerse al tanto de los últimos acontecimientos sobre nuevos productos y descuentos ex- At Fiesta Hotel Group we are constantly searching for new clusivos. En Fiesta Hotel Group siempre buscamos nuevas formas ways to improve, expand, respect the environment and pamper de ampliar y mejorar nuestra oferta hotelera respetado el medio all of our visitors, in the hopes that you, our valued guest, have ambiente y cumpliendo los deseos de todos nuestros huéspedes, a wonderful and memorable stay. con el fin de que usted tenga una estancia maravillosa e inolvidable. Come back home soon! Esperamos verle en casa de nuevo muy pronto. Sincerely / Sinceramente Abel Matutes Prats CEO Fiesta Hotel Group
  • 4. 4 //INDEX 2 8 Ola Brasil! New openingBahía Nueva apertura en Salvador de in Salvador de Bahia/
  • 5. INDEX// 5 FALL/WINTER OTOÑO / INVIERNO 2010/11 1 0 Fiesta Hotels hosted the first International Beach Polo Competition / Primera competición internacional de Beach Polo en Fiesta Hoteles 1 4 Fiesta people: Interview with Iván Briones / Gente Fiesta: Entrevistamos a Iván Briones 1 8 The Mallorca Rocks Hotel bids the summer goodbye / El Mallorca Rocks Hotel despidió el verano 2 2 S.O.S, winter skin care / S.O.S., los cuidados de la piel en invierno 3 5 New Convention Center at the Grand Palladium Resorts in Punta Cana / Nuevo centro de convenciones de los Resorts Grand Palladium en Punta Cana 3 6 One passion, many games. The Palladium Olympics / Una pasión, todos los juegos. Las Palladium Olympics 5 0 Peugeot RCZ: Veni, Vidi, Vici / Nuevo roadster Peugeot RCZ 5 4 Something new in Seville’s air / Con un nuevo Ayre en Sevilla Edita y publica Dirección de publicidad Mainzer Producción Gráfica Sagrario Illana Martín c/ Corazón de María, 15 Noemí García Ares 28002 Madrid publicidad.palladium@mainzerpg.com T: 914 16 39 64 / F: 914 16 97 40 Coordinador editorial info@mainzerpg.com Miguel Ángel de H. Illana www.mainzerpg.com Redacción Dirección Fiesta Hotel Group Marcel Despagne Dpto. de Marketing Carlos Hernández Linda Scaperotto / Remy Arroyo Diseño, maquetación e impresión Avda. Bartolomé Roselló, 18 Mainzer Producción Gráfica 07800 Ibiza, Baleares Traducción T: 971 313 811 / F: 971 312 964 Carlos Hernández www.fiestahotelgroup.com
  • 6. 6 //FHG NEWS AYRE will offer free Wi-Fi access in all the brand hotels FHG NEWS AYRE ofrecerá Wi-Fi gratuito en todos sus hoteles The AYRE urban hotels in Spain will offer free Wi-Fi internet access. Today, most customers feel it is essential for hotels to include this type of service in their offer. Not only for profes- sionals who work from their rooms and need a reliable internet connection, but also for travelers who use computers as a means of entertainment and/or communication with their relatives and friends. And if we take into account the increase in the use of smartphones, a free Internet connection in hotels has become a must-have business feature. In order to meet the growing demand for this service, all AYRE hotels in Barcelona, Córdoba, Madrid, Oviedo, Seville and Valencia will join this initiative. From now on, free wireless internet access will be just another standard quality feature of the AYRE hotels. FHG NEWS Los hoteles urbanos de la cadena AYRE en España ofrecerán acceso Wi-Fi a internet totalmente gratis. Hoy día, la gran mayoría de los clientes consideran imprescindible que dentro de su oferta los hoteles incluyan este tipo de servicio. No sólo para los profesiona- les que trabajan desde sus habitaciones y necesitan una conexión fiable a internet, sino también para aquellos viajeros que utilizan el ordenador como medio de ocio y/o canal de comunicación con su familia o amigos. Y si añadimos el aumento imparable en el uso de dispositivos tipo smartphones, la necesidad de ofrecer una conexión gratis a internet en los hoteles se ha convertido en un imperativo de negocio. Para satisfacer la creciente demanda por este servicio, todos los hoteles de la cadena AYRE en Barcelona, Córdoba, Madrid, Oviedo, Sevilla y Valencia se han sumado a esta iniciativa. A partir de ahora, la conexión inalámbrica a internet gratuita supondrá un atractivo más de la marca AYRE. FHG NEWS The Grand Palladium Resorts in Punta Cana make significant improvements to the restaurants Los Resorts Grand Palladium en Punta Cana hacen mejoras en sus restaurantes Enhancing our commitment to offering the best service to our guests in all the Fiesta Hotel Group lodgings, the Grand Palladium Resorts in Punta Cana have completed a series of reforms in their res- taurants. The Bohío Restaurant, located at the Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, will now feature new cooking equipment and cold stores. Both the buffet stations and extractor fans have been completely refurbished. In addition to its international buffet, Dominican dishes, BBQ area, salad bar, FHG NEWS snacks and ice creams, guests will be greatly surprised with the overall transformation of the restaurant which features a brighter, cozier and modern decor. The exclusive The Royal Suites Turquesa by Palladium, located in the Grand Palladium Resorts in Punta Cana, have recently inaugurated an open-air terrace. The Royal Gourmet theme restaurant, which offers breakfast, lunch and dinner service, now has a charming outdoor wood terrace where guests can have a taste of the centuries-old evolution of the refined French cuisine. Ceiling fans and wall fountains regulate the temperature thus creating a comfortable space where to enjoy an excellent cuisine and the soothing Caribbean breeze. En línea con nuestro compromiso de ofrecer el mejor servicio a nuestros huéspedes en todas las instalaciones de la cadena Fiesta Hotel Group, los Resorts Grand Palladium en Punta Cana han finalizado una serie de reformas en sus restaurantes. El Restaurante Bohío, ubicado en el Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, ahora contará con nuevos equipos de cocina y cámaras de conservación. Tanto las estaciones del buffet como las campanas extractoras han sido reformadas completamente. Además de continuar disfrutando de su buffet internacional, platos dominicanos, barbacoa, buffet de ensaladas, aperitivos y helados, los huéspedes se sorprenderán con la impresio- nante transformación del aspecto general del restaurante: más luminoso, acogedor y actual. FHG NEWS El exclusivo Resort The Royal Suites Turquesa by Palladium, ubicado en el complejo turístico de Grand Palladium en Punta Cana, también estrena nuevas instalaciones. El restaurante temático Royal Gourmet, con servicio de desayuno, comida y cena, ahora cuenta con una agradable terraza exterior de madera donde podrán degustar la evolución centenaria de la refinada cocina francesa. Ventiladores y espejos de agua regulan la temperatura creando un espacio confortable donde disfrutar una excelente gastronomía y la brisa del Mar Caribe. Thanks to our Baby Clubs, parents can have peace of mind while enjoying themselves Los padres se divierten tranquilos con la ayuda de nuestros Baby Clubs Travelling with family can be lots of fun, but for parents who also want to enjoy a relaxed vacation, it can be a bit stressful. At the Palladium Resorts, we want to make sure that guests of all ages have a great time. We know how important it is for parents’ peace of mind that their children are cared for by professionals. In order to help parents enjoy themselves, we have created several Baby Clubs at the Palladium Vallarta Resort & Spa, the Grand Palladium FHG NEWS Resorts in the Mayan Riviera and the recently inaugurated, Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa in Brazil. These are the services offered in our Baby Clubs: Palladium Vallarta Resort & Spa (children 1-3 years old): Offers nursery service supervised at all times by profes- sionals. Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera (children 1-3 years old): Featuring outdoor and interior areas where you can leave your kids under supervision, a large lawn and everything you need to guarantee children’s fun and comfort. Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa (children 1-2 years old): A special area is dedicated to the care of babies with stimulating games room, soundproofed bedroom with cots and kitchenette for food preparation. Viajar en familia es muy divertido, pero para padres que deseen disfrutar de unas vacaciones de relajación y descanso, también puede resultar un poco agotador. En los Resorts Palladium cuidamos hasta el más mínimo detalle para que nuestros huéspedes de todas las edades se diviertan. Sabemos lo importante que es para los padres sentirse completamente seguros de que los más pequeños reciban un cuidado profesional mientras ellos FHG NEWS disfrutan de unas merecidas vacaciones. Para ello hemos creado nuestros Baby Clubs en el Palladium Vallarta Resort & Spa, los Resorts Grand Palladium en la Riviera Maya y en el recién inaugurado complejo en Brasil, el Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa. A continuación detallamos los servicios que cada Baby Club ofrece: Resorts Grand Palladium en la Riviera Maya (para niños de 1 a 3 años): Cuenta con áreas exteriores e interiores donde se puede dejar a los niños bajo supervisión, además de una amplia zona de césped y todo lo necesario para la diversión y confort de los pequeños. Palladium Vallarta Resort & Spa (para niños de 1 a 3 años): Ofrece servicio de guardería supervisado todo el momento por profesionales. Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa (para niños de 1 a 2 años): Incluye un área dedicada a la atención de los bebés con sala de juegos de estimulación, cuarto de dormir sonorizado con cunas y pequeña cocina para la preparación de alimentos.
