SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 241
Descargar para leer sin conexión
© 06/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Publication No. 1421528
Hormigonera estándar -
Mandos cableados
MANUAL DEL
OPERADOR
Hormigonera estándar - Mandos cableados © 06/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
Sírvase completar la siguiente información y téngala lista
cuando llame a McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. para
pedir repuestos o información sobre productos:
Descargo de responsabilidad
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones en este manual se basan sobre la información más reciente disponible al
momento de su publicación. La finalidad de las ilustraciones utilizadas en este manual es sólo de consulta y por eso, pueden ser
distintas a su aplicación. Además, debido a nuestra política de mejora continua de productos, McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.,
se reserva el derecho de realizar cambios a procedimientos, ilustraciones y especificaciones sin notificación previa.
Todos los derechos reservados
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna manera, por ningún medio, ya sea electrónico o
mecánico, incluido fotocopiado, grabación o sistemas de almacenamiento y recuperación de información, sin el permiso por escrito de
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.
Para obtener una copia completa de las normas ANSI,
comuníquese con:
Waste Equipment Technology Association
A Part of the Envoronmental Industry Associations
4301 Connecticut Avenue, NW • Suite 300
Washington, D.C. 20008, EE.UU.
Teléfono: 202-244-4700 • Fax: 202-966-4824
Si necesita ayuda para pedir publicaciones de OSHA,
comuníquese con:
U.S. Department of Labor/OSHA
OSHA Publications
P.O. Box 37535 • Washington, D.C. 20210, EE.UU.
Teléfono: 202-693-1888 • Fax: 202-693-2498
Fecha de compra:
Sucursal McNeilus:
Número de serie de la
hormigonera:
Número de serie del
tambor:
Número VIN del vehículo*
* Consulte su ubicación en las publicaciones del fabricante del
chasis.
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Hormigonera estándar - Mandos cableados
PRÓLOGO
1.0 PROPÓSITO DEL MANUAL
! ADVERTENCIA
NOTA
Este Manual del Operador ofrece instrucciones de operación y
de mantenimiento del operador para el sistema de mezclado
de una hormigonera estándar fabricada por McNeilus Truck
and Manufacturing, Inc.
La información en este manual del operador será su guía en la
operación y el mantenimiento del operador para este equipo.
Conserve este manual con la hormigonera en todo
momento.
2.0 ALCANCE
Este manual brinda al operador de la hormigonera información
sobre:
(1) Seguridad. Contiene información de seguridad
importante.
(2) Generalidades. Contiene la identificación de los
equipos.
(3) Operación Contiene las funciones de control y la
operación normal del equipo.
(4) Mantenimiento preventivo. Contiene
información básica de mantenimiento preventivo
para el operador.
(5) Solución de problemas. Contiene información
básica para solucionar y diagnosticar problemas.
Si necesita reponer un manual o etiquetas de advertencia de
seguridad, comuníquese con uno de los centros regionales
McNeilus Factory Service/Parts.
El operador de esta hormigonera debe estar
correctamente autorizado y capacitado para
operar la mezcladora.
Si usted no está correctamente capacitado y
autorizado para operar esta hormigonera, se está
arriesgando a sufrir una lesión grave o fatal o
arriesgando a que la sufran otras personas.
Si no tiene certeza sobre cómo operar esta
hormigonera, consulte a su supervisor o
comuníquese con el Servicio de Atención al
cliente McNeilus al 1-888-686-7278.
Este manual se limita a la operación y el
mantenimiento simple solamente del sistema de
la hormigonera.
Dado que el sistema de la hormigonera puede
instalarse en diferentes tipos de chasis, este
manual no incluye la operación o el
mantenimiento del chasis. Consulte el manual
del chasis que recibió con la hormigonera si
necesita información sobre la operación y el
mantenimiento del chasis.
Hormigonera estándar - Mandos cableados © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
PRÓLOGO
3.0 ABREVIATURAS DE USO FRECUENTE
En todo este manual se emplean las siguientes abreviaturas.
4.0 RECONOCIMIENTO DE MARCAS
COMERCIALES
En todo este manual se hace referencia a las siguientes marcas
comerciales. Estas marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Caterpillar® es una marca comercial registrada de Caterpillar
Worldwide.
Cummins® es una marca comercial registrada de Cummins, Inc.
El sistema de detección Eagle Eye™ Obstacle es una marca
comercial de Transportation Safety Technologies, Inc.
GPI® es una marca comercial registrada de Great Plains
Industries, Inc.
Lincoln Quicklube® es una marca comercial registrada de
Lincoln Industrial Corp.
Mack® es una marca comercial registrada de Mack Trucks, Inc.
Los medidores de agua Precision PMM® son una marca
comercial registrada de Invensys Metering Systems.
Shute Shutter™ es una marca comercial de Forfam™ Inc.
Trimble® es una marca comercial registrada de Trimble
Navigation Limited.
Las siguientes marcas comerciales pertenecen a McNeilus
Truck and Manufacturing, Inc.
McNeilus®
Tambor Revolution®
Abreviatura Definición
ATF Líquido para la transmisión automática
GPS Sistema de posicionamiento global
ISO International Standards Organization
(Organización Internacional de Normas)
NLGI National Lubricating Grease Institute (Instituto de
grasas lubricantes de los Estados Unidos)
NRMCA National Ready Mixed Concrete Association
(Asociación de hormigón premezclado de los
Estados Unidos)
OSHA Occupational Safety and Health Administration
(Administración de Seguridad y Salud
ocupacional de los Estados Unidos)
TDF Líquido para transmisión/diferencial
TMMB Truck Mixer Manufacturers Bureau (Oficina de
fabricantes de autohormigoneras)
UTF Líquido universal para tractores
PRÓLOGO
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Hormigonera estándar - Mandos cableados
5.0 SERVICIO TÉCNICO Y REPUESTOS DE
FÁBRICA
(888)-686-7278
Un número. Una llamada.
Una solución.
