Variantes dialectales
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Variantes dialectales

el

  • 51,545 reproducciones

las variantes dialectales son aquellas que se definen según la ubicación geográfica

las variantes dialectales son aquellas que se definen según la ubicación geográfica

Estadísticas

reproducciones

reproducciones totales
51,545
reproducciones en SlideShare
51,545
reproducciones incrustadas
0

Actions

Me gusta
0
Descargas
135
Comentarios
5

0 insertados 0

No embeds

Accesibilidad

Categorias

Detalles de carga

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Derechos de uso

© Todos los derechos reservados

Report content

Marcada como inapropiada Marcar como inapropiada
Marcar como inapropiada

Seleccione la razón para marcar esta presentación como inapropiada.

Cancelar
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
  • RECUERDO HACE ALGUNO AÑOS ALGÚN PROFESOR LEYO UN TEXTO CON VARIANTES DIALECTALES, ALGO CON RESPECTO AL CAFÉ-TINTO ETC.. QUE AL LEERLO RESULTA MUY ATRACTIVO PARA CHICOS Y GRANDES.¿ ALGUIEN TIENE ALGO PARECIDO?
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
  • Las variantes dialectales como su nombre lo indica son un grupo de diferencias en el idioma que se hablan en regiones que colindan.
    Aguacate México – palta Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador y Perú.
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
  • q es la vaina
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
  • chale con tu vida
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
  • que onda
    ¿Está seguro?
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
Publicar comentario
Edite su comentario

