El documento analiza el versículo Juan 3:13 y argumenta que la frase "que está en el cielo" no aparece en los manuscritos más antiguos. Explica que Juan 3:13 debe interpretarse de forma alegórica en su contexto, no literalmente. Según el autor, Jesús está declarando que él es el Mesías prometido a Israel, usando frases como "el que descendió del cielo" y "el Hijo del Hombre" para referirse a sí mismo como aquel enviado por Dios para ser levantado, en referencia a su mu
1. Juan 3:13 “…que está en el cielo”
Probablemente influenciados por la doctrina de la “preexistencia de Cristo” y la
“encarnación de Dios” los textos sagrados del mal llamado “nuevo testamento” fueron
alterados con el pasar del tiempo.
En Juan 3:13 de la versión Reina-Valera 1960 así como la versión inglesa KJV 1769 la
frase “que está en el cielo” fue añadida al texto original.
Juan 3:13 RV60
(13) Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está
en el cielo.
Juan 3:13 KJV1769
(13) And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven,
[even] the Son of man which is in heaven.
Sin embargo esta frase no aparece en los manuscritos más antiguos y por ende en varias
versiones de las traducciones cristianas, incluyendo católicas y mesiánicas, ha sido
eliminada.
Biblia Textual (1999)
Juan 3:13 BTX
(13) Porque nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo: el Hijo del Hombre.
Reina Valera Actualizada (1989)
Juan 3:13 RVA
(13) Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre.
Cantera-Iglesias
Juan 3:13 CI
(13) Y nadie ha subido al cielo a no ser el que bajó del cielo, el Hijo del hombre.
Biblia Jerusalén (1976)
Juan 3:13 BJ
(13) Nadie ha subido al cielo sino el que bajó del cielo, el Hijo del hombre.
El Código Real (2004)
Juan 3:13 ECR
(13) Nadie ha subido al Cielo, sino el que descendió del cielo: el Ben Adam.
Versión Israelita Nazarena (2007)
Juan 3:13 VIN
(13) “Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre [que
está en el Cielo].
Biblia LatinoAmericana(1995)
Juan 3:13 BL95
(13) Sin embargo, nadie ha subido al Cielo sino sólo el que ha bajado del Cielo, el Hijo
del Hombre.
1
2. Ahora, veamos la interpretación de este texto de acuerdo a su contexto.
“Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre.”
Notemos que quien habla es Jesús (Yeshúa) hablando de si mismo. Esto está dentro del
marco de una conversación con Nicodemo, un rabino del partido de los fariseos. Esta es
una conversación entre rabinos, ósea maestros de la Torah, pues Yeshúa es un maestro de
la Torah.
Juan 3:2 ECR
(2) Éste vino a Yeshua de noche y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Elohim como
maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no está Elohim con él.
Yeshúa le habla en forma alegórica:
Juan 3:7 RV1960
(7) No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer de nuevo.
Juan 3:9-10 ECR
(9) Respondió Nikodemo y le dijo: ¿Cómo puede hacerse esto?
(10) Respondió Yeshua y le dijo: ¿Eres tú maestro de Israel y no sabes esto?
El “Evangelio de Juan” se caracteriza por estar lleno de alegorías. Veamos un ejemplo.
Juan 6:51 RVA
(51) Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno come de este pan, vivirá para
siempre. El pan que yo daré por la vida del mundo es mi carne.
Juan 6:53 RVA
(53) Y Jesús les dijo: —De cierto, de cierto os digo que si no coméis la carne del Hijo del
Hombre y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros.
Estos pasajes no se pueden traducir de forma literal pues son alegóricos a la muerte y
sacrificio del él y el nuevo pacto profetizado por Jeremías.
De la misma forma Juan 3:13 no se puede traducir de forma literal sino alegórica. Pues el
contexto nos dice que Yeshúa está hablando de forma alegórica.
Juan 3:7-8 RVA
(7) No te maravilles de que te dije: "Os es necesario nacer de nuevo."
(8) El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni
a dónde va. Así es todo aquel que ha nacido del Espíritu.
La frase “Hijo de Hombre” solo puede tener dos significados, “ser humano” como se ve
en el libro de Ezequiel o “mesías o ungido de YHWH” que es el caso de Juan 3:13 pues
Yeshúa esta declarando que él es Mesías.
2
3. “Nadie ha subido al cielo” = “Nadie conoce realmente al Padre (YHWH)”
Juan 4:25-26 BTX
(25) Le dice la mujer: Sé que viene el Mesías, que es llamado el Ungido; cuando Él
venga, nos declarará todas las cosas.
(26) Jesús le dice: Yo soy, el que habla contigo.
“sino el que descendió del cielo:” = “sino el que fue enviado por el Padre”
Juan 3:2 BTX
(2) Éste vino a Él de noche, y le dijo: Rabbí, sabemos que has venido de Dios como
maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no está Dios con Él.
“el Hijo del Hombre.” = “ el Mesías”
Juan 17:3 BTX
(3) Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a Ti, el único Dios verdadero, y a Jesús el
Mesías, a quien enviaste.
Esta es la interpretación que está a tono con el contexto.
“Nadie conoce al Padre sino el que fue enviado por el Padre, el Mesías”
Pues continua diciendo de él mismo.
Juan 3:14 BTX
(14) Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del
Hombre sea levantado,
“Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Mesías sea
levantado”
Números 21:8-9 BTX
(8) Y YHVH dijo a Moisés: Hazte una serpiente ardiente y ponla en lo alto de un asta, y
sucederá que cualquiera que sea mordido y mire a ella, vivirá.
(9) Y Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso sobre el asta, y sucedía que cuando
una serpiente mordía a un hombre, y éste dirigía su mirada hacia a la serpiente de
bronce, vivía.
Una clara referencia a la muerte y obra redentora del Mesías.
Juan 3:13 es una forma alegórica de Yeshúa declararle a Nicodemo que él es el Mesías
prometido a Israel tal como lo hizo con la samaritana.
Juan 4:25-26 DA
(25) La mujer respondió: "Yo sé que el Mashíaj viene" (esto es, el que ha sido ungido).
"Cuando El venga, nos dirá todo."
(26) Yahshúa le dijo: "Yo, la persona que está hablando contigo, soy El."
http://luzverdadera.blogspot.com
3