6.0 CASA MATRIZ CORPORATIVA
Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.,
directamente a la casa matriz corporativa. Su domicilio,
números de teléfono y fax y dirección electrónica se indican a
continuación:
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.
PO Box 70, 524 County Road 34 East
Dodge Center, MN 55927, EE.UU.
Teléfono: (507) 374-6321
FAX: (507) 374-6306
Sitio Web: www.mcneiluscompanies.com
Hormigonera estándar - Mandos cableados © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
PRÓLOGO
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 1 Hormigonera estándar - Mandos cableados
ÍNDICE
ÍNDICE
SEGURIDAD
1.0 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.0 AVISOS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.0 UTILICE EL EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Operación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.3 Operación desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.4 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.5 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.6 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.7 Tambor Revolution®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Alargadores de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.0 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Procedimiento de aplicación del bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.2 Procedimiento para quitar el bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7.0 CALCOMANÍAS Y LETREROS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7.1 Ubicaciones de las calcomanías y los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.1.1 Vista del lado de la acera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.1.2 Vista del lado de la calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7.2 Identificación de las calcomanías y los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GENERALIDADES
1.0 PLACA DE IDENTIFICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
1.1 Placa de identificación de la hormigonera y letrero de certificación TMMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
1.1.1 Explicación del número de serie de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
1.2 Calcomanía de documento del vehículo incompleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Hormigonera estándar - Mandos cableados 2 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
2.0 DISPOSICIÓN EXTERIOR DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.1 Vista del lado de la acera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.2 Vista del lado de la calle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNCIONAMIENTO
1.0 ANTES DE PONER LA HORMIGONERA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.0 INSTRUMENTOS Y MANDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.1 Mandos de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.1.1 Funciones de los interruptores oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.1.2 Funciones de los indicadores luminosos y visualizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2.1.3 Funciones de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2.2 Mandos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.2.1 Mando del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.2.2 Colgante posterior (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.2.3 Seguro manual de la canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.2.4 Operación manual del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.0 OPCIONES DE LA HORMIGONERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3.1 Canaleja plegable hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3.2 Basculante de la canaleja hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.3 Válvula de vibración de la canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.4 Tapas bloqueadoras de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.5 Tope de canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3.6 Alargador de canaleja de material compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.7 Tolva de carga abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.8 Tolva de carga SAT (desplazamiento de garganta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.9 Medidor de asentamiento de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.9.1 Ajuste del medidor de asentamiento de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.10 Tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3.11 Sistema Trimble® Mobile Solutions Crosscheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.12 Sistema de visión segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ÍNDICE
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 3 Hormigonera estándar - Mandos cableados
3.13 Sistema de detección de obstáculos electrónico Eagle Eye™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
3.14 Sistema de lubricación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
3.15 Sistemas de lubricación centrales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
4.0 OPCIONES DE CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
4.1 Operación de los ejes de apoyo y de empuje auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
4.1.1 Cómo bajar los ejes de apoyo o de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
4.1.2 Cómo subir los ejes de apoyo o de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
5.0 FUNCIONES DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
5.1 Función de Agregado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
5.1.1 Sistema de inyección de agua manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
5.1.2 Sistema de inyección de agua a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
6.0 TANQUES DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
6.1 Posiciones de montaje del tanque de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
6.2 Tanque de agua estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
6.2.1 Indicador de nivel simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
6.3 Tanque de agua dividido (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6.3.1 Indicadores de nivel dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
7.0 SISTEMA DE AGUA — A PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7.1 Despresurización del tanque de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7.2 Presurización del tanque de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7.3 Vaciado del sistema de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7.4 Llenado del tanque principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.5 Llenado del tanque para “Agregar a la mezcla” (opción de tanque dividido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
8.0 SISTEMA DE AGUA — BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
8.1 Operación de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
8.2 Llenado del tanque de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
8.3 Llenado del tanque para “Agregar a la mezcla” (opción de tanque dividido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
8.4 Vaciado del sistema de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Hormigonera estándar - Mandos cableados 4 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
9.0 FUNCIONES DEL SISTEMA DE AGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
9.1 Mangueras de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
9.1.1 Manguera de agua superior (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9.1.2 Manguera de agua frontal (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9.2 Barra de rociado (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9.3 Función de medidor de agua (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.3.1 Medidores de agua de precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9.3.2 Medidor de agua de BR Industries (BM-25). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9.3.3 Medidores de agua GPI® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9.3.4 Medidores de agua Signet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.4 Función del sistema de lavado del tambor Revolution® (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10.0 PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.1 Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.2 Procedimiento de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.3 Funcionamiento de los mandos del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.4 Ajuste de la velocidad de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.4.1 Motores Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.4.2 Motores Mack® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.4.3 Motores Cummins® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.5 Carga del tambor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
10.6 Transporte a la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10.7 Colocación del vehículo para la descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
10.8 Operación las canalejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10.8.1 Despliegue la canaleja plegable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10.8.2 Uso de alargadores de canalejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
10.8.3 Colocación del conjunto de canaleja de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10.9 Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
10.9.1 Lavado de la hormigonera antes de abandonar la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