Variantes dialectales Presentation Transcript

  • 1. VARIANTES DIALECTALESDialect Cambios que presentan el Geolec os español estandar al pasar tos de una región a otra, sin perder su composición Fonéticos:Gramaticales: diferencias en laCambios en la construcción pronunciacióngramatical y el vocabulario AMERICA caribeña,mexicana, andina, centroamericana,chilena , rioplatense
  • 2. VARIANTES DIALECTALES EN COLOMBIAcachaco o del interior costeño o calentano -costeño -bogotano -santandereano -paisa -opita -undiboyancense -llanero -nariñense -valluno -chocoano -Isleño
  • 3. DETERMINANTES DE LAS VARIACIONES DE DIASTÁTICAS DEL ESPAÑOL Habitad Profesión Nivel edad sociocultu ralLos jovenes utilizan En Cada profesion senuevas palabras, dan manejan lenguajes En cuanto al nivelconntacioines particulares que se lexico-semnatico, sediferentes a las que diferencian en el nivel encuentran palabrasexisten y camvian a lexico-semantico con cargas o perjuicioslas designadas cuyo uso se asigan o s restringe a determinad grupo social -entonación relajada -lenguaje con léxico -pronunciacion renovador y actualizado irregular -pronunciacion normal -lexico conservado
  • 4. NIVELES DEL LENGUAJE SEGÚN LAS VARIACIONES DIASTRATICASVulgar Estandar-uso incorrecto del codigo -uso adecuado y formal, sin-uso de vulgarismos,pobreza de conocimientos ni cumplimientovocabulario Absoluto de normas,ni precensia ddificulatd para argumentar un agran riqueza en el vocabularioJergas culto:-uso restringido a un grupo -uso correcto de la entonacion,especifico de persoans coherencia-manejo de un vocabulario -riquezas del vocabularioparticular,propio de carácter del -mayores posibillidadesgrupo argumentativa y de participacion
  • 5. Variantes dialectales Un conjunto de variedades lingüísticas habladas en territorios colindantes, con diferencias ligeras en las zonas contiguas y con inteligibilidad mutua que decrece a medida que aumenta la distancia, llegando incluso a desaparecer. De esta manera dos lenguas aceptadas como diferentes pueden tener entre sí un conjunto de dialectos intermedios sin perderse en ningún caso la inteligibilidad sucesiva. Un continuo dialectal puede desaparecer al fragmentarse por la extinción dialectal consecuencia del reforzamiento de una o varias lenguas estándar. En resumen son las diferencias entre el habla del español en México, las diferencias son en la pronunciación, el tono de voz y el uso diferente de algunas palabras.EJEMPLO: papalote- cometa
  • 6. dialecto Una variedad o variante lingüística es unaforma neutral de referirse a las diferenciaslingüísticas entre los hablantes de un mismoidioma. Con el uso del término variedad se pretendeevitar la ambigüedad y falta de univocidad detérminos como lengua o dialecto, ya que noexisten criterios unívocos para decidircuándo dos variedades deben serconsideradas como la misma lengua o
  • 7. Geolecto• Un geolecto es un dialecto de un cierto grupo de hablantes.Un geolecto se compone de una comunidad de habla con una habla distinta según cuestiones geográficos, como las fronteras naturales y a veces fronteras políticas. Estas cuestiones de
  • 8. Cambios gramaticales• La Gramática es el estudio de las reglas y principios que regulan el uso de las lenguas y la organización de las palabras dentro de una oración. También se denomina así al conjunto de reglas y principios que gobiernan el uso de un lenguaje muy determinado; así, cada lengua tiene su propia gramática. La gramática es parte del estudio general del lenguaje denominado lingüística. Clásicamente el estudio de la lengua se divide en cuatro niveles: -Nivel: fonético-fonológico -Nivel: sintáctico-morfológico. -Nivel: léxico-semántico.
  • 9. Cambios foneticos CAMBIOS FONETICOS Se llama cambio fonético a cualquier cambio en el nivelfonético-fonológico de una lengua, consistente en alterar laarticulación de un determinado fonema. Un cambio fonéticopuede ser: Puramente fonético si el inventario básico de fonemas de lalengua queda inalterado y simplemente algunos fonemasreciben una articulación diferente a la usual antes del cambio. Fonológico si el inventario básico de fonemas quedaalterado, bien porque se pierdan contrastes y por tanto elnúmero de fonemas se reduzca o aparezcan contrastesrelevantes nuevos, lo cual aumenta el número de fonemas. También se usa el término cambio fonético para designar alproceso por el cual una lengua altera su sistema fonológico conel tiempo. Este proceso es una parte de lo que conocemos
  • 10. Principales dialectosUna gran división en Colombia dividelos dialectos de las zonas bajas(calentanos y costeños) y los demontaña o andinos (cachacos). Enlíneas generales, los dosmacrodialectos colombianos, el costeñoo de tierra caliente y el cachaco o delinterior, muestran claros paralelismoscon los dialectos meridionales y centro-septentrionales de España
