SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 68
Descargar para leer sin conexión
¿Busca una solución completa
para su almacén
de pasillos estrechos?
Desde la planificación hasta la puesta en marcha, de una sola mano.
2
Contenidos.
Delimitación .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	4
Comparativa de sistemas  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	4
El almacén de pasillos estrechos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	5
Sistemas de guiado .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	6
Guiado mecánico e inductivo  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	6
Guiado mecánico .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	7
Guiado inductivo  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	12
Estanterías .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	18
Estanterías de palets en el almacén
de pasillos estrechos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	18
Estructura y elementos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	19
Diseño  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	22
Requisitos para el montaje .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	27
Inspección de estanterías .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	30
Organización del almacén .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	31
Suelo .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	34
Estructura y requisitos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	34
Sistemas de asistencia .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	38
Sistemas en funcionamiento  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	38
Índice.
3
Tecnología RFID  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	42
Sistemas de protección de personas .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	44
Optimización de procesos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	48
Navegación de almacén en pasillo estrecho .  .  .  .  .  .  .  . 	48
Ventajas de la navegación de almacén .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	50
Valores empíricos de la práctica .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	51
Navegación de almacén en pasillo ancho .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	54
Transmisión de datos por radiofrecuencia .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	56
Sistema de gestión de almacenes (SGA) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	57
Eficiencia en el almacén .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	58
Soluciones individuales de fábrica .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	60
Hoja de consulta  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	63
Suministro de energía .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	64
Tecnología de carga  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	64
Directivas y normas citadas .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	66
Lista de comprobación .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 	67
4
Comparativa de sistemas.
Almacén de pasillos anchos
•	 Almacenaje en suelos y estanterías
•	 Estanterías como sistemas de canales, de puesto
­
individual o de puestos múltiples
•	 Manejo manual
•	 Equipos con barra timón, carretillas frontales o de
­mástil retráctil
•	 Toma de carga frontal
•	 Ancho de pasillo 2.500–4.500 mm
•	 Altura de elevación hasta aprox. 10.000 mm
•	 Grado de aprovechamiento del espacio entre escaso
y elevado
•	 Rendimiento en la expedición de mercancías entre
medio y elevado
•	 Gastos de inversión entre bajos y medios
Almacén de pasillos estrechos
•	 Almacenaje en estanterías
•	 Estanterías como sistemas de puesto individual o de
puestos múltiples
•	 Manejo manual, apenas automatizado
•	 Carretillas trilaterales y preparadoras
•	 Toma de carga lateral (apilado), toma de carga frontal
(preparación de pedidos)
•	 Ancho de pasillo 1.400–1.800 mm
•	 Altura de elevación hasta aprox. 16.500 mm
•	 Grado de aprovechamiento del espacio entre medio
y elevado
•	 Rendimiento en el despacho de mercancías entre
medio y elevado
•	 Gastos medios de inversión
Almacén de estanterías elevadas/transelevadores
•	 Almacenaje en estanterías
•	 Estanterías como sistemas de canales, de puesto
­
individual o de puestos múltiples, almacén de silos
•	 Manejo automatizado, apenas manual
•	 Transelevadores
•	 Toma de carga lateral
•	 Ancho de pasillo 1.400 mm
•	 Altura de elevación hasta aprox. 35.000 mm
•	 Gran aprovechamiento del espacio
•	 Muy alta capacidad de traspaso de mercancías
•	 Gastos elevados de inversión
Delimitación.
5
El almacén de pasillos estrechos.
Características
El almacén de pasillos estrechos se caracteriza por tener
pasillos de trabajo estrechos y grandes alturas de eleva-
ción. Son buenas condiciones para un grado elevado de
aprovechamiento del espacio.
Se puede acceder a cada palet sin limitación. En caso
necesario, se pueden preparar las mercancías directa-
mente delante del estante de palets.
Es posible una preparación de mercancías siguiendo el
principio FiFo.
Objetivo
Minimización de la superficie necesaria y maximización
del rendimiento en la expedición de mercancías. Máximo
aprovechamiento de los perfiles de trabajo a través de la
configuración óptima de las interfaces de la carretilla, la
estantería y el suelo.
Planificación
La reducida distancia de seguridad y los elevados rendi-
mientos de marcha y elevación de las carretillas requieren
atención especial durante la planificación y la realización.
La elección de las interfaces y su interacción deciden
sobre el éxito de un proyecto.
6
Guiado mecánico e inductivo.
Sistemas de guiado.
A fin de reducir la superficie necesaria para el des-
plazamiento, las carretillas trabajan en pasillos estre-
chos, a escasa distancia de las estanterías. La norma
DIN EN 1726, apartado 2, especifica una distancia mínima
de seguridad de 90 mm entre la carga recogida y los
palets de la estantería. Según el tipo de guiado, el tipo de
carretilla y las dimensiones del palet, pueden necesitarse
distancias mayores.
El sistema de guiado en línea permite altas velocidades de
marcha y elevación y reduce la fatiga del conductor. Los
sistemas de guiado garantizan un funcionamiento seguro
y constituyen la base de un elevado rendimiento en la
expedición de mercancías.
7
100 mm
min. 50 mm
Guiado mecánico.
Principio de funcionamiento
La carretilla es guiada mecánicamente entre dos perfiles
de acero atornillados en el suelo. Varios rodillos fijados
en los laterales del chasis del equipo, dos en cada lado,
mantienen la carretilla entre las guías, en el centro del
pasillo.
Distancia de seguridad con guiado mecánico
Con una distancia de seguridad de 100 mm para carreti-
llas con guiado mecánico se consiguen resultados ópti-
mos en materia de seguridad de servicio y de rendimiento
en la expedición de mercancías.
La distancia entre la rueda porteadora y el carril guía debe
ser como mínimo de 50 mm. Un dimensionamiento ade-
cuado facilita al conductor el encarrilamiento entre las
guías.
Distancias de seguridad con guiado mecánico
8
b6/b26 Ast
AST
b9/b14
b2
b6/b26
Ancho de los pasillos de trabajo
con guiado mecánico
El ancho mínimo del pasillo de trabajo (AST) se calcula
a partir de la profundidad de apilado de la carga, de las
dimensiones estructurales del correspondiente tipo de
equipo y de las distancias de seguridad mínimas estipu-
ladas.
Ancho de pasillo con guiado mecánico
b2	 Ancho del eje de carga
b6	 Medidas sobre los rodillos de guía
b9/b14	
Ancho del bastidor de la cabina/
del cabezal giratorio
b26	
Medida mínima entre los carriles guía
AST	 Ancho del pasillo de trabajo
Ancho de pasillo con guiado mecánico
Pavimento
Armadura de
hierro
Hormigón de base
9
Ast
b26 +4
–0
F2
F1
Estructura de las guías mecánicas
Las guías mecánicas se pueden dividir entre ­
versiones
altas y bajas, así como con o sin relleno. Las guías
­
mecánicas altas cuentan con una altura del perfil de
100–120 mm.
Si se forma un zócalo de hormigón para el montaje de
las estanterías, se habla de un carril guía con relleno. Si
se posan los medios auxiliares de carga a nivel del suelo
detrás del carril guía, se emplea un perfil de guía bajo.
En función de los requisitos, se pueden emplear formas
diferentes de perfil, que se pueden caracterizar según las
diferencias en rigidez, momento de resistencia, superficie
de contacto y facilidad de montaje.
Según la geometría de la carretilla y su velocidad de des-
plazamiento, se forman diferentes fuerzas y momentos.
Montaje de los carriles guía
aprox. 700 mm
aprox. 2500 mm
aprox. 300 mm
aprox. 300 mm
Las tolerancias de planicidad del suelo influyen en las
fuerzas. La introducción de las fuerzas en las guías se
realiza a través de los rodillos de guía. Normalmente, los
equipos poseen cuatro rodillos de guía, dos en la parte
delantera, y dos en la parte trasera del chasis.
Al principio del pasillo, la carretilla se posiciona entre las
guías con los rodillos de guía delanteros. Debido a que
el guiado se realiza en un principio únicamente con la
pareja delantera de rodillos, en la zona de encarrilamiento
se efectúan los esfuerzos más fuertes. Las fuerzas hori-
zontales pueden ser de hasta 25 kN (F1). La longitud de
la zona de encarrilamiento es de aprox. 2500 mm, hasta
que el equipo se guía también con las parejas traseras de
rodillos. Las fuerzas en el recorrido posterior del pasillo se
reducen hasta entre 8 y 10 kN (F2).
Para facilitar a los conductores el proceso de enca-
rrilamiento entre las guías, la zona de inicio viene con
una tolva de entrada. La longitud de la tolva es de
aprox. 300 mm con un ángulo de apertura de 15°.
Las tolvas y las zonas de entrada deben ir provistas de
perfiles altos; así se garantiza un guiado seguro para el
proceso de encarrilamiento.
Montaje de los carriles guía
Los carriles guía se desplazan y anclan en el suelo. Las
diferentes fuerzas en la zona de desplazamiento y enca-
rrilamiento se tienen en cuenta mediante la inclusión de
las correspondientes distancias para el ensamblaje con
tacos. En la zona de circulación, la distancia puede situar-
se entre 600 y 700 mm. Para la zona de encarrilamiento
debe reducirse hasta aprox. 300 mm.
Las juntas entre los elementos de las guías se sueldan
y amolan durante el montaje in situ. Los puntos de solda-
dura se protegen mediante el tratamiento correspondien-
te contra la corrosión de la superficie.
10
Carril guía alto, sin relleno
•	 Montaje sencillo
•	 Desmontaje sencillo en caso de modificaciones en la
instalación de las estanterías
•	 Se requieren largueros para el suelo
•	 Aplicación para alturas de elevación entre bajas y
medias con fuerzas laterales reducidas
P. ej.: perfil L 100/65/11
Carril guía alto, con relleno
•	 La zona del suelo se limpia fácilmente
•	 No se requieren estantes para el suelo
•	 Es posible la misma medida para el pasillo de trabajo y
la distancia entre los carriles guía
•	 Se pueden incorporar anchos grandes para los ejes de
carga con capacidades elevadas de carga
•	 Absorción de elevadas fuerzas laterales
•	 Ideal con grandes alturas de elevación
•	 En las áreas de desplazamiento sólo puede utilizarse
enlucido de cemento
P. ej.: perfil C 120/6
Ejemplos de variantes de montaje:
11
Carril guía bajo
•	 No se requiere ningún soporte inferior
•	 Montaje sencillo
•	 Aplicación para alturas de elevación entre bajas y
medias con fuerzas laterales reducidas
•	 Desmontaje sencillo en caso de modificaciones en la
instalación de las estanterías
Nota:
Para un correcto funcionamiento, se recomienda una
separación mínima entre la parte inferior del rodillo guía
y el suelo de 15 mm.
P. ej.: perfil U 65/42/6
P. ej.: perfil L 40/60/8
12
Principio de funcionamiento
La carretilla con guiado inductivo sigue el recorrido de
un hilo inductivo situado en el suelo. Un generador de
frecuencia alimenta el hilo inductivo con una ­
corriente
alterna de alta frecuencia (tensión baja). La corriente
genera un campo alterno electromagnético concéntrico.
Los sensores colocados en la carretilla detectan dicho
campo. Registran cualquier cambio de posición de la
carretilla con respecto al hilo inductivo. El sistema de
mando ajusta la dirección para compensar cualquier
desviación. La carretilla es guiada de manera segura al
pasillo.
Suelo de la nave
Para la introducción de armaduras de hierro o de fibras
de acero en el suelo, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Para evitar una influencia negativa del campo alterno
electromagnético, debe haberse introducido la armadura
de hierro (enrejados de armadura) en el hormigón por
debajo del nivel del hilo inductivo. Una distancia entre el
hilo inductivo y la armadura de  50 mm ha demostrado
ser eficaz. Si en lugar de enrejado, se emplean fibras de
acero, debe garantizarse una distribución homogénea de
las fibras en el hormigón. La cuota de fibras en el hormi-
gón debe ser como máximo de 30 kg/m³.
Deben evitarse otros componentes metálicos como,
p. ej., perfiles de acero para la protección en juntas de
dilatación o movimiento, en una zona de +/–250 mm
hacia el hilo inductivo y, básicamente, no colocarse en
paralelo con el hilo inductivo. Es de vital importancia que
se respeten las instrucciones de colocación del servicio
técnico de Jungheinrich. Además se debe mantener el
contacto con éste.
La colocación de las juntas de dilatación puede realizarse,
p. ej., debajo de las líneas de estantería, de modo que los
bordes de las juntas y la carretilla se someten a un menor
esfuerzo.
Guiado inductivo.
Hilo inductivo en el suelo de la nave
Pavimento
Armadura de hierro
aprox. 50 mm
aprox. 20 mm
6 mm
Detección del hilo inductivo (antena)
Hormigón de base
Carga electrostática con guiado inductivo y mecánico
Se debe prestar especial atención a las propiedades de
derivación del suelo en relación a posibles cargas elec-
trostáticas. La cantidad de la resistencia de escape
depende de las circunstancias locales y de cada uno de
los materiales empleados, pero en cualquier caso debe
ser de  106 ohmios. En este sentido, se debe evitar el uso
de plásticos aislantes para las estructuras y los revesti-
mientos de los suelos. La carga estática de los equipos,
con un revestimiento aislante, ya no se puede derivar
hacia el suelo y puede provocar fallos o averías en la
carretilla.
13
125 mm
100 mm
AST
b9/b14
b2
Distancia de seguridad para guiado inductivo
Con una distancia de seguridad de 125 mm para carretillas
con guiado inductivo se consiguen resultados óptimos
en materia de seguridad de servicio y de rendimiento en
la expedición de mercancías. La distancia entre la rueda
porteadora y la estantería o la carga almacenada en la
estantería debe ser como mínimo de 100 mm.
Distancias de seguridad con guiado inductivo
b2	 Ancho del eje de carga
b9/b14	
Ancho del bastidor de la cabina/
del cabezal giratorio
Ancho de pasillo de trabajo con guiado inductivo
El ancho mínimo para el pasillo de trabajo (AST) resulta de
la profundidad de apilado de la carga, de las dimensiones
estructurales del correspondiente tipo de equipo y de las
distancias de seguridad mínimas estipuladas.
Ancho de pasillo con guiado inductivo
Pavimento
Armadura de
hierro
Hormigón de base
14
G
G
F
F
F
Soldadura de los puntos de conexión
Hilo inductivo
Para la colocación del hilo inductivo se fresa una ranura
de 15–20 mm de profundidad y de 6 mm de ancho en
el suelo por el que se circula. El polvo que se produce se
liga con agua y se aspira.
A continuación, se repliega un cable de cobre y se cierra
de nuevo la ranura con una masa de relleno. A fin de evi-
tar una rotura del hilo inductivo en caso de movimientos
o dilataciones de las placas del suelo, se recomienda
forrar las juntas de dilatación con caucho expandido y
emplear un hilo inductivo de doble camisa. El cable con-
serva de este modo un medio de compensación.
En caso de que no sea posible la colocación del cable de
retorno en el suelo, puede tenderse el cable también en
la pared o suspendido en un tubo vacío de PVC.
Para cumplir la tolerancia necesaria de desviación del
hilo inductivo del centro del pasillo, debe tenderse el hilo
inductivo sólo después del montaje de la instalación de
estanterías. Según DIN 15185, apartado 1, la diferencia
del hilo inductivo en toda la longitud del pasillo debe ser
como máximo de +/–5 mm desde la línea central del
pasillo de trabajo (véase el plano).
Colocación del cable