10.10 Regreso de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
ÍNDICE
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 5 Hormigonera estándar - Mandos cableados
10.11 Procedimiento de limpieza al finalizar el día. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10.11.1 Tambor estándar (acero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10.11.2 Tambor Revolution® (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10.12 Revisiones al finalizar el día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.13 Procedimiento de limpieza semanal del tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1.0 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
1.1 Inspección DOT (Ministerio de Transporte) anterior al viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
2.0 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3.0 REVISIONES DIARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
3.1 Calcomanías de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
3.2 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
3.2.1 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
3.2.2 Sistema hidráulico y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
3.2.3 Mangueras y caños hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
3.3 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
3.3.1 Sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
3.3.2 Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
3.4 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
3.4.1 Líneas neumáticas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
3.4.2 Filtro de coalescencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
3.5 Sistema mecánico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
3.5.1 Tambor de la hormigonera y componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
3.5.2 Tanques de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
3.5.3 Par de fuerzas de las tuercas de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
3.5.4 Alargadores de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
3.6 Tambor estándar (acero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
3.6.1 Inspección del tambor estándar (acero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
3.6.2 Eliminación de hormigón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Hormigonera estándar - Mandos cableados 6 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
3.7 Tambor Revolution®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
3.7.1 Inspección del tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3.7.2 Eliminación de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3.8 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3.8.1 Mandos de la hormigonera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4.0 SISTEMA HIDRÁULICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
4.1 Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
4.2 Depósito de de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4.3 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4.4 Cómo agregar aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5.0 EQUIPO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
5.1 Filtro de la barra de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
5.2 Medidor de agua GPI® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
5.2.1 Reemplazo de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6.0 LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
6.1 Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
6.2 Lubricación diaria — Sistema de lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
6.3 Lubricación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
6.4 Lubricación semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
6.5 Mantenimiento de los ejes de apoyo y de empuje opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.0 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
1.1 Tablas de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
1.1.1 Sistema de arranque/parada del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
1.1.2 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1.1.3 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
1.1.4 Sistema de agua — Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
1.1.5 Sistema de agua — Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1.1.6 Sistema neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ÍNDICE
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 7 Hormigonera estándar - Mandos cableados
1.1.7 Medidor de agua GPI® (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
1.1.8 Medidor de agua BR Industries (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
1.1.9 Medidor de agua Signet (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
ÍNDICE ALFABÉTICO
Hormigonera estándar - Mandos cableados 8 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 9 Hormigonera estándar - Mandos cableados
SEGURIDAD
1.0 INTRODUCCIÓN
La seguridad es el principal factor que tenemos en cuenta. El
operador es clave en el desempeño seguro del trabajo. Debe
estar al tanto de las precauciones de seguridad básicas para
prevenir lesiones graves y daños materiales.
Respete siempre los procedimientos de trabajo seguros.
Es imposible prever todas las situaciones que podrían constituir un
riesgo al operar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo.
Es importante que respete todos los mensajes de seguridad y
adopter prácticas de sentido común para evitar lesiones.
NOTA
A continuación se detallan sus responsabilidades de seguridad:
(1) Antes de operar el sistema del vehículo o de la
hormigonera:
(a) Lea y comprenda todas las instrucciones de
operación. Debe estar bien familiarizado con
todos los mandos, medidores, indicadores e
instrumentos.
(b) Camine alrededor de la hormigonera. Lea y
comprenda todas las etiquetas de seguridad.
En ellas se describe la naturaleza del riesgo
y las medidas necesarias para evitarlo.
(c) ¡Antes de poner en marcha el sistema del
vehículo o de la hormigonera, lea y
comprenda toda la información operativa y
de seguridad suministrada!
(2) No todos los riesgos pueden identificarse.
Algunos riesgos son claros y evidentes, en tanto
que otros pueden ser particulares a cada
situación. Utilice su experiencia cotidiana y
sentido común para evitar ese tipo de riesgos.
(3) Todos los equipos tienen límites operativos. Debe
operar los equipos dentro de esos límites. La
operación de un equipo fuera de sus límites
operativos puede causar desperfectos y fallas en
el mismo. Esto podría resultar en lesiones graves
o fatales al operador o a otras personas.
(4) El operador tiene la responsabilidad de conocer
qué requisitos, precauciones y riesgos
específicos existen en la zona de trabajo.
(5) El operador tiene la responsabilidad de
comprender el significado de todas las alarmas
sonoras y luces de advertencia.
(6) El operador debe obedecer todas las leyes
federales, estatales y locales relativas a la
operación de este vehículo.
(7) Si observa una función de la hormigonera que
cree que podría ser insegura, comuníquese
inmediatamente con McNeilus Truck and
Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321.
Si tiene alguna duda sobre cómo operar el
sistema del vehículo o de la hormigonera,
comuníquese con el Departamento de Servicio
técnico de clientes McNeilus al 1-888-686-7278.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 10 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
2.0 AVISOS DE SEGURIDAD
Los avisos de seguridad alertan sobre posibles riesgos.

ESTE SÍMBOLO DE SEGURIDAD IDENTIFICA LOS
MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN ESTE
MANUAL.
CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, SIEMPRE LEA EL
MENSAJE A CONTINUACIÓN.
ESTÉ ALERTA A LA POSIBILIDAD DE LESIONES
GRAVES O FATALES.
Las “palabras clave” PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN tienen significados específicos que alertan
sobre el nivel relativo del riesgo.
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
AVISO DE SEGURIDAD
INSTRUCCIÓN PARA EL OPERADOR
Considere las advertencias de seguridad con seriedad.
Si no las comprende o tiene alguna duda, comuníquese con
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321.
Riesgo que resulta en lesiones físicas graves o
fatales.
Riesgo que podría resultar en lesiones físicas
graves o fatales.
Riesgo que podría resultar en lesiones físicas o
daños materiales a la propiedad o los equipos.
Procedimientos que deben realizarse para la
operación o el mantenimiento seguros del
sistema de la hormigonera.
Información relativa a la operación o el
mantenimiento correctos del sistema de la
hormigonera.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 11 Hormigonera estándar - Mandos cableados
3.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
ESTOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD SON PARA SU
PROPIA PROTECCIÓN.
Nunca haga funcionar este equipo si no leyó detenidamente el
contenido de este manual. Si necesita ayuda, comuníquese
con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al
1-888-686-7278.
Si los operadores de este equipo tienen alguna discapacidad
para leer o aprender, dislexia o alguna enfermedad de ese
tipo, el propietario debe asignarle un guía o instructor para que
le lea y explique todo el contenido de este manual, las pautas
de seguridad y las calcomanías de peligro, precaución y
advertencia en esta unidad.
No se debe permitir a estas personas operar este equipo hasta
que comprendan bien todos estos materiales.
De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves o fatales.