  • 8. 8 //FHG NEWS Fiesta Hotel Group Hotels & Resorts: FHG NEWS The rewards of hard work Los Resorts y Hoteles de Fiesta Hotel Group: Premios a un gran esfuerzo FHG NEWS The Hotels and Resorts of Fiesta Hotel Group have Tanto por su política medioambiental y por la recently received several prestigious recognitions calidad de sus servicios e instalaciones, los for both their environmentally friendly policies and Resorts y Hoteles de Fiesta Hotel Group recien- for the quality of their services and facilities from temente han sido galardonados por las princi- leading organizations in sustainable tourism and pales organizaciones de turismo sostenible y renowned tour operators. por reconocidos tour operadores. T he Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera have been honored with the Silver Green Globe Award and L os Resorts Grand Palladium de la Riviera Maya han recibido el Green Globe de Plata y el “Nivel Oro” en FHG NEWS the Travelife Gold Level in recognition for their eco-friendly el programa “Travelife” en reconocimiento a su filosofía de philosophy. The Green Globe Award, leading environmental respeto hacia el medioambiente. El Green Globe, el máximo awards in the tourism sector, has been given by EarthCheck, galardón en materia de medioambiente del sector turístico, ha the most important international organization that issues sido otorgado por EarthCheck, la organización internacional sustainability certifications in tourism. In turn, as part of TUI más importante en certificación del turismo sostenible. Por Travel PLC, the Travelife Sustainability System has given the su parte, el programa de protección medioambiental Travelife “Gold Level” to this tourist complex. TUI ha otorgado el “Nivel Oro” a este complejo turístico. In every Grand Palladium Resort, we are committed to En todos los Resorts Grand Palladium nos compro- the efficient usage of natural resources, encouraging our metemos a fomentar el uso consciente de los recursos FHG NEWS staff, guests and suppliers to participate in our environmen- naturales, motivando a que tanto nuestro personal como tal policies. The use of biodegradable products, low energy los huéspedes y los proveedores lleven a cabo conductas lighting, recycling of solid residues and re-use of materials that que respeten el medio ambiente. La utilización eficiente de can be utilized for other purposes are a fundamental part of productos químicos biodegradables, el reciclaje de residuos our policy. These environmentally friendly policies have helped sólidos urbanos y la reutilización de materiales que puedan in the preservation of more than 80% of the Resorts’ natural ser aprovechados para diferentes usos, suponen una pieza habitat and energy savings of almost 5% in 2009 compared to clave en nuestra política. Estas políticas de protección the two previous years. In order to increase living standards in medioambiental han supuesto la preservación de más de un the area, we also promote the use of local products and foster 80% del hábitat natural del terreno del complejo y un ahorro eco-cultural actions and learning of sustainable development. energético de casi el 5% en 2009 en comparación con los The Grand Palladium Resorts in the Mayan Riviera have been dos años anteriores. Para fomentar también la riqueza de FHG NEWS awarded with these two recognitions after previously receiving la región, procuramos potenciar el consumo de productos the Bronze Green Globe Award and the Travelife Silver Level. locales y promover acciones eco-culturales y de conciencia- ción del desarrollo sostenible. Los Resorts Grand Palladium In addition, Apple Vacations, one of the most renowned en la Riviera Maya obtienen estos reconocimientos tras recibir U.S. tour operators, has given Golden Apple Awards to the anteriormente el Green Globe de Bronce y el “Nivel Plata” de Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino and The Royal Travelife. Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana, Dominican Republic, and the Grand Palladium White Sand in the Mayan Por su parte, Apple Vacations, uno de los operadores turís- Riviera, Mexico, for their excellence in quality and service. ticos con más renombre de los Estados Unidos, ha otorgado Apple Vacations has been in business for almost 40 years los premios Golden Apple Awards al Grand Palladium FHG NEWS and were winners of the Travel Weekly Reader’s Choice Palace Resort Spa & Casino y The Royal Suites Turquesa by Awards as the Best Tour Operator to the Caribbean in 2008. Palladium en Punta Cana, República Dominicana, y al Grand These Palladium Resorts now join a select group of hotels Palladium White Sand en la Riviera Maya, México, por sus that have won this prestigious award. The hotel ratings given altos niveles de calidad y servicio. Apple Vacations cuenta by Apple Vacations are based on staff evaluations and the con casi 40 años de experiencia en el sector y ha sido reco- opinions of hundreds of thousands of Apple vacationers nocido por los lectores de la revista Travel Weekly como el who complete a satisfaction questionnaire after their trip mejor operador turístico del Caribe en 2008. Estos Resorts regarding the product’s quality, facilities and services. Palladium se unen al selecto grupo de hoteles que han sido galardonados con los prestigiosos Golden Apple Awards. Las clasificaciones que otorga Apple Vacations a los hoteles FHG NEWS se obtienen gracias a las evaluaciones por parte de los tra- bajadores y a las opiniones de cientos de miles de viajeros que rellenan los cuestionarios de satisfacción al finalizar sus vacaciones donde valoran la calidad en el producto, instala- ciones y servicios.