  • 11. América (continente pluridialectal) Idioma español de América es el término genérico que se emplea para designar el conjunto de las variedades lingüísticas de la lengua española en el continente americano.• Cuando Colón llegó a América en 1492, el idioma español se encontraba consolidado en la Península, puesto que durante los siglos XIV y XV se produjeron hechos históricos e idiomáticos que contribuyeron a que el dialecto castellano fraguara de manera más sólida y rápida que los otros dialectos románicos que se hablaban en España, como el aragonés o el leonés, además de la normalización ortográfica y de
  • 12. Variantes dialectales en Colombia -paisa o antioqueño El dialecto que se habla en el departamento de Antioquia y de la zona típicamente cafetera, poblada por gentes originarias de la región paisa: Medellín, de Risaralda , Quindío y de Caldas, tiene su base en el castellano del norte de Por esta base española septentrional el paisa destaca a oídos de otros hispanoamericanos por su /s/ cóncava, (vos SOS, querés, hablas) es típico del dialecto paisa y es plenamente aceptado por los hablantes cultos al contrario de lo que sucede en otras partes del país. -cundiboyacense• Es el que se habla en los departamentos de Boyacá y Cundinamarca, por cierto el más original, sin tener en cuenta las capitales: Bogotá y Tunja. En esta región colombiana la generalización del ustedeo ha originado la creación de un
  • 13. -bogotano o roloHablar de un dialecto meramente bogotano esdifícil en estos tiempos; es en Bogotá dondeconfluyen todas las diferentes culturas del país.Sin embargo, todavía se encuentran rasgoscaracterísticos del rolo o del cachaco antiguo,habla que manifiesta una notable semejanzacon el español de Castilla. Esta semejanza conel español castellano se observa en laarticulación plena de la -s postvocálica sin latendencia a la aspiración o elisión de los
  • 14. -pastusoEs típico de la región suroccidental de país(departamentos de Nariño y Putumayo). Loshablantes tradicionales distinguen pollo conpalatal lateral y poyo con semiconsonante. Enzonas con fuerte influencia del quechua seencuentra la realización fricativaoarrastrada del fonema /rr/ múltiple que estípica del español andinode Ecuador, Perú y Bolivia debido a sucercanía.
  • 15. Costeño calentano-Dialecto costeño El habla costeña de la Región Caribe deColombia pertenece a los dialectos españoles de basemeridional o atlántica, con rasgos afines al españolde Andalucía y Canarias y al resto de dialectos caribeños.Este español atlántico, más o menos extendido por laszonas bajas de América, presenta la debilitación de lasconsonantes finales: la -s Entre los hablantes menos cultosde algunas zonas se da un fenómeno de geminación deconsonantes, posiblemente de origen africano: Subvariantes:guajiro, barranquillero, samario, vallenato, cartagenero etc. -Dialecto vallecaucano o vallunoEste acento es típico de la región del valle del río cauca. Enfonética se destaca por la articulación bilabial nasal [m] de la
  • 16. -Dialecto llanero Es el español que se habla en los departamentos orientales de los llanos orientales colombo- venezolanos, posee una notable influencia indígena y una entonación particular en ambos lados de la frontera. En general suprime, o bien, debilita la –s redundante del plural, Tiene una composición nominal similar a las hablas costeñas, eje amarrao, etc..• Dialecto isleño• Es el acento que se habla en las islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina en el Caribe colombiano.
  • 17. - Dialecto santandereano Es el español que se habla en los departamentos de Santander y Norte de Santander, al oriente del país. En esta zona aún quedan numerosos restos del fonema palatal lateral de "calló" o "arrollo" que suenan diferentes de "cayó" y "arroyo". El ustedeo es casi general en toda la zona, si bien los hablantes cultos no desconocen el tú, especialmente en zonas urbanas y entre los hablantes jóvenes en todo
  • 18. -Dialecto chocoano El español chocoano, que se extiende fueradel departamento por casi todo el litoralpacífico, posee una notable influenciaafricana. En el departamento estricto delChocó la /s/ final se reduce con nivelescomparables a la costa caribeña (estosseñores > eto señore), la -n final se velarizacomo en el Caribe (canción > cansiong, ven> veng). Es claramente africana la