Siempre conserve todos los manuales en la cabina, donde
estén a mano de las personas que operan o mantienen el
producto.
Puede solicitar ejemplares adicionales de este manual a
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.
Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., si:
• Necesita manuales adicionales.
• Tiene dudas sobre la información en este manual.
• Tiene alguna duda con respecto a este producto o los
procedimientos operativos seguros.
Siempre respete los procedimientos de bloqueo y etiquetado
OSHA cuando realiza las Revisiones diarias o el
Mantenimiento preventivo programado en este equipo.
Si desconoce los procedimientos de bloqueo y etiquetado
OSHA o algún otro requisito de seguridad, comuníquese con
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-888-686-7278.
Lea y comprenda todos los manuales entregados
con la hormigonera antes de poner en
funcionamiento, reparar o regular equipos
McNeilus.
Las personas que utilizan y mantienen este
equipo deben estar bien capacitadas y
familiarizadas con el producto.
Si se emplea o mantiene en forma incorrecta,
este equipo puede causar lesiones graves o
fatales.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 12 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
4.0 UTILICE EL EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO
Siempre use el equipo y la ropa de seguridad apropiados
cuando opere la hormigonera.
El equipo de seguridad apropiado consta de:
• Casco rígido
• Gafas de seguridad o anteojos de protección
• Ropa de ajuste perfecto y de cobertura completa
• Camisa con mangas largas ajustadas (mantenga siempre la
camisa dentro del pantalón)
• Pantalones largos, sin puños. (Los puños pueden causar
tropiezos y caídas. También pueden acumular hormigón.)
• Zapatos o botas con punteras de acero
• Botas de goma (si debe permanecer de pie sobre el
hormigón)
• Guantes resistentes a cal
• Guantes de goma (durante el vaciado)
• Protección para los oídos
• Mascarilla de respiración (si trabaja en un lugar donde hay
cemento en polvo)
• Aparato de respiración y equipo de ventilación (si trabaja en
un espacio reducido, vea la norma OSHA 1910.146)
Siga estas pautas para reducir los riesgos de lesiones:
• Evite usar ropa con cordeles largos, flecos o corbatas que
podrían quedar enganchados en el equipo.
• Jamás utilice alhajas (anillos, collares, pulseras, relojes
pulsera, etc.). Podrían engancharse en los equipos o, si hacen
contacto con circuitos eléctricos, pueden causar una
descarga eléctrica o un riesgo de sufrir quemaduras.
• Átese el cabello largo para prevenir enganches en piezas
móviles.
• Cuando el clima es frío, evite usar ropa holgada. Es mejor usar
capas de ropa debajo de un par de overoles de ajuste perfecto
que una chaqueta o parka grande y holgada.
• Mantenga la ropa de trabajo limpia y reparada.
• Mantenga las suelas de las botas de trabajo limpias y en
buenas condiciones para permitir la tracción al ascender o
descender del vehículo o del sistema de la hormigonera.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 13 Hormigonera estándar - Mandos cableados
5.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Lea, comprenda y respete las pautas de seguridad, los
peligros y las advertencias detalladas abajo y en todos los
manuales entregados con la hormigonera, así como en la
hormigonera en sí, para promover la operación segura y
prevenir lesiones físicas graves.
Si necesita ayuda o tiene dudas, comuníquese con McNeilus
Truck and Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321.
5.1 Seguridad
! ADVERTENCIA
Siempre que trabaje en este equipo o sus
sistemas relacionados, debe proceder de la
siguiente manera:
(1) Informe al conductor del vehículo que el
equipo será reparado y bloqueado y que no
debe tratar de poner el vehículo en marcha.
(2) Siga todos los procedimientos OSHA y de
bloqueo de la hormigonera. Quite las llaves de
contacto del arranque del vehículo.
(3) Coloque señales magnéticas con la siguiente
advertencia en ambas puertas del vehículo:
“PELIGRO – Hay una persona trabajando en el
interior o fuera del tambor. No ponga en
marcha la hormigonera o haga girar el tambor.
Podría sufrir lesiones físicas graves o fatales.”
(4) McNeilus Truck and Manufacturing, Inc.
dispone de materiales de bloqueo.
LEA, COMPRENDA Y RESPETE LAS PAUTAS DE
SEGURIDAD, LOS PELIGROS Y LAS
ADVERTENCIAS DETALLADAS ABAJO Y EN ESTE
MANUAL PARA PROMOVER LA OPERACIÓN
SEGURA Y PREVENIR LESIONES FÍSICAS
GRAVES.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 14 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
AVISO DE SEGURIDAD
AVISO DE SEGURIDAD
5.2 Operación de la cabina
! PELIGRO
Todos los propietarios y supervisores deben
asegurarse de que todos los conductores,
operadores y personal de mantenimiento leyeron
y comprendieron bien las calcomanías adheridas
a esta hormigonera, así como la información y las
instrucciones de seguridad en los Manuales del
Operador McNeilus.
Si el chasis tiene un interruptor de desconexión,
debe desactivarlo siempre que el equipo se
estacione por la noche, en un taller o esté fuera
de servicio durante un período prolongado. En
caso contrario, podría producirse un incendio y
lesiones físicas o daños materiales.
Cambie inmediatamente las calcomanías de
seguridad si se dañan, son ilegibles o faltan.
Comuníquese con McNeilus Truck and
Manufacturing, Inc. para solicitar calcomanías de
repuesto, gratis, cuando las necesite. Si no
cambia las calcomanías, podría sufrir lesiones
físicas graves o fatales.
SI LA HORMIGONERA HACE CONTACTO O ESTÁ
PRÓXIMA A UNA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN, O
DONDE SE PRODUCEN CHISPAS, PERMANEZCA
EN LA CABINA DEL VEHÍCULO Y MANTÉNGASE
LEJOS DE LAS PARTES METÁLICAS DE LA
UNIDAD. NO PERMITA QUE NINGUNA PERSONA
SE APROXIME AL VEHÍCULO. NO TRATE DE
SALTAR PARA ABANDONAR EL VEHÍCULO.