Tolerancias de montaje y deformaciones autorizadas de las
estanterías
15
Generador de frecuencia
Un generador de frecuencia alimenta el hilo inductivo
con una corriente alterna de alta frecuencia. El genera-
dor de frecuencia intermedia de Jungheinrich permite
conectar cuatro circuitos individuales de guiado con una
longitud máxima de 1.000 m cada uno. En caso de daño
o fallo de un circuito de conducción individual, las demás
zonas del almacén se pueden seguir utilizando.
El generador de frecuencia debe montarse en una posi-
ción protegida y fácilmente accesible. Si la alimentación
de red es insegura, puede instalarse una fuente de ten-
sión (batería de tampón) independiente para la alimenta-
ción de corriente de emergencia. De esta forma pueden
superarse fallos de la tensión de red durante aprox. dos
horas.
Para el generador de frecuencia y la alimentación de
corriente de emergencia debe disponerse un circuito
independiente con protección separada. La tensión de
alimentación es de 220 V CA con 50–60 Hz.
Generador de frecuencia
Proceso de encarrilamiento
Guiado inductivo con elevada precisión de guiado
El guiado inductivo de Jungheinrich se caracteriza por
su elevada precisión de guiado. Esta es posible gracias
al motor de dirección de corriente trifásica, que corrige
constantemente y de forma imperceptible la dirección de
la carretilla. Es una ventaja decisiva frente a los sistemas
de dirección hidráulicos convencionales, con su reacción
lenta a los cambios de dirección.
Ventajas adicionales
•	 Posicionamiento del hilo inductivo hasta un ángulo de
casi 90°
•	 Ahorro de espacio en la zona frontal
•	 Tiempos cortos de encarrilamiento
•	 Velocidades altas de marcha sobre el hilo inductivo
•	 Adaptación a diferentes frecuencias en la instalación
de suelo
•	 En un solo hilo son posibles diferentes puestos de
­frecuencia
Se pueden parametrizar seis frecuencias diferentes de
entre 4 kHz y 9,5 kHz. La corriente de bucle ajustable
puede asignarse a cada frecuencia de entre 25 mA y
120 mA. En un bucle se pueden modular hasta tres fre-
cuencias diferentes, p. ej. para la frecuencia de liberación.
16
FG
FG
Tendido del hilo inductivo
La instalación inductiva de suelo se tiende como un
­
circuito cerrado; tanto el inicio como el final van conec-
tados con el generador de frecuencia (FG). Si el número
de pasillos es impar, se requiere un cable de retorno adi-
cional hacia el generador de frecuencia.
Para evitar un fallo de los campos magnéticos en la zona
de guiado, hay que respetar una distancia de 1,5 m entre
los cables conductores de la misma frecuencia. La excep-
ción son cables de retorno que no se emplean como
carril.
Recorrido del hilo inductivo con un número impar de pasillos
Recorrido del hilo inductivo con un número par de pasillos
Si el número de pasillos es par, no se requiere ningún
cable de retorno adicional. El gráfico indica una división
con dos bucles conductores separados. Si aparece un
fallo en uno de los circuitos, la otra zona del almacén
puede mantenerse operativa.
17
AW
AST
AST
AST 3
AL
AW
AST 3
Guiado inductivo en pasillos estrechos
Zona de encarrilamiento (pasillo de cambio)
Diseño
Para facilitar al conductor un encarrilamiento rápido y
sin obstáculos sobre el hilo inductivo, el hilo debe intro-
ducirse lo máximo posible en el pasillo de cambio. La
longitud de la carretilla, incluida la carga más 1.000 mm,
debería aplicarse como dimensión mínima (AST 3).
La distancia mínima entre el hilo inductivo y la pared de
la nave (AW) se calcula sumando la mitad del ancho del
equipo del dispositivo de fresado y las dimensiones de
los elementos ensamblados a la pared como, p. ej., pro-
tecciones, tubos de rociadores u otras instalaciones del
edificio.
Si los pasillos de trabajo están diseñados como calles
sin salida, el hilo inductivo debe tenderse lo más cerca
posible del final del pasillo para poder trabajar sin impedi-
mentos en los tres últimos huecos de la estantería.
Los pasillos de trabajo anchos pueden dividirse en dos
pasillos estrechos mediante la colocación de dos hilos de
contacto. Este puede ser el caso si un almacén se dise-
ñó originalmente para el uso de carretillas frontales o de
mástil retráctil, y no se ha modificado la disposición de
las estanterías.
Si los hilos conductores tienen la misma frecuencia, debe
respetarse una distancia mínima (AL) de 1.500 mm. En
caso contrario, se emplearán frecuencias diferentes. Lo
mismo rige para hilos conductores cruzados.
18
Estanterías para palets en almacenes de pasillos estrechos.
Estanterías.
Existen múltiples estructuras de estanterías. Su diseño
se adapta a cada uso particular y se deriva de diferentes
condiciones marco.
Los factores más importantes que determinan la confi-
guración de una estantería son los medios auxiliares de
carga que se emplean, los pesos y las dimensiones de las
cargas, y las carretillas que se emplean. En los sistemas
de pasillos estrechos son las estanterías de palets. En fun-
ción del peso de carga pueden estructurarse como siste-
ma monoplaza o multiplaza.
La base de la identificación estática es la norma EN 15512
«Sistemas de estanterías fijos de acero/Estanterías de
palets ajustables/Bases de la medición estática». Las
estanterías de palets de Jungheinrich se rigen, además,
por las normas europeas siguientes: EN 15620, EN 15629
y EN 15635.
Como estructura desvinculada del edificio, las estante-
rías para palets permiten una instalación muy flexible. El
usuario tiene la opción de recolocarlas a posteriori en
caso de una modificación de las condiciones de uso.
Ventajas de las estanterías para palets
en los pasillos estrechos
•	 Acceso directo a todos los artículos
•	 Asignación libre de la ubicación en el almacén
•	 Compatibilidad con el uso manual y con el uso
­automatizado
•	 Almacenaje longitudinal y transversal, o ambos a la vez
•	 Dimensionamiento flexible para diferentes medios
­
auxiliares de carga y para diferentes cargas
•	 Principio FiFo aplicable
•	 Posibilidad de preparar los pedidos ante el comparti-
mento de palets
19
Estructura y elementos.
Montantes
Los elementos estructurales verticales se denominan
montantes. Cada montante se compone de dos postes,
que se unen con una estructura de celosía. La celosía se
puede componer de una estructura soldada o atornillada.
Para lograr un acabado más flexible y mejores posibilida-
des de transporte, en la actualidad se emplean sobre todo
los sistemas atornillados. Un calibre maestro de orificios
interconectados, estampado en los postes, facilita la fija-
ción de los portadores de los palets. El punzonado siste-
matizado cuenta normalmente con una rejilla de 50 mm
y facilita una adaptación flexible a sus necesidades.
Las placas de fondo atornilladas bajo los postes dirigen
las fuerzas absorbidas hacia el suelo. Las placas de fondo
se unen mediante tacos al suelo.
Estantes
Los elementos horizontales, que funcionan como estruc-
turas portantes de las cargas, se denominan estantes o
largueros. Éstos se cuelgan sobre piezas de conexión,
denominadas ganchos, en los montantes. Un pasador de
seguridad estable y enchufable evita la elevación acci-
dental de los estantes durante el proceso de apilado.
El tipo y la forma de los perfiles para los elementos por-
tantes de la estantería dependen de los diferentes tipos
de carga. Uno de los perfiles más empleados es la caja.
Para mejorar la resistencia al impacto y la estabilidad de
la forma, se puede proveer al perfil con canaletas de
refuerzo adicionales.
En caso de cargas muy pesadas, pueden emplearse perfi-
les IPE o UNP. Los perfiles sirven a menudo como estan-
tes en estanterías para picking con compartimentos de
almacenaje.
Aviso importante:
¡Los perfiles dañados deben sustituirse de inmediato por
piezas de recambio originales!
20
Compartimentos de almacenaje
En caso de que en la preparación de los pedidos se
requiera una superficie de depósito para unidades emba-
ladas más pequeñas o se almacenen medios auxiliares de
carga y envases de diferentes tamaños, pueden emplearse
compartimentos de almacenaje. En este caso, se emplean
parrillas de enrejado de acero o madera, paneles de acero
y tableros.
La capacidad de carga del depósito debe corresponderse
con las cargas por punto y la superficie que surgen de los
medios auxiliares de carga, a fin de evitar una flexión o
una rotura de las cargas. Normalmente se exige una dis-
tribución homogénea de la carga en los compartimentos
de la estantería.
Las diferencias y los casos especiales deben supervisarse
y tenerse en cuenta por temas de estática. Los apoyos
y los bastidores de apoyo en profundidad forman una
sujeción adicional para los medios auxiliares de carga,
cuando no es posible posar la carga sobre los estantes,
o cuando así lo requieren la estructura y el peso.
Puestos de transferencia
Normalmente, los puestos de transferencia se forman
con estantes salientes del último compartimento de la
estantería. El último montante antes de la entrega cuenta
con una profundidad menor, facilitando de este modo el
montaje de los largueros salientes.
Los puestos de transferencia se proveen de piezas o bas-
tidores de centraje. Los alimentadores de libre desplaza-
miento posan las cargas en una posición definida para la
carretilla de pasillos estrechos.
En caso de que se empleen contenedores con ruedas,
p. ej. corlettes con muebles, se diseña el puesto de trans-
ferencia inferior como una denominada estación de aco-
plamiento. Los contenedores con ruedas pueden intro-
ducirse manualmente en el puesto de transferencia. Un
tope fijado en el suelo o integrado en la estantería forma
el centraje para el contenedor.
Compartimentos de almacenaje
Entrega como estantería cantilever separada
Entrega con estantes salientes
21
Jungheinrich UK Ltd.
Head Office:
Sherbourne House · Sherbourne Drive
Tilbrook · Milton Keynes MK7 8HX
Phone +44 1908 363100
Fax +44 1908 363180
info@jungheinrich.co.uk
www.jungheinrich.co.uk
Pallet rack
Critical
dimension
up
to
first
level
Level
distance
Year of manufacture
Rack type
Order number
Max. bay load kg
Max. level distance mm
Frame profile
The max. field load must not be
exceeded by summation of com-
partment loads. Compartment
loads are uniformly distributed
loads. Damaged or deformed rack
components must, due to the sig-
nificant reduction of the bay load,
be replaced immediately. Please
note the assembly and service
instructions.
Clear bay Profile Max. compart-
width ment load
mm kg
mm kg
mm kg
mm kg
Max.
compartment load
Max.
compartment load
Max.
compartment load
Max.
compartment load
Max.
bay load
Please report all damage to the
company safety officer!
Do not climb racking!
Modifications to the construction may
only be executed after consultation
of and approval by the manufacturer.
J Conduct regular inspections.
J Notice operating instructions.
J Are the loads within the authorised safety limits?
J Check for damage due to accidents or dislodgement
of structural components.
The operation and maintenance of
the storage equipment has to be
carried out according to the EN 15635 –
Steel static storage systems.
If in doubt always contact
manufacturer!
Dispositivos antipaso
Si no es posible respetar en el hueco de una estantería
doble una distancia de seguridad de al menos 100 mm,
la directiva para dispositivos de almacén especifica que el
lado posterior de los estantes debe proveerse con segu-
ros antideslizamiento. En almacenes de pasillos estrechos
con equipos guiados, esto constituye una disposición de
carácter opcional. El seguro evita el paso de las cargas.
Según la norma EN 15512, existen dos definiciones dife-
rentes.
1. 
Dispositivo antipaso (evita el paso de la carga)
2. 
Tope del palet (sirve como tope)
La diferencia surge del dimensionamiento estático
(recepción más elevada de la carga). Si no se estipula
lo contrario, en casos estándar se emplean dispositivos
­antipaso.
Protección de montantes
Deben montarse esquinas desviadoras/antichoque o des-
viadores de carretillas como protección de esquinas en
todos los montantes finales libres. Lo mismo rige también
para drive-through empleados en los cambios de pasillo.
Se recomienda, en especial delante de lugares de libre
acceso, proteger los montantes contra una posible coli-
sión con las carretillas.
Incremento de las alturas de los montantes finales
Para la seguridad de las personas y mercancías en el
almacén, debe aumentarse la altura de los montantes
finales en los lados frontales libres de las estanterías. El
aumento de altura debe superar el estante superior como
mínimo en 500 mm para evitar una posible caída de la
carga en una zona transitable. Si la altura necesaria para
los montantes no está disponible como medida estándar,
puede establecerse la altura deseada de los montantes
finales con ayuda de prolongaciones atornillables.
Señalización
Todas las estanterías deben ir provistas de una placa con
la capacidad de carga/del fabricante. Pueden emplearse
o hacerse necesarias otras señalizaciones para organizar
el almacén o para indicar posibles normas de seguridad o
de prohibición.
Para ello, consulte también la página 44; Sistemas de
protección de personas/medidas constructivas.
Modelo de señalización
Cubiertas
Las zonas de estanterías, por las que pueden transitar las
carretillas eléctricas o las personas, deben ir provistas de
una cubierta.
Las personas se pueden proteger contra posibles caídas
de unidades de carga o mercancía almacenada mediante
rejillas, suelos de madera o tableros. Deben tomarse las
mismas medidas cuando se integran zonas de preparación
de pedidos, p. ej. como soterramiento, en la estantería de
palets.
Componentes distanciadores
Cuando dos estanterías individuales forman una doble,
se unen los montantes con componentes distanciadores.
La longitud de los componentes distanciadores resulta
del saliente de la carga sobre la bandeja y de la distancia
de seguridad a cumplir entre las cargas en la estantería
doble.
Los componentes distanciadores se atornillan con los
montantes y pueden prepararse para el montaje de la
tubería de rociadores.
Enrejados
Para la protección contra posibles caídas de mercancías
de la estantería deben proveerse de un enrejado los late-
rales de las estanterías individuales, que se encuentran
separadas en una estancia y no están destinadas para la
carga o descarga. Las rejillas se suministran como ele-
mentos acabados y se preparan para el montaje en la
parte trasera de la estantería.
También es posible el montaje de una rejilla fina en el
lado correspondiente de la estantería.
22
Estanterías individuales y dobles
Las estanterías de gran altura, en lo que a la estructura
se refiere, pueden venir diseñadas como estantería indi-
vidual o doble. Mientras que la estantería individual se
maneja casi siempre solo desde un lado, a una estantería
doble debe poder accederse siempre por ambos lados.
La excepción es el almacenaje de doble profundidad, en
el que se colocan dos palets sucesivamente. Esta versión
se maneja con carretillas de gran altura con ciertas limi-
taciones.
Las estanterías individuales se colocan normalmente
delante de una pared, mientras que las estanterías dobles
forman la parte central del sistema de estanterías.
El diseño para el montaje de estanterías, formado por
estanterías tanto individuales como dobles, depende en
cada caso de la superficie útil, de las dimensiones de
las cargas, así como de las distancias de seguridad, los
anchos para los pasillos de trabajo y las columnas/pun-
tales del edificio, que debe integrarse en el sistema de
estanterías.
Si ya existe el edificio, las estanterías se adaptan a los
bastidores existentes.
En caso de que se trate de la planificación de un edificio
nuevo, el dimensionamiento puede plantearse como
una solución optimizada. El arquitecto puede agrupar los
­
edificios como envoltura optimizada alrededor del siste-
ma de estanterías. Suponiendo que existe superficie sufi-
ciente en tamaño y forma, y que no hay restricciones en
cuanto a la altura de construcción. Un puntal puede tener
en cuenta la colocación de las estanterías.
Diseño
Planificación
Diseño.
23
y
x1 x2
Distancias de seguridad; espacios libres
en la estantería
Según la norma EN 15620, los espacios libres se definen
de la siguiente manera: «Espacios libres son las dimen-
siones nominales necesarias de las distancias entre piezas
que se desplazan y piezas estacionarias del sistema, que
deben evitar una colisión en caso de una combinación
desfavorable de todas las tolerancias y deformaciones
relevantes».
Ejemplo de distancias:
•	 Distancias de las cargas entre sí (x 2)
•	 Hacia los montantes (x 1)
•	 Hacia los estantes (y)
•	 Hacia instalaciones estructurales (rociadores, tuberías,
enlaces de cables, iluminación, soportes, etc.)
Distancias de seguridad
Drive-through
Si se tienen previstos drive-through en la estantería,
debe preverse su correspondiente protección. El ancho
del drive-through debe diseñarse en función del ancho
de pasillo de cambio. La altura libre resulta de la altura
de construcción máxima de los equipos que se vayan a
emplear más una distancia de seguridad, como mínimo
de 200 mm.
Las condiciones límite para el dimensionamiento de las
distancias son:
•	 Peso y dimensiones de las cargas
•	 Altura del estante superior en la estantería
•	 Tipo de carretillas de pasillo estrecho empleadas
(«hombre arriba» u «hombre abajo»)
•	 Grado de automatización de las carretillas
•	 Sistemas de asistencia empleados (navegación de
almacén, preselección de la altura de elevación, ­
sistema
automático de apilado/desapilado)
Los espacios libres se establecen como dimensiones
mínimas. En cada caso, las distancias se regulan conforme
a las directivas y normas vigentes a nivel local.
Los montantes finales limitadores deben equiparse con
una protección esquinera, mientras que las bandejas
situadas encima de la vía de tránsito deben recibir la
correspondiente cubierta. Para permitir un paso sólo con
el mástil de elevación introducido, se pueden equipar las
carretillas de pasillo estrecho con una desconexión de
marcha y elevación.
24
Ast
Pasillo de trabajo
El dimensionamiento del pasillo de trabajo (medida libre
entre las estanterías o las cargas almacenadas en la
estantería) ya se ha tratado en el capítulo «Sistemas de
guiado».
Para la instalación de las estanterías debe tenerse en
cuenta la parte máxima sobresaliente de la carga por
fuera del sistema auxiliar de carga. En el caso de las jau-
las, puede ser también una tapa abatible para la prepara-
ción de pedidos la que influya en el dimensionamiento.
Si ya existe un edificio, debe prestarse atención a que
ninguna columna ni otras partes del edificio o de las ins-
talaciones ya existentes penetren en el pasillo de trabajo
(Ast).
Pasillo de cambio de sentido
El pasillo de cambio de sentido (AST 3) está previsto
para que una carretilla de pasillo estrecho pueda pasar
sin roces del pasillo A al pasillo X. Las dimensiones libres
para el pasillo AST 3 resultan de la suma de la longitud
de la carretilla, incluida la mayor carga absorbida más
una medida de choque, en función del tipo de guiado
(dimensiones mínimas: 1000 mm con guiado inductivo,
500 mm con guiado mecánico).
En determinados casos se recomienda, en función de las
condiciones marco, un pasillo de cambio de sentido más
grande. Garantizar un cambio de pasillo ágil, sin proble-
mas y seguro debe ser el objetivo prioritario durante la
planificación. Deben tenerse en cuenta las superficies de
preparación para mercancías, así como las superficies de
circulación de otras carretillas, añadiendo el espacio adi-
cional necesario al pasillo de cambio de sentido.
En el caso de sistemas de estanterías grandes, puede
resultar ventajoso disponer de varios pasillos de cambio
de sentido para la optimización de los ciclos de trabajo.
Por ejemplo, se pueden colocar pasillos de cambio de
sentido a ambos extremos del sistema de estanterías o se
puede partir el sistema por la mitad con otro pasillo de
cambio de sentido.
Pasillo de trabajo
Puestos de transferencia
Hilo inductivo
Columna
de la nave
Transferencias
Los puestos de transferencia en los lados frontales de las
estanterías tienen la tarea de preparar las cargas para las
carretillas de pasillo estrecho. En función de los medios
auxiliares de carga, las transferencias pueden poseer
características diferentes. En el caso más sencillo, las
cargas se depositan a nivel del suelo dentro de una zona
delimitada delante de la estantería. El número de sopor-
tes o la altura del estante más alto de las transferencias
depende de los alimentadores utilizados en las carretillas
de pasillo estrecho.
Aquellos puestos que no se empleen como transferencia,
pueden diseñarse como puesto normal de almacenaje.
Los puestos de almacenaje situados sobre los puestos de
transferencia deben protegerse contra las posibles caídas
de cargas.
25
Salidas de emergencia
La distancia desde cada punto dentro del almacén hasta
la siguiente sección cortafuegos o hacia el exterior debe
ser, como máximo, de 30 m por vía aérea o de 50 m por
vía terrestre. En caso de que sea necesaria una salida de
emergencia a través del sistema de estanterías, a causa
de la distancia máxima, deben cumplirse los siguientes
criterios de diseño:
Según el reglamento sobre talleres debe dimensionarse
un ancho de pasillo para la salida de escape en función
de la cantidad de personas que trabajan en la zona de
entrada. Para hasta cinco personas se necesitan como
mínimo 0,87 m, y para hasta 20 personas, como mínimo
1,00 m de ancho de pasillo libre. La altura libre debe ser
de al menos 2,00 m. Se debe actuar contra el uso no
autorizado de las salidas de escape.
Las indicaciones y placas deben garantizar que los cami-
nos no vayan a cerrarse o modificarse.
Si en una determinada zona la salida de emergencia es
posible sólo al final de un pasillo de estanterías, deben
proveerse puertas de emergencia o un trayecto trans-
versal. Los estantes de las estanterías sobre las salidas de
emergencia deben protegerse contra posibles caídas de
unidades de carga y contra el paso de las mercancías.
Salidas de emergencia
Puerta de emergencia al final del pasillo de trabajo
Salida de emergencia
en la estantería
Salida de emergencia
al final de la estantería
26
División de las zonas de protección
por peligro de incendio
Para dimensionar un sistema de aspersión, hay que deter-
minar el tipo de peligro de incendio antes de iniciar la
planificación. En este sentido son decisivas las directivas
VdS CEA 4001 (Planificación e instalación de sistemas de
aspersión).
Los edificios y las zonas a proteger deben clasificarse
según sus aplicaciones y riesgo de incendio según las
siguientes clases de riesgo:
LH	 Riesgo mínimo de incendio
OH	 Riesgo medio de incendio
	
Las zonas correspondientes de protección se
subdividen en las clases OH1 hasta OH4
HHP	
Riesgo alto de incendio, peligro
para la producción
Las zonas correspondientes de protección se
subdividen en las clases HHP1 hasta HHP4
HHS	 Riesgo alto de incendio, peligro para el almacén
	
Las zonas correspondientes de protección se
subdividen en las clases HHS1 hasta HHS4
El riesgo de incendio de mercancías almacenadas depende
de la inflamabilidad del material almacenado, del embalaje
y del tipo de almacenaje.
Protección contra incendios en la estantería
Las medidas de protección contra incendios en el alma-
cén son un aspecto de seguridad importante. Un acuerdo
realizado con antelación con las entidades aseguradoras
competentes, con las autoridades responsables de la
homologación y con las empresas instaladoras, ofrecerán
al propietario una serie de ventajas.
Hay que colocar cabezales de aspersión en un lugar pro-
tegido de la estantería. Para la colocación y fijación de
la tubería deben establecerse las medidas oportunas. El
espacio necesario para los sistemas de protección anti-
incendios se debe tener en cuenta en las distancias de
seguridad.
Aspersión
27
Suelo
El correcto funcionamiento de los sistemas de estante-
rías se garantiza sólo cuando el suelo existente cumple
las normas técnicas necesarias, tal y como se describe a
continuación.
Capacidad de carga del suelo
Según los reglamentos de las normas DIN EN 15512,
DIN 15629, así como las indicaciones de la norma
DIN EN 15635, las superficies de colocación para los
dispositivos de almacén y otros equipos deben tener en
cuenta tanto los pesos propios como las cargas útiles
autorizadas.
El prensado del suelo no debe quedar por debajo del
valor indicado en la instalación de estanterías. El solici-
tador y/o el operario del sistema de estanterías deben
garantizar que el suelo es capaz de soportar las cargas de
los montantes de las estanterías.
En este caso deben tenerse en cuenta la carga máxima
de toda la superficie cubierta, y la carga puntual de las
fuerzas transmitidas a través de las patas de los montan-
tes.
La carga de campo es la suma de todas las cargas relati-
vas a una longitud de estante, con excepción del material
almacenado, que se sitúa directamente en el suelo. La
suma de todas las cargas de estante no debe superar la
carga de campo autorizada. La carga del mango o de los
montantes resulta de las cargas de campo transmitidas a
derecha e izquierda.
Calidad del suelo
Para el suelo de la nave, se exige un suelo de hormi-
gón con una calidad mínima C20/25 con las armaduras
correspondientes (DIN EN 206-1/DIN 1045-2). El suelo de
la nave debe tener un grosor mínimo de 20 cm y permitir
un anclaje al suelo con tacos de expansión; profundidad
de taladro de aprox. 15 cm.
Campo A
Campo B
Carga de campo
Carga de bandeja
Requisitos para el montaje
Carga
de
bandeja
Carga
de
campo
Con diámetros de armadura (enrejados de armadura)
mayores a 8 mm y/o barras de refuerzo colocadas unas
encima de otras, hay que suponer un desgaste más ele-
vado del taladro.
Con suelos agresivos o tratados con magnesita deben
llevarse a cabo medidas de protección especiales para
evitar la formación de corrosión.
Tolerancias de los suelos
En cuanto a su planicidad, el suelo de la nave debe
cumplir como mínimo las tolerancias en la construcción
general de edificios según DIN 18202, tabla 3 (véase el
capítulo «Suelos»).
Flexión del suelo
Durante el establecimiento de las instalaciones de estan-
terías, y en especial la flexión en techos intermedios,
puede influir en gran medida sobre el funcionamiento de
los dispositivos de almacén. Para dispositivos de alma-
cén estacionarios, la flexión máxima, relativa a la mayor
anchura, no debe ser mayor a 0,75 x 1/500.
28
A (n)
t
A
B0
B1
B2 B3 Bn
F
F
F
F
F
1
Z
X
D D
E
L
L
WE
W
X
Z
Y
Z
L
y
Cz M
Jz
E2
E1
H
3
H
0.00
E
D
D
Z
Y
H
1A
H
1
HB
HB
0.00
Jx
Jx
A
L
X
Y
H
Cx
G
y
G
y
Montaje
Con antelación al montaje de los montantes en sistemas
atornillados, se requiere un montaje previo. Esto exige
una estancia libre, calefactada e iluminada.
Para el montaje final de la instalación de estanterías, las
superficies de colocación deben contar siempre con libre
acceso. Algunos montajes como, p. ej., la realización de la
instalación del suelo inductivo, debe iniciarse obligatoria-
mente después del montaje de la estantería para garanti-
zar el cumplimiento de las tolerancias necesarias.
En instalaciones grandes es posible un proceso sobre
rodillos para los diferentes montajes. En cuanto se haya
colocado una zona parcial de las estanterías, continúan
los otros trabajos.
Tolerancias de montaje