  • 9. FHG NEWS// CELEBRATIONS// 9 The Royal Suites Turquesa by Palladium in Punta Cana, Santo Domingo Grand Palladium Palace Resort Spa & Casino, Punta Cana, Santo Domingo Grand Palladium White Sand Resort & Spa, Mayan Riviera, Mexico Aerial view of Grand Palladium Resort in the Mayan Riviera Vista aérea del Resort Grand Palladium en la Riviera Maya
  • 10. 10 //FHG EVENTS This summer Fiesta Hotels hosted the first International Beach Polo competition in Baleares Fiesta Hoteles acogió este verano la primera competición internacional de Beach Polo EN Baleares The 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010 follows La 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010 sucede a otras other competitions of this exclusive sport held citas con este exclusivo deporte celebradas en in cities like Dubai, Miami and Punta del Este. ciudades como Dubai, Miami o Punta del Este. W hen you talk about Ibiza in any country of the world, you don’t only open a door to freedom, simplici- ty and fun, you also evoke images of the most wonderful and heavenly beaches. But Ibiza is also nature, sports and H ablar de Ibiza en cualquier país del mundo es abrir una puerta a la libertad, la naturalidad, la diversión y como no, evocar, además, la imagen de las más maravillo- sas y paradisíacas playas. Pero Ibiza es también naturaleza, a meeting place for visitors from different corners of the deporte, y un lugar de encuentro para visitantes de distintos globe. But, what if we mixed together these rincones del planeta. Pero... ¿y si unimos concepts: Spontaneity, fun, beaches, sports varios de los conceptos enumerados?: Natu- and nature? The result is a unique discipline ralidad, diversión, playas, deporte y naturale- that has come to the island this summer to za. El resultado es una disciplina única que ha stay, the 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010. llegado este verano a la isla para quedarse, La 1st Ibiza Beach Polo Cup 2010. Cities like Dubai, Miami and Punta del Este have suc- cessfully hosted several Beach Polo competitions. This year, Ciudades como Dubai, Miami o Punta del Este han acogido the world’s top players came together in Spain on July 29 to con éxito competiciones de Beach Polo. Este año los mejores raise awareness of this exciting sport that has seduced kings jugadores del mundo escogieron España y se dieron cita el and caliphs throughout its history. 29 de julio para dar a conocer este apasionante deporte que a lo largo de su historia ha seducido a reyes y califas. Playa d’en Bossa. Panoramic view of the soccer field where the Beach Polo tournament was held. Playa d’en Bossa. Panorámica del campo de fútbol sede del torneo de Beach Polo What is Beach Polo? ¿Qué es el Beach Polo? This tournament has changed the traditional grass surface El torneo cambia la superficie tradicional de hierba por una for a sand court. Six teams, 18 players and 60 horses have cancha de arena. Seis equipos, 18 jugadores y 60 caballos been locked in a four-day competition in Playa d’en Bossa se han enfrascado en una competición de cuatro días en la and opposite to the Fiesta Hotel Don Toni. conocida Playa d’en Bossa y frente al Fiesta Hotel Don Toni. The teams are comprised of three players and polo Los equipos están compuestos por tres jugadores y los matches last approximately 45 minutes. Each match is partidos de polo tienen una duración aproximada de 45 divided into four chukkers or periods of play. The founder of minutos. Cada encuentro se divide en cuatro chukkers o 4PoloManagement has expressed “the enormous difficulty periodos de juego. El fundador de 4PoloManagement ha of finding horses in summer because, at that time, competi- expresado “la enorme dificultad que ha supuesto encontrar tions were being held all across Europe.” caballos en verano debido a que en esas fechas se están celebrando competiciones por toda Europa”. A total of six teams competed in this event, the first of which was sponsored by the Hotel Rural Sa Talaia from the En total seis equipos compitieron en esta cita, el primero Fiesta Hotel Group and included the Estonian player Meitern de los cuáles está patrocinado por el Hotel Rural Sa Talaia Ragnar, the American Michael Bickford and one of the most de Fiesta Hotel Group, y que contó con el jugador estonio recognized international athletes of this sport: Australian Ragnar Meitern, el americano Michael Bickford y con uno de Ruki Baillieu. los deportistas más reconocidos en el ámbito internacional: el australiano Ruki Baillieu.
  • 11. FHG EVENTS// CELEBRATIONS// 11 Fiesta Hotel Group organized the first International Beach Polo Tournament in Spain. Fiesta Hotel Group organizó el primer torneo internacional de Beach Polo celebrado en España
  • 12. 12 //FHG EVENTS The final game between the Sa Talaia Hotel team and the Jaeger-Lecoultre team left the audience breathless. La final entre el Sa Talaia de Fiesta Hotel Group, y el Jaeger-Lecoultre dejó al público sin aliento Sa Talaia players / Jugadores del Sa Talaia: Final match between Sa Talia and Jaeger-Lecoultre teams Ragnar Meitern (Estonia), Michael Bickford (USA) and Ruki Baillieu (Australia) Momentos de la final entre el Sa Talaia y el Jaeger-Lecoultre Batistuta, former player of the national soccer Batistuta, ex jugador de la selección argentina squad participated with the Jaeger-Lecoultre team. de fútbol participó con el Jaeger-Lecoultre. Teams also participating were the Pacha Ibiza nightclub, También participaron los equipos de la discoteca Pachá Jaeger Lecoultre, with former Argentinean football player Ibiza, Jaeger Lecoultre con el ex jugador de la selección Batistuta, the Madrigal team, Ganthoot, owned by HH argentina de fútbol Batistuta, el equipo Madrigal, Ganthoot, Sheikh Falah Bin Zayed Al Nahyan, and Scapa, the exclusive propiedad de H.H Sheikh Falah Bin Zayed Al Nahyan y la Belgian sports brand. exclusiva marca de deportes belga Scapa. Finally, the Jaeger-LeCoultre team, led by Finalmente el Jaeger-LeCoultre, capitaneado por Batistuta Batistuta, won the top prize of the 1st Ibiza Beach se hizo con el mayor galardón de la 1st. Ibiza Beach Polo Polo Club in a thrilling final match against the Sa Club en una trepidante final frente al equipo de Sa Talaia. Talaia team. Batistuta, who shook his bottle of Batistuta, quien agitó su botella de champagne como si champagne like a Formula 1 player as he reached de un jugador de fórmula 1 se tratara al subir al podium, the podium, thanked the organizers of the event agradeció a los organizadores del evento que hubieran for making it happen in Ibiza and highlighted the materializado esta cita en Ibiza y puso de manifiesto quality of the Fiesta Hotel Group lodgings la calidad de los hoteles del Fiesta Hotel Group, en where he stayed. los que estuvo alojado. Important celebrities from around the world gathered at Importantes celebridades de todo el mundo se dieron cita the awards ceremony. Spanish actress Loles Leon, pilot en la entrega de premios. La actriz Loles León, el piloto Sete Gibernau, Giorgio Armani, and entrepreneur and Sete Gibernau, Giorgio Armani y el empresario y diseñador designer Christian Audigier, mingled in the VIP area along Christian Audigier pudieron codearse en la zona VIP junto with singer James Blunt, the owner of Elite Models Gerard con el cantante James Blunt, el propietario de Elite Models Marie, ex lead singer of Modern Talking, Thomas Anders, Gerard Marie, el ex-vocalista de Modern Talking Thomas and top model photographer Peter Linder. Before the Anders, o el fotógrafo de las top models, Peter Linder. Antes event, the Hotel Rural Sa Talaia invited VIPs and players to del evento, nuestros VIPs disfrutaron de un exclusivo cóctel the hotel for an exclusive cocktail reception where special de bienvenida junto a los jugadores en el Hotel Rural Sa gifts were presented. Talaia, donde además se hizo entrega de unos regalos ex- clusivos. Gabriel Iglesias, promoter of the Snow & Beach Polo Tour, acknowledged that the event “was a success thanks to Gabriel Iglesias, promotor del Snow & Beach Polo Tour, ha the cooperation we have had from the municipality of Sant reconocido que esta cita “ha sido un éxito gracias a la cola- Josep, the Island Council and the participation of Fiesta boración que hemos tenido del Ayuntamiento de Sant Josep, Hotel Group as the main sponsor in a place as unique as the del Consell Insular y a la participación de Fiesta Hotel Group island of Ibiza that has helped turned this cup into something como sponsor principal, en un entorno, único como es la isla magical.” He also added that Ibiza will be chosen to host the de Ibiza, y que ha convertido a esta copa en algo mágico”. second edition in 2011, “a date that will stand out on inter- Añade también que se volverá a escoger Ibiza para celebrar national polo calendars.” una segunda edición en 2011 seguros de que será “una cita señalada en los calendarios del polo internacional”.