PERMANEZCA EN LA CABINA. LA COMPAÑÍA DE
ELECTRICIDAD DEBE DESCONECTAR LA
ALIMENTACIÓN ANTES DE QUE USTED PUEDA
ABANDONAR LA CABINA CON SEGURIDAD.
Separación mínima de las líneas de alimentación:
5000 voltios o menos 1,2 metros (4 pies)
50.000 voltios o más 3 metros (10 pies)
345.000 a 750.000 voltios 4,9 metros (16 pies)
CONOZCA LA DISTANCIA A LAS
OBSTRUCCIONES EN ALTURA. NUNCA
CONDUZCA LA HORMIGONERA POR DEBAJO DE
OBSTRUCCIONES EN ALTURA SIN CONOCER A
QUÉ DISTANCIA ESTÁN. SI LA UNIDAD TIENE
UNA TOLVA ABATIBLE, ASEGÚRESE DE QUE LA
TOLVA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE DESCANSO. EN
CASO CONTRARIO, PODRÍA DAÑARSE EL
CUERPO DE LA HORMIGONERA O EL VEHÍCULO
Y PODRÍA RESULTAR EN LESIONES FÍSICAS
GRAVES O FATALES.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 15 Hormigonera estándar - Mandos cableados
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Nunca retroceda sin adoptar todas las
precauciones para asegurarse de que la zona
está libre. Revise la parte posterior del vehículo
antes de dar marcha atrás Observe en los
espejos si hay actividad. Nunca dé marcha atrás
con la hormigonera a menos que tenga certeza
absoluta de que eso es seguro. Pida a una
persona que observe o salga del vehículo y
observe usted mismo si es seguro hacerlo.
El operador y todas las personas que trabajan
donde se encuentra la hormigonera deben
comprender el significado de todas las alarmas
sonoras y luces de advertencia.
De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves o
fatales.
Comprenda bien los mandos antes de poner en
marcha la hormigonera. Asegúrese de que no hay
personas cerca del vehículo antes de poner la
hormigonera en marcha. Siempre preste atención
cuando opera los mandos.
No se permite la permanencia de pasajeros en la
cabina a menos que ésta tenga un asiento para
un acompañante y un cinturón de seguridad
aprobados por el fabricante.
La hormigonera y el chasis no deben
sobrecargarse. Los pesos brutos de los
vehículos no deben exceder el peso bruto
indicado por el fabricante de este vehículo. Los
pesos brutos de los vehículos deben cumplir las
leyes federales, estatales y locales.
Nunca conduzca el vehículo si el tanque de agua
está a presión. Esto podría causar lesiones
físicas graves o fatales.
Reduzca la velocidad en curvas o esquinas.
Transporta carga con centro de gravedad alto.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 16 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
5.3 Operación desde el exterior
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
En la zona de trabajo, utilice el cambio más bajo y
conduzca a baja velocidad, como máximo a
4,8 km/h (3 mph), hasta la zona de descarga.
El seguro neumático opcional de la canaleja está
diseñado para usar sólo en la zona de trabajo. El
seguro manual de la canaleja siempre debe estar
acoplado durante el transporte. En caso de uso
incorrecto, podrían producirse desgaste excesivo
o lesiones.
NUNCA beba el agua del tanque de agua. Los
tanques de agua pueden contener residuos de
sustancias químicas empleadas para modificar
las propiedades del hormigón. Si bebe agua del
tanque podría sufrir lesiones internas graves o
fatales.
La presión en el tanque de agua de acero o
aluminio nunca debe exceder 55 psi (380 kPa). Si
la presión excede este valor, despresurice el
tanque de agua inmediatamente y cambie la
válvula del regulador de aire por otra nueva de
McNeilus.
NUNCA presurice un tanque de agua vacío.
NUNCA modifique el tanque de agua de ninguna
manera. La operación del tanque a más de 55 psi
(380 kPa), la presurización de un tanque vacío o
su reparación pueden causar lesiones graves o
fatales.
Los tanques de agua de acero o aluminio nunca
deben funcionar a más de 55 psi (380 kPa).
Adopte el método de tres puntos de apoyo (ya
sea las dos manos y un pie o los dos pies y una
mano siempre en contacto con la escalera)
cuando deba subir escaleras o permanecer en la
plataforma superior de la escalera. Nunca se
apoye o suba por el pasamano. Si se cae, podría
sufrir lesiones físicas graves.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 17 Hormigonera estándar - Mandos cableados
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
No suba las escaleras y permanezca en las
plataformas mientras el vehículo está en
movimiento o cuando las escaleras o plataformas
están mojadas y resbaladizas. Si se cae, podría
sufrir lesiones físicas graves.
No pase por detrás o permanezca detrás del
vehículo mientras éste da marcha atrás.
El incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias podría resultar en lesiones físicas
graves o fatales.
No use alhajas (anillos, collares, pulseras, relojes
pulsera, etc.) mientras opera o trabaja con este
equipo o con sus sistemas eléctricos y
mecánicos. Estos artículos pueden ser
peligrosos y causar lesiones graves y dolorosas
si hacen contacto con cables de electricidad,
piezas móviles o equipos hidráulicos.
Siempre mantenga ambas manos y pies lejos del
tambor de la hormigonera, piezas giratorias y
piezas móviles cuando revisa la carga o lava la
hormigonera.
Siempre manténgase lejos de los puntos de
enganche y aplastamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias podría resultar en lesiones físicas
graves o fatales.
Todo el personal debe permanecer lejos de las
canalejas durante las operaciones de elevación y
descenso de las mismas y cuando las canalejas
están cargadas de hormigón. Posicione las
canalejas mientras no estén cargadas. Si se cae
sobre una persona, una canaleja cargada puede
causar lesiones graves. Todas las canalejas
deben manipularse con sumo cuidado para evitar
lesiones. No se pare sobre las canalejas.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 18 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
5.4 Mantenimiento
! PELIGRO
No permita a ninguna persona, salvo el
conductor, manipular las canalejas, desplegar la
canaleja plegable y desmontar alargadores o
bien, estibar e inmovilizar los alargadores para el
transporte. Mantenga las manos lejos de los
accesorios de montaje de la canaleja. Nunca
permanezca en la trayectoria de la canaleja
mientras se despliega o está en uso. El
incumplimiento de las advertencias relativas a la
seguridad de la canaleja podría resultar en
lesiones graves.