Tolerancias de montaje y deformaciones autorizadas de las estanterías y los sistemas de guiado de
conformidad con la norma EN 15620
AZ 	
Ancho de acceso libre entre dos apoyos
B0 	
Distancia entre la línea de referencia del
sistema de estanterías Z y el frontal de
estanterías
B1, B2	
Desalineación de los apoyos en dirección
transversal del pasillo en los campos 1 o 2
CZ, CX	
Diferencia del marco desde la vertical en
dirección Z o X
D	 Profundidad de estantería (marco simple)
E	 Ancho de pasillo
E1	 Distancia entre carriles guía
E2	
Distancia entre el carril guía y el lado
­
frontal del montante de la estantería
F	
Distancia entre la línea de referencia X
del sistema de pasillo y el lado frontal del
montante de la estantería
F1	
Diferencia entre apoyos contiguos,
­
medidos aprox. a la altura del suelo en
dirección Z
GZ, GY	
Alineación del soporte en dirección Z o Y
H	
Altura de la cara superior del nivel de la
placa de fondo hacia la cara superior del
montante de la estantería
HB	
Altura de la cara superior del nivel de la
placa hacia el siguiente nivel más elevado
de la placa
HY	
Diferencia de las alturas de los puntos de
alojamiento de los palets entre los sopor-
tes delanteros y traseros en un estante
H1A	
Altura de la cara superior del nivel inferior
de soporte hacia la cara superior del nivel
de la placa de fondo
H1	 Altura de la cara superior del nivel de la
placa de fondo hacia algún otro nivel de
placa
JX	
Alineación de los apoyos en dirección X
entre los soportes contiguos
JZ	
Curvatura inicial de un bastidor de mon-
tante en dirección Z
L	
Distancia desde el centro hacia el centro
de los montantes de la estantería
M	
Distancia desde el frontal del montante
de la estantería hacia la cara superior del
carril guía
29
Diferencias límite horizontales para el nivel X-Z (mm)
Prescripción para la medición y descripción de las diferencias límite Diferencias límite de montaje para la clase de
estantería 300
dA Diferencia de las dimensiones nominales para el ancho de acceso libre entre dos apoyos a
una altura determinada de los soportes
± 3
dAt Diferencia de las dimensiones nominales para la longitud total de la estantería, acumulativa
para la cantidad de campos «n», medida lo más cerca posible hacia la placa de fondo
± 3n
Rige el mayor de los valores siguientes:
B Desalineación de los apoyos en sentido transversal del pasillo, acumulativa para la cantidad
de campos «n», medida aprox. a la altura del suelo
Para la clase 300A, esto solo rige para los apoyos del pasillo
Para la clase 300B, esto rige para los apoyos del pasillo y los apoyos posteriores
± 10
o
para la clase 300A: ± 1,0n
para la clase 300B: ± 0,5n
dB0 Diferencia de la dimensión nominal del frontal de la estantería del final del puesto de
transferencia, relativa a la correspondiente «línea de referencia del sistema de estanterías
Z», medida aprox. a la altura del suelo
± 10
CX Diferencia del bastidor desde la vertical en dirección X ± H/500
CZ Diferencia del bastidor desde la vertical en dirección Z sin elevación fija: ± H/500
con elevación fija: ± H/750*
dD Diferencia de la dimensión nominal de la profundidad de estantería
(bastidor simple o doble)
Bastidor simple: ± 3
Bastidor doble: ± 6
dE Diferencia de la dimensión nominal para el ancho de pasillo aprox. a la altura del suelo ± 5
Diferencia de la dimensión nominal para el ancho entre carriles guía +5 / 0
dE2 Diferencia entre los apoyos en un lado de la línea de guía ± 5
dF Diferencia de la dimensión nominal para la alineación del pasillo, medida aprox. a la altura
del suelo en cuanto a la «línea de referencia X del sistema de pasillo» o en función de las
especificaciones del proveedor de la carretilla elevadora
± 10
F1 Diferencia entre apoyos contiguos, medidos aprox. a la altura del suelo en dirección Z ± 5
GZ Alineación del soporte en dirección Z ± A/400
Rige el mayor de los valores siguientes:
JX Alineación de los apoyos en dirección X entre los soportes que van ordenados
entre sí a una distancia HB
± 5 o ± HB/750
JZ Curvatura inicial de un bastidor de montante en dirección Z ± H/500
dM Diferencia límite para el carril guía superior Lo establece el autor de las especificaciones o el
fabricante de la carretilla elevadora
TW Torsión del soporte en el centro del campo 1° por cada m
* 
H/500 también está permitido, suponiendo que el saliente de los patines o los tacos de los palés sobre el soporte delantero es de 75 mm o más,
y los soportes apoyan los patines o tacos.
Tabla 8 de la norma EN 15620
Diferencias límite verticales en sentido Y (mm)
Rige el mayor de los valores siguientes:
GY Alineación de los soportes en dirección Y ± 3 o ± H1/750
dH1 Diferencia de la altura del canto superior de cualquier soporte H1 sobre
la altura inferior de soporte
para la clase 300A: ± 5 o H1/500
para la clase 300B: ± 3 o H1/1500
dH1A Diferencia del canto superior del soporte inferior en cualquier apoyo con respecto a la
altura del suelo
± 7
dH3 Diferencia límite para el carril guía superior, si existe Lo establece el proveedor o el fabricante de la
carretilla elevadora
dHY Diferencia de las alturas de alojamiento de las unidades de carga entre los soportes
delanteros y traseros en un estante
± 10
Para un correcto funcionamiento, recomendamos las diferencias límite CZ tanto en estado descargado como cargado en
el sistema de estanterías. Esto es importante para el cumplimiento de las distancias de seguridad en pasillos estrechos.
Extracto de la norma EN 15620 (tabla 7)
30
Hinweis: Die Prüfmarke ersetzt
nicht das Inspektionsprotokoll.
Nächste Prüfung
s
gemäß BGR 234 und EN 15635
Service
Regalinspektion
Más seguridad a todos los niveles
Nuestra inspección de estanterías le permite cumplir con
los requisitos del reglamento de seguridad de uso para
medios de trabajo. Según este, el empresario tiene la
obligación de encargar la supervisión de sus estanterías,
que están expuestas a influencias causantes de daños,
dentro de los plazos exigidos por parte de personas com-
petentes para ello.
Incluso el sistema de estanterías más robusto va cam-
biando a lo largo del tiempo. Es prácticamente imposible
evitar daños en las estanterías, incluso si las operaciones
se realizan de forma eficiente. (Atención: ¡las piezas daña-
das deben sustituirse de inmediato por piezas de recam-
bio originales!) Los medios auxiliares de carga cambian
de lugar, los estantes se deforman, los rótulos de carga se
extravían … Las consecuencias son, en parte, deficiencias
graves de seguridad y rendimiento, que se detectan casi
siempre cuando ya es demasiado tarde. Nuestra inspec-
ción de las estanterías le ayudará a protegerse.
•	 Inspección de estanterías según la norma EN 15635
«Estanterías de palets ajustables – Directrices para un
trabajo seguro
•	 Control para el cumplimiento de las directivas para
dispositivos de almacén y equipos (BGR 234) de las
mutuas de trabajo industriales
•	 Control visual de montantes y estantes sobre deforma-
ciones y daños visibles desde el suelo
•	 Comparación de los rótulos de carga de las estanterías
con la estructura
•	 Comprobación de la estructura del sistema de estante-
rías según el plano de montaje (si existe)
•	 Elaboración de un informe de inspección
•	 Asignación de una pegatina de verificación, una vez
efectuada la inspección
•	 Oferta para la sustitución de piezas dañadas o faltantes
Inspección de estanterías.
31
01
02
02 03
04
03 05
04
06
07
08
02
01
03
04
05
06
07
01
02
03
04
05
01-07-01 07-02-05
06-34-02
z
x
Y
4
3
2
1
01
02
03
04
05
06
07
08
01
02
03
04
05
06
07
08
Z
Y
X
Rack row/aisle number
Horizontal position/rack column
Height position/rack level
Height position
Horizontal position
Rack row
01
02
02 03
04
03 05
0
02
01
03
04
05
06
07
01
02
03
04
05
01-07-01 0
Numeración de la línea/posición de estantería para la asignación de la ubicación, clasificación ABC, optimización de la
vía de tránsito y contabilidad de existencias.
Organización del almacén.
1. Líneas de estantería o
pasillos de estantería
Número de dos dígitos de 01 a 99
para la secuencia de las líneas/
pasillos de estantería
2. Posición longitudinal en la estantería
Número de dos dígitos de 01 a 99 para la
posición longitudinal exacta en la estantería
3. Posición de altura en la
estantería
Un número de un dígito (1–9) o de
dos dígitos (01–99) para la posición
de altura exacta en la estantería
Fila de estantería/número de pasillo
Posición longitudinal/columna de estantería
Posición de altura/nivel de estantería
Posición de altura
Posición longitudinal
Fila de estantería/pasillo
32
Etiquetas autoadhesivas
Tres grupos de números (máximo
tres signos por grupo, numérico,
alfabético/alfanumérico). A peti-
ción, se suministran más grupos. Se
pueden imprimir de forma adicional
códigos de barras.
Placas de números de plástico
Rotulable numérica, alfabética y
alfanuméricamente con un máximo
de dos dígitos. Listo para el monta-
je, apto para colgar sin herramien-
tas. A petición, diseños especiales
de hasta 1000 x 1000 mm.
Fila o pasillo de
estantería
Posición longitudi-
nal en la estantería
Posición de altura
en la estantería
Carácter
especial
Número de pues-
tos de estantería
Número total de puestos de estantería
07
06
20
34
5
02
1. Grupo de
números
2. Grupo de
números
3. Grupo de
números
4. Grupo
Ejemplos típicos
de numeración
Rótulos magnéticos para
sobrescribir
Lámina blanca de PVC sobre dorso
magnético para el uso con rotula-
dores (soluble en agua/resistente al
agua). Limpieza con agua o alcohol.
Empresa: Plano de numeración:
Proyecto:	 Referente al número de pedido
Responsable: Núm. tel.:
Caracteres especiales (marque o rellene lo procedente):
ninguno guión barra oblicua punto flecha código de barras
Placas frontales Tamaño: Cantidad:
Color amarillo blanco
Plano de numeración para la ubicación en la estantería
33
Marcas en el suelo
Marcas autoadhesivas para el suelo de PVC de gran resis-
tencia, apropiadas para la caracterización rápida, flexible y
económica de recorridos y puestos de palets.
•	 Las marcas para el suelo se pueden sustituir de forma
rápida y sin problemas
•	 A petición, disponibles también con código de barras
Perfiles en C magnéticos
Son la solución ideal para la caracterización e inscrip-
ción flexible y móvil. Estos se adhieren las veces que se
desee sobre todas las superficies de hierro. Los frontales
de estantería, cajas de transporte, armarios, máquinas y
bancos de herramientas son sólo algunos ejemplos. Los
perfiles en C son flexibles y pueden fijarse también sobre
superficies ligeramente curvadas. Con estos perfiles reci-
be tiras de etiquetas a juego (incluidas en los recortes) u
hojas perforadas DIN A4 del grosor del cartón.
Soportes y listones de sujeción de etiquetas
Los soportes y listones de sujeción de etiquetas resultan
prácticos cuando se quieren variar las inscripciones. Estos
se pueden emplear en todos los tipos de estantería, se
componen de PVC duro y resistente y, bajo demanda,
vienen provistos de un dorso magnético o autoadhesivo.
Colocar las guías con etiquetas resulta muy sencillo. Del
mismo modo resulta muy fácil la recolocación y sustitu-
ción posterior. Se mantiene la lectura del escáner de los
códigos de barras. Emplee soportes para etiquetas indi-
viduales o listones de sujeción de etiquetas para anchos
completos de estantería.
34
Estructura y requisitos.
Suelo.
El suelo, y de manera especial su planicidad, influyen en
el funcionamiento y rendimiento de un almacén de pasi-
llos estrechos. La capa de carga y la placa base deben
medirse a menudo de tal modo que, bajo las cargas que
surgen, no se superan las tolerancias autorizadas.
Estructura
Normalmente, el suelo de uso industrial se compone de
una capa de carga, una capa de hormigón y una capa
revestimiento (pavimento). Las capas situadas debajo de
la capa de hormigón sirven, p. ej. para la compactación
del subsuelo, la protección contra la humedad o el aisla-
miento del calor.
Requisitos
En relación a las resistencias, la capa de revestimiento
(pavimento) debe cumplir los requisitos del grupo de
carga II de la norma DIN 18560, parte 7, tabla 1. El suelo
no debe deformarse plásticamente bajo la carga. Pozos,
canales o interrupciones similares del suelo deben ali-
nearse con una distancia mínima de 200 mm hacia los
carriles. De forma general deben evitarse este tipo de
montajes en el pasillo de trabajo.
El suelo debe resistir los aceites y las grasas. El pavimento
del carril debe ser resistente al desgaste y no favorecer la
formación de polvo.
La resistencia a la derivación a tierra, según IEC 1340-4-1
y DIN EN 1081, no debe superar los 106 ohmios. El agarre
del suelo debe incluir unas características que cumplan la
norma ISO 6292 (valor empírico: aprox. 0,5 µ).
35
Normalización
La normalización se caracteriza por estándares naciona-
les. El subsuelo portante debe ejecutarse siguiendo las
normas vigentes (p. ej. DIN 1045 y DIN 18202). Teniendo
en cuenta posibles asentamientos, el subsuelo portante
debe fabricarse de tal modo que las tolerancias de ángulo
sean de un máx. de 15 mm en suelos ya terminados.
Para todas las zonas del suelo de la nave rigen las tole-
rancias de conformidad con la norma DIN 18202 (véase
la tabla 1). En la zona de pasillos estrechos, en el pasillo,
son válidas las tolerancias de la directiva de la VDMA:
Requisitos del suelo para carretillas de pasillo estrecho
(www.VDMA.org ➔ Sectores ➔ sistemas logísticos/tec-
nología de transporte).
Lo dispuesto en esta directiva de la VDMA se deben cum-
plir con especial eficiencia.
Calidad del suelo
Los almacenes de estanterías elevadas en los que operan
carretillas de pasillo estrecho representan actualmente
sistemas tecnológicamente muy desarrollados, que faci-
litan al usuario realizar grandes rendimientos de produc-
ción con un considerable grado de aprovechamiento del
volumen. Esto tiene como consecuencia la necesidad
de establecer requisitos técnicos no sólo para la carre-
tilla elevadora, sino también para que otros equipos que
rodean a la carretilla, como p. ej. el suelo, deban cumplir
determinados requisitos mínimos. Para poder aprovechar
el rendimiento completo de los aparatos, deben cum-
plirse obligatoriamente los requisitos de la directiva de la
Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria e Ins-
talaciones (VDMA) «Requisitos del suelo para carretillas de
pasillos estrechos».
El contenido de la directiva de la VDMA se centra en tres
ámbitos:
•	 Requisitos de planicidad adaptados
•	 Valoración de la ondulación corta
•	 Definición de un procedimiento de medición para la
ondulación corta
36
Requisitos de planicidad adaptados
En la directiva de la VDMA se definen requisitos de pla-
nicidad, por una parte de forma longitudinal al carril, por
otra, de forma transversal a éste. El principio básico de la
medición de estos criterios surge de las dos normas exis-
tentes y se transforma ampliamente en la práctica.
Valoración de la ondulación corta
Esta formulación de los requisitos del suelo se basa en la
formación de un indicador (Fx), que se deriva mediante
métodos estáticos (palabra clave: diferencia estándar) de
una serie de diferencias de altura de puntos de medición
contiguos. En este sentido, los valores Fx más pequeños
equivalen a ondulaciones cortas más fuertes con ampli-
tudes más grandes y, con ello, a una planicidad peor del
suelo. El cálculo del indicador se describe de forma deta-
llada en la directiva; además, la VDMA ofrece una hoja de
cálculo para descargar, que realiza un cálculo automático
del indicador a partir de los datos primarios.
Definición del procedimiento de medición para la
ondulación corta
La directiva de la VDMA proporciona asimismo una defi-
nición clara sobre el método de medición y una ayuda
para el dispositivo de medición en forma de un dibujo
esquemático del mismo. De este modo, se garantiza que
los resultados de medición se puedan reproducir y com-
parar. Los requisitos para la ondulación del suelo se reco-
gen en la directiva de la VDMA (apartado 4.2.3).
Tanto la directiva como la herramienta de cálculo men-
cionada se pueden descargar de la página web de la
VDMA.
EKX 515, altura de elevación 16,5 m
37
a b
c
Z
dZ
Las diferencias de altura, transversalmente en sentido de la marcha,
de conformidad con la directiva de la VDMA
La directiva se puede descargar de la página web de la VDMA. Para ello se pone a
­
disposición un ejemplo de cálculo en el anexo B1.
Los requisitos para la ondulación del suelo se recogen en la directiva de la VDMA (apartado 4.2.3).
Larguero de estantería superior (m) ZSLOPE (mm/m) dZ = Z x ZSLOPE
15 1,0 Z x 1,0 mm/m
10 1,5 Z x 1,5 mm/m
hasta 6 2,0 Z x 2,0 mm/m
Nota: Para alturas de estantería  6 m se requiere interpolación.
Z es la medida entre el centro de las ruedas porteadores de la carretilla (a, b) en m y
ZSLOPE es la inclinación permitida, transversalmente hacia el pasillo, entre el centro de las
ruedas porteadoras de la carretilla (a, b) en mm/m.
El parámetro dZ es la diferencia de altura entre los centros de las ruedas porteadoras de
la carretilla (a, b). dZ viene determinado y representado.
Flächenfertiger Boden außerhalb des Schmalgangbereiches (Vorfeld)
Distancia de los puntos de medición hasta 0,1 m 1 m 4 m 10 m
a partir de
15 m
Diferencia máx. permitida con la planicidad (medida de referencia) 2 mm 4 mm 10 mm 12 mm 15 mm
La verificación de la planicidad se realiza según la norma DIN 18202.
Tabla 1
Ebenheitstoleranzen entlang der Fahrtrichtung für alle Höhen, in Anlehnung an die VDMA-Richtlinie
Distancia de los puntos de medición 1,0 m 2,0 m 3,0 m 4,0 m
Diferencia máx. permitida con la planicidad, medida de referencia como valor límite en los carriles (Sp) 2,0 mm 3,0 mm 4,0 mm 5,0 mm
La verificación de la planicidad se realiza según la norma DIN 18202.
Tabla 2
38
Sistemas de asistencia.
Para la seguridad en un almacén de pasillos estrechos
rigen los puntos siguientes:
•	 Zonas de circulación con buena visibilidad al abandonar
el pasillo
•	 Protección de las limitaciones a cargo del propietario
•	 Protección de las personas al acceder a los pasillos de
trabajo
En Alemania, la explotación de un almacén de pasillos
estrechos queda regulada por diferentes directivas y nor-
mas. En países en los que esto no es así, deben tenerse
en cuenta las medidas descritas a continuación a modo
de recomendación.
Marco legal en Alemania
Con la introducción del actual reglamento sobre lugares
de trabajo y seguridad laboral (BetrSichV del 3 de octubre
de 2002), se confiere una mayor responsabilidad a los
titulares de las instalaciones de almacenaje. Según las dis-
posiciones de la ley de protección laboral, el empresario
debe determinar qué medidas de protección laboral se
requieren para el trabajo en sus pasillos estrechos.
En caso de que no se puedan cumplir las superficies dis-
tanciadoras especificadas entre la estantería y la carretilla
o no se pueda realizar una delimitación estructural de las
zonas de pasillos estrechos para las personas, el operario
Sistemas en funcionamiento.
debe tomar medidas sustitutivas. En una evaluación de
riesgos debe comprobarse si se cumplen las medidas de
seguridad necesarias para los empleados con la aplica-
ción de la correspondiente medida sustitutiva.
El empresario elabora la evaluación de riesgos, y ésta
tiene en cuenta todas las interacciones del puesto de tra-
bajo. El fabricante abastece al operario con información,
como las instrucciones de servicio y demás información,
véase la directiva sobre máquinas MRL 2006/42/CE, artí-
culo 5(1)c. Con ayuda de esta información, el empresario
debe ser capaz de realizar la evaluación de riesgos.
Posibles sistemas de asistencia:
•	 Seguridad al final de pasillo, desconexiones de eleva-
ción y traslación, reducción automática de velocidad
•	 Instalaciones de protección de personas
•	 Navegación de almacén
Ésta se realiza normalmente con la tecnología de trans-
ponders de Jungheinrich (véase el siguiente capítulo).
Seguridad al final de pasillo
Para elevar la seguridad debe incluirse la detección de los
finales de pasillo y la seguridad de las limitaciones cons-
tructivas, que surgen mediante la construcción y el equi-
pamiento técnico del edificio.
39
En la norma DIN 15185, parte 2, se exige el frenado de la
carretilla a 2,5 km/h del final del pasillo. Esto debe rea-
lizarse sin la intervención del operario. La misma norma
rige para pasillos transversales, a excepción de las salidas
de emergencia.
Las carretillas dotadas de seguridad al final del pasillo fre-
nan antes de salir del pasillo o en el pasillo sin salida. Para
ello, existen dos variantes básicas:
1. Frenado hasta la parada
Cuando se pasa por encima de la seguridad de final del
pasillo (transponder en el suelo o imanes) en dirección
al final del pasillo, la carretilla frena hasta detenerse. Para
continuar la marcha, el operario debe soltar brevemente
y accionar de nuevo el botón de control de la marcha.
A continuación, se puede salir del pasillo estrecho a una
velocidad máxima de 2,5 km/h.
2. Frenado a 2,5 km/h
Cuando se sobrepasa la seguridad de final de pasillo
(transponder en el suelo o imanes) en dirección al final
del pasillo, la carretilla se frena a 2,5 km/h y puede salir
con esta velocidad del pasillo estrecho.
Atención: El recorrido de frenado depende en las dos
variantes descritas de la velocidad.
Información general sobre desconexiones de
elevación y marcha
Las desconexiones de elevación y marcha son funciones
adicionales que ayudan al conductor y que se aplican
junto con usos en alturas limitadas de la nave o en com-
binación con jácenas y vigas.
Los sistemas de asistencia apoyan al conductor durante
el manejo de la carretilla. Estos no le eximen de su propia
responsabilidad de:
•	 detener el movimiento hidráulico, p. ej., delante de un
obstáculo,
•	 supervisar y, en caso necesario, activar la función de
frenado, p. ej., durante la supervisión al final del pasillo
delante de un obstáculo, etc.
Las desconexiones de elevación se combinan a menudo
con desconexiones de marcha. Por este motivo, todas
las carretillas de pasillo estrecho de Jungheinrich vienen
equipadas de serie con la desconexión de elevación y de
marcha, y la tecnología de transponders ofrece una ele-
vada flexibilidad de los ajustes en determinadas zonas.
De este modo todas las conexiones indicadas deben
asignarse y parametrizarse de nuevo y con rapidez a pasi-
llos o zonas individuales del almacén. De forma opcional
se puede pedir también la desconexión de elevación y
marcha.
40
Desconexión de elevación
Existen diferentes posibilidades de desconexión de la
elevación (p.ej. limitación general de la elevación, desco-
nexión de elevación en determinadas zonas con puenteo,
etc.). Tales desconexiones detienen el alzado de las ele-
vaciones principal y adicional a una altura configurable
y, de este modo, evitan chocar, p.ej., contra una jácena
durante el proceso de elevación.
El servicio técnico de Jungheinrich ajusta la desconexión
de la elevación (1000 mm) de fábrica, de acuerdo con las
necesidades durante la puesta en servicio de la carretilla.
Si el conductor puentea la desconexión de la elevación,
p.ej., al situarse entre dos jácenas, la «presión de la tecla
le indica» que se encuentra en una zona peligrosa y que
debe obrar con especial cuidado. El conductor debe
prestar especial atención para detectar los posibles obs-
táculos cuando el mástil esté extendido.
Con cada descenso por debajo de la altura de desco-
nexión de elevación se activa de nuevo la limitación de
elevación. Sin embargo, la marcha no se desconecta
delante de un obstáculo. Tal y como ya se ha menciona-
do con anterioridad, una desconexión de la elevación por
sí sola la mayoría de las veces no tiene sentido y debería
estar enlazada con una desconexión de la marcha.
Desconexión de la marcha
Existen diferentes posibilidades para la desconexión de
la marcha, p. ej., desconexión general, desconexión con
puenteo, desconexiones en función del sector, etc.
En la pantalla se ilumina el símbolo «Puenteo de la des-
conexión de marcha» cuando ya no se puede circular a
partir de una altura o zona determinada. Sin embargo,
si la posición de la carretilla con respecto a la estantería
tiene que corregirse para depositar o recoger una carga,
el conductor puede introducir este proceso presionando
la tecla de puenteo «Desconexión de marcha».
Desconexión de marcha y elevación
Bajo el correspondiente símbolo de puenteo pueden
habilitarse diferentes velocidades de marcha o del sistema
hidráulico, así como direcciones de marcha o hidráulicas.
El servicio técnico de Jungheinrich ajusta estas funciones
de puenteo a las necesidades durante la puesta en servi-
cio de la carretilla.
41
Desconexión de descenso
Cuando las circunstancias locales del cliente lo requieren,
la carretilla puede equiparse opcionalmente con la des-
conexión automática de descenso. Esta desconexión, que
se activa a partir de una determinada altura de elevación,
bloquea el descenso de las elevaciones principal y adicio-
nal.
El conductor puede suprimir de nuevo el bloqueo al
accionar la tecla de puenteo «Desconexión del des-
censo». La desconexión del descenso se pone de este
modo fuera de servicio y se pueden habilitar diferentes
velocidades de marcha o del sistema hidráulico, así como
direcciones de marcha o hidráulicas. El servicio técnico
de Jungheinrich ajusta estas funciones de puenteo de
forma adaptada a las necesidades durante la puesta en
servicio de la carretilla. Cada elevación por encima de la
altura de desconexión de descenso activa de nuevo la
limitación de descenso.
Desconexión del descenso para la preparación de pedidos
Los sistemas de asistencia apoyan al conductor durante
el manejo de la carretilla. Estos no le eximen de su pro-
pia responsabilidad de detener el movimiento hidráulico,
p. ej., delante de un obstáculo. Al poner fuera de servicio
la desconexión del descenso, el conductor debe prestar
especial atención para detectar los posibles obstáculos al
descender la cabina del conductor o el dispositivo toma-
cargas.
Sistemas de protección de personas
Otra posible medida sustitutiva es el empleo de sistemas
de protección de personas de Jungheinrich (sistema de
protección de personas Professional o sistema de protec-
ción de personas Professional plus). En caso de que no
se pueda llevar a cabo en toda la extensión la seguridad
necesaria, la empresa debe contactar con la oficina de
seguridad laboral competente o la oficina de inspección
laboral. Encontrará más información sobre los sistemas
de protección de personas de Jungheinrich a partir de la
página 44.
42
Tecnología de transponders
•	 Información sobre el control de carretillas de pasillo
estrecho
•	 Control a través del suelo y comunicación con el
entorno del almacén
•	 Conexiones y perfiles de velocidad diferentes
Transponders como soportes de información
El control de las carretillas de pasillo estrecho en los
pasillos y zonas del almacén es un criterio decisivo para
el funcionamiento seguro y para el cumplimiento de
todas las funciones requeridas por la ley, tales como la
seguridad al final de pasillo, la desconexión de elevación
o la reducción de velocidad. Los sistemas convenciona-
les suelen utilizar electroimanes instalados en el suelo o
marcas reflectantes para este control. Mediante diferentes
combinaciones de electroimanes se pueden reconocer
determinadas zonas y realizarse de forma mecánica las
conmutaciones de seguridad correspondientes, p. ej. la
parada automática de la carretilla antes de salir del pasi-
llo. Sin embargo, tales conmutadores mecánicos u ópti-
cos sólo permiten transmitir un número muy limitado de
datos a la carretilla. Por regla general, sólo se dispone de
tres canales. En cambio, en instalaciones cada vez más
complejas y con requisitos de seguridad cada vez más
exigentes, esto puede resultar insuficiente en muchos
casos.
Para el control de nuestras carretillas de pasillo estrecho
se emplean transponders. Estos tienen un tamaño de solo
9 x 16 mm y se instalan a distancias de un máx. de 10 m
en el suelo de la nave. La propia carretilla viene equipa-
da con un dispositivo de lectura/escritura de RFID, que
se comunica con los transponders y solicita y utiliza la
siguiente información:
•	 Identificación del número y el tipo de pasillo
•	 Referenciación de la medición de recorridos dentro de
los pasillos
Con esta información, y con la medición de recorridos
disponible de la carretilla, es posible determinar con
exactitud la posición dentro de los pasillos del almacén
en cualquier momento. El aparato de lectura describe los
transponders.
Los transponders RFID guardan cada cm² de su almacén
Tecnología RFID.
Precursor desde 2007: tecnología de transponders
La topología del almacén se guarda en la memoria del
procesador de a bordo. De este modo es posible activar
en cualquier trayecto funciones de conmutación, como
por ejemplo la reducción de la velocidad al cruzar pasillos
de emergencia o la desconexión de la elevación en pasi-
llos con altura libre reducida.
43
Alta flexibilidad; bajo mantenimiento
La elevada flexibilidad y la absoluta franqueza para modi-
ficaciones futuras en la estructura del almacén son las
ventajas principales de la tecnología de transponders.
Mientras que hasta ahora en las conmutaciones se estaba
sujeto siempre a la posición de imanes o marcas reflec-
tantes, con la tecnología de transponders existe total
independencia. Si se modifica un pasillo de estanterías
o se añaden estantes, basta con describir de nuevo los
transponders y guardar la estructura modificada en el
procesador de a bordo. Las desconexiones se pueden
configurar mediante un ordenador portátil y adaptarse a
las situaciones nuevas. Una ventaja importante precisa-
mente para proveedores logísticos.
Debido a que los transponders se encuentran hundidos
en el suelo, a esta tecnología no le afecta ni posibles
averías ni la suciedad, como suele ocurrir por ejemplo a
menudo con los sistemas de códigos de barras y reflec-
tores.
Fiabilidad
En cuanto a la eficiencia y seguridad en materia de pro-
cesamiento de datos, la tecnología de transponders de
Jungheinrich cumple una serie de requisitos. El sistema
completo dedicado al procesador de las carretillas de
pasillo estrecho es redundante, es decir, viene con doble
canal, con procesadores maestro y de seguridad.
La comunicación de datos dentro del procesador de a
bordo, así como para los motores y sensores, se realiza
a través de un CAN-Bus orientado a la seguridad y con
certificación TÜV.
GPS en el almacén; determinación exacta de la posición en cualquier situación Transponder
Optimización del rendimiento mediante
la topología del suelo
La tecnología de transponders no sólo ofrece ventajas
desde el punto de vista de la seguridad, sino que también
permite optimizar los perfiles de velocidad de marcha en
función de la topología del suelo. En la práctica, la plani-
cidad del suelo suele ser un factor determinante para la
velocidad máxima (vmáx) de la carretilla. Sin embargo, la
calidad del suelo no siempre es uniforme, de modo que
se tiende a reducir la velocidad de forma generalizada
debido a algunos pocos puntos negros. El nuevo sistema
permite optimizar los perfiles de velocidad en función de
la situación y reducir la velocidad sólo en aquellos puntos
donde el suelo lo requiere. De este modo puede aumen-
tarse el despacho de palets.
Colocación de los transponders
Los transponders se hunden e introducen en el orificio
taladrado del transponder (profundidad de taladro de
20 mm) con ayuda de silicona (sin base acética) aprox.
2 mm. Las distancias hacia el centro del pasillo son de
245 mm.
Ejemplo para la colocación de transponders en un
«pasillo sin salida»:
Ancho SF 1.670 mm: 2 = 835 – 245 = 590 mm
A continuación se puede preparar una plantilla para
emplearla como ayuda de montaje.
En el inicio del pasillo se deben emplear tres transponder.
1 
A una distancia de 0 mm – inicio del pasillo (altura del
primer soporte de estantería)
2 Distancia de 500 mm – Control del inicio del pasillo
3 Distancia de 5.000 mm – Control de funcionamiento
El resto de los transponders deben colocarse a una dis-
tancia de aprox. 10.000 mm para controlar el recorrido.
44
Principios legales
No se permite la presencia simultánea de peatones y
carretillas en un pasillo estrecho («manejo desfasado de
la estantería»).
Al manejar una carretilla en un pasillo estrecho, el con-
ductor se concentra en el proceso de carga o descarga.
Debido a que las carretillas no ofrecen una distancia
mínima de 0,50 m hacia la estantería, existen riesgos para
los peatones, siempre y cuando estos se encuentren al
mismo tiempo que la carretilla en el pasillo estrecho.
Deben excluirse los riesgos residuales por incumplimien-
to: Al manejar carretillas en pasillos estrechos, a pesar del
incumplimiento de la distancia de seguridad, debe garan-
tizarse la seguridad de las personas.
Para lograr este objetivo, se requieren según la norma
DIN 15185, parte 2, las siguientes medidas adicionales:
• 
Medidas constructivas
P. ej. muros, vallas, puertas, dispositivos de seguridad
antipaso en estanterías dobles, código de seguridad
mediante señales de tráfico
• 
Medidas organizativas
P. ej. instrucciones de servicio y formación del personal
del almacén, regulación del tráfico, pedidos por escrito
de los conductores de carretilla
• 
Medidas técnicas en las entradas de los pasillos
estrechos
P. ej. sistema de protección de personas estacionario,
sin contacto; protección de las entradas en el pasillo de
estanterías mediante barreras fotoeléctricas
• 
Medidas técnicas en la carretilla
Escáner láser en la carretilla de estanterías
Campos de supervisión de sistemas de protección de personas móviles
Campo de protección
Campo de aviso
Escáner láser con campo de supervisión
Sistemas de protección de
personas (PSS)
45
Sistema de protección de personas estacionario,
sin contacto
Con los sistemas estacionarios se protegen las entradas
a los pasillos de estanterías o incluso a áreas enteras de
acceso con barreras fotoeléctricas.
Para la detección de personas se emplean barreras
fotoeléctricas unidireccionales. Se vigilan dos alturas,
400 mm y 900 mm. Esto se realiza con dos barreras
fotoeléctricas unidireccionales (columna activa) o con
una barrera fotoeléctrica unidireccional y reflexión ópti-
ca doble (columna pasiva). Para la detección segura e
inequívoca de las carretillas se emplea un sistema de
detección óptico, con el que se detecta claramente el
sentido de la marcha. Con ello se garantiza también un
recuento exacto de las carretillas.
En los sistemas fijos de protección de pasillos (por pasillo
o para toda la instalación) se distingue entre los modos
«Servicio carretilla» y «Acceso personas».
En modo «Servicio carretilla» puede entrar y salir una
carretilla autorizada sin obstáculos en un pasillo libre. Si,
a pesar de la prohibición de entrada (señal luminosa), una
persona accede al pasillo, salta de inmediato la alarma
(ópticamente a través de una señal luminosa intermiten-
te y acústicamente a través de un cláxon). Una persona
autorizada debe restablecer la alarma en el pasillo corres-
pondiente con ayuda de un interruptor de llave.
En modo «Acceso personas», una o varias personas
pueden acceder al pasillo. Si, a pesar de la prohibición
de entrada (semáforo), una carretilla accede al pasillo,
salta de inmediato la alarma (señal luminosa intermitente,
cláxon). La persona responsable de ello debe restablecer
la alarma en el pasillo correspondiente con ayuda de un
interruptor de llave.
En caso necesario, se pueden frenar también las carreti-
llas en caso de alarma, de forma adicional a las adverten-
cias óptica y acústica, mediante una señal del dispositivo
de seguridad de final de pasillo. En función de las carre-
tillas y de su tipo de guiado, existen las siguientes posibi-
lidades:
•	 Frenado mediante una frecuencia de liberación adicio-
nal para carretillas con guiado inductivo
•	 Frenado mediante radiofrecuencia
•	 Frenado mediante una secuencia de infrarrojos (recep-
tor en la carretilla, emisor estacionario)
Otra posibilidad es la vigilancia de puertas de emergencia
o el control de la iluminación en el pasillo.
Protección de bloque
Columnas
activas/pasivas
Protección individual
Receptor
Emisor
Columna
pasiva
Columna
pasiva
Columna
activa
46
Sistema móvil de protección de personas (PSS)
En el almacén de pasillos estrechos, por motivos estruc-
turales, los pasillos son tan estrechos que debe regularse
el funcionamiento en vías transitables con dispositivos de
seguridad. Tal y como se ha descrito con anterioridad, la
norma DIN 15185-2, las reglas técnicas sobre seguridad
operativa, TRBS 2111, y la norma de seguridad laboral,
BGV D27, regulan en Alemania los procesos de seguridad
en la empresa. Por motivos de seguridad, deben perma-
necer al mismo tiempo en el mismo pasillo bien una sola
carretilla o bien una o varias personas.
El sistema de protección de personas debe estar homo-
logado para la categoría de seguridad requerida. Nadie
debe poder abandonar el pasillo hacia el lateral del siste-
ma de estanterías, puesto que entonces ya no se puede
descartar la activación inesperada de la vía transitable
delante de la carretilla.
Como medidas de seguridad adecuadas se han conso-
lidado los sistemas móviles de seguridad de personas o
las instalaciones móviles de protección de personas en
la carretilla. Estas funcionan sin contacto (p. ej. con escá-
ner láser) y detectan personas u obstáculos en el pasillo
estrecho. Mediante la detección del peligro con la debida
antelación, se evitan tanto las medidas correspondientes
(p. ej. parada de la carretilla) como posibles accidentes.
Sistema de protección de personas (PSS) de
Jungheinrich
Nuestro sistema de protección de personas constituye
un dispositivo de protección integrado en la carretilla
sin contacto (nivel de rendimiento según ISO 13849-1)
y desempeña los requisitos de la normativa alemana de
seguridad laboral, BGV D27, artículo 28, apartado 2 (anti-
gua norma para carretillas UVV, VGB 36, artículo 28, apar-
tado 2) en combinación con la protección de acceso en
pasillos estrechos.
El sistema de protección de personas sirve para la pro-
tección de personas en la aplicación de carretillas (FFZ)
en pasillos estrechos con «manejo de la estantería en
diferido» (es decir, en los que no está permitida la perma-
nencia simultánea de peatones y carretillas en el pasillo
estrecho conforme al uso previsto).
Se distingue entre los sistemas «Sistema de protección de
personas professional» y «Sistema de protección de per-
sonas professional plus».
EKS 312 con sistema de protección de personas Professional plus
Descripción del sistema
El sistema se compone de dos ecáneres láser, montados
tanto en el sentido de la carga como en el del accio-
namiento. El sistema de protección de personas viene
integrado en la estructura del procesador de seguridad
de la carretilla. Se garantiza una conexión segura al CAN-
Bus. El control y la evaluación se realizan a través de un
sistema electrónico central de la carretilla. La medición
exacta de trayectos y la determinación de posición de la
carretilla se garantizan con la tecnología de transponder
ya descrita.
Prueba de funcionamiento
Con cada puesta en servicio de la carretilla se activa de
manera autónoma una prueba de funcionamiento. Se
verifican todos los componentes en cuanto al funciona-
miento y un comportamiento seguro de conmutación. La
prueba se realiza antes y durante la entrada en el pasillo y
no conlleva ningún tipo de retraso en el proceso. En caso
de un resultado negativo de la prueba, la carretilla circula
tras una parada de emergencia sólo a marcha lenta.
47
Equipamiento/informaciones generales
•	 Escáner de alto rendimiento para la lectura de la zona
de circulación en el sentido de la carga y del acciona-
miento
•	 Sistema integrado en el procesador de seguridad.
Suministro desde fábrica
•	 Manejo y función indicadora a través del elemento de
mando de la carretilla
•	 Control y evaluación mediante el sistema electrónico
central de la carretilla
•	 Conexión segura mediante CAN-Bus
•	 Protocolo de seguridad único, homologado por el
­instituto TÜV
•	 Cumple el nivel de rendimiento según ISO 13849-1
Diseño del proyecto, configuración, suministro,
puesta en servicio y mantenimiento de un solo
proveedor, es decir, una persona de contacto para
todo el paquete: Carretilla con sistema de protección
de personas
Función
•	 Activación automática de los campos de protección y
advertencia al entrar en el pasillo, para la detección de
obstáculos
•	 Indicación óptica y acústica al vulnerar el campo de
protección y de advertencia (indicación óptica en la
pantalla del conductor; indicación acústica: volumen y
frecuencia del sonido parametrizables)
•	 Longitud del campo de protección y de advertencia
ajustados de manera individual a las circunstancias de
la carretilla
Escáner láser del sistema de
protección de personas
Escáner láser protegido en una EKX 515k
•	 Desactivación automática del sistema de protección de
personas al salir del pasillo
•	 Velocidad de marcha reducida en la dirección de la
carga con escáner tapado
•	 Prevención contra el descenso involuntario del puesto
del conductor en la zona del escáner. Tres tipos para-
metrizables de puenteo tras la activación del sistema de
protección de personas:
1. Continuación de la marcha a velocidad lenta con
tecla de puenteo sin limitación
2. Continuación de la marcha con limitación del tiempo
a una velocidad lenta durante un máximo de 5 s.
3. Continuación de la marcha con limitación del cami-
no a una velocidad lenta de máximo 1 tamaño de palet.
Funciones adicionales del sistema de protección de
personas Professional plus
•	 Posible parametrización de entre uno y ocho campos de
protección y advertencia (también de forma asimétrica)
•	 Supervisión de la zona más próxima mediante un
campo corto de protección y advertencia (sistema de
asistencia para el apoyo del conductor)
•	 Detección de pasillos y conmutación del campo de
protección con diferentes anchos de pasillo
•	 Conmutación del campo de protección en función de
la velocidad
•	 A petición, existe la posibilidad de una programación
especial para las necesidades especiales de los clientes
bajo el cumplimiento de las normas y directivas cono-
cidas
48
Navegación en el almacén de pasillos estrechos.
Optimización de procesos.
Aumento del rendimiento mediante la integración
de las carretillas en los procesos
«Ha llegado a su destino». La tecnología RFID lo hace
posible.
Generalidades
Tal y como se ha descrito en el capítulo «Suelo; Estructu-
ra y requisitos», las prestaciones de las carretillas de gran
altura se han desarrollado con rapidez a lo largo de los
últimos años con la tecnología de corriente trifásica.
La velocidad de elevación se sitúa en la actualidad en más
de 0,5 m/s y la velocidad de marcha, en 12 km/h. Aquí,
en los últimos 20 años se han podido casi duplicar los
valores.
Estos saltos de rendimiento apenas se darán en el futu-
ro, es decir, ya se ha alcanzado en gran medida el límite
físicamente razonable. Las carretillas del futuro no sólo
deben ser potentes, también deben incorporar una tec-
nología inteligente para poder conectarla óptimamente a
la IT e integrarla en los procesos logísticos.
En un primer nivel se ha aprovechado la tecnología de
los transponder para la gestión de las carretillas, es decir,
para el control a través del suelo y la comunicación con
el entorno del almacén, regulando con ello todas las fun-
ciones de conmutación y perfiles de velocidad.
En un segundo nivel, la tecnología de los transponder
ofrece los mejores requisitos para la navegación en alma-
cén. La base para ello es la determinación permanente
de la posición de los aparatos, así como la conexión del
control del vehículo a un sistema superior de gestión.
Este sistema de asistencia le facilita el trabajo al conduc-
tor, aumenta el rendimiento en el despacho de mercan-
cías y ayuda a evitar los errores de preparado o apilado.
49
Descripción del sistema
Con la navegación de almacén se aprovechan las posi-
bilidades de la tecnología de transponders para la nave-
gación y el posicionamiento preciso de los puestos de
palets. La gestión del almacén envía todas las órdenes de
transporte o picking por radiofrecuencia al terminal de
la carretilla. Desde allí se transmiten las coordenadas X,
Y y Z puestas en marcha a través de una interfaz RS232
de serie directamente al control de la carretilla. Con ello,
la carretilla detecta la siguiente posición de destino y la
marcha se ejecuta de forma semiautomática. Al con-
ductor se le indica a través de la pantalla la dirección de
marcha y elevación, y mediante el accionamiento de las
funciones, que la carretilla se aproxima a la posición de
forma independiente y con una precisión milimétrica.
Este proceso se realiza con un desplazamiento diagonal
en un tiempo óptimo. Tras el posicionamiento, un foco
de picking ilumina (opcional) el estante de destino y le
muestra con ello al operario en qué lado y de qué caja
debe preparar el pedido. El conductor de la carretilla ya
no necesita concentrarse en cosas como:
•	 El camino óptimo hasta la posición del palet
•	 Búsqueda de palets
•	 
El «momento ideal» para iniciar el desplazamiento en
diagonal
•	 Escanear códigos de barras para enviar la confirmación
al SGA
De esto se encarga la navegación en almacén. Con ello
se excluyen asimismo los desplazamientos erróneos y de
corrección.
Navegación de almacén:
•	 En el menor tiempo
•	 Por el camino más rápido
•	 Con tanta energía como sea necesario y tan poca
como sea posible.
Encontrará una plantilla para el cálculo de rentabilidad en
el capítulo «Optimización de procesos; Eficiencia ener-
gética en el almacén». Su asesor técnico puede realizar el
cálculo de forma personalizada, según sus necesidades.
50
x
x
Ventajas de la navegación de almacén.
La comparativa –
EKX sin/con navegación
en almacén:
Mediante el
posicionamiento
optimizado con navegación
de almacén se consigue un
ahorro de tiempo de hasta
el 25 %. La «curva verde»
lo demuestra: En el tiempo
más reducido, en el trayecto
más corto, con tanta energía
como sea necesario y tan
poca como sea posible.
«Aproximación inteligente
al destino» de una EKX con
navegación de almacén:
El procesador de la carreti-
lla detecta el camino más
corto hacia la posición de
destino. Al accionar la
palanca de marcha se reali-
zan de forma optimizada
todos los procesos necesa-
rios para el posicionamien-
to, como el recorrido y la
velocidad durante el trayec-
to, el inicio de la elevación
desde el desplazamiento y
el inicio de la elevación
desde la altura de destino.
Administración dinámica de
la ubicación en el almacén:
No importa cómo se alma-
cenen los palets. La nave-
gación en almacén controla
esto y se aproxima siempre
a la posición correcta. El
control se realiza a través
del sistema de gestión de
almacenes.
Sec: 36
Sec: 28
Sec: 36
51
Ejemplo: Referencia del cliente
El cliente: Como uno de los proveedores logísticos inter-
nacionales líderes, CEVA Logistics está especializado en
la creación, implementación y el servicio de soluciones
logísticas complejas. Para empresas medias y grandes a
escala regional, nacional e internacional.
En la sede de Niederaichbach, en la Baja Baviera, CEVA
Logistics se encarga de toda la logística del fabricante de
filtros Mann  Hummel.
Situación anterior:
•	 En un almacén de estanterías elevadas de 11 metros,
compuesto por 15 pasillos y 19.100 puestos de palets,
se almacenan, entre otras cosas, filtros y artículos agru-
pados sobre palets. Tres carretillas trilaterales EKX se
encargan de la carga y descarga.
•	 Las órdenes de almacenaje y desalmacenaje se trans-
miten a través de un sistema de gestión de almacenes
(SGA) a los terminales de la carretilla. Para alcanzar una
tasa de errores cercana al cero por ciento, se ­
escanean
varias veces tanto los palets como los puestos de
estanterías y de transferencia.
•	 Por motivos de espacio, el almacén se compone de
largas filas de estanterías. Los procesos de búsqueda y
escaneado llevan mucho tiempo.
•	 La supuestamente elevada velocidad de las carretillas
no se puede aprovechar del todo. De modo que la
­
eficiencia del almacén no es óptima.
•	 Las carretillas ya trabajan en dos turnos, por lo que no
parece posible otro aumento del rendimiento.
•	 Cada conductor requiere un tiempo diferente para los
ciclos de almacenaje. La búsqueda de los puestos de
palets provoca la fatiga de los conductores.
Mayor productividad con la carretilla trilateral EKX con navegación de almacén
Valores empíricos de la práctica.
52
Un trabajo para Jungheinrich
•	 Aumento de la eficiencia del sistema logístico sin modi-
ficaciones en el sistema de almacenaje y en el SGA
•	 Garantía de índices de error muy bajos
•	 Consecución de una productividad homogénea para
todos los conductores
•	 Descarga del conductor
Carretilla trilateral EKX con navegación de almacén
Por medio de transponders RFID en el suelo, las carre-
tillas indican constantemente su posición. Las órdenes
de almacenaje/desalmacenaje procedentes del SGA se
envían a través del Logistic Interface directamente al con-
trol de la carretilla, pasando por el terminal de ésta. De
este modo, la carretilla conoce exactamente la siguiente
posición de destino. El conductor tan sólo debe dar el
impulso para activar la marcha y la elevación. La carretilla
se aproxima al puesto de palets deseado con una pre-
cisión milimétrica, se hace automáticamente cargo del
almacenaje/desalmacenaje y confirma a continuación
los diferentes pasos de control exigidos al SGA. ¡Todo es
automático!
«Ha llegado a su destino»: EKX con navegación de almacén
Ventaja 1:
Mayor productividad de todo el sistema logístico
•	 Indicación por parte del SGA sobre el trayecto más
rápido para el posicionamiento automático y exacto
en la estantería. Con aceleración y frenado óptimos; la
velocidad máxima de la carretilla puede aprovecharse
de forma óptima.
•	 Se suprimen los desplazamientos de búsqueda y
corrección de errores
•	 Se suprimen los procesos manuales de escaneado para
el almacenaje y desalmacenaje
Ventaja 2:
Seguridad muy elevada con una tasa de errores muy
reducida
•	 Los procesos automatizados ofrecen menores tasas de
error
•	 Los almacenajes y desalmacenajes se realizan siempre
en la posición correcta
•	 El stock se actualiza en el SGA en todo momento
Ventaja 3:
Integración sencilla
•	 Integración fácil en el sistema existente mediante el
Jungheinrich Logistic Interface
•	 No se requieren modificaciones en el SGA
•	 No se requieren modificaciones en la topología del
almacén
53
Ventaja 4:
Mayor ergonomía para los conductores y mayor robustez
de todo el sistema
•	 Considerable descarga de trabajo para los conductores
gracias a la supresión de los procesos de búsqueda
•	 Trabajo relajado, ya que se suprimen «tareas adiciona-
les», como buscar y escanear
•	 Disminución de los daños ocasionados en la estantería,
gracias al posicionamiento automático y exacto de las
horquillas en el estante
•	 No se requieren etiquetas ni nada similar en la estante-
ría, que puedan ensuciar o rayar
Hacia el destino de forma automática y a todo gas
Ventaja 5:
El cliente está encantado
Robert Gruber, administrador de contratos de CEVA
Logistics, Niederaichbach:
«La navegación de almacén ‹guía› a mis conductores y
ellos trabajan de una forma mucho más relajada, pero
a su vez con un rendimiento constantemente elevado.
Mediante el posicionamiento milimétrico y suave se cui-
dan tanto la estantería como la mercancía. No ha sido
necesario realizar ningún cambio en los sistemas existen-
tes. La implementación llevada a cabo por parte del equi-
po de Jungheinrich ha sido muy profesional».
54
Navigation Display
00-00-00
2,8 m
Navigation
Navigation Display
3,5 m
Navigation Display
00-00-00
Navigation
Navigation Display
4 m
Navigation Display
00-00-00
Navigation
Navigation
Navigation Display
00-00-00
11m
Navigation Display
00-00-00
X
No route found!
X
Navigation
Navigation Display
00-00-00
Turn around
Navigation
Navigation Display
00-00-00
1,8 m
Navigation
Goal
reached!
Navigation Display
00-00-00
Navigation
Navegación de almacén en pasillo ancho.
Ejemplos para la indicación de la navegación. Detección y manejo intuitivos.
Marcha en línea recta, cambio de
dirección en 11 metros
Cambio de dirección a la derecha en
4 metros
Marcha en línea recta, destino en
3,5 metros
No se ha encontrado ninguna ruta,
carretilla fuera del camino definido
Dirección equivocada, dar la vuelta
Destino alcanzado, en fila de estantes
derecha
Marcha 1,8 metros hacia atrás, ya que se
ha pasado de largo el destino
Marcha en línea recta, destino en
2,8 metros en la fila de estantes derecha
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho
Venta Pasillo Estrecho