  • 13. FHG EVENTS// CELEBRATIONS// 13 Michael Bickford playing for the Sa Talaia team Pilot Sete Gibernay with Carlos Crehuet and Eduardo Villodre from Pernod Ricard. Michael Bickford jugando para el Sa Talaia El piloto Sete Gibernau con Carlos Crehuet y Eduardo Villodre de Pernod Ricard. Thomas Anders, ex lead singer of Modern Talking, and his wife Thomas Anders, cantante de Modern Talking y su esposa Designer Christian Audigier, Fred –VIP Manager Pachá y Danny Gómez. El diseñador Christian Audigier, Fred –VIP Manager Pachá y Danny Gómez. Batistuta holds champions’ trophy with Gabriel Iglesias Batistuta con el trofeo de la victoria junto a Gabriel Iglesias, Sa Talaia’s team, finalist of the 1st Ibiza Beach Polo 2010 El equipo Sa Talaia, subcampeones del 1st Ibiza Beach Polo 2010
  • 14. 14 //FIESTA PEOPLE management development program programa de desarrollo directivo “In just one week, I was already part of that family” “ A la semana ya era uno más de esa gran familia”
  • 15. FIESTA PEOPLE// 15 “It’experiencia que cambió mi vida” my life” s the experience that changed “La Iván Brión, Operation Manager - Mallorca Rocks Hotel The Caribbean can certainly be an unforgetta- El Caribe es una experiencia inolvidable para ble experience for any visitor, whether you’re cualquier visitante, ya sea como turista o tra- there as a tourist or as an employee. Iván Brión, bajador. Así nos lo cuenta Iván Brión, actual the current Operation Manager for the Mallorca Operation Manager del Mallorca Rocks Hotel Rocks Hotel, gives us a sneak peek into his ex- que nos desvela su experiencia caribeña. perience at the Caribbean. I n 2007, he completed the Management Development Program (MDP), a training program that rotates partici- pants through several departments of the Fiesta Hotel Group E n 2007 realizó el Programa de Desarrollo Directivo (PDD), un programa formativo de rotación por los di- ferentes departamentos de los resorts caribeños de Fiesta Hotel Group. Participar en PDD ha supuesto la clave para de- resorts located in the Caribbean. Participating in the MDP has been the turning point of his career since it helped him sarrollar y mejorar sus habilidades profesionales, fortalecer to develop and improve his professional skills, strengthen his su liderazgo, compartir y conocer diferentes experiencias, leadership abilities, share and learn different experiences, y profundizar su conocimiento sobre el funcionamiento de and deepen his knowledge of hotel operations. nuestros hoteles. What did you think when you got accepted into the Man- ¿Qué pensaste cuando surgió la posibilidad de realizar agement Development Program (MDP) in the Caribbean? el Programa de Desarrollo Directivo (PDD) en el Caribe? I was glad for the opportunity that was being offered, es- Me alegré mucho de la oportunidad que se me brindaba y pecially considering all the doors that could be opened at a sobre todo pensando en la cantidad de puertas que se me professional level with the MDP. podrían abrir a nivel profesional con el PDD. What surprised you the most when you arrived at your ¿Qué es lo que más te sorprendió cuando llegaste a destination? tu destino? How welcoming everybody was and how they made me feel La calidez de la acogida y el sentirme como en casa. at home. I remember very well when I arrived to the Mayan Recuerdo perfectamente cuando llegué a la Rivera Maya, a Riviera, because in just one week I was already part of that la semana ya era uno más de esa gran familia que se forma family you end up creating when you’re away from home. I’ll cuando uno está lejos de su hogar. Creo que nunca olvidaré never forget all those experiences I had during that special las experiencias vividas durante esa época de mi vida. time in my life. El Caribe es un destino turístico por excelencia. ¿Tuviste la The Caribbean is one of the most popular tourist desti- oportunidad de descubrir sus maravillas durante tu estancia? nations. Did you get a chance to discover its wonders during your stay? En el PDD hay muchas cosas que ver y que aprender, pero siempre buscas ratos libres para conocer lo que lo rodea, Thanks to the MDP, there are many things to see and learn, el destino y su cultura. Los países del Caribe tienen una but you always find some time off to discover your new envi- gran tradición que es digna de conocer y disfrutar, tanto en ronment, the destination and its culture. Caribbean countries solitario como en compañía. have a great tradition that is worthy of getting to know and enjoy, whether you’re on your own or with other people. De tu experiencia con el cliente, ¿qué crees que es lo que más valoran nuestros clientes durante sus vacaciones? From your experience with client service, what do you think our customers value the most during their El servicio personalizado, que cuando el cliente llegue a vacations? la recepción ya le demos la bienvenida llamándole por su nombre, que cuando vuelva a los dos días a uno de nuestros Personalized service…Calling our customers by their names bares el camarero le tenga su café o su copa preparado when we welcome them at check-in, or when a barman como a él le gusta. Estos pequeños detalles, que te hacen serves them their coffee or drink just the way they like it after sentir importante, son los que el cliente más valora. only a couple of days at the hotel. These are the small details that make them feel important, and what customers value the most.