Utilice la ropa de protección apropiada cuando
trabaje o realice tareas de mantenimiento en la
hormigonera. Deben utilizarse cascos rígidos,
gafas de seguridad, guantes y botas de
seguridad. Se recomienda a los conductores y
empleados utilizar ropa reflectante.
No utilice los tanques de agua como escalones.
Si lo hace, podría sufrir lesiones físicas o causar
daños materiales al equipo.
No utilice más alargadores para canalejas que los
especificados para la hormigonera. Nunca
exceda tres (3) alargadores de canalejas.
No utilice ningún otro tipo o estilo de alargador
de canaleja que no sea el diseñado para la
hormigonera.
Si usa alargadores adicionales para canalejas, o
alargadores del tipo indebido, podría sufrir
lesiones físicas o causar daños materiales.
Deben cumplirse los procedimientos de bloqueo
y etiquetado cuando se trabaja en este equipo;
como por ejemplo, cuando se cambian o realizan
tareas de mantenimiento en cilindros.
Comuníquese con McNeilus Truck and
Manufacturing, Inc. para solicitar información o si
tiene alguna duda. El incumplimiento de las
instrucciones y advertencias explicadas más
arriba puede resultar en lesiones físicas graves o
fatales.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 19 Hormigonera estándar - Mandos cableados
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
Si por alguna razón el sistema hidráulico o
eléctrico de este producto dejara de funcionar,
comuníquese con un mecánico o electricista
competente para reparar el problema. Nunca
permita que personal no capacitado o
incompetente intente corregir algún problema o
desperfectos que pudiesen ocurrir.
Si no tiene la capacitación o los conocimientos
necesarios, no intente corregir ningún problema
o desperfecto que pudiese ocurrir. No modifique
el diseño del fabricante del equipo original.
No trate de utilizar otras fuentes de alimentación
para corregir un sistema con funcionamiento
defectuoso. Comuníquese con McNeilus Truck
and Manufacturing, Inc. si no sabe cómo
proceder.
No anule funciones con grúas elevadas,
carretillas elevadoras, gatos, etc., o sistemas o
equipos de reparación temporal cuyo
funcionamiento podría ser defectuoso.
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias explicadas más arriba puede
resultar en lesiones físicas graves o fatales.
Los ejes de empuje o de apoyo auxiliares deben
estar soportados con bases para gatos, bloques
o dispositivos similares cuando se reparan o
realizan tareas de mantenimiento para prevenir
lesiones físicas graves o fatales si el eje auxiliar
llegara a caer de improviso. En caso contrario,
podría sufrir lesiones físicas graves o fatales.
El cilindro de elevación de la canaleja debe tener
un fusible Flo-Fuse de parada automática.
Nunca permanezca debajo del chasis a menos
que la hormigonera esté en el modo bloqueado.
Recuerde realizar los procedimientos de bloqueo
cuando deba trabajar debajo del vehículo.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 20 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Cuando realice alguna tarea en la hormigonera,
las ruedas deben estar bloqueadas, el freno de
estacionamiento accionado, el procedimiento de
bloqueo cumplido y las llaves de contacto no
deben estar colocadas en el sistema de
encendido.
Todos los días debe realizarse una inspección de
la mezcladora. Esto incluye el funcionamiento
apropiado de controles, sistemas de bloqueo
hidráulico y sistemas eléctricos y de iluminación,
incluidas señales de giro, alarma de retroceso,
luces de freno, luces de espacio libre, faros
delanteros, luces traseras, equipo de seguridad y
luces de trabajo. El sistema neumático del
vehículo debe funcionar correctamente y no
tener fugas. Diariamente debe eliminarse el agua
y la humedad del sistema neumático del
vehículo.
La hormigonera no debe ser modificada de
ninguna manera sin autorización de McNeilus
Truck and Manufacturing, Inc. Las
modificaciones podrían no respetar las normas
de seguridad, como por ejemplo las normas de
seguridad ANSI, y podrían resultar en lesiones
físicas graves.
El exceso de peso bruto del eje resultará en
desgaste prematuro y reducción de la efectividad
de los frenos. Revise y regule el freno del chasis
según las recomendaciones del fabricante del
chasis. En caso contrario, podría sufrir lesiones
físicas graves o fatales.
Las canalejas principal y plegable, así como los
alargadores de las canalejas, deben revisarse
todos los días para verificar si presentan daños,
desgaste excesivo, ajuste correcto de accesorios
de montaje, torsión y estado general para
determinar si su uso es seguro. Las canalejas
inseguras deben reemplazarse por canalejas
nuevas.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 21 Hormigonera estándar - Mandos cableados
! ADVERTENCIA
5.5 Sistema hidráulico
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
No repare o realice tareas de soldadura en los
tanques de agua de acero o aluminio. Revise si el
tanque de agua presenta óxido y corrosión cada
treinta (30) días. Revise el tanque de agua debajo
de los tirantes y en la parte exterior. Desmonte la
válvula selladora para revisar el interior del
tanque de agua. Si encuentra óxido o corrosión,
cambie el tanque de agua por un tanque de agua
original de McNeilus. Comuníquese con McNeilus
Truck and Manufacturing, Inc. si tiene alguna
duda. Los tanques de agua que no reciben
mantenimiento podrían causar lesiones físicas
graves o fatales.