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
stefano1955
 

La actualidad más candente (20)

Analysis and Design of G+3 Residential Building using STRUDS
Analysis and Design of G+3 Residential Building using STRUDSAnalysis and Design of G+3 Residential Building using STRUDS
Analysis and Design of G+3 Residential Building using STRUDS
 
Isoparametric bilinear quadrilateral element
Isoparametric bilinear quadrilateral elementIsoparametric bilinear quadrilateral element
Isoparametric bilinear quadrilateral element
 
Diapositiva marshall
Diapositiva   marshallDiapositiva   marshall
Diapositiva marshall
 
Asfaltos multigrado
Asfaltos multigradoAsfaltos multigrado
Asfaltos multigrado
 
Chapter1
Chapter1Chapter1
Chapter1
 
Repair and strengthening of reinforced concrete beam column joints
Repair and strengthening of reinforced concrete beam column jointsRepair and strengthening of reinforced concrete beam column joints
Repair and strengthening of reinforced concrete beam column joints
 
1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
1 fascículo pavimentos industriales fibroreforzados
 
Una introducción a HDM-4
Una introducción a HDM-4Una introducción a HDM-4
Una introducción a HDM-4
 
Metodo iri con smartphone en ica
Metodo iri con smartphone en icaMetodo iri con smartphone en ica
Metodo iri con smartphone en ica
 
Static analysis sol101
Static analysis sol101Static analysis sol101
Static analysis sol101
 