  • 16. 16 //FIESTA PEOPLE “Have no doubts. “Que no lo duden, que Go ahead and do it.” se lancen a hacerlo.” How has the MDP influenced your career? Would you ¿Qué ha supuesto en tu carrera profesional realizar el repeat the experience? PDD? ¿Volverías a repetir la experiencia? It has catapulted my professional career by teaching me Ha sido la catapulta de mi progreso a nivel profesional, en- what I really like: hotel management. It’s an experience I señándome realmente lo que más me gusta, la gestión de would highly recommend to anyone who gets the chance hoteles. Es una experiencia que recomiendo encarecidamen- to do it. The professional and personal maturity you gain is te a todo el que tenga oportunidad. La madurez profesional y the greatest reward you’ll get for all the effort you put into personal que se llega a alcanzar es una buena recompensa a the program. todo el esfuerzo que depositas en el programa. Now that you’re working at the Mallorca Ahora trabajas en el Mallorca Rocks Rocks Hotel, do you think that your Hotel, ¿crees que las experiencias experience in the Caribbean has been vividas en el Caribe han marcado una a turning point with regards to your diferencia a la hora de desempeñar el current position? puesto que hoy ocupas? Of course, I have been applying everything Por supuesto, he estado aplicando todo I’ve learned in the Caribbean since the very lo que he aprendido en el Caribe desde first day I arrived in Majorca. The quality of el primer día que llegué a Mallorca. La the processes that they teach over there calidad de los procedimientos, que allí se has provided me with excellent working aprenden, te dan una capacidad de trabajo and decision-making skills that have been y de toma de decisiones muy útil para el very helpful in meeting the demands of my desarrollo de un puesto directivo como el current managerial position. que desempeño hoy en día. What suggestions would you give to ¿Qué sugerencias darías a aquellos que those who want to advance in their quieren progresar en su carrera profe- careers and are not sure about the sional y dudan si realizar el PDD? MDP? Que no lo duden, que se lancen a hacerlo, Have no doubts. Go ahead and do it. It que ciertamente será un gran paso en su will certainly be a big step in their careers carrera profesional y la experiencia que because they will gain a very useful expe- ganarán les será muy útil en su desarrollo rience for their professional development dentro de la empresa. within the company. En el futuro, ¿piensas que el Caribe será Do you think the Caribbean will be one uno de tus destinos para irte de vaca- of your vacation destinations in the ciones? future? Creo que repetiría algunos destinos, I think I’d repeat some destinations, es- sobre todo Jamaica, al cual cogí un gran pecially Jamaica, because I became very cariño, tanto al hotel como a la gente local. fond of both the hotel and the local people. Siempre lo llevaré grabado en la memoria I’ll always remember it and I wouldn’t mind Grand Palladium Riviera Resort & Spa y creo que no me importará revivir algunas reliving some of those great experiences. de esas grandes experiencias. If you had to define your experience in the Caribbean in Si tienes que definir en pocas palabras tu experiencia en just a few words, what would you say? el Caribe, ¿cómo lo harías? It’s the experience that changed my life. La experiencia que cambió mi vida. Did you know that...? ¿Sabías que...? Fiesta Hotel Group owns 12 hotels in several Caribbean destinations including Mexico, Jamaica and Dominican Republic. The Management Development Program was created in 2008, and each year, the number of positions available has increased. In 2010, there might be 21 new candidates who will also have the chance to live this unique experience. Fiesta Hotel Group posee 12 hoteles en el Caribe repartidos entre México, Jamaica y República Dominicana. El Programa de Desarrollo Directivo se lleva realizando desde el 2008. Para el año 2010, se han ofertado un total de 21 plazas, aumentando así año tras año las oportunidades de vivir una experiencia única.
  • 18. 18 //MUSIC The Mallorca Rocks Hotel bids the summer goodbye El Mallorca Rocks Hotel despidió el verano The hotel has achieved 100% occupancy throughout the summer with more than 10,000 concert fans proving that specialization and new markets are the keys to fighting the current economic crisis. O n September 6th, Mallorca Rocks Hotel gave the final farewell to 2010 summer season with a sold-out concert by Pendulum, one of the leading international groups in electronic music. Sub Focus performed the opening act with one of their best live sets ever. Fiesta Hotel Group ended the season with a blast thus proving that their new initiative in the island of Majorca has definitely become THE place where top artists and their fans get together every summer. According to Ivan Brión, Operation Manager at the Mallorca Rocks Hotel, “We are extremely pleased with the success of the project. We have achieved 100% occupancy by offering a totally new entertainment option. The public response has been so amazing that next year we will continue to organize concerts for young Spaniards so they can enjoy a different kind of vacation”. Thanks to concerts by leading groups such The Kooks, The Courteeners and Calvin Harris, and an excellent project development, Mallorca Rocks Hotel, the first music-theme hotel on the island, has achieve a total attendance of more 10,000 fans. True to their philosophy, Mallorca Rocks Hotel has fulfilled its commitment of not disturbing neighbors during their sleep hours thus promoting a form of entertainment that respects the surroundings thanks to a very tight concert schedule, strict decibel control and a staff of over 60 professionals who guaranteed everyone’s safety. Left: Pendulum performing live on stage Izquierda: Actuación en directo del grupo Pendulum
  • 19. MUSIC// 19
  • 20. 20 //MUSIC Left: The Courteneers / Right: Panoramic view of The Mallorca Rocks Hotel El hotel ha alcanzado el 100% de ocupación Izquierda: El grupo The Courteneers / Derecha: Vista panoramica del Mallorca Rocks Hotel durante todo el verano con más de 10.000 espectadores en sus conciertos, demostrando que la especialización y la búsqueda de nuevos mercados es la clave para salir de la crisis. E l pasado 6 de septiembre, el Mallorca Rocks Hotel terminó finalmente su temporada estival con la celebra- ción del concierto Pendulum, uno de los grupos internacio- nales líderes en el campo de la música electrónica. Estuvo, además, respaldado por los teloneros Sub Focus que nos sorprendió con su mejor Live. Este concierto puso el broche de oro final a la nueva inicia- tiva hotelera de Fiesta Hotel Group en la isla mallorquina, que ha logrado convertirse en el punto de encuentro donde los mejores artistas y sus fans se den cita verano tras verano. Scotish singer Calvin Harris Según Iván Brión, Operation Manager del Mallorca Rocks El cantante escocés Calvin Harris. Hotel: “Estamos enormemente satisfechos con el éxito del Rapper Dizee Rascal performing live El rapero Dizee Rascal actuando en directo proyecto. Hemos conseguido una ocupación del 100%, ofreciendo una alternativa de ocio y diversión totalmente novedosa. La acogida del público español ha sido excelente por lo que el próximo año seguiremos organizando los con- ciertos para que los jóvenes españoles puedan disfrutar de unas vacaciones diferentes”. Conciertos de grupos de primera fila como The Kooks, The Courteeners o Calvin Harris, unido a un buen desarrollo del proyecto, han logrado que el Mallorca Rocks Hotel, primer hotel temático musical de la isla, logre una asistencia total a los conciertos de más de 10.000 personas. Acordes a su filosofía, el Mallorca Rocks Hotel ha cumplido su objetivo de no alterar las horas de descanso del resto de mallorquines y promover, de este modo, una forma de diversión respetuosa con el entorno, que se ha materializa- do en un horario de conciertos respetuoso, un severo control de los decibelios y una plantilla de más de 60 profesionales velando por la seguridad de los asistentes. The Kooks live on stage Actuación del grupo The Kooks Photos: Sandy Joplin / La skimal