Diariamente deben inspeccionarse las
mangueras hidráulicas, los accesorios y las
cañerías y tuberías para verificar si presentan
fugas, cortes, raspaduras, daño, envejecimiento
y separaciones indebidas. También deben
revisarse los daños ocultos de la estructura. Si
detecta mangueras, caños y tubos o accesorios
con tales condiciones adversas o daños, ¡debe
reemplazarlos antes de poner la hormigonera
nuevamente en servicio! En todo caso, todas las
mangueras hidráulicas deben ser reemplazadas
cada tres (3) años. Las hormigoneras que no se
inspeccionan y mantienen correctamente podrían
causar lesiones físicas graves o fatales.
Revise el depósito hidráulico diariamente para
verificar si presenta fugas, grietas, daño o
separaciones indebidas. Si detecta tales
condiciones adversas o daños, ¡debe corregirlos
antes de poner la hormigonera nuevamente en
servicio! Las hormigoneras que no se
inspeccionan y mantienen correctamente podrían
causar lesiones físicas graves o fatales.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 22 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Nunca ponga en funcionamiento el sistema
hidráulico si presenta una fuga. La operación de
la hormigonera con una fuga en el sistema
hidráulico podría causar lesiones físicas graves o
fatales.
Los sistemas hidráulicos están a alta
temperatura. ¡NO LOS TOQUE! Si cae aceite
caliente, podría sufrir lesiones físicas graves.
Cuando termine de trabajar en los sistemas
hidráulicos, limpie a fondo todo el aceite
derramado del equipo. No derrame fluido
hidráulico en el suelo. Elimine todos los fluidos
hidráulicos que podrían haberle salpicado la piel
tan pronto como finalice las tareas de
mantenimiento y reparación. Deseche el aceite y
los filtros usados como se establece por ley.
Los sistemas hidráulicos funcionan a alta
presión; sólo el personal con experiencia debe
realizar reparaciones o solucionar problemas de
los sistemas hidráulicos.
Cuando se reemplacen mangueras deben usarse
las mangueras, los accesorios y los adaptadores
correctos, con la capacidad nominal SAE
apropiada. Siempre reemplace mangueras,
accesorios y adaptadores por repuestos con la
capacidad nominal de presión de operación
apropiada y adecuada. Las mangueras de
repuesto deben ser de la longitud correcta y
cumplir las pautas de instalación y
recomendaciones del fabricante. Las mangueras
hidráulicas tienen marcadas las capacidades
nominales SAE para que usted pueda seleccionar
la manguera correcta. Todas las mangueras
hidráulicas y conjuntos de accesorios de
repuesto deben ser provistos por el mismo
fabricante. Por ejemplo: Normalmente, una
manguera marca “A” no es compatible con un
accesorio marca “B”. No se permite ningún tipo
de “torsión” en las mangueras hidráulicas. La
“torsión” puede resultar en fallas prematuras de
la manguera.
Para obtener resultados óptimos, siempre utilice
repuestos legítimos McNeilus.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 23 Hormigonera estándar - Mandos cableados
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Todas las cañerías y tuberías hidráulicas
reemplazadas deben cumplir las
especificaciones SAE J1065. Si se instala un
caño o tubo hidráulico incorrecto, el sistema
hidráulico podría fallar. Las cañerías y tuberías
dañadas o con fugas deben ser reemplazadas
antes de poner la hormigonera nuevamente en
servicio.
Para obtener resultados óptimos, siempre utilice
repuestos legítimos McNeilus.
No aplique calor a las cañerías y tuberías
hidráulicas. La cantidad de carbón de los tubos
de acero es tal que si se aplica temperatura para
curvarlos y éstos se enfrían con agua o aire, los
tubos podrían perder su ductilidad y, por lo tanto,
presentar fallas en condiciones de alta presión o
descargas eléctricas. Las cañerías y tuberías
dañadas o con fugas deben ser reemplazadas
antes de poner la hormigonera nuevamente en
servicio.
Para obtener resultados óptimos, siempre utilice
repuestos legítimos McNeilus.
Los componentes hidráulicos son pesados.
Tenga cuidado cuando deba levantar estos
componentes. Puede evitar lesiones físicas
graves si manipula los componentes del modo
apropiado.
Nunca desmonte cañerías y tuberías, accesorios
y adaptadores hidráulicos hasta no haber
eliminado toda la presión del sistema hidráulico.
Todas las presiones hidráulicas deben eliminarse
del sistema antes de desmontar componentes del
mismo para evitar el rociado de aceite o fallas en
las funciones y los sistemas.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 24 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Cuando realice los procedimientos de prueba
hidráulica utilice los medidores hidráulicos
apropiados. La instalación de un medidor de
prueba incorrecto puede causar lesiones graves
si éste llegara a fallar. Utilice las mangueras
hidráulicas con la capacidad nominal apropiada
para que el medidor de prueba pueda detectar la
lectura lejos de las piezas y funciones móviles.
Si la presión hidráulica aumenta más que los
valores recomendados, la hormigonera podría
sufrir daños graves o causar lesiones físicas
graves. Si tiene alguna duda con respecto a las
presiones hidráulicas o los procedimientos de
prueba, comuníquese con McNeilus Truck and
Manufacturing, Inc. antes de realizar los
procedimientos de prueba o hacer ajustes.
Cuando utilice el procedimiento de puente de
emergencia para hacer girar el tambor en una
hormigonera deshabilitada, debe observar lo
siguiente: Antes de desmontar el motor o las
mangueras hidráulicas del mecanismo de
transmisión de la hormigonera, tanto si está
operativa o deshabilitada, asegúrese de haber
hecho girar el tambor libremente de modo que
esté equilibrado y no se transmitan fuerzas al
motor hidráulico.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 25 Hormigonera estándar - Mandos cableados
5.6 Alimentación eléctrica
! ADVERTENCIA
5.7 Tambor Revolution®
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
5.8 Alargadores de canalejas
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
Diariamente debe inspeccionarse la instalación
eléctrica, el cableado de la batería y los cables
eléctricos para verificar si presentan cortes,
raspaduras, daño, envejecimiento y separaciones
indebidas. También deben revisarse los daños
ocultos de la estructura.