Kenpave
KenpaveKenpave
Kenpave
 
Pavement-Design.ppt
Pavement-Design.pptPavement-Design.ppt
Pavement-Design.ppt
 
Unit 4
Unit 4Unit 4
Unit 4
 
Nastran sol103
Nastran sol103Nastran sol103
Nastran sol103
 
High strengthen taper roller bearings
High strengthen taper roller bearingsHigh strengthen taper roller bearings
High strengthen taper roller bearings
 
PRODUCCION DE ASFALTOS MULTIGRADO - R2.pptx
PRODUCCION DE ASFALTOS MULTIGRADO - R2.pptxPRODUCCION DE ASFALTOS MULTIGRADO - R2.pptx
PRODUCCION DE ASFALTOS MULTIGRADO - R2.pptx
 
Recubrimiento Y Peladura De Mezclas Biyuminosas 02
Recubrimiento Y Peladura De Mezclas Biyuminosas  02Recubrimiento Y Peladura De Mezclas Biyuminosas  02
Recubrimiento Y Peladura De Mezclas Biyuminosas 02
 
WEBINAR-MAMPOSTERIA-280820.pdf
WEBINAR-MAMPOSTERIA-280820.pdfWEBINAR-MAMPOSTERIA-280820.pdf
WEBINAR-MAMPOSTERIA-280820.pdf
 
AASHTO LRFD Bridge Design Specifications (9th Edition).pdf
AASHTO LRFD Bridge Design Specifications (9th Edition).pdfAASHTO LRFD Bridge Design Specifications (9th Edition).pdf
AASHTO LRFD Bridge Design Specifications (9th Edition).pdf
 
15.00 diseño de recapeos asshto
15.00 diseño de recapeos asshto15.00 diseño de recapeos asshto
15.00 diseño de recapeos asshto
 

Similar a Venta Pasillo Estrecho

Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
susooutsider
 
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIALSISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
Ícaro Álvarez Giménez
 
Code igniter spanish_userguide
Code igniter spanish_userguideCode igniter spanish_userguide
Code igniter spanish_userguide
David Delgado
 

Similar a Venta Pasillo Estrecho (20)

journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdfjourney_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
 
1653575692235 Escalera portatiles.pdf
1653575692235 Escalera portatiles.pdf1653575692235 Escalera portatiles.pdf
1653575692235 Escalera portatiles.pdf
 
Guia osha para escaleras
Guia osha para escalerasGuia osha para escaleras
Guia osha para escaleras
 
Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
Manual linde h25 d, h30d, h35d 393[1]
 
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-lindeManual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
 
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaManual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
 
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIALSISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
SISTEMA DE INSPECCIÓN DE PANTÓGRAFOS MEDIANTE VISIÓN ARTIFICIAL
 
Catalogo Conductos FabricAir de chapa de acero
Catalogo Conductos FabricAir de chapa de aceroCatalogo Conductos FabricAir de chapa de acero
Catalogo Conductos FabricAir de chapa de acero
 
RT-PRC058C-ESP_06292015.pdf
RT-PRC058C-ESP_06292015.pdfRT-PRC058C-ESP_06292015.pdf
RT-PRC058C-ESP_06292015.pdf
 
ARCHICAD.pdf
ARCHICAD.pdfARCHICAD.pdf
ARCHICAD.pdf
 
Circuitos_de_Fluidos_Suspension_y_Direcc.pdf
Circuitos_de_Fluidos_Suspension_y_Direcc.pdfCircuitos_de_Fluidos_Suspension_y_Direcc.pdf
Circuitos_de_Fluidos_Suspension_y_Direcc.pdf
 
Catalogo correias industriais_2013_web
Catalogo correias industriais_2013_webCatalogo correias industriais_2013_web
Catalogo correias industriais_2013_web
 
Manejo de almacenes y centros de distribucion
Manejo de almacenes y centros de distribucionManejo de almacenes y centros de distribucion
Manejo de almacenes y centros de distribucion
 
194256167 retroexcavadora-cat-420 d-420d-it
194256167 retroexcavadora-cat-420 d-420d-it194256167 retroexcavadora-cat-420 d-420d-it
194256167 retroexcavadora-cat-420 d-420d-it
 
Documentacion de Codeigniter en español
Documentacion de Codeigniter en españolDocumentacion de Codeigniter en español
Documentacion de Codeigniter en español
 
Pladur Katalogoa
Pladur KatalogoaPladur Katalogoa
Pladur Katalogoa
 
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
 
Unity v41 manual de referencia
Unity v41   manual de referenciaUnity v41   manual de referencia
Unity v41 manual de referencia
 
Code igniter spanish_userguide
Code igniter spanish_userguideCode igniter spanish_userguide
Code igniter spanish_userguide
 
ANALISIS Y DISEÑO DE EXPERIMENTOS.pdf
ANALISIS Y DISEÑO DE EXPERIMENTOS.pdfANALISIS Y DISEÑO DE EXPERIMENTOS.pdf
ANALISIS Y DISEÑO DE EXPERIMENTOS.pdf
 

Último

LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
bcondort
 
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURASPRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
ejcelisgiron
 
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdfMODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
vladimirpaucarmontes
 

Último (20)

COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
COMPEDIOS ESTADISTICOS DE PERU EN EL 2023
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
 
MANTENIBILIDAD Y CONFIABILIDAD DE LOS SISTEMAS MECANICOS
MANTENIBILIDAD Y CONFIABILIDAD DE LOS SISTEMAS MECANICOSMANTENIBILIDAD Y CONFIABILIDAD DE LOS SISTEMAS MECANICOS
MANTENIBILIDAD Y CONFIABILIDAD DE LOS SISTEMAS MECANICOS
 
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICAINTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
 
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdfSesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
 
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURASPRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
PRESENTACION NOM-009-STPS-TRABAJOS EN ALTURAS
 
UNIDAD II 2.pdf ingenieria civil lima upn
UNIDAD  II 2.pdf ingenieria civil lima upnUNIDAD  II 2.pdf ingenieria civil lima upn
UNIDAD II 2.pdf ingenieria civil lima upn
 
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfReporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
 
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der RoheAportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
 
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptxMapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
Mapas y cartas topográficas y de suelos.pptx
 
introducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitalesintroducción a las comunicaciones satelitales
introducción a las comunicaciones satelitales
 
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptxCALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
 
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdfMODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
 
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHTAPORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
 
Practica PLC MIcrologix 1400 con pantalla HMI y servomotor
Practica PLC MIcrologix 1400 con pantalla HMI y servomotorPractica PLC MIcrologix 1400 con pantalla HMI y servomotor
Practica PLC MIcrologix 1400 con pantalla HMI y servomotor
 
clasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias localesclasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias locales
 
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico EcuatorianoEstadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
 
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
 
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADOPERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
 
libro de ingeniería de petróleos y operaciones
libro de ingeniería de petróleos y operacioneslibro de ingeniería de petróleos y operaciones
libro de ingeniería de petróleos y operaciones
 