  • 22. 22 //HEALTH S.O.S, winter skin care S.o.s, cuidados de la piel en invierno We often think that winter is more generous on our skin than summer, but nothing could be further from the truth. Muchas veces pensamos que el invierno es más generoso con nuestra piel que el verano pero nada más lejos de la realidad. T he changes in temperature and the habits we adopt during this time of the year expose the skin to de- hydration and accelerated ageing that require specific action. Cold temperatures, wind, humidity, heating and sudden tem- L os cambios de temperatura y de hábitos que adoptamos en esta época del año exponen a la epidermis a una deshidratación y envejecimiento que exige tomar medidas específicas. El frío, el viento, la humedad, la calefacción alta perature changes, pollution or stress are the causes for this y los cambios bruscos de temperatura, la contaminación o el gradual deterioration. estrés son las causas de este deterioro gradual. Beyond aesthetic reasons, taking care of our skin is a Más allá de razones estéticas, cuidar nuestra piel es un hábito healthy habit. It’s important to prevent dehydration and saludable. Es importante prevenirla de la deshidratación y skin disorders that result in a dry, tight, flaky and/or irritated de alteraciones cutáneas que se traducen en una piel seca, skin. In addition to environmental factors, we must also take tirante, descamada o irritada. A los factores medioambienta- into account pollution and stress. Throughout the day, they les, debemos añadir la polución y el estrés. Se acumulan en get accumulated in the skin thus reducing hydration and la piel disminuyendo la hidratación y las defensas naturales. diminishing the natural defenses. Medidas que ayudan combatir los efectos del invierno: Measures to help combat the effects of winter: - Fundamentalmente, hay que hidratar la piel mediante el uso - Basically, you have to moisturize your skin using creams de cremas y mascarillas. En especial labios, manos, rodillas y and masks. Particularly lips, hands, knees and elbows as codos que se deshidratan más fácilmente durante el invierno. they tend to dehydrate more easily during winter. - En invierno, ¡también hay sol! Aunque el cielo esté cubierto - The sun also comes out during winter! Even under an de nubes, todavía seguimos expuestos a la acción de los overcast sky, we are still exposed to the action of UV rays rayos UVA por lo que una crema hidratante con filtro solar es which is why a moisturizer with sunscreen is a good idea. una buena ayuda. - Avoid sudden temperature changes by lowering the tempe- - Evitar los cambios bruscos de temperatura bajando la tem- rature of the heating and the shower. peratura de la calefacción y la de la ducha. - Wash skin and remove make-up with a moisturizer to - Lavarse la piel y desmaquillarla con un producto hidratante prevent the harmful effects of pollution. para impedir los efectos nocivos de la contaminación. - Drink plenty of water to replenish the fluids we lose through- - Tomar mucha agua para reponer los líquidos que perdemos out the day and to maintain a proper water balance. a lo largo del día y mantener así el equilibrio hídrico adecuado. - It is important to remove dead skin cells, as they prevent - Es importante eliminar las células muertas, ya que evitan the perfect absorption of nutrients and oxygen. Exfoliating la perfecta absorción de nutrientes y oxígeno. La exfoliación once or twice a week will remove these impurities. una o dos veces por semana eliminará las impurezas. - Physical exercise is also a key factor because it increases - También el ejercicio físico es clave ya que aumentamos así blood circulation in the capillaries and therefore improves the la circulación sanguínea en los capilares y por tanto mejora el supply of nutrients essential for skin renewal. aporte de nutrientes imprescindibles para la renovación cutánea.
  • 23. HEALTH// CELEBRATIONS// 23 Did you know? ¿Sabías que…? Fun facts about the skin: Curiosidades sobre la piel: - In addition to being a protective barrier - Además de barrera protectora frente against external agents, skin functions a agentes externos, la piel tiene una as a hydration mechanism for the función de hidratación de los órganos internal organs. internos. - Fetuses do not fully develop finger- - Los fetos no desarrollan totalmente las prints until the third month of gestation huellas dactilares hasta los tres meses de and some people do not develop them gestación y algunas personas no las de- at all due to a genetic abnormality known sarrollan nunca gracias a una anomalía as Naegeli syndrome. genética denominada síndrome de Naegeli. - In one minute, we lose 50,000 dead - En un minuto perdemos 50.000 células cells of our skin. muertas de nuestra piel. - It is the largest organ of our body with - Es el órgano más grande de nuestro an area of about 7 m2. cuerpo con una extensión de unos 7 m2. - There are clubs where their exclusive - Existen discotecas exclusivas donde VIP customers carry microchips under sus clientes VIP tienen bajo la piel mi- the skin like a credit card. crochips a modo de tarjetas de crédito. Product Selection Selección de productos 1 CRÈME ULTRA RICHE L’OCCITANE It is the ideal hydrating cream for dry or weakened skin that needs hydration. Combined with an exceptional concentration of shea butter (25%), wheat and chestnut extracts help fortify skin. These extracts, rich in vitamins and minerals, help restore the hydrolipid layer and restore the natural protecting barrier of the skin. Es el cuidado hidratante ideal para las pieles secas o debilitadas que necesitan hidratación. Combinados con una excepcional concentración 1 2 3 4 5 en manteca de karité (25%), los extractos de trigo y de castaña ayudan a fortificar la piel. Estos extractos, ricos en vitaminas y en minerales, ayudan a reconstituir el manto hidrolipídico y a restaurar la barrera protectora natural de la piel. 50 ml Bottle/ Price: 29,50€ 2 ICTYANE Foam-Body Moisturizer A unique and ethereal texture. The lightness of a foam combined with the smoothness of a cream to cover even the driest skin in softness: Ictyane Foam-Body Moisturizer hydrates intensely and covers the skin with a pleasant feeling of comfort and elasticity. Una textura única y etérea. La ligereza de una espuma, asociada a la untuosidad de una crema, para vestir de suavidad hasta la piel más seca: ICTYANE Espuma-Crema Hidratante Corporal hidrata intensamente y envuelve la piel de una agradable sensación de bienestar y elasticidad. 250 ml Aerosol/ Price: 18,50€ 3 RÉNÉE FURTERER MYRRHEA ANTI-FRIZZ With a high concentration of natural myrrh extract, a native plant of the East where its juice is very popular and blended with avocado oil, the new Myrrhe ANTI-FRIZZ range offers a soft and unique hair straightening. It’s the answer to those who have unruly hair and want a perfect hair straightening or those who want to get rid of frizzy hair due to humidity and temperature changes. Con una elevada concentración en extracto natural de Mirra, originario de Oriente, donde el jugo es muy apreciado y mezclado con aceite de aguacate, la nueva gama MYRRHEA ANTI-FRIZZ ofrece al cabello un alisado y suavidad únicos. Es la respuesta a quienes tienen el cabello rebelde y desean un alisado perfecto o a aquellos que quieren que el encrespamiento debido a la humedad y los cambios de temperatura desaparezca. 125 ml Airless Tube/ Price: 22,00 € 4 KIELH’S CROSS TERRAIN UV Skin Protector with SPF 50 This new range has been tested under extreme conditions: cliff climbing, diving, trekking in the Arctic, long walks... It offers high broad-spectrum UVA/UVB protection, combined with a unique wax texture. The sweat and water resistant formula protects the face and body from the sun and the wind in the most extreme weather conditions. Esta nueva gama ha sido probada en distintos retos y bajo condiciones extremas: escalada de acantilados, buceo, trekking en el Ártico, caminatas de larga duración. Ofrece un alto nivel de protección a los UVA/UVB de alto espectro, combinado con una textura única de cera. La fórmula resistente al sudor y al agua protege la cara y el cuerpo del sol y el viento en las condiciones climáticas más extremas. 125 ml Bottle/ Price: 28€ 5 KIELH’S FACIAL FUEL ENERGIZING FACE WASH FOR MEN It is a facial cleansing and regenerator gel enriched with Vitamin E and menthol that eliminates dirt, impurities and surface oil from the face thoroughly without drying the skin. Daily use of this formula helps reduce the effects of stress and restores the skin while providing a fresh and healthy appearance. Es un gel limpiador y regenerador facial enriquecido con vitamina E y mentol, que elimina a fondo la suciedad, las impurezas y la grasa superficial de la piel del rostro sin resecarla. El uso diario de esta fórmula ayuda a reducir los efectos producidos por el stress y rehabilita la piel aportando un buen aspecto fresco y saludable. 250 ml Bottle/ Price: 22€