  • 19. NIVELES DEL LENGUAJE SEGÚN LAS VARIACIONES DIASTRATICAS-Nivel vulgar:Se utiliza cuando el hablante, debido a una deficienteescolarización, incurre en la transgresión del código o noes capaz de cambiar de registro. Suele coincidir con laclase social baja o la población rústica. El rasgo peculiar deeste nivel es la utilización de vulgarismos, pobreza devocablos, oraciones cortas... Los vulgarismos más frecuentes son: -Plano fónico: confusión de las vocales, incrementosvocálicos... -Plano morfosintáctico: alteración del género (cuála);infinitivo por imperativo (callar, sentarse). -Plano léxico-semántico: utilización de palabras con
  • 20. -Nivel culto:Utilizada por personas cultas, que conocen y manejanadecuadamente las unidades de la lengua, lo que lespermite expresar cualquier contenido con corrección.Vocalización precisa, entonación correcta, coherenciay riqueza de vocabulario. La lengua culta permite darunidad al idioma. -Nivel estándar: Es una variante del código culto que respetalas normas de corrección, pero sin extremar lasexigencias cultas. Esta variedad apareceexigida por la necesidad de aunar una forma dehablar que responda a lo normal. La variedadestándar representa el uso correcto de normas
  • 21. -Jergas: Designa la particular forma de hablar de un grupo social, profesional o marginal. Hacen estos usos peculiares de la lengua los miembros de un grupo profesional o los que comparten una misma afición cuando hablan entre ellos.• -Jergas profesionales: se trata del lenguaje especializado de cada profesión. Su léxico formado por tecnicismos, está sólo al alcance de los iniciados.• -Jerga estudiantil y juvenil: los estudiantes tienen una forma particular de hablar poniendo de moda voces y términos que pasan pronto: vacilar... y otros más duraderos: empollar, catear...
  • 22. DETERMINANTES DE LAS VARIACIONES DE DIASTÁTICAS DEL ESPAÑOL -El hábitat• esta circunstancia establece diferencias esenciales entre la lengua rural (más relajada en la entonación, menos cuidada en la pronunciación y más conservadora en el léxico), la urbana (lógicamente presenta rasgos opuestos a los enumerados en la rural) y la de los inmigrantes. Éstos, cuando proceden de una misma zona lingüística, se suelen agrupar en grandes centros urbanos, manteniendo sus rasgos si no logran integrarse en la población
  • 23. -La edad Conforme un individuo va haciéndose mayor, la capacidad de adaptación a los cambios lingüísticos va decreciendo, hasta el punto de que de los tres grandes agrupamientos de hablantes por edades (de 20 a 40, de 40 a 60 y de 60 en adelante), las formas de expresión suelen quedar muy aisladas entre sí. Así, los jóvenes, para distinguirse generacionalmente de los mayores, emplean un lenguaje más renovador que se basa fundamentalmente en el léxico. En este sentido, se podría considerar como una jerga juvenil, ya que gran parte de este léxico se abandona al
  • 24. -La profesión• Los diferentes registros utilizados por los distintos profesionales de diversas materias, contribuyen a diferenciar el uso de la lengua, sobre todo, en el nivel léxico-semántico. Los hablantes que cultivan distintas ciencias o técnicas y pertenecen a diversas profesiones (médicos, carpinteros, periodistas...) emplean variedades lingüísticas denominadas jergas profesionales para comunicarse entre ellos. En sus formas de comunicación predominan, sobre todo, los tecnicismos. En ocasiones, estos grupos pueden generar formas singulares
  • 25. El nivel sociocultural Este es el rasgo (sobre todo el que se contiene enel segundo lexema de sociocultural) que máscontribuye a diferenciar el uso que los hablanteshacen de la lengua. Desde el punto de vista delestudio de este nivel, está claro que la relacióncultura / clase social no es una verdad absoluta,pero no deja de ser cierto que, a mayor nivelsocial, mayor posibilidad de acceder a las fuentesde la cultura (matriculaciones y estancias enuniversidades lejanas, posibilidad de adquirirbibliografía, posibilidad de cursos de
  • 26. LOS AMIGOS SON LO MEJOR QUE EXISTE! Tengo los mejores amigos del mundo Que hacen que un día de mañana Nunca, nunca llegue a su fin Aquellos que no permiten que mis lágrimas caigan Y que están dispuestos a escuchar y percibir. Grandes moldeadores de mi alma Personas que no engañan, Gente que nació no solo por existir Guardianes que Dios puso en el mundo para vigilar. Aquella mano amiga que siempre esta dispuesta a ayudar. Que pasaron de dar palabras a una vida entregar Que pasaron de escucharnos, a en nuestros problemas trabajar Fuente de consuelo en donde mis alas puedo descansar En donde mis ilusiones, anhelos y esperanzas Siempre estarán dispuestos a apoyar Son aquel abrazo despierto a abrigar Son aquella caricia o aquella mano dispuesta a levantar. Estoy de acuerdo en pensar Que los mejores del mundo existen yaEstán trazados para cada uno, Están designados para nuestras vidas