Venta Pasillo Estrecho

  • 1. ¿Busca una solución completa para su almacén de pasillos estrechos? Desde la planificación hasta la puesta en marcha, de una sola mano.
  • 2. 2 Contenidos. Delimitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Comparativa de sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 El almacén de pasillos estrechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sistemas de guiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guiado mecánico e inductivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guiado mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guiado inductivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Estanterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Estanterías de palets en el almacén de pasillos estrechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Estructura y elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Requisitos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Inspección de estanterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Organización del almacén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Estructura y requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sistemas de asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sistemas en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Índice.
  • 3. 3 Tecnología RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sistemas de protección de personas . . . . . . . . . . . . 44 Optimización de procesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Navegación de almacén en pasillo estrecho . . . . . . . . 48 Ventajas de la navegación de almacén . . . . . . . . . . . . . 50 Valores empíricos de la práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Navegación de almacén en pasillo ancho . . . . . . . . . . 54 Transmisión de datos por radiofrecuencia . . . . . . . . . . 56 Sistema de gestión de almacenes (SGA) . . . . . . . . . . . . 57 Eficiencia en el almacén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Soluciones individuales de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hoja de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tecnología de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Directivas y normas citadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
  • 4. 4 Comparativa de sistemas. Almacén de pasillos anchos • Almacenaje en suelos y estanterías • Estanterías como sistemas de canales, de puesto ­ individual o de puestos múltiples • Manejo manual • Equipos con barra timón, carretillas frontales o de ­mástil retráctil • Toma de carga frontal • Ancho de pasillo 2.500–4.500 mm • Altura de elevación hasta aprox. 10.000 mm • Grado de aprovechamiento del espacio entre escaso y elevado • Rendimiento en la expedición de mercancías entre medio y elevado • Gastos de inversión entre bajos y medios Almacén de pasillos estrechos • Almacenaje en estanterías • Estanterías como sistemas de puesto individual o de puestos múltiples • Manejo manual, apenas automatizado • Carretillas trilaterales y preparadoras • Toma de carga lateral (apilado), toma de carga frontal (preparación de pedidos) • Ancho de pasillo 1.400–1.800 mm • Altura de elevación hasta aprox. 16.500 mm • Grado de aprovechamiento del espacio entre medio y elevado • Rendimiento en el despacho de mercancías entre medio y elevado • Gastos medios de inversión Almacén de estanterías elevadas/transelevadores • Almacenaje en estanterías • Estanterías como sistemas de canales, de puesto ­ individual o de puestos múltiples, almacén de silos • Manejo automatizado, apenas manual • Transelevadores • Toma de carga lateral • Ancho de pasillo 1.400 mm • Altura de elevación hasta aprox. 35.000 mm • Gran aprovechamiento del espacio • Muy alta capacidad de traspaso de mercancías • Gastos elevados de inversión Delimitación.
  • 5. 5 El almacén de pasillos estrechos. Características El almacén de pasillos estrechos se caracteriza por tener pasillos de trabajo estrechos y grandes alturas de eleva- ción. Son buenas condiciones para un grado elevado de aprovechamiento del espacio. Se puede acceder a cada palet sin limitación. En caso necesario, se pueden preparar las mercancías directa- mente delante del estante de palets. Es posible una preparación de mercancías siguiendo el principio FiFo. Objetivo Minimización de la superficie necesaria y maximización del rendimiento en la expedición de mercancías. Máximo aprovechamiento de los perfiles de trabajo a través de la configuración óptima de las interfaces de la carretilla, la estantería y el suelo. Planificación La reducida distancia de seguridad y los elevados rendi- mientos de marcha y elevación de las carretillas requieren atención especial durante la planificación y la realización. La elección de las interfaces y su interacción deciden sobre el éxito de un proyecto.
  • 6. 6 Guiado mecánico e inductivo. Sistemas de guiado. A fin de reducir la superficie necesaria para el des- plazamiento, las carretillas trabajan en pasillos estre- chos, a escasa distancia de las estanterías. La norma DIN EN 1726, apartado 2, especifica una distancia mínima de seguridad de 90 mm entre la carga recogida y los palets de la estantería. Según el tipo de guiado, el tipo de carretilla y las dimensiones del palet, pueden necesitarse distancias mayores. El sistema de guiado en línea permite altas velocidades de marcha y elevación y reduce la fatiga del conductor. Los sistemas de guiado garantizan un funcionamiento seguro y constituyen la base de un elevado rendimiento en la expedición de mercancías.
  • 7. 7 100 mm min. 50 mm Guiado mecánico. Principio de funcionamiento La carretilla es guiada mecánicamente entre dos perfiles de acero atornillados en el suelo. Varios rodillos fijados en los laterales del chasis del equipo, dos en cada lado, mantienen la carretilla entre las guías, en el centro del pasillo. Distancia de seguridad con guiado mecánico Con una distancia de seguridad de 100 mm para carreti- llas con guiado mecánico se consiguen resultados ópti- mos en materia de seguridad de servicio y de rendimiento en la expedición de mercancías. La distancia entre la rueda porteadora y el carril guía debe ser como mínimo de 50 mm. Un dimensionamiento ade- cuado facilita al conductor el encarrilamiento entre las guías. Distancias de seguridad con guiado mecánico
  • 8. 8 b6/b26 Ast AST b9/b14 b2 b6/b26 Ancho de los pasillos de trabajo con guiado mecánico El ancho mínimo del pasillo de trabajo (AST) se calcula a partir de la profundidad de apilado de la carga, de las dimensiones estructurales del correspondiente tipo de equipo y de las distancias de seguridad mínimas estipu- ladas. Ancho de pasillo con guiado mecánico b2 Ancho del eje de carga b6 Medidas sobre los rodillos de guía b9/b14 Ancho del bastidor de la cabina/ del cabezal giratorio b26 Medida mínima entre los carriles guía AST Ancho del pasillo de trabajo Ancho de pasillo con guiado mecánico Pavimento Armadura de hierro Hormigón de base
  • 9. 9 Ast b26 +4 –0 F2 F1 Estructura de las guías mecánicas Las guías mecánicas se pueden dividir entre ­ versiones altas y bajas, así como con o sin relleno. Las guías ­ mecánicas altas cuentan con una altura del perfil de 100–120 mm. Si se forma un zócalo de hormigón para el montaje de las estanterías, se habla de un carril guía con relleno. Si se posan los medios auxiliares de carga a nivel del suelo detrás del carril guía, se emplea un perfil de guía bajo. En función de los requisitos, se pueden emplear formas diferentes de perfil, que se pueden caracterizar según las diferencias en rigidez, momento de resistencia, superficie de contacto y facilidad de montaje. Según la geometría de la carretilla y su velocidad de des- plazamiento, se forman diferentes fuerzas y momentos. Montaje de los carriles guía aprox. 700 mm aprox. 2500 mm aprox. 300 mm aprox. 300 mm Las tolerancias de planicidad del suelo influyen en las fuerzas. La introducción de las fuerzas en las guías se realiza a través de los rodillos de guía. Normalmente, los equipos poseen cuatro rodillos de guía, dos en la parte delantera, y dos en la parte trasera del chasis. Al principio del pasillo, la carretilla se posiciona entre las guías con los rodillos de guía delanteros. Debido a que el guiado se realiza en un principio únicamente con la pareja delantera de rodillos, en la zona de encarrilamiento se efectúan los esfuerzos más fuertes. Las fuerzas hori- zontales pueden ser de hasta 25 kN (F1). La longitud de la zona de encarrilamiento es de aprox. 2500 mm, hasta que el equipo se guía también con las parejas traseras de rodillos. Las fuerzas en el recorrido posterior del pasillo se reducen hasta entre 8 y 10 kN (F2). Para facilitar a los conductores el proceso de enca- rrilamiento entre las guías, la zona de inicio viene con una tolva de entrada. La longitud de la tolva es de aprox. 300 mm con un ángulo de apertura de 15°. Las tolvas y las zonas de entrada deben ir provistas de perfiles altos; así se garantiza un guiado seguro para el proceso de encarrilamiento. Montaje de los carriles guía Los carriles guía se desplazan y anclan en el suelo. Las diferentes fuerzas en la zona de desplazamiento y enca- rrilamiento se tienen en cuenta mediante la inclusión de las correspondientes distancias para el ensamblaje con tacos. En la zona de circulación, la distancia puede situar- se entre 600 y 700 mm. Para la zona de encarrilamiento debe reducirse hasta aprox. 300 mm. Las juntas entre los elementos de las guías se sueldan y amolan durante el montaje in situ. Los puntos de solda- dura se protegen mediante el tratamiento correspondien- te contra la corrosión de la superficie.
  • 10. 10 Carril guía alto, sin relleno • Montaje sencillo • Desmontaje sencillo en caso de modificaciones en la instalación de las estanterías • Se requieren largueros para el suelo • Aplicación para alturas de elevación entre bajas y medias con fuerzas laterales reducidas P. ej.: perfil L 100/65/11 Carril guía alto, con relleno • La zona del suelo se limpia fácilmente • No se requieren estantes para el suelo • Es posible la misma medida para el pasillo de trabajo y la distancia entre los carriles guía • Se pueden incorporar anchos grandes para los ejes de carga con capacidades elevadas de carga • Absorción de elevadas fuerzas laterales • Ideal con grandes alturas de elevación • En las áreas de desplazamiento sólo puede utilizarse enlucido de cemento P. ej.: perfil C 120/6 Ejemplos de variantes de montaje:
  • 11. 11 Carril guía bajo • No se requiere ningún soporte inferior • Montaje sencillo • Aplicación para alturas de elevación entre bajas y medias con fuerzas laterales reducidas • Desmontaje sencillo en caso de modificaciones en la instalación de las estanterías Nota: Para un correcto funcionamiento, se recomienda una separación mínima entre la parte inferior del rodillo guía y el suelo de 15 mm. P. ej.: perfil U 65/42/6 P. ej.: perfil L 40/60/8
  • 12. 12 Principio de funcionamiento La carretilla con guiado inductivo sigue el recorrido de un hilo inductivo situado en el suelo. Un generador de frecuencia alimenta el hilo inductivo con una ­ corriente alterna de alta frecuencia (tensión baja). La corriente genera un campo alterno electromagnético concéntrico. Los sensores colocados en la carretilla detectan dicho campo. Registran cualquier cambio de posición de la carretilla con respecto al hilo inductivo. El sistema de mando ajusta la dirección para compensar cualquier desviación. La carretilla es guiada de manera segura al pasillo. Suelo de la nave Para la introducción de armaduras de hierro o de fibras de acero en el suelo, debe tenerse en cuenta lo siguiente: Para evitar una influencia negativa del campo alterno electromagnético, debe haberse introducido la armadura de hierro (enrejados de armadura) en el hormigón por debajo del nivel del hilo inductivo. Una distancia entre el hilo inductivo y la armadura de  50 mm ha demostrado ser eficaz. Si en lugar de enrejado, se emplean fibras de acero, debe garantizarse una distribución homogénea de las fibras en el hormigón. La cuota de fibras en el hormi- gón debe ser como máximo de 30 kg/m³. Deben evitarse otros componentes metálicos como, p. ej., perfiles de acero para la protección en juntas de dilatación o movimiento, en una zona de +/–250 mm hacia el hilo inductivo y, básicamente, no colocarse en paralelo con el hilo inductivo. Es de vital importancia que se respeten las instrucciones de colocación del servicio técnico de Jungheinrich. Además se debe mantener el contacto con éste. La colocación de las juntas de dilatación puede realizarse, p. ej., debajo de las líneas de estantería, de modo que los bordes de las juntas y la carretilla se someten a un menor esfuerzo. Guiado inductivo. Hilo inductivo en el suelo de la nave Pavimento Armadura de hierro aprox. 50 mm aprox. 20 mm 6 mm Detección del hilo inductivo (antena) Hormigón de base Carga electrostática con guiado inductivo y mecánico Se debe prestar especial atención a las propiedades de derivación del suelo en relación a posibles cargas elec- trostáticas. La cantidad de la resistencia de escape depende de las circunstancias locales y de cada uno de los materiales empleados, pero en cualquier caso debe ser de  106 ohmios. En este sentido, se debe evitar el uso de plásticos aislantes para las estructuras y los revesti- mientos de los suelos. La carga estática de los equipos, con un revestimiento aislante, ya no se puede derivar hacia el suelo y puede provocar fallos o averías en la carretilla.
  • 13. 13 125 mm 100 mm AST b9/b14 b2 Distancia de seguridad para guiado inductivo Con una distancia de seguridad de 125 mm para carretillas con guiado inductivo se consiguen resultados óptimos en materia de seguridad de servicio y de rendimiento en la expedición de mercancías. La distancia entre la rueda porteadora y la estantería o la carga almacenada en la estantería debe ser como mínimo de 100 mm. Distancias de seguridad con guiado inductivo b2 Ancho del eje de carga b9/b14 Ancho del bastidor de la cabina/ del cabezal giratorio Ancho de pasillo de trabajo con guiado inductivo El ancho mínimo para el pasillo de trabajo (AST) resulta de la profundidad de apilado de la carga, de las dimensiones estructurales del correspondiente tipo de equipo y de las distancias de seguridad mínimas estipuladas. Ancho de pasillo con guiado inductivo Pavimento Armadura de hierro Hormigón de base
  • 14. 14 G G F F F Soldadura de los puntos de conexión Hilo inductivo Para la colocación del hilo inductivo se fresa una ranura de 15–20 mm de profundidad y de 6 mm de ancho en el suelo por el que se circula. El polvo que se produce se liga con agua y se aspira. A continuación, se repliega un cable de cobre y se cierra de nuevo la ranura con una masa de relleno. A fin de evi- tar una rotura del hilo inductivo en caso de movimientos o dilataciones de las placas del suelo, se recomienda forrar las juntas de dilatación con caucho expandido y emplear un hilo inductivo de doble camisa. El cable con- serva de este modo un medio de compensación. En caso de que no sea posible la colocación del cable de retorno en el suelo, puede tenderse el cable también en la pared o suspendido en un tubo vacío de PVC. Para cumplir la tolerancia necesaria de desviación del hilo inductivo del centro del pasillo, debe tenderse el hilo inductivo sólo después del montaje de la instalación de estanterías. Según DIN 15185, apartado 1, la diferencia del hilo inductivo en toda la longitud del pasillo debe ser como máximo de +/–5 mm desde la línea central del pasillo de trabajo (véase el plano). Colocación del cable Tolerancias de montaje y deformaciones autorizadas de las estanterías
  • 15. 15 Generador de frecuencia Un generador de frecuencia alimenta el hilo inductivo con una corriente alterna de alta frecuencia. El genera- dor de frecuencia intermedia de Jungheinrich permite conectar cuatro circuitos individuales de guiado con una longitud máxima de 1.000 m cada uno. En caso de daño o fallo de un circuito de conducción individual, las demás zonas del almacén se pueden seguir utilizando. El generador de frecuencia debe montarse en una posi- ción protegida y fácilmente accesible. Si la alimentación de red es insegura, puede instalarse una fuente de ten- sión (batería de tampón) independiente para la alimenta- ción de corriente de emergencia. De esta forma pueden superarse fallos de la tensión de red durante aprox. dos horas. Para el generador de frecuencia y la alimentación de corriente de emergencia debe disponerse un circuito independiente con protección separada. La tensión de alimentación es de 220 V CA con 50–60 Hz. Generador de frecuencia Proceso de encarrilamiento Guiado inductivo con elevada precisión de guiado El guiado inductivo de Jungheinrich se caracteriza por su elevada precisión de guiado. Esta es posible gracias al motor de dirección de corriente trifásica, que corrige constantemente y de forma imperceptible la dirección de la carretilla. Es una ventaja decisiva frente a los sistemas de dirección hidráulicos convencionales, con su reacción lenta a los cambios de dirección. Ventajas adicionales • Posicionamiento del hilo inductivo hasta un ángulo de casi 90° • Ahorro de espacio en la zona frontal • Tiempos cortos de encarrilamiento • Velocidades altas de marcha sobre el hilo inductivo • Adaptación a diferentes frecuencias en la instalación de suelo • En un solo hilo son posibles diferentes puestos de ­frecuencia Se pueden parametrizar seis frecuencias diferentes de entre 4 kHz y 9,5 kHz. La corriente de bucle ajustable puede asignarse a cada frecuencia de entre 25 mA y 120 mA. En un bucle se pueden modular hasta tres fre- cuencias diferentes, p. ej. para la frecuencia de liberación.
  • 16. 16 FG FG Tendido del hilo inductivo La instalación inductiva de suelo se tiende como un ­ circuito cerrado; tanto el inicio como el final van conec- tados con el generador de frecuencia (FG). Si el número de pasillos es impar, se requiere un cable de retorno adi- cional hacia el generador de frecuencia. Para evitar un fallo de los campos magnéticos en la zona de guiado, hay que respetar una distancia de 1,5 m entre los cables conductores de la misma frecuencia. La excep- ción son cables de retorno que no se emplean como carril. Recorrido del hilo inductivo con un número impar de pasillos Recorrido del hilo inductivo con un número par de pasillos Si el número de pasillos es par, no se requiere ningún cable de retorno adicional. El gráfico indica una división con dos bucles conductores separados. Si aparece un fallo en uno de los circuitos, la otra zona del almacén puede mantenerse operativa.
  • 17. 17 AW AST AST AST 3 AL AW AST 3 Guiado inductivo en pasillos estrechos Zona de encarrilamiento (pasillo de cambio) Diseño Para facilitar al conductor un encarrilamiento rápido y sin obstáculos sobre el hilo inductivo, el hilo debe intro- ducirse lo máximo posible en el pasillo de cambio. La longitud de la carretilla, incluida la carga más 1.000 mm, debería aplicarse como dimensión mínima (AST 3). La distancia mínima entre el hilo inductivo y la pared de la nave (AW) se calcula sumando la mitad del ancho del equipo del dispositivo de fresado y las dimensiones de los elementos ensamblados a la pared como, p. ej., pro- tecciones, tubos de rociadores u otras instalaciones del edificio. Si los pasillos de trabajo están diseñados como calles sin salida, el hilo inductivo debe tenderse lo más cerca posible del final del pasillo para poder trabajar sin impedi- mentos en los tres últimos huecos de la estantería. Los pasillos de trabajo anchos pueden dividirse en dos pasillos estrechos mediante la colocación de dos hilos de contacto. Este puede ser el caso si un almacén se dise- ñó originalmente para el uso de carretillas frontales o de mástil retráctil, y no se ha modificado la disposición de las estanterías. Si los hilos conductores tienen la misma frecuencia, debe respetarse una distancia mínima (AL) de 1.500 mm. En caso contrario, se emplearán frecuencias diferentes. Lo mismo rige para hilos conductores cruzados.
  • 18. 18 Estanterías para palets en almacenes de pasillos estrechos. Estanterías. Existen múltiples estructuras de estanterías. Su diseño se adapta a cada uso particular y se deriva de diferentes condiciones marco. Los factores más importantes que determinan la confi- guración de una estantería son los medios auxiliares de carga que se emplean, los pesos y las dimensiones de las cargas, y las carretillas que se emplean. En los sistemas de pasillos estrechos son las estanterías de palets. En fun- ción del peso de carga pueden estructurarse como siste- ma monoplaza o multiplaza. La base de la identificación estática es la norma EN 15512 «Sistemas de estanterías fijos de acero/Estanterías de palets ajustables/Bases de la medición estática». Las estanterías de palets de Jungheinrich se rigen, además, por las normas europeas siguientes: EN 15620, EN 15629 y EN 15635. Como estructura desvinculada del edificio, las estante- rías para palets permiten una instalación muy flexible. El usuario tiene la opción de recolocarlas a posteriori en caso de una modificación de las condiciones de uso. Ventajas de las estanterías para palets en los pasillos estrechos • Acceso directo a todos los artículos • Asignación libre de la ubicación en el almacén • Compatibilidad con el uso manual y con el uso ­automatizado • Almacenaje longitudinal y transversal, o ambos a la vez • Dimensionamiento flexible para diferentes medios ­ auxiliares de carga y para diferentes cargas • Principio FiFo aplicable • Posibilidad de preparar los pedidos ante el comparti- mento de palets
  • 19. 19 Estructura y elementos. Montantes Los elementos estructurales verticales se denominan montantes. Cada montante se compone de dos postes, que se unen con una estructura de celosía. La celosía se puede componer de una estructura soldada o atornillada. Para lograr un acabado más flexible y mejores posibilida- des de transporte, en la actualidad se emplean sobre todo los sistemas atornillados. Un calibre maestro de orificios interconectados, estampado en los postes, facilita la fija- ción de los portadores de los palets. El punzonado siste- matizado cuenta normalmente con una rejilla de 50 mm y facilita una adaptación flexible a sus necesidades. Las placas de fondo atornilladas bajo los postes dirigen las fuerzas absorbidas hacia el suelo. Las placas de fondo se unen mediante tacos al suelo. Estantes Los elementos horizontales, que funcionan como estruc- turas portantes de las cargas, se denominan estantes o largueros. Éstos se cuelgan sobre piezas de conexión, denominadas ganchos, en los montantes. Un pasador de seguridad estable y enchufable evita la elevación acci- dental de los estantes durante el proceso de apilado. El tipo y la forma de los perfiles para los elementos por- tantes de la estantería dependen de los diferentes tipos de carga. Uno de los perfiles más empleados es la caja. Para mejorar la resistencia al impacto y la estabilidad de la forma, se puede proveer al perfil con canaletas de refuerzo adicionales. En caso de cargas muy pesadas, pueden emplearse perfi- les IPE o UNP. Los perfiles sirven a menudo como estan- tes en estanterías para picking con compartimentos de almacenaje. Aviso importante: ¡Los perfiles dañados deben sustituirse de inmediato por piezas de recambio originales!
  • 20. 20 Compartimentos de almacenaje En caso de que en la preparación de los pedidos se requiera una superficie de depósito para unidades emba- ladas más pequeñas o se almacenen medios auxiliares de carga y envases de diferentes tamaños, pueden emplearse compartimentos de almacenaje. En este caso, se emplean parrillas de enrejado de acero o madera, paneles de acero y tableros. La capacidad de carga del depósito debe corresponderse con las cargas por punto y la superficie que surgen de los medios auxiliares de carga, a fin de evitar una flexión o una rotura de las cargas. Normalmente se exige una dis- tribución homogénea de la carga en los compartimentos de la estantería. Las diferencias y los casos especiales deben supervisarse y tenerse en cuenta por temas de estática. Los apoyos y los bastidores de apoyo en profundidad forman una sujeción adicional para los medios auxiliares de carga, cuando no es posible posar la carga sobre los estantes, o cuando así lo requieren la estructura y el peso. Puestos de transferencia Normalmente, los puestos de transferencia se forman con estantes salientes del último compartimento de la estantería. El último montante antes de la entrega cuenta con una profundidad menor, facilitando de este modo el montaje de los largueros salientes. Los puestos de transferencia se proveen de piezas o bas- tidores de centraje. Los alimentadores de libre desplaza- miento posan las cargas en una posición definida para la carretilla de pasillos estrechos. En caso de que se empleen contenedores con ruedas, p. ej. corlettes con muebles, se diseña el puesto de trans- ferencia inferior como una denominada estación de aco- plamiento. Los contenedores con ruedas pueden intro- ducirse manualmente en el puesto de transferencia. Un tope fijado en el suelo o integrado en la estantería forma el centraje para el contenedor. Compartimentos de almacenaje Entrega como estantería cantilever separada Entrega con estantes salientes
  • 21. 21 Jungheinrich UK Ltd. Head Office: Sherbourne House · Sherbourne Drive Tilbrook · Milton Keynes MK7 8HX Phone +44 1908 363100 Fax +44 1908 363180 info@jungheinrich.co.uk www.jungheinrich.co.uk Pallet rack Critical dimension up to first level Level distance Year of manufacture Rack type Order number Max. bay load kg Max. level distance mm Frame profile The max. field load must not be exceeded by summation of com- partment loads. Compartment loads are uniformly distributed loads. Damaged or deformed rack components must, due to the sig- nificant reduction of the bay load, be replaced immediately. Please note the assembly and service instructions. Clear bay Profile Max. compart- width ment load mm kg mm kg mm kg mm kg Max. compartment load Max. compartment load Max. compartment load Max. compartment load Max. bay load Please report all damage to the company safety officer! Do not climb racking! Modifications to the construction may only be executed after consultation of and approval by the manufacturer. J Conduct regular inspections. J Notice operating instructions. J Are the loads within the authorised safety limits? J Check for damage due to accidents or dislodgement of structural components. The operation and maintenance of the storage equipment has to be carried out according to the EN 15635 – Steel static storage systems. If in doubt always contact manufacturer! Dispositivos antipaso Si no es posible respetar en el hueco de una estantería doble una distancia de seguridad de al menos 100 mm, la directiva para dispositivos de almacén especifica que el lado posterior de los estantes debe proveerse con segu- ros antideslizamiento. En almacenes de pasillos estrechos con equipos guiados, esto constituye una disposición de carácter opcional. El seguro evita el paso de las cargas. Según la norma EN 15512, existen dos definiciones dife- rentes. 1. Dispositivo antipaso (evita el paso de la carga) 2. Tope del palet (sirve como tope) La diferencia surge del dimensionamiento estático (recepción más elevada de la carga). Si no se estipula lo contrario, en casos estándar se emplean dispositivos ­antipaso. Protección de montantes Deben montarse esquinas desviadoras/antichoque o des- viadores de carretillas como protección de esquinas en todos los montantes finales libres. Lo mismo rige también para drive-through empleados en los cambios de pasillo. Se recomienda, en especial delante de lugares de libre acceso, proteger los montantes contra una posible coli- sión con las carretillas. Incremento de las alturas de los montantes finales Para la seguridad de las personas y mercancías en el almacén, debe aumentarse la altura de los montantes finales en los lados frontales libres de las estanterías. El aumento de altura debe superar el estante superior como mínimo en 500 mm para evitar una posible caída de la carga en una zona transitable. Si la altura necesaria para los montantes no está disponible como medida estándar, puede establecerse la altura deseada de los montantes finales con ayuda de prolongaciones atornillables. Señalización Todas las estanterías deben ir provistas de una placa con la capacidad de carga/del fabricante. Pueden emplearse o hacerse necesarias otras señalizaciones para organizar el almacén o para indicar posibles normas de seguridad o de prohibición. Para ello, consulte también la página 44; Sistemas de protección de personas/medidas constructivas. Modelo de señalización Cubiertas Las zonas de estanterías, por las que pueden transitar las carretillas eléctricas o las personas, deben ir provistas de una cubierta. Las personas se pueden proteger contra posibles caídas de unidades de carga o mercancía almacenada mediante rejillas, suelos de madera o tableros. Deben tomarse las mismas medidas cuando se integran zonas de preparación de pedidos, p. ej. como soterramiento, en la estantería de palets. Componentes distanciadores Cuando dos estanterías individuales forman una doble, se unen los montantes con componentes distanciadores. La longitud de los componentes distanciadores resulta del saliente de la carga sobre la bandeja y de la distancia de seguridad a cumplir entre las cargas en la estantería doble. Los componentes distanciadores se atornillan con los montantes y pueden prepararse para el montaje de la tubería de rociadores. Enrejados Para la protección contra posibles caídas de mercancías de la estantería deben proveerse de un enrejado los late- rales de las estanterías individuales, que se encuentran separadas en una estancia y no están destinadas para la carga o descarga. Las rejillas se suministran como ele- mentos acabados y se preparan para el montaje en la parte trasera de la estantería. También es posible el montaje de una rejilla fina en el lado correspondiente de la estantería.
  • 22. 22 Estanterías individuales y dobles Las estanterías de gran altura, en lo que a la estructura se refiere, pueden venir diseñadas como estantería indi- vidual o doble. Mientras que la estantería individual se maneja casi siempre solo desde un lado, a una estantería doble debe poder accederse siempre por ambos lados. La excepción es el almacenaje de doble profundidad, en el que se colocan dos palets sucesivamente. Esta versión se maneja con carretillas de gran altura con ciertas limi- taciones. Las estanterías individuales se colocan normalmente delante de una pared, mientras que las estanterías dobles forman la parte central del sistema de estanterías. El diseño para el montaje de estanterías, formado por estanterías tanto individuales como dobles, depende en cada caso de la superficie útil, de las dimensiones de las cargas, así como de las distancias de seguridad, los anchos para los pasillos de trabajo y las columnas/pun- tales del edificio, que debe integrarse en el sistema de estanterías. Si ya existe el edificio, las estanterías se adaptan a los bastidores existentes. En caso de que se trate de la planificación de un edificio nuevo, el dimensionamiento puede plantearse como una solución optimizada. El arquitecto puede agrupar los ­ edificios como envoltura optimizada alrededor del siste- ma de estanterías. Suponiendo que existe superficie sufi- ciente en tamaño y forma, y que no hay restricciones en cuanto a la altura de construcción. Un puntal puede tener en cuenta la colocación de las estanterías. Diseño Planificación Diseño.