  • 24. 24 //HEALTH S.O.S, winter skin care Product Selection Selección de productos S.o.s, los cuidados de la piel en invierno 6 GALÉNIC NECTALYS, SMOOTHING ELIXIR Ultra-concentrated with nutrients, trace elements, vitamins and fruit acids, the smoothing Elixir is a fresh melting serum that acts as an anti-fatigue boost, luminosity activator and skin renewal during cold days. Ultraconcentrado en nutrientes, oligoelementos, vitaminas y ácidos de frutas, el Elixir Alisante es un sérum fundente y fresco que actúa como una inyección antifatiga, sobreactivadora de la luminosidad y renovadora de la piel para días fríos. 30 ml Airless Package/ Price: 35€ 7 KIEHL’S ULTRAFACIAL CREAM Kiehl’s Since 1851, the New Yorker cosmetic brand known for its effective formulas for skin and hair care, offers you a basic and effective facial treatment to prepare your skin before the arrival of summer. It is the most effective alternative for treating very dry skins. Its permanent and creamy texture offers a deep hydration. Kiehl’s Since 1851, la marca de cosmética neoyorkina reconocida por sus eficaces fórmulas para el cuidado de la piel y el cabello, le propone el tratamiento facial básico y eficaz para preparar la piel ante la llegada del verano. Es la alternativa eficaz para las pieles más secas. Una textura untuosa y permanente para una hidratación profunda. 50-125 ml Bottle/ Price: 29,00€ - 46€ 8 LA ROCHE POSAY / DERM AOX INTENSIV SERUM It’s a broad-spectrum serum that helps stop the process of glycation and oxidation of the skin due to aging and external factors such as pollution and stress. It’s the perfect complimentary daily moisturizing or anti-wrinkle treatment for women who want to fight against skin aging processes. 6 7 8 9 Un sérum de amplio espectro para romper los procesos de Glicación y Oxidación de la piel propios del envejecimiento y factores externos como la contaminación y el estrés. Es el complemento perfecto al tra- tamiento diario, hidratante o antiarrugas, para todas aquellas mujeres que desean luchar eficazmente frente a todos los procesos de enve- jecimiento cutáneo. 10 SKINCEUTICALS PHLORETIN CF 30 ml Bottle/ Price: 35€ The pioneering brand in the prevention of oxidative processes of the L’OCCITANE CRÈME PRÉCIEUSE IMMORTELLE skin presents this broad-spectrum antioxidant serum. It combines the 9 Growing at the heart of the Corsica mountains, the Immortelle plant has action of Phloretin with that of vitamin C and ferulic acid. Phloretin is a very special property: it never wilts! The melting treatment created by a compound derived from apples and the bark of fruit trees. This is the L’Occitane contains concentrated essential Immortelle oil in micro-cap- first time it’s used in a cosmetic product. sules that last 24 hours with increased effectiveness. It is also enriched La marca pionera en la prevención de los procesos oxidativos de with vitamins A and E, and nutritious phyto-ceramides. la piel nos presenta este sérum antioxidante de amplio espectro. En el corazón de los montes de Córcega nace la Siempreviva, una Combina la acción de la Phloretina con la de la vitamina C y el ácido planta con un don muy particular: ¡no se marchita jamás! El trata- Ferúlico. La Phloretina es un compuesto que se obtiene a partir de miento untuoso y fundente creado por l’Occitane, contiene aceite manzanas y cortezas de árboles frutales y es la primera vez que se esencial de Siempreviva concentrado en micro-cápsulas para una introduce en un producto cosmético. duración de 24 horas y una eficacia reforzada. También está enrique- 30 ml Bottle/ Price: 155€ cido con vitaminas A y E, y fitoceramidas nutritivas. 11 ELANCYL Draining Moisturizing Balm 50 ml Bottle/ Price: 42€ With a single gesture and thanks to the combination of natural active ingredients researched in the Galenic Laboratories, Elancyl Draining Moisture Balm provides a hydrated, soft, lightweight and comfortable skin thanks to the action of coconut and safflower oils. The decon- gestion and the feeling of lightness are provided by the extract of ivy and pilosella. En un solo gesto y gracias a la asociación de principios activos naturales investigados en los Laboratorios Galénic, Elancyl Bálsamo Hidratante Desinfiltrante aporta una piel hidratada, suave, ligera y confortable por la acción del Aceite de coco y el Aceite de Cártamo. La descongestión y desaparición de sensación de pesadez la aporta el Extracto de hiedra y de pilosella. 200 ml Bottle/ Price: 25,39€ 12 KLORANE EAU DÉMAQUILLANTE AU BLEUET The cleansing make-up removal Cornflower Range is made from a unique active ingredient: cornflower floral water. Cornflower is known for its sanitizing, painkilling, stimulating and fortifying properties. It is a great ally in cosmetics for soothing tired, swollen or irritated eyes, and skins that are sensitive to temperature and humidity changes. La Gama Desmaquillante al Aciano está formulada a partir de agua floral de aciano, activo único. El Aciano, gama de referencia en farmacias, es conocido por sus propiedades saneantes, calmantes, estimulantes y fortificantes. Es un gran aliado en cosmética para calmar los ojos cansados, hinchados o irritados y las pieles sensibles a los cambios de temperatura y humedad. 400 ml Bottle/ Price: 17,80€ 13 EAU THERMALE AVÈNE / TOLÉRANCE EXTRÊME The Tolérance Extrême range has been developed to sooth the most demanding types of skins including allergic and hypersensitive skins that cannot tolerate any irritants, or altered skins that allow the pene- 10 11 12 tration of allergens. With just 6 ingredients for the cleanser and 9 for the cream, Tolérance Extrême formulas provide only what’s essential while effectively removing the rest. 13 La gama Tolérance Extrême se ha desarrollado para calmar las pieles más exigentes: hipersensibles y alérgicas que no toleran ningún agente irritante o pieles alteradas que permiten la penetración de alérgenos. Con sólo 6 ingredientes para la Leche Limpiadora y 9 para la Crema, las fórmulas Tolérance Extrême aportan sólo lo esencial y eficaz para eliminar el resto. Cleanser milk: 50 ml / Price: 16,30€ - Creme: 50 ml / Price: 21,15€
  • 25. Formamos parte de Ibiza y Formentera... ...Ibiza y Formentera forman parte de nosotros