  • 23. 23 y x1 x2 Distancias de seguridad; espacios libres en la estantería Según la norma EN 15620, los espacios libres se definen de la siguiente manera: «Espacios libres son las dimen- siones nominales necesarias de las distancias entre piezas que se desplazan y piezas estacionarias del sistema, que deben evitar una colisión en caso de una combinación desfavorable de todas las tolerancias y deformaciones relevantes». Ejemplo de distancias: • Distancias de las cargas entre sí (x 2) • Hacia los montantes (x 1) • Hacia los estantes (y) • Hacia instalaciones estructurales (rociadores, tuberías, enlaces de cables, iluminación, soportes, etc.) Distancias de seguridad Drive-through Si se tienen previstos drive-through en la estantería, debe preverse su correspondiente protección. El ancho del drive-through debe diseñarse en función del ancho de pasillo de cambio. La altura libre resulta de la altura de construcción máxima de los equipos que se vayan a emplear más una distancia de seguridad, como mínimo de 200 mm. Las condiciones límite para el dimensionamiento de las distancias son: • Peso y dimensiones de las cargas • Altura del estante superior en la estantería • Tipo de carretillas de pasillo estrecho empleadas («hombre arriba» u «hombre abajo») • Grado de automatización de las carretillas • Sistemas de asistencia empleados (navegación de almacén, preselección de la altura de elevación, ­ sistema automático de apilado/desapilado) Los espacios libres se establecen como dimensiones mínimas. En cada caso, las distancias se regulan conforme a las directivas y normas vigentes a nivel local. Los montantes finales limitadores deben equiparse con una protección esquinera, mientras que las bandejas situadas encima de la vía de tránsito deben recibir la correspondiente cubierta. Para permitir un paso sólo con el mástil de elevación introducido, se pueden equipar las carretillas de pasillo estrecho con una desconexión de marcha y elevación.
  • 24. 24 Ast Pasillo de trabajo El dimensionamiento del pasillo de trabajo (medida libre entre las estanterías o las cargas almacenadas en la estantería) ya se ha tratado en el capítulo «Sistemas de guiado». Para la instalación de las estanterías debe tenerse en cuenta la parte máxima sobresaliente de la carga por fuera del sistema auxiliar de carga. En el caso de las jau- las, puede ser también una tapa abatible para la prepara- ción de pedidos la que influya en el dimensionamiento. Si ya existe un edificio, debe prestarse atención a que ninguna columna ni otras partes del edificio o de las ins- talaciones ya existentes penetren en el pasillo de trabajo (Ast). Pasillo de cambio de sentido El pasillo de cambio de sentido (AST 3) está previsto para que una carretilla de pasillo estrecho pueda pasar sin roces del pasillo A al pasillo X. Las dimensiones libres para el pasillo AST 3 resultan de la suma de la longitud de la carretilla, incluida la mayor carga absorbida más una medida de choque, en función del tipo de guiado (dimensiones mínimas: 1000 mm con guiado inductivo, 500 mm con guiado mecánico). En determinados casos se recomienda, en función de las condiciones marco, un pasillo de cambio de sentido más grande. Garantizar un cambio de pasillo ágil, sin proble- mas y seguro debe ser el objetivo prioritario durante la planificación. Deben tenerse en cuenta las superficies de preparación para mercancías, así como las superficies de circulación de otras carretillas, añadiendo el espacio adi- cional necesario al pasillo de cambio de sentido. En el caso de sistemas de estanterías grandes, puede resultar ventajoso disponer de varios pasillos de cambio de sentido para la optimización de los ciclos de trabajo. Por ejemplo, se pueden colocar pasillos de cambio de sentido a ambos extremos del sistema de estanterías o se puede partir el sistema por la mitad con otro pasillo de cambio de sentido. Pasillo de trabajo Puestos de transferencia Hilo inductivo Columna de la nave Transferencias Los puestos de transferencia en los lados frontales de las estanterías tienen la tarea de preparar las cargas para las carretillas de pasillo estrecho. En función de los medios auxiliares de carga, las transferencias pueden poseer características diferentes. En el caso más sencillo, las cargas se depositan a nivel del suelo dentro de una zona delimitada delante de la estantería. El número de sopor- tes o la altura del estante más alto de las transferencias depende de los alimentadores utilizados en las carretillas de pasillo estrecho. Aquellos puestos que no se empleen como transferencia, pueden diseñarse como puesto normal de almacenaje. Los puestos de almacenaje situados sobre los puestos de transferencia deben protegerse contra las posibles caídas de cargas.
  • 25. 25 Salidas de emergencia La distancia desde cada punto dentro del almacén hasta la siguiente sección cortafuegos o hacia el exterior debe ser, como máximo, de 30 m por vía aérea o de 50 m por vía terrestre. En caso de que sea necesaria una salida de emergencia a través del sistema de estanterías, a causa de la distancia máxima, deben cumplirse los siguientes criterios de diseño: Según el reglamento sobre talleres debe dimensionarse un ancho de pasillo para la salida de escape en función de la cantidad de personas que trabajan en la zona de entrada. Para hasta cinco personas se necesitan como mínimo 0,87 m, y para hasta 20 personas, como mínimo 1,00 m de ancho de pasillo libre. La altura libre debe ser de al menos 2,00 m. Se debe actuar contra el uso no autorizado de las salidas de escape. Las indicaciones y placas deben garantizar que los cami- nos no vayan a cerrarse o modificarse. Si en una determinada zona la salida de emergencia es posible sólo al final de un pasillo de estanterías, deben proveerse puertas de emergencia o un trayecto trans- versal. Los estantes de las estanterías sobre las salidas de emergencia deben protegerse contra posibles caídas de unidades de carga y contra el paso de las mercancías. Salidas de emergencia Puerta de emergencia al final del pasillo de trabajo Salida de emergencia en la estantería Salida de emergencia al final de la estantería
  • 26. 26 División de las zonas de protección por peligro de incendio Para dimensionar un sistema de aspersión, hay que deter- minar el tipo de peligro de incendio antes de iniciar la planificación. En este sentido son decisivas las directivas VdS CEA 4001 (Planificación e instalación de sistemas de aspersión). Los edificios y las zonas a proteger deben clasificarse según sus aplicaciones y riesgo de incendio según las siguientes clases de riesgo: LH Riesgo mínimo de incendio OH Riesgo medio de incendio Las zonas correspondientes de protección se subdividen en las clases OH1 hasta OH4 HHP Riesgo alto de incendio, peligro para la producción Las zonas correspondientes de protección se subdividen en las clases HHP1 hasta HHP4 HHS Riesgo alto de incendio, peligro para el almacén Las zonas correspondientes de protección se subdividen en las clases HHS1 hasta HHS4 El riesgo de incendio de mercancías almacenadas depende de la inflamabilidad del material almacenado, del embalaje y del tipo de almacenaje. Protección contra incendios en la estantería Las medidas de protección contra incendios en el alma- cén son un aspecto de seguridad importante. Un acuerdo realizado con antelación con las entidades aseguradoras competentes, con las autoridades responsables de la homologación y con las empresas instaladoras, ofrecerán al propietario una serie de ventajas. Hay que colocar cabezales de aspersión en un lugar pro- tegido de la estantería. Para la colocación y fijación de la tubería deben establecerse las medidas oportunas. El espacio necesario para los sistemas de protección anti- incendios se debe tener en cuenta en las distancias de seguridad. Aspersión
  • 27. 27 Suelo El correcto funcionamiento de los sistemas de estante- rías se garantiza sólo cuando el suelo existente cumple las normas técnicas necesarias, tal y como se describe a continuación. Capacidad de carga del suelo Según los reglamentos de las normas DIN EN 15512, DIN 15629, así como las indicaciones de la norma DIN EN 15635, las superficies de colocación para los dispositivos de almacén y otros equipos deben tener en cuenta tanto los pesos propios como las cargas útiles autorizadas. El prensado del suelo no debe quedar por debajo del valor indicado en la instalación de estanterías. El solici- tador y/o el operario del sistema de estanterías deben garantizar que el suelo es capaz de soportar las cargas de los montantes de las estanterías. En este caso deben tenerse en cuenta la carga máxima de toda la superficie cubierta, y la carga puntual de las fuerzas transmitidas a través de las patas de los montan- tes. La carga de campo es la suma de todas las cargas relati- vas a una longitud de estante, con excepción del material almacenado, que se sitúa directamente en el suelo. La suma de todas las cargas de estante no debe superar la carga de campo autorizada. La carga del mango o de los montantes resulta de las cargas de campo transmitidas a derecha e izquierda. Calidad del suelo Para el suelo de la nave, se exige un suelo de hormi- gón con una calidad mínima C20/25 con las armaduras correspondientes (DIN EN 206-1/DIN 1045-2). El suelo de la nave debe tener un grosor mínimo de 20 cm y permitir un anclaje al suelo con tacos de expansión; profundidad de taladro de aprox. 15 cm. Campo A Campo B Carga de campo Carga de bandeja Requisitos para el montaje Carga de bandeja Carga de campo Con diámetros de armadura (enrejados de armadura) mayores a 8 mm y/o barras de refuerzo colocadas unas encima de otras, hay que suponer un desgaste más ele- vado del taladro. Con suelos agresivos o tratados con magnesita deben llevarse a cabo medidas de protección especiales para evitar la formación de corrosión. Tolerancias de los suelos En cuanto a su planicidad, el suelo de la nave debe cumplir como mínimo las tolerancias en la construcción general de edificios según DIN 18202, tabla 3 (véase el capítulo «Suelos»). Flexión del suelo Durante el establecimiento de las instalaciones de estan- terías, y en especial la flexión en techos intermedios, puede influir en gran medida sobre el funcionamiento de los dispositivos de almacén. Para dispositivos de alma- cén estacionarios, la flexión máxima, relativa a la mayor anchura, no debe ser mayor a 0,75 x 1/500.
  • 28. 28 A (n) t A B0 B1 B2 B3 Bn F F F F F 1 Z X D D E L L WE W X Z Y Z L y Cz M Jz E2 E1 H 3 H 0.00 E D D Z Y H 1A H 1 HB HB 0.00 Jx Jx A L X Y H Cx G y G y Montaje Con antelación al montaje de los montantes en sistemas atornillados, se requiere un montaje previo. Esto exige una estancia libre, calefactada e iluminada. Para el montaje final de la instalación de estanterías, las superficies de colocación deben contar siempre con libre acceso. Algunos montajes como, p. ej., la realización de la instalación del suelo inductivo, debe iniciarse obligatoria- mente después del montaje de la estantería para garanti- zar el cumplimiento de las tolerancias necesarias. En instalaciones grandes es posible un proceso sobre rodillos para los diferentes montajes. En cuanto se haya colocado una zona parcial de las estanterías, continúan los otros trabajos. Tolerancias de montaje Tolerancias de montaje y deformaciones autorizadas de las estanterías y los sistemas de guiado de conformidad con la norma EN 15620 AZ Ancho de acceso libre entre dos apoyos B0 Distancia entre la línea de referencia del sistema de estanterías Z y el frontal de estanterías B1, B2 Desalineación de los apoyos en dirección transversal del pasillo en los campos 1 o 2 CZ, CX Diferencia del marco desde la vertical en dirección Z o X D Profundidad de estantería (marco simple) E Ancho de pasillo E1 Distancia entre carriles guía E2 Distancia entre el carril guía y el lado ­ frontal del montante de la estantería F Distancia entre la línea de referencia X del sistema de pasillo y el lado frontal del montante de la estantería F1 Diferencia entre apoyos contiguos, ­ medidos aprox. a la altura del suelo en dirección Z GZ, GY Alineación del soporte en dirección Z o Y H Altura de la cara superior del nivel de la placa de fondo hacia la cara superior del montante de la estantería HB Altura de la cara superior del nivel de la placa hacia el siguiente nivel más elevado de la placa HY Diferencia de las alturas de los puntos de alojamiento de los palets entre los sopor- tes delanteros y traseros en un estante H1A Altura de la cara superior del nivel inferior de soporte hacia la cara superior del nivel de la placa de fondo H1 Altura de la cara superior del nivel de la placa de fondo hacia algún otro nivel de placa JX Alineación de los apoyos en dirección X entre los soportes contiguos JZ Curvatura inicial de un bastidor de mon- tante en dirección Z L Distancia desde el centro hacia el centro de los montantes de la estantería M Distancia desde el frontal del montante de la estantería hacia la cara superior del carril guía
  • 29. 29 Diferencias límite horizontales para el nivel X-Z (mm) Prescripción para la medición y descripción de las diferencias límite Diferencias límite de montaje para la clase de estantería 300 dA Diferencia de las dimensiones nominales para el ancho de acceso libre entre dos apoyos a una altura determinada de los soportes ± 3 dAt Diferencia de las dimensiones nominales para la longitud total de la estantería, acumulativa para la cantidad de campos «n», medida lo más cerca posible hacia la placa de fondo ± 3n Rige el mayor de los valores siguientes: B Desalineación de los apoyos en sentido transversal del pasillo, acumulativa para la cantidad de campos «n», medida aprox. a la altura del suelo Para la clase 300A, esto solo rige para los apoyos del pasillo Para la clase 300B, esto rige para los apoyos del pasillo y los apoyos posteriores ± 10 o para la clase 300A: ± 1,0n para la clase 300B: ± 0,5n dB0 Diferencia de la dimensión nominal del frontal de la estantería del final del puesto de transferencia, relativa a la correspondiente «línea de referencia del sistema de estanterías Z», medida aprox. a la altura del suelo ± 10 CX Diferencia del bastidor desde la vertical en dirección X ± H/500 CZ Diferencia del bastidor desde la vertical en dirección Z sin elevación fija: ± H/500 con elevación fija: ± H/750* dD Diferencia de la dimensión nominal de la profundidad de estantería (bastidor simple o doble) Bastidor simple: ± 3 Bastidor doble: ± 6 dE Diferencia de la dimensión nominal para el ancho de pasillo aprox. a la altura del suelo ± 5 Diferencia de la dimensión nominal para el ancho entre carriles guía +5 / 0 dE2 Diferencia entre los apoyos en un lado de la línea de guía ± 5 dF Diferencia de la dimensión nominal para la alineación del pasillo, medida aprox. a la altura del suelo en cuanto a la «línea de referencia X del sistema de pasillo» o en función de las especificaciones del proveedor de la carretilla elevadora ± 10 F1 Diferencia entre apoyos contiguos, medidos aprox. a la altura del suelo en dirección Z ± 5 GZ Alineación del soporte en dirección Z ± A/400 Rige el mayor de los valores siguientes: JX Alineación de los apoyos en dirección X entre los soportes que van ordenados entre sí a una distancia HB ± 5 o ± HB/750 JZ Curvatura inicial de un bastidor de montante en dirección Z ± H/500 dM Diferencia límite para el carril guía superior Lo establece el autor de las especificaciones o el fabricante de la carretilla elevadora TW Torsión del soporte en el centro del campo 1° por cada m * H/500 también está permitido, suponiendo que el saliente de los patines o los tacos de los palés sobre el soporte delantero es de 75 mm o más, y los soportes apoyan los patines o tacos. Tabla 8 de la norma EN 15620 Diferencias límite verticales en sentido Y (mm) Rige el mayor de los valores siguientes: GY Alineación de los soportes en dirección Y ± 3 o ± H1/750 dH1 Diferencia de la altura del canto superior de cualquier soporte H1 sobre la altura inferior de soporte para la clase 300A: ± 5 o H1/500 para la clase 300B: ± 3 o H1/1500 dH1A Diferencia del canto superior del soporte inferior en cualquier apoyo con respecto a la altura del suelo ± 7 dH3 Diferencia límite para el carril guía superior, si existe Lo establece el proveedor o el fabricante de la carretilla elevadora dHY Diferencia de las alturas de alojamiento de las unidades de carga entre los soportes delanteros y traseros en un estante ± 10 Para un correcto funcionamiento, recomendamos las diferencias límite CZ tanto en estado descargado como cargado en el sistema de estanterías. Esto es importante para el cumplimiento de las distancias de seguridad en pasillos estrechos. Extracto de la norma EN 15620 (tabla 7)
  • 30. 30 Hinweis: Die Prüfmarke ersetzt nicht das Inspektionsprotokoll. Nächste Prüfung s gemäß BGR 234 und EN 15635 Service Regalinspektion Más seguridad a todos los niveles Nuestra inspección de estanterías le permite cumplir con los requisitos del reglamento de seguridad de uso para medios de trabajo. Según este, el empresario tiene la obligación de encargar la supervisión de sus estanterías, que están expuestas a influencias causantes de daños, dentro de los plazos exigidos por parte de personas com- petentes para ello. Incluso el sistema de estanterías más robusto va cam- biando a lo largo del tiempo. Es prácticamente imposible evitar daños en las estanterías, incluso si las operaciones se realizan de forma eficiente. (Atención: ¡las piezas daña- das deben sustituirse de inmediato por piezas de recam- bio originales!) Los medios auxiliares de carga cambian de lugar, los estantes se deforman, los rótulos de carga se extravían … Las consecuencias son, en parte, deficiencias graves de seguridad y rendimiento, que se detectan casi siempre cuando ya es demasiado tarde. Nuestra inspec- ción de las estanterías le ayudará a protegerse. • Inspección de estanterías según la norma EN 15635 «Estanterías de palets ajustables – Directrices para un trabajo seguro • Control para el cumplimiento de las directivas para dispositivos de almacén y equipos (BGR 234) de las mutuas de trabajo industriales • Control visual de montantes y estantes sobre deforma- ciones y daños visibles desde el suelo • Comparación de los rótulos de carga de las estanterías con la estructura • Comprobación de la estructura del sistema de estante- rías según el plano de montaje (si existe) • Elaboración de un informe de inspección • Asignación de una pegatina de verificación, una vez efectuada la inspección • Oferta para la sustitución de piezas dañadas o faltantes Inspección de estanterías.
  • 31. 31 01 02 02 03 04 03 05 04 06 07 08 02 01 03 04 05 06 07 01 02 03 04 05 01-07-01 07-02-05 06-34-02 z x Y 4 3 2 1 01 02 03 04 05 06 07 08 01 02 03 04 05 06 07 08 Z Y X Rack row/aisle number Horizontal position/rack column Height position/rack level Height position Horizontal position Rack row 01 02 02 03 04 03 05 0 02 01 03 04 05 06 07 01 02 03 04 05 01-07-01 0 Numeración de la línea/posición de estantería para la asignación de la ubicación, clasificación ABC, optimización de la vía de tránsito y contabilidad de existencias. Organización del almacén. 1. Líneas de estantería o pasillos de estantería Número de dos dígitos de 01 a 99 para la secuencia de las líneas/ pasillos de estantería 2. Posición longitudinal en la estantería Número de dos dígitos de 01 a 99 para la posición longitudinal exacta en la estantería 3. Posición de altura en la estantería Un número de un dígito (1–9) o de dos dígitos (01–99) para la posición de altura exacta en la estantería Fila de estantería/número de pasillo Posición longitudinal/columna de estantería Posición de altura/nivel de estantería Posición de altura Posición longitudinal Fila de estantería/pasillo
  • 32. 32 Etiquetas autoadhesivas Tres grupos de números (máximo tres signos por grupo, numérico, alfabético/alfanumérico). A peti- ción, se suministran más grupos. Se pueden imprimir de forma adicional códigos de barras. Placas de números de plástico Rotulable numérica, alfabética y alfanuméricamente con un máximo de dos dígitos. Listo para el monta- je, apto para colgar sin herramien- tas. A petición, diseños especiales de hasta 1000 x 1000 mm. Fila o pasillo de estantería Posición longitudi- nal en la estantería Posición de altura en la estantería Carácter especial Número de pues- tos de estantería Número total de puestos de estantería 07 06 20 34 5 02 1. Grupo de números 2. Grupo de números 3. Grupo de números 4. Grupo Ejemplos típicos de numeración Rótulos magnéticos para sobrescribir Lámina blanca de PVC sobre dorso magnético para el uso con rotula- dores (soluble en agua/resistente al agua). Limpieza con agua o alcohol. Empresa: Plano de numeración: Proyecto: Referente al número de pedido Responsable: Núm. tel.: Caracteres especiales (marque o rellene lo procedente): ninguno guión barra oblicua punto flecha código de barras Placas frontales Tamaño: Cantidad: Color amarillo blanco Plano de numeración para la ubicación en la estantería
  • 33. 33 Marcas en el suelo Marcas autoadhesivas para el suelo de PVC de gran resis- tencia, apropiadas para la caracterización rápida, flexible y económica de recorridos y puestos de palets. • Las marcas para el suelo se pueden sustituir de forma rápida y sin problemas • A petición, disponibles también con código de barras Perfiles en C magnéticos Son la solución ideal para la caracterización e inscrip- ción flexible y móvil. Estos se adhieren las veces que se desee sobre todas las superficies de hierro. Los frontales de estantería, cajas de transporte, armarios, máquinas y bancos de herramientas son sólo algunos ejemplos. Los perfiles en C son flexibles y pueden fijarse también sobre superficies ligeramente curvadas. Con estos perfiles reci- be tiras de etiquetas a juego (incluidas en los recortes) u hojas perforadas DIN A4 del grosor del cartón. Soportes y listones de sujeción de etiquetas Los soportes y listones de sujeción de etiquetas resultan prácticos cuando se quieren variar las inscripciones. Estos se pueden emplear en todos los tipos de estantería, se componen de PVC duro y resistente y, bajo demanda, vienen provistos de un dorso magnético o autoadhesivo. Colocar las guías con etiquetas resulta muy sencillo. Del mismo modo resulta muy fácil la recolocación y sustitu- ción posterior. Se mantiene la lectura del escáner de los códigos de barras. Emplee soportes para etiquetas indi- viduales o listones de sujeción de etiquetas para anchos completos de estantería.
  • 34. 34 Estructura y requisitos. Suelo. El suelo, y de manera especial su planicidad, influyen en el funcionamiento y rendimiento de un almacén de pasi- llos estrechos. La capa de carga y la placa base deben medirse a menudo de tal modo que, bajo las cargas que surgen, no se superan las tolerancias autorizadas. Estructura Normalmente, el suelo de uso industrial se compone de una capa de carga, una capa de hormigón y una capa revestimiento (pavimento). Las capas situadas debajo de la capa de hormigón sirven, p. ej. para la compactación del subsuelo, la protección contra la humedad o el aisla- miento del calor. Requisitos En relación a las resistencias, la capa de revestimiento (pavimento) debe cumplir los requisitos del grupo de carga II de la norma DIN 18560, parte 7, tabla 1. El suelo no debe deformarse plásticamente bajo la carga. Pozos, canales o interrupciones similares del suelo deben ali- nearse con una distancia mínima de 200 mm hacia los carriles. De forma general deben evitarse este tipo de montajes en el pasillo de trabajo. El suelo debe resistir los aceites y las grasas. El pavimento del carril debe ser resistente al desgaste y no favorecer la formación de polvo. La resistencia a la derivación a tierra, según IEC 1340-4-1 y DIN EN 1081, no debe superar los 106 ohmios. El agarre del suelo debe incluir unas características que cumplan la norma ISO 6292 (valor empírico: aprox. 0,5 µ).
  • 35. 35 Normalización La normalización se caracteriza por estándares naciona- les. El subsuelo portante debe ejecutarse siguiendo las normas vigentes (p. ej. DIN 1045 y DIN 18202). Teniendo en cuenta posibles asentamientos, el subsuelo portante debe fabricarse de tal modo que las tolerancias de ángulo sean de un máx. de 15 mm en suelos ya terminados. Para todas las zonas del suelo de la nave rigen las tole- rancias de conformidad con la norma DIN 18202 (véase la tabla 1). En la zona de pasillos estrechos, en el pasillo, son válidas las tolerancias de la directiva de la VDMA: Requisitos del suelo para carretillas de pasillo estrecho (www.VDMA.org ➔ Sectores ➔ sistemas logísticos/tec- nología de transporte). Lo dispuesto en esta directiva de la VDMA se deben cum- plir con especial eficiencia. Calidad del suelo Los almacenes de estanterías elevadas en los que operan carretillas de pasillo estrecho representan actualmente sistemas tecnológicamente muy desarrollados, que faci- litan al usuario realizar grandes rendimientos de produc- ción con un considerable grado de aprovechamiento del volumen. Esto tiene como consecuencia la necesidad de establecer requisitos técnicos no sólo para la carre- tilla elevadora, sino también para que otros equipos que rodean a la carretilla, como p. ej. el suelo, deban cumplir determinados requisitos mínimos. Para poder aprovechar el rendimiento completo de los aparatos, deben cum- plirse obligatoriamente los requisitos de la directiva de la Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria e Ins- talaciones (VDMA) «Requisitos del suelo para carretillas de pasillos estrechos». El contenido de la directiva de la VDMA se centra en tres ámbitos: • Requisitos de planicidad adaptados • Valoración de la ondulación corta • Definición de un procedimiento de medición para la ondulación corta
  • 36. 36 Requisitos de planicidad adaptados En la directiva de la VDMA se definen requisitos de pla- nicidad, por una parte de forma longitudinal al carril, por otra, de forma transversal a éste. El principio básico de la medición de estos criterios surge de las dos normas exis- tentes y se transforma ampliamente en la práctica. Valoración de la ondulación corta Esta formulación de los requisitos del suelo se basa en la formación de un indicador (Fx), que se deriva mediante métodos estáticos (palabra clave: diferencia estándar) de una serie de diferencias de altura de puntos de medición contiguos. En este sentido, los valores Fx más pequeños equivalen a ondulaciones cortas más fuertes con ampli- tudes más grandes y, con ello, a una planicidad peor del suelo. El cálculo del indicador se describe de forma deta- llada en la directiva; además, la VDMA ofrece una hoja de cálculo para descargar, que realiza un cálculo automático del indicador a partir de los datos primarios. Definición del procedimiento de medición para la ondulación corta La directiva de la VDMA proporciona asimismo una defi- nición clara sobre el método de medición y una ayuda para el dispositivo de medición en forma de un dibujo esquemático del mismo. De este modo, se garantiza que los resultados de medición se puedan reproducir y com- parar. Los requisitos para la ondulación del suelo se reco- gen en la directiva de la VDMA (apartado 4.2.3). Tanto la directiva como la herramienta de cálculo men- cionada se pueden descargar de la página web de la VDMA. EKX 515, altura de elevación 16,5 m
  • 37. 37 a b c Z dZ Las diferencias de altura, transversalmente en sentido de la marcha, de conformidad con la directiva de la VDMA La directiva se puede descargar de la página web de la VDMA. Para ello se pone a ­ disposición un ejemplo de cálculo en el anexo B1. Los requisitos para la ondulación del suelo se recogen en la directiva de la VDMA (apartado 4.2.3). Larguero de estantería superior (m) ZSLOPE (mm/m) dZ = Z x ZSLOPE 15 1,0 Z x 1,0 mm/m 10 1,5 Z x 1,5 mm/m hasta 6 2,0 Z x 2,0 mm/m Nota: Para alturas de estantería 6 m se requiere interpolación. Z es la medida entre el centro de las ruedas porteadores de la carretilla (a, b) en m y ZSLOPE es la inclinación permitida, transversalmente hacia el pasillo, entre el centro de las ruedas porteadoras de la carretilla (a, b) en mm/m. El parámetro dZ es la diferencia de altura entre los centros de las ruedas porteadoras de la carretilla (a, b). dZ viene determinado y representado. Flächenfertiger Boden außerhalb des Schmalgangbereiches (Vorfeld) Distancia de los puntos de medición hasta 0,1 m 1 m 4 m 10 m a partir de 15 m Diferencia máx. permitida con la planicidad (medida de referencia) 2 mm 4 mm 10 mm 12 mm 15 mm La verificación de la planicidad se realiza según la norma DIN 18202. Tabla 1 Ebenheitstoleranzen entlang der Fahrtrichtung für alle Höhen, in Anlehnung an die VDMA-Richtlinie Distancia de los puntos de medición 1,0 m 2,0 m 3,0 m 4,0 m Diferencia máx. permitida con la planicidad, medida de referencia como valor límite en los carriles (Sp) 2,0 mm 3,0 mm 4,0 mm 5,0 mm La verificación de la planicidad se realiza según la norma DIN 18202. Tabla 2
  • 38. 38 Sistemas de asistencia. Para la seguridad en un almacén de pasillos estrechos rigen los puntos siguientes: • Zonas de circulación con buena visibilidad al abandonar el pasillo • Protección de las limitaciones a cargo del propietario • Protección de las personas al acceder a los pasillos de trabajo En Alemania, la explotación de un almacén de pasillos estrechos queda regulada por diferentes directivas y nor- mas. En países en los que esto no es así, deben tenerse en cuenta las medidas descritas a continuación a modo de recomendación. Marco legal en Alemania Con la introducción del actual reglamento sobre lugares de trabajo y seguridad laboral (BetrSichV del 3 de octubre de 2002), se confiere una mayor responsabilidad a los titulares de las instalaciones de almacenaje. Según las dis- posiciones de la ley de protección laboral, el empresario debe determinar qué medidas de protección laboral se requieren para el trabajo en sus pasillos estrechos. En caso de que no se puedan cumplir las superficies dis- tanciadoras especificadas entre la estantería y la carretilla o no se pueda realizar una delimitación estructural de las zonas de pasillos estrechos para las personas, el operario Sistemas en funcionamiento. debe tomar medidas sustitutivas. En una evaluación de riesgos debe comprobarse si se cumplen las medidas de seguridad necesarias para los empleados con la aplica- ción de la correspondiente medida sustitutiva. El empresario elabora la evaluación de riesgos, y ésta tiene en cuenta todas las interacciones del puesto de tra- bajo. El fabricante abastece al operario con información, como las instrucciones de servicio y demás información, véase la directiva sobre máquinas MRL 2006/42/CE, artí- culo 5(1)c. Con ayuda de esta información, el empresario debe ser capaz de realizar la evaluación de riesgos. Posibles sistemas de asistencia: • Seguridad al final de pasillo, desconexiones de eleva- ción y traslación, reducción automática de velocidad • Instalaciones de protección de personas • Navegación de almacén Ésta se realiza normalmente con la tecnología de trans- ponders de Jungheinrich (véase el siguiente capítulo). Seguridad al final de pasillo Para elevar la seguridad debe incluirse la detección de los finales de pasillo y la seguridad de las limitaciones cons- tructivas, que surgen mediante la construcción y el equi- pamiento técnico del edificio.