  • 26. 26 //BLOGS Romance and paradise go 1 hand in hand at the Grand 2 Palladium Resorts and www.palladiumaddict.net El romance y el paraíso van de la mano en Grand Palladium y en www.palladiumaddict.net With a fan base of over 5,000 members and 750,000 million website visits, the Palladium Addict Website is your source for all things Palladium and 3 the surrounding areas. Whether you’re visiting the Riviera Maya, Puerto Vallarta, Punta Cana or Jamaica, and soon Brazil, you will find a wealth of 4 information on these resorts. Con más de 5.000 fans y 750.000 visitas a la web, Palladium Addict es su fuente de información para todo lo relacionado con los Resorts Palladium. Ya sea en la Riviera Maya, Puerto Vallarta, Punta Cana o Jamaica, y muy pronto Brasil, en esta web podrá encontrar todo lo que necesite saber sobre estos maravillosos complejos turísticos. I f you are planning to propose, celebrate the most magical wedding, enjoy a couple’s romantic vacation, spend a memorable holiday with your family or travel on your own, this site has it all. Go inside, explore and become part of the S i está planeando una petición de mano, una boda de ensueño, unas vacaciones románticas en pareja, un in- olvidable viaje en familia o en solitario, este sitio web lo tiene todo. Navegue, explore y sea parte de la maravillosa familia wonderful Palladium Addict Family. Palladium Addict. Brenda Fischl: Founder, Manager Brenda Fischl: Fundadora y Administradora 1 There have been so many magical moments at the GP but Hemos pasado tantos momentos mágicos en el GP, pero 1 the one that stands out the most is the romantic dinner on el más destacable ha sido hasta la fecha, ¡la cena romántica the beach I surprised my wife with! Great evening - with just en la playa con la que sorprendí a mi esposa! Fue una gran the two of us, our toes in the sand while we ate. I highly noche, sólo nosotros dos con los pies en la arena mientras recommend this! Awesome service and great food! Can’t cenábamos. ¡Os lo recomiendo! ¡Un servicio impecable y wait for next time and we’ve been 8 times! buena comida! No puedo esperar a la próxima vez, ¡y eso Bill & Candy Schaffer (Wildbill) Pittsburgh, PA que ya hemos estado 8 veces! Bill & Candy Schaffer (Wildbill) - Pittsburgh, PA 2 One of our most memorable vacation memories was our Wedding Anniversary 2008. We have been going to the 2 Una de las vacaciones más memorables que hemos Grand Palladium Riviera Maya since the resort first opened tenido fue nuestro aniversario de bodas de 2008. Hemos in 2002. July 2011 will be our 15th time to this resort – Wow! estado yendo al Grand Palladium Riviera Maya desde que el We have been a member of the Palladium Addict site since complejo abrió sus puertas en 2002. Este próximo julio 2011 it was founded. It is a wonderful vacation resource. For será nuestra 15ª visita a este resort. ¡Impresionante! Somos our Anniversary, the Rodizio restaurant staff surprised us miembros de Palladium Addict desde su fundación. Es un with an anniversary procession complete with cake, confetti, recurso muy importante para disfrutar de unas vacaciones musicians to serenade us with Dave’s favourite Mexican maravillosas. Para nuestro aniversario, el personal del restau- song. A shot of tequila for Dave and for me -the Mexican rante Rodizio nos sorprendió con un espectáculo completo anniversary tradition- female anniversary guest, must kiss all que incluía pastel, confeti y músicos que nos deleitaron con the waiters. We will never forget this very memorable night! la canción mexicana favorita de Dave. Un chupito de tequila Palladium Addicts Eileen & Dave Smaile para Dave y otro para mí… y como dicta la tradición mexicana de aniversario, la esposa besó a todos los camareros. ¡Nunca olvidaré esa noche tan memorable! Palladium Addicts Eileen & Dave Smaile
  • 27. BLOGS// CELEBRATIONS// 27 5 6 7 3 All I can say is WOW! This place is amazing and Josino 3 Todo lo que puedo decir es ¡genial! ¡Este lugar es increíble! Josino (Jose) and all the staff went out of their way to make our (José) y todo el personal se desvivieron para hacer nuestra estancia stay so memorable and they also made us an amazing inolvidable y también nos prepararon un pastel impresionante. cake. We had so much fun posting ‘Live from the Palladium’ Nos divertimos tanto publicando “En directo desde Palladium” en on the Palladium Addict Forum. Don’t look any further for el Foro de Palladium Addicts. No necesitáis seguir buscando el PARADISE...it’s HERE in the Grand Palladium Riviera Maya. paraíso... está aquí en el Grand Palladium Riviera Maya. Chrissy & Paul Norgate, UK Chrissy & Paul Norgate, RU ¡El Grand Palladium fue una maravillosa manera de celebrar 4 The Grand Palladium was a wonderful way to celebrate 4 nuestro compromiso! Definitivamente fueron unas vacaciones our engagement! It was definitely a vacation to remember. memorables. La información que recibimos desde Palladium The information we received in planning our trip from the Addicts para la planificación de nuestro viaje no tiene precio. Palladium Addict site was priceless. So many wonderful Mucha gente maravillosa resolvió todas nuestras dudas y nos people addressed our every concern and put our minds at hicieron sentir muy a gusto. ¡Ahora somos Palladium Addicts! ease! We are now Palladium Addicts! Kevin Fisher & Katie Reidenbach Kevin Fisher & Katie Reidenbach Vi las fotos del cenador en Palladium Addicts y supe que 5 I’d seen pictures of the new gazebo on the Palladium Addict 5 sería un gran lugar para pedir su mano en matrimonio. Con la site & knew that would be a great place to pop the question. ayuda de Octavio, asistente del director general, del servicio With the help of Octavio, assistant General Manager, Guest al cliente y de los miembros del foro, organizamos una services and forum members the Valentine’s surprise proposal propuesta sorpresa de San Valentín y la cena. Yo lo recomen- and dinner was arranged. I would recommend this for anyone daría a cualquiera que desee una noche romántica especial. wanting a special romantic evening. Hats off to the Palladium Me quito el sombrero ante la página web Palladium Addicts Addicts website & Octavio for doing such a great job! We are y ante Octavio, ¡por hacer un gran trabajo! Tenemos muchas anxiously looking forward to our romantic sunset wedding ganas de que llegue nuestra romántica boda al atardecer en February 2011 in one of our favorite places – The GP! febrero 2011 en uno de nuestros sitios favoritos– ¡el GP! Greg Timlin & Cathy Cullen – Ontario, Canada Greg Timlin & Cathy Cullen – Ontario, Canadá This was our fourth time to the Palladium in Puerto Vallarta. Ésta fue nuestra cuarta vez en el Palladium en Puerto Vallarta. 6 On this trip, we went with three couples for two weeks. The En este viaje, nos fuimos con otras tres parejas durante dos 6 Royal Suites service, atmosphere and food at the Punta de semanas. El servicio de The Royal Suites, el ambiente y la Mita Restaurant cannot be beat. We have never had a bad comida en el restaurante Punta Mita son incomparables. vacation there yet and are planning our fifth trip for January Nunca hemos tenido unas malas vacaciones allí y estamos 2011 already. planeando ya nuestro quinto viaje en enero 2011. Doris & Roland ( Anniedog) Schroder. Doris & Roland (Anniedog) Schroder 7 We love to end some of our days with romantic long walks Nos encanta terminar nuestra estancia con largas caminatas ro- on the beach, just the two of us hand in hand, walking the mánticas en la playa… los dos cogidos de la mano, caminando 7 shoreline, listening to the ocean waves, enjoying the golden por la costa, escuchando las olas del mar y disfrutando de las sunsets. Shirley & I joined the Palladium Addict website in doradas puestas de sol. Shirley y yo nos unimos a la página web 2003. The site is a wealth of information & really helped us in de Palladium Addicts en 2003. El sitio ofrece una gran cantidad choosing the Palladium Resorts as our destination of choice. de información y realmente nos ayudó a escoger los resorts We are now on our 12th GP holiday, with plans to visit the GP Palladium como nuestro destino favorito. Ahora estamos en in the Dominican and the new Imbassaí Palladium in Brazil. nuestra 12ª vacaciones en los GP, y tenemos planes de visitar el Thank you Fiesta for such wonderful resorts & the fond GP en la República Dominicana y el nuevo Palladium Imbassaí en memories that come with each & every visit. Brasil. Gracias a Fiesta por sus maravillosos resorts y los gratos Shawn and Shirley Overend Vancouver BC Canada recuerdos que ganamos con todas y cada una de las visitas. Shawn & Shirley Overend - Vancouver, BC, Canadá