  • 39. 39 En la norma DIN 15185, parte 2, se exige el frenado de la carretilla a 2,5 km/h del final del pasillo. Esto debe rea- lizarse sin la intervención del operario. La misma norma rige para pasillos transversales, a excepción de las salidas de emergencia. Las carretillas dotadas de seguridad al final del pasillo fre- nan antes de salir del pasillo o en el pasillo sin salida. Para ello, existen dos variantes básicas: 1. Frenado hasta la parada Cuando se pasa por encima de la seguridad de final del pasillo (transponder en el suelo o imanes) en dirección al final del pasillo, la carretilla frena hasta detenerse. Para continuar la marcha, el operario debe soltar brevemente y accionar de nuevo el botón de control de la marcha. A continuación, se puede salir del pasillo estrecho a una velocidad máxima de 2,5 km/h. 2. Frenado a 2,5 km/h Cuando se sobrepasa la seguridad de final de pasillo (transponder en el suelo o imanes) en dirección al final del pasillo, la carretilla se frena a 2,5 km/h y puede salir con esta velocidad del pasillo estrecho. Atención: El recorrido de frenado depende en las dos variantes descritas de la velocidad. Información general sobre desconexiones de elevación y marcha Las desconexiones de elevación y marcha son funciones adicionales que ayudan al conductor y que se aplican junto con usos en alturas limitadas de la nave o en com- binación con jácenas y vigas. Los sistemas de asistencia apoyan al conductor durante el manejo de la carretilla. Estos no le eximen de su propia responsabilidad de: • detener el movimiento hidráulico, p. ej., delante de un obstáculo, • supervisar y, en caso necesario, activar la función de frenado, p. ej., durante la supervisión al final del pasillo delante de un obstáculo, etc. Las desconexiones de elevación se combinan a menudo con desconexiones de marcha. Por este motivo, todas las carretillas de pasillo estrecho de Jungheinrich vienen equipadas de serie con la desconexión de elevación y de marcha, y la tecnología de transponders ofrece una ele- vada flexibilidad de los ajustes en determinadas zonas. De este modo todas las conexiones indicadas deben asignarse y parametrizarse de nuevo y con rapidez a pasi- llos o zonas individuales del almacén. De forma opcional se puede pedir también la desconexión de elevación y marcha.
  • 40. 40 Desconexión de elevación Existen diferentes posibilidades de desconexión de la elevación (p.ej. limitación general de la elevación, desco- nexión de elevación en determinadas zonas con puenteo, etc.). Tales desconexiones detienen el alzado de las ele- vaciones principal y adicional a una altura configurable y, de este modo, evitan chocar, p.ej., contra una jácena durante el proceso de elevación. El servicio técnico de Jungheinrich ajusta la desconexión de la elevación (1000 mm) de fábrica, de acuerdo con las necesidades durante la puesta en servicio de la carretilla. Si el conductor puentea la desconexión de la elevación, p.ej., al situarse entre dos jácenas, la «presión de la tecla le indica» que se encuentra en una zona peligrosa y que debe obrar con especial cuidado. El conductor debe prestar especial atención para detectar los posibles obs- táculos cuando el mástil esté extendido. Con cada descenso por debajo de la altura de desco- nexión de elevación se activa de nuevo la limitación de elevación. Sin embargo, la marcha no se desconecta delante de un obstáculo. Tal y como ya se ha menciona- do con anterioridad, una desconexión de la elevación por sí sola la mayoría de las veces no tiene sentido y debería estar enlazada con una desconexión de la marcha. Desconexión de la marcha Existen diferentes posibilidades para la desconexión de la marcha, p. ej., desconexión general, desconexión con puenteo, desconexiones en función del sector, etc. En la pantalla se ilumina el símbolo «Puenteo de la des- conexión de marcha» cuando ya no se puede circular a partir de una altura o zona determinada. Sin embargo, si la posición de la carretilla con respecto a la estantería tiene que corregirse para depositar o recoger una carga, el conductor puede introducir este proceso presionando la tecla de puenteo «Desconexión de marcha». Desconexión de marcha y elevación Bajo el correspondiente símbolo de puenteo pueden habilitarse diferentes velocidades de marcha o del sistema hidráulico, así como direcciones de marcha o hidráulicas. El servicio técnico de Jungheinrich ajusta estas funciones de puenteo a las necesidades durante la puesta en servi- cio de la carretilla.
  • 41. 41 Desconexión de descenso Cuando las circunstancias locales del cliente lo requieren, la carretilla puede equiparse opcionalmente con la des- conexión automática de descenso. Esta desconexión, que se activa a partir de una determinada altura de elevación, bloquea el descenso de las elevaciones principal y adicio- nal. El conductor puede suprimir de nuevo el bloqueo al accionar la tecla de puenteo «Desconexión del des- censo». La desconexión del descenso se pone de este modo fuera de servicio y se pueden habilitar diferentes velocidades de marcha o del sistema hidráulico, así como direcciones de marcha o hidráulicas. El servicio técnico de Jungheinrich ajusta estas funciones de puenteo de forma adaptada a las necesidades durante la puesta en servicio de la carretilla. Cada elevación por encima de la altura de desconexión de descenso activa de nuevo la limitación de descenso. Desconexión del descenso para la preparación de pedidos Los sistemas de asistencia apoyan al conductor durante el manejo de la carretilla. Estos no le eximen de su pro- pia responsabilidad de detener el movimiento hidráulico, p. ej., delante de un obstáculo. Al poner fuera de servicio la desconexión del descenso, el conductor debe prestar especial atención para detectar los posibles obstáculos al descender la cabina del conductor o el dispositivo toma- cargas. Sistemas de protección de personas Otra posible medida sustitutiva es el empleo de sistemas de protección de personas de Jungheinrich (sistema de protección de personas Professional o sistema de protec- ción de personas Professional plus). En caso de que no se pueda llevar a cabo en toda la extensión la seguridad necesaria, la empresa debe contactar con la oficina de seguridad laboral competente o la oficina de inspección laboral. Encontrará más información sobre los sistemas de protección de personas de Jungheinrich a partir de la página 44.
  • 42. 42 Tecnología de transponders • Información sobre el control de carretillas de pasillo estrecho • Control a través del suelo y comunicación con el entorno del almacén • Conexiones y perfiles de velocidad diferentes Transponders como soportes de información El control de las carretillas de pasillo estrecho en los pasillos y zonas del almacén es un criterio decisivo para el funcionamiento seguro y para el cumplimiento de todas las funciones requeridas por la ley, tales como la seguridad al final de pasillo, la desconexión de elevación o la reducción de velocidad. Los sistemas convenciona- les suelen utilizar electroimanes instalados en el suelo o marcas reflectantes para este control. Mediante diferentes combinaciones de electroimanes se pueden reconocer determinadas zonas y realizarse de forma mecánica las conmutaciones de seguridad correspondientes, p. ej. la parada automática de la carretilla antes de salir del pasi- llo. Sin embargo, tales conmutadores mecánicos u ópti- cos sólo permiten transmitir un número muy limitado de datos a la carretilla. Por regla general, sólo se dispone de tres canales. En cambio, en instalaciones cada vez más complejas y con requisitos de seguridad cada vez más exigentes, esto puede resultar insuficiente en muchos casos. Para el control de nuestras carretillas de pasillo estrecho se emplean transponders. Estos tienen un tamaño de solo 9 x 16 mm y se instalan a distancias de un máx. de 10 m en el suelo de la nave. La propia carretilla viene equipa- da con un dispositivo de lectura/escritura de RFID, que se comunica con los transponders y solicita y utiliza la siguiente información: • Identificación del número y el tipo de pasillo • Referenciación de la medición de recorridos dentro de los pasillos Con esta información, y con la medición de recorridos disponible de la carretilla, es posible determinar con exactitud la posición dentro de los pasillos del almacén en cualquier momento. El aparato de lectura describe los transponders. Los transponders RFID guardan cada cm² de su almacén Tecnología RFID. Precursor desde 2007: tecnología de transponders La topología del almacén se guarda en la memoria del procesador de a bordo. De este modo es posible activar en cualquier trayecto funciones de conmutación, como por ejemplo la reducción de la velocidad al cruzar pasillos de emergencia o la desconexión de la elevación en pasi- llos con altura libre reducida.
  • 43. 43 Alta flexibilidad; bajo mantenimiento La elevada flexibilidad y la absoluta franqueza para modi- ficaciones futuras en la estructura del almacén son las ventajas principales de la tecnología de transponders. Mientras que hasta ahora en las conmutaciones se estaba sujeto siempre a la posición de imanes o marcas reflec- tantes, con la tecnología de transponders existe total independencia. Si se modifica un pasillo de estanterías o se añaden estantes, basta con describir de nuevo los transponders y guardar la estructura modificada en el procesador de a bordo. Las desconexiones se pueden configurar mediante un ordenador portátil y adaptarse a las situaciones nuevas. Una ventaja importante precisa- mente para proveedores logísticos. Debido a que los transponders se encuentran hundidos en el suelo, a esta tecnología no le afecta ni posibles averías ni la suciedad, como suele ocurrir por ejemplo a menudo con los sistemas de códigos de barras y reflec- tores. Fiabilidad En cuanto a la eficiencia y seguridad en materia de pro- cesamiento de datos, la tecnología de transponders de Jungheinrich cumple una serie de requisitos. El sistema completo dedicado al procesador de las carretillas de pasillo estrecho es redundante, es decir, viene con doble canal, con procesadores maestro y de seguridad. La comunicación de datos dentro del procesador de a bordo, así como para los motores y sensores, se realiza a través de un CAN-Bus orientado a la seguridad y con certificación TÜV. GPS en el almacén; determinación exacta de la posición en cualquier situación Transponder Optimización del rendimiento mediante la topología del suelo La tecnología de transponders no sólo ofrece ventajas desde el punto de vista de la seguridad, sino que también permite optimizar los perfiles de velocidad de marcha en función de la topología del suelo. En la práctica, la plani- cidad del suelo suele ser un factor determinante para la velocidad máxima (vmáx) de la carretilla. Sin embargo, la calidad del suelo no siempre es uniforme, de modo que se tiende a reducir la velocidad de forma generalizada debido a algunos pocos puntos negros. El nuevo sistema permite optimizar los perfiles de velocidad en función de la situación y reducir la velocidad sólo en aquellos puntos donde el suelo lo requiere. De este modo puede aumen- tarse el despacho de palets. Colocación de los transponders Los transponders se hunden e introducen en el orificio taladrado del transponder (profundidad de taladro de 20 mm) con ayuda de silicona (sin base acética) aprox. 2 mm. Las distancias hacia el centro del pasillo son de 245 mm. Ejemplo para la colocación de transponders en un «pasillo sin salida»: Ancho SF 1.670 mm: 2 = 835 – 245 = 590 mm A continuación se puede preparar una plantilla para emplearla como ayuda de montaje. En el inicio del pasillo se deben emplear tres transponder. 1 A una distancia de 0 mm – inicio del pasillo (altura del primer soporte de estantería) 2 Distancia de 500 mm – Control del inicio del pasillo 3 Distancia de 5.000 mm – Control de funcionamiento El resto de los transponders deben colocarse a una dis- tancia de aprox. 10.000 mm para controlar el recorrido.
  • 44. 44 Principios legales No se permite la presencia simultánea de peatones y carretillas en un pasillo estrecho («manejo desfasado de la estantería»). Al manejar una carretilla en un pasillo estrecho, el con- ductor se concentra en el proceso de carga o descarga. Debido a que las carretillas no ofrecen una distancia mínima de 0,50 m hacia la estantería, existen riesgos para los peatones, siempre y cuando estos se encuentren al mismo tiempo que la carretilla en el pasillo estrecho. Deben excluirse los riesgos residuales por incumplimien- to: Al manejar carretillas en pasillos estrechos, a pesar del incumplimiento de la distancia de seguridad, debe garan- tizarse la seguridad de las personas. Para lograr este objetivo, se requieren según la norma DIN 15185, parte 2, las siguientes medidas adicionales: • Medidas constructivas P. ej. muros, vallas, puertas, dispositivos de seguridad antipaso en estanterías dobles, código de seguridad mediante señales de tráfico • Medidas organizativas P. ej. instrucciones de servicio y formación del personal del almacén, regulación del tráfico, pedidos por escrito de los conductores de carretilla • Medidas técnicas en las entradas de los pasillos estrechos P. ej. sistema de protección de personas estacionario, sin contacto; protección de las entradas en el pasillo de estanterías mediante barreras fotoeléctricas • Medidas técnicas en la carretilla Escáner láser en la carretilla de estanterías Campos de supervisión de sistemas de protección de personas móviles Campo de protección Campo de aviso Escáner láser con campo de supervisión Sistemas de protección de personas (PSS)
  • 45. 45 Sistema de protección de personas estacionario, sin contacto Con los sistemas estacionarios se protegen las entradas a los pasillos de estanterías o incluso a áreas enteras de acceso con barreras fotoeléctricas. Para la detección de personas se emplean barreras fotoeléctricas unidireccionales. Se vigilan dos alturas, 400 mm y 900 mm. Esto se realiza con dos barreras fotoeléctricas unidireccionales (columna activa) o con una barrera fotoeléctrica unidireccional y reflexión ópti- ca doble (columna pasiva). Para la detección segura e inequívoca de las carretillas se emplea un sistema de detección óptico, con el que se detecta claramente el sentido de la marcha. Con ello se garantiza también un recuento exacto de las carretillas. En los sistemas fijos de protección de pasillos (por pasillo o para toda la instalación) se distingue entre los modos «Servicio carretilla» y «Acceso personas». En modo «Servicio carretilla» puede entrar y salir una carretilla autorizada sin obstáculos en un pasillo libre. Si, a pesar de la prohibición de entrada (señal luminosa), una persona accede al pasillo, salta de inmediato la alarma (ópticamente a través de una señal luminosa intermiten- te y acústicamente a través de un cláxon). Una persona autorizada debe restablecer la alarma en el pasillo corres- pondiente con ayuda de un interruptor de llave. En modo «Acceso personas», una o varias personas pueden acceder al pasillo. Si, a pesar de la prohibición de entrada (semáforo), una carretilla accede al pasillo, salta de inmediato la alarma (señal luminosa intermitente, cláxon). La persona responsable de ello debe restablecer la alarma en el pasillo correspondiente con ayuda de un interruptor de llave. En caso necesario, se pueden frenar también las carreti- llas en caso de alarma, de forma adicional a las adverten- cias óptica y acústica, mediante una señal del dispositivo de seguridad de final de pasillo. En función de las carre- tillas y de su tipo de guiado, existen las siguientes posibi- lidades: • Frenado mediante una frecuencia de liberación adicio- nal para carretillas con guiado inductivo • Frenado mediante radiofrecuencia • Frenado mediante una secuencia de infrarrojos (recep- tor en la carretilla, emisor estacionario) Otra posibilidad es la vigilancia de puertas de emergencia o el control de la iluminación en el pasillo. Protección de bloque Columnas activas/pasivas Protección individual Receptor Emisor Columna pasiva Columna pasiva Columna activa
  • 46. 46 Sistema móvil de protección de personas (PSS) En el almacén de pasillos estrechos, por motivos estruc- turales, los pasillos son tan estrechos que debe regularse el funcionamiento en vías transitables con dispositivos de seguridad. Tal y como se ha descrito con anterioridad, la norma DIN 15185-2, las reglas técnicas sobre seguridad operativa, TRBS 2111, y la norma de seguridad laboral, BGV D27, regulan en Alemania los procesos de seguridad en la empresa. Por motivos de seguridad, deben perma- necer al mismo tiempo en el mismo pasillo bien una sola carretilla o bien una o varias personas. El sistema de protección de personas debe estar homo- logado para la categoría de seguridad requerida. Nadie debe poder abandonar el pasillo hacia el lateral del siste- ma de estanterías, puesto que entonces ya no se puede descartar la activación inesperada de la vía transitable delante de la carretilla. Como medidas de seguridad adecuadas se han conso- lidado los sistemas móviles de seguridad de personas o las instalaciones móviles de protección de personas en la carretilla. Estas funcionan sin contacto (p. ej. con escá- ner láser) y detectan personas u obstáculos en el pasillo estrecho. Mediante la detección del peligro con la debida antelación, se evitan tanto las medidas correspondientes (p. ej. parada de la carretilla) como posibles accidentes. Sistema de protección de personas (PSS) de Jungheinrich Nuestro sistema de protección de personas constituye un dispositivo de protección integrado en la carretilla sin contacto (nivel de rendimiento según ISO 13849-1) y desempeña los requisitos de la normativa alemana de seguridad laboral, BGV D27, artículo 28, apartado 2 (anti- gua norma para carretillas UVV, VGB 36, artículo 28, apar- tado 2) en combinación con la protección de acceso en pasillos estrechos. El sistema de protección de personas sirve para la pro- tección de personas en la aplicación de carretillas (FFZ) en pasillos estrechos con «manejo de la estantería en diferido» (es decir, en los que no está permitida la perma- nencia simultánea de peatones y carretillas en el pasillo estrecho conforme al uso previsto). Se distingue entre los sistemas «Sistema de protección de personas professional» y «Sistema de protección de per- sonas professional plus». EKS 312 con sistema de protección de personas Professional plus Descripción del sistema El sistema se compone de dos ecáneres láser, montados tanto en el sentido de la carga como en el del accio- namiento. El sistema de protección de personas viene integrado en la estructura del procesador de seguridad de la carretilla. Se garantiza una conexión segura al CAN- Bus. El control y la evaluación se realizan a través de un sistema electrónico central de la carretilla. La medición exacta de trayectos y la determinación de posición de la carretilla se garantizan con la tecnología de transponder ya descrita. Prueba de funcionamiento Con cada puesta en servicio de la carretilla se activa de manera autónoma una prueba de funcionamiento. Se verifican todos los componentes en cuanto al funciona- miento y un comportamiento seguro de conmutación. La prueba se realiza antes y durante la entrada en el pasillo y no conlleva ningún tipo de retraso en el proceso. En caso de un resultado negativo de la prueba, la carretilla circula tras una parada de emergencia sólo a marcha lenta.
  • 47. 47 Equipamiento/informaciones generales • Escáner de alto rendimiento para la lectura de la zona de circulación en el sentido de la carga y del acciona- miento • Sistema integrado en el procesador de seguridad. Suministro desde fábrica • Manejo y función indicadora a través del elemento de mando de la carretilla • Control y evaluación mediante el sistema electrónico central de la carretilla • Conexión segura mediante CAN-Bus • Protocolo de seguridad único, homologado por el ­instituto TÜV • Cumple el nivel de rendimiento según ISO 13849-1 Diseño del proyecto, configuración, suministro, puesta en servicio y mantenimiento de un solo proveedor, es decir, una persona de contacto para todo el paquete: Carretilla con sistema de protección de personas Función • Activación automática de los campos de protección y advertencia al entrar en el pasillo, para la detección de obstáculos • Indicación óptica y acústica al vulnerar el campo de protección y de advertencia (indicación óptica en la pantalla del conductor; indicación acústica: volumen y frecuencia del sonido parametrizables) • Longitud del campo de protección y de advertencia ajustados de manera individual a las circunstancias de la carretilla Escáner láser del sistema de protección de personas Escáner láser protegido en una EKX 515k • Desactivación automática del sistema de protección de personas al salir del pasillo • Velocidad de marcha reducida en la dirección de la carga con escáner tapado • Prevención contra el descenso involuntario del puesto del conductor en la zona del escáner. Tres tipos para- metrizables de puenteo tras la activación del sistema de protección de personas: 1. Continuación de la marcha a velocidad lenta con tecla de puenteo sin limitación 2. Continuación de la marcha con limitación del tiempo a una velocidad lenta durante un máximo de 5 s. 3. Continuación de la marcha con limitación del cami- no a una velocidad lenta de máximo 1 tamaño de palet. Funciones adicionales del sistema de protección de personas Professional plus • Posible parametrización de entre uno y ocho campos de protección y advertencia (también de forma asimétrica) • Supervisión de la zona más próxima mediante un campo corto de protección y advertencia (sistema de asistencia para el apoyo del conductor) • Detección de pasillos y conmutación del campo de protección con diferentes anchos de pasillo • Conmutación del campo de protección en función de la velocidad • A petición, existe la posibilidad de una programación especial para las necesidades especiales de los clientes bajo el cumplimiento de las normas y directivas cono- cidas
  • 48. 48 Navegación en el almacén de pasillos estrechos. Optimización de procesos. Aumento del rendimiento mediante la integración de las carretillas en los procesos «Ha llegado a su destino». La tecnología RFID lo hace posible. Generalidades Tal y como se ha descrito en el capítulo «Suelo; Estructu- ra y requisitos», las prestaciones de las carretillas de gran altura se han desarrollado con rapidez a lo largo de los últimos años con la tecnología de corriente trifásica. La velocidad de elevación se sitúa en la actualidad en más de 0,5 m/s y la velocidad de marcha, en 12 km/h. Aquí, en los últimos 20 años se han podido casi duplicar los valores. Estos saltos de rendimiento apenas se darán en el futu- ro, es decir, ya se ha alcanzado en gran medida el límite físicamente razonable. Las carretillas del futuro no sólo deben ser potentes, también deben incorporar una tec- nología inteligente para poder conectarla óptimamente a la IT e integrarla en los procesos logísticos. En un primer nivel se ha aprovechado la tecnología de los transponder para la gestión de las carretillas, es decir, para el control a través del suelo y la comunicación con el entorno del almacén, regulando con ello todas las fun- ciones de conmutación y perfiles de velocidad. En un segundo nivel, la tecnología de los transponder ofrece los mejores requisitos para la navegación en alma- cén. La base para ello es la determinación permanente de la posición de los aparatos, así como la conexión del control del vehículo a un sistema superior de gestión. Este sistema de asistencia le facilita el trabajo al conduc- tor, aumenta el rendimiento en el despacho de mercan- cías y ayuda a evitar los errores de preparado o apilado.
  • 49. 49 Descripción del sistema Con la navegación de almacén se aprovechan las posi- bilidades de la tecnología de transponders para la nave- gación y el posicionamiento preciso de los puestos de palets. La gestión del almacén envía todas las órdenes de transporte o picking por radiofrecuencia al terminal de la carretilla. Desde allí se transmiten las coordenadas X, Y y Z puestas en marcha a través de una interfaz RS232 de serie directamente al control de la carretilla. Con ello, la carretilla detecta la siguiente posición de destino y la marcha se ejecuta de forma semiautomática. Al con- ductor se le indica a través de la pantalla la dirección de marcha y elevación, y mediante el accionamiento de las funciones, que la carretilla se aproxima a la posición de forma independiente y con una precisión milimétrica. Este proceso se realiza con un desplazamiento diagonal en un tiempo óptimo. Tras el posicionamiento, un foco de picking ilumina (opcional) el estante de destino y le muestra con ello al operario en qué lado y de qué caja debe preparar el pedido. El conductor de la carretilla ya no necesita concentrarse en cosas como: • El camino óptimo hasta la posición del palet • Búsqueda de palets • El «momento ideal» para iniciar el desplazamiento en diagonal • Escanear códigos de barras para enviar la confirmación al SGA De esto se encarga la navegación en almacén. Con ello se excluyen asimismo los desplazamientos erróneos y de corrección. Navegación de almacén: • En el menor tiempo • Por el camino más rápido • Con tanta energía como sea necesario y tan poca como sea posible. Encontrará una plantilla para el cálculo de rentabilidad en el capítulo «Optimización de procesos; Eficiencia ener- gética en el almacén». Su asesor técnico puede realizar el cálculo de forma personalizada, según sus necesidades.
  • 50. 50 x x Ventajas de la navegación de almacén. La comparativa – EKX sin/con navegación en almacén: Mediante el posicionamiento optimizado con navegación de almacén se consigue un ahorro de tiempo de hasta el 25 %. La «curva verde» lo demuestra: En el tiempo más reducido, en el trayecto más corto, con tanta energía como sea necesario y tan poca como sea posible. «Aproximación inteligente al destino» de una EKX con navegación de almacén: El procesador de la carreti- lla detecta el camino más corto hacia la posición de destino. Al accionar la palanca de marcha se reali- zan de forma optimizada todos los procesos necesa- rios para el posicionamien- to, como el recorrido y la velocidad durante el trayec- to, el inicio de la elevación desde el desplazamiento y el inicio de la elevación desde la altura de destino. Administración dinámica de la ubicación en el almacén: No importa cómo se alma- cenen los palets. La nave- gación en almacén controla esto y se aproxima siempre a la posición correcta. El control se realiza a través del sistema de gestión de almacenes. Sec: 36 Sec: 28 Sec: 36
  • 51. 51 Ejemplo: Referencia del cliente El cliente: Como uno de los proveedores logísticos inter- nacionales líderes, CEVA Logistics está especializado en la creación, implementación y el servicio de soluciones logísticas complejas. Para empresas medias y grandes a escala regional, nacional e internacional. En la sede de Niederaichbach, en la Baja Baviera, CEVA Logistics se encarga de toda la logística del fabricante de filtros Mann Hummel. Situación anterior: • En un almacén de estanterías elevadas de 11 metros, compuesto por 15 pasillos y 19.100 puestos de palets, se almacenan, entre otras cosas, filtros y artículos agru- pados sobre palets. Tres carretillas trilaterales EKX se encargan de la carga y descarga. • Las órdenes de almacenaje y desalmacenaje se trans- miten a través de un sistema de gestión de almacenes (SGA) a los terminales de la carretilla. Para alcanzar una tasa de errores cercana al cero por ciento, se ­ escanean varias veces tanto los palets como los puestos de estanterías y de transferencia. • Por motivos de espacio, el almacén se compone de largas filas de estanterías. Los procesos de búsqueda y escaneado llevan mucho tiempo. • La supuestamente elevada velocidad de las carretillas no se puede aprovechar del todo. De modo que la ­ eficiencia del almacén no es óptima. • Las carretillas ya trabajan en dos turnos, por lo que no parece posible otro aumento del rendimiento. • Cada conductor requiere un tiempo diferente para los ciclos de almacenaje. La búsqueda de los puestos de palets provoca la fatiga de los conductores. Mayor productividad con la carretilla trilateral EKX con navegación de almacén Valores empíricos de la práctica.
  • 52. 52 Un trabajo para Jungheinrich • Aumento de la eficiencia del sistema logístico sin modi- ficaciones en el sistema de almacenaje y en el SGA • Garantía de índices de error muy bajos • Consecución de una productividad homogénea para todos los conductores • Descarga del conductor Carretilla trilateral EKX con navegación de almacén Por medio de transponders RFID en el suelo, las carre- tillas indican constantemente su posición. Las órdenes de almacenaje/desalmacenaje procedentes del SGA se envían a través del Logistic Interface directamente al con- trol de la carretilla, pasando por el terminal de ésta. De este modo, la carretilla conoce exactamente la siguiente posición de destino. El conductor tan sólo debe dar el impulso para activar la marcha y la elevación. La carretilla se aproxima al puesto de palets deseado con una pre- cisión milimétrica, se hace automáticamente cargo del almacenaje/desalmacenaje y confirma a continuación los diferentes pasos de control exigidos al SGA. ¡Todo es automático! «Ha llegado a su destino»: EKX con navegación de almacén Ventaja 1: Mayor productividad de todo el sistema logístico • Indicación por parte del SGA sobre el trayecto más rápido para el posicionamiento automático y exacto en la estantería. Con aceleración y frenado óptimos; la velocidad máxima de la carretilla puede aprovecharse de forma óptima. • Se suprimen los desplazamientos de búsqueda y corrección de errores • Se suprimen los procesos manuales de escaneado para el almacenaje y desalmacenaje Ventaja 2: Seguridad muy elevada con una tasa de errores muy reducida • Los procesos automatizados ofrecen menores tasas de error • Los almacenajes y desalmacenajes se realizan siempre en la posición correcta • El stock se actualiza en el SGA en todo momento Ventaja 3: Integración sencilla • Integración fácil en el sistema existente mediante el Jungheinrich Logistic Interface • No se requieren modificaciones en el SGA • No se requieren modificaciones en la topología del almacén
  • 53. 53 Ventaja 4: Mayor ergonomía para los conductores y mayor robustez de todo el sistema • Considerable descarga de trabajo para los conductores gracias a la supresión de los procesos de búsqueda • Trabajo relajado, ya que se suprimen «tareas adiciona- les», como buscar y escanear • Disminución de los daños ocasionados en la estantería, gracias al posicionamiento automático y exacto de las horquillas en el estante • No se requieren etiquetas ni nada similar en la estante- ría, que puedan ensuciar o rayar Hacia el destino de forma automática y a todo gas Ventaja 5: El cliente está encantado Robert Gruber, administrador de contratos de CEVA Logistics, Niederaichbach: «La navegación de almacén ‹guía› a mis conductores y ellos trabajan de una forma mucho más relajada, pero a su vez con un rendimiento constantemente elevado. Mediante el posicionamiento milimétrico y suave se cui- dan tanto la estantería como la mercancía. No ha sido necesario realizar ningún cambio en los sistemas existen- tes. La implementación llevada a cabo por parte del equi- po de Jungheinrich ha sido muy profesional».
  • 54. 54 Navigation Display 00-00-00 2,8 m Navigation Navigation Display 3,5 m Navigation Display 00-00-00 Navigation Navigation Display 4 m Navigation Display 00-00-00 Navigation Navigation Navigation Display 00-00-00 11m Navigation Display 00-00-00 X No route found! X Navigation Navigation Display 00-00-00 Turn around Navigation Navigation Display 00-00-00 1,8 m Navigation Goal reached! Navigation Display 00-00-00 Navigation Navegación de almacén en pasillo ancho. Ejemplos para la indicación de la navegación. Detección y manejo intuitivos. Marcha en línea recta, cambio de dirección en 11 metros Cambio de dirección a la derecha en 4 metros Marcha en línea recta, destino en 3,5 metros No se ha encontrado ninguna ruta, carretilla fuera del camino definido Dirección equivocada, dar la vuelta Destino alcanzado, en fila de estantes derecha Marcha 1,8 metros hacia atrás, ya que se ha pasado de largo el destino Marcha en línea recta, destino en 2,8 metros en la fila de estantes derecha