Si encuentra una instalación eléctrica o un cable
de electricidad con tales condiciones adversas o
daños, ¡debe reemplazarlo por otro con
especificaciones equivalentes antes de poner la
hormigonera nuevamente en servicio!
Las hormigoneras que no se inspeccionan y
mantienen correctamente podrían causar
lesiones físicas graves. Comuníquese con
McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. si
necesita información adicional.
No haga girar el tambor Revolution® con
conglomerado seco durante más de quince (15)
minutos.
No exponga ninguna pieza del tambor
Revolution® a llamas expuestas o temperaturas
superiores a 104 °C (220 °F).
No repare los alargadores de canalejas de metal
o material compuesto.
No sobrecargue los alargadores de las canalejas.
La capacidad de carga máxima es de 180 kg
(400 libras) por alargador de canaleja.
Los alargadores de canalejas de material
compuesto son inflamables; no los exponga a
llamas expuestas o a temperaturas superiores a
104 °C (220 °F). La incineración de los
alargadores de canalejas produce humo y gases
tóxicos de combustión.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 26 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! PELIGRO
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
Revise los alargadores de las canalejas antes de
usarlos. Nunca utilice un alargador de una
canaleja dañado o un alargador sobre el cual se
condujo. Reemplace inmediatamente los
alargadores de canalejas dañados.
Nunca permanezca sobre una canaleja o sobre
alargadores de canalejas. No utilice la canaleja
como grúa para arrastrar o transportar objetos.
No utilice limpiadores ácidos en alargadores de
canalejas de material compuesto.
De lo contrario, el equipo podría sufrir daños.
No utilice más de tres (3) alargadores de
canalejas. No combine alargadores de canalejas
de metal y de material compuesto cuando deba
trabajar con canalejas.
Nunca limpie los alargadores de canalejas con
golpes o cinceles.
Los alargadores de canalejas deben
inmovilizarse en el vehículo antes de abandonar
la zona de trabajo.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 27 Hormigonera estándar - Mandos cableados
6.0 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO
AVISO DE SEGURIDAD
Siempre respete el procedimientos de bloqueo y etiquetado
del sistema del vehículo o de la hormigonera para evitar su
funcionamiento mientras realiza tareas de servicio técnico.
Este procedimiento está diseñado para alertar a las personas
y evitar la rotación del tambor antes de realizar las tareas de
servicio técnico o mantenimiento.
La puesta en marcha y la rotación del tambor imprevistas
causarán lesiones; utilice el procedimiento de bloqueo y
etiquetado para evitarlas.
Solicite los “Materiales para procedimientos de bloqueo”
(P/N 0002024) al Departamento de repuestos McNeilus. El
equipo contiene:
• (1) Conjunto de freno de rodillos del tambor con cuñas de
1-1/2” (38 mm) (P/N 0002025)
• (2) Señales de precaución magnéticas “Hombre trabajando
en el tambor” (P/N 1171740)
• (1) Etiqueta “Peligro: Procedimiento de bloqueo en curso”
(P/N 1171742)
• (4) Calcomanías “Aviso de seguridad” (P/N 1171741)
• (1) Llave de cerrojo de bloqueo para seis (6) candados
(P/N 1171743)
Además, el Departamento de Mantenimiento de su empresa
necesitará entregar un candado personalizado a cada persona
que realiza tareas en la hormigonera.
ANTES DE ACCEDER AL TAMBOR, lea y cumpla las
reglamentaciones OSHA relativas al acceso y las tareas
en “ESPACIOS REDUCIDOS” (OSHA 1910.146) y de
“BLOQUEO Y ETIQUETADO” (OSHA 1910.147).
Consulte los procedimientos adicionales en las
instrucciones de bloqueo de seguridad del boletín
McNeilus para hormigoneras en tránsito y fijas. Los
siguientes procedimientos se refieren al uso de los
Materiales para procedimientos de bloqueo McNeilus
(P/N 0002024).
Desconecte el motor del vehículo y guárdese todos los
juegos de llaves de contacto en el bolsillo.
Observe la posición del brazo de la válvula de control.
Desmonte el brazo de la válvula de control de la bomba
hidrostática. Coloque un bloqueo con una etiqueta roja
“Peligro. Bloqueo” por el orificio con ranuras del brazo de
la válvula de control, instale candados y llévese todas las
llaves en el bolsillo.
Coloque señales magnéticas de “PRECAUCIÓN” en
ambas puertas de la cabina.
Coloque la base del conjunto de freno de los rodillos en el
pedestal posterior. Asegúrese de que la superficie de la
base del conjunto de la cuña sea plana y esté limpia.
Extienda los tensores de modo que las cuñas estén
inmovilizadas entre la guía de los rodillos del tambor y los
rodillos. Ajuste los tensores por partes iguales una (1)
vuelta o más si es necesario para evitar que gire el
tambor. Apriete las contratuercas del tensor para
inmovilizar las cuñas.
Cuando termine, quite PRIMERO el conjunto de freno de
los rodillos, luego desbloquee el brazo de la válvula de
control y quite las señales de “PRECAUCIÓN” de las
puertas.
Podría sufrir lesiones físicas graves o fatales.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 28 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
6.1 Procedimiento de aplicación del bloqueo y
etiquetado
(1) Antes de que el personal pueda realizar tareas
de servicio técnico o mantenimiento en la
hormigonera, el empleado o el supervisor debe
informar al conductor que el sistema del vehículo
o de la hormigonera será “bloqueado” y que no
debe tratar de ponerlo en marcha nuevamente
hasta que se le notifique que es seguro hacerlo.
(2) Estacione el vehículo en una superficie firme y
nivelada.
(3) Coloque la escotilla del tambor (Figura 1, 1) de
modo que se encuentre en el lado del conductor
para realizar el servicio técnico y mantenimiento.
Mueva la palanca de mando del tambor
(Figura 2, 1) hasta que el tambor deje de girar
(palanca de mando en “posición neutra”).
(4) Asegúrese de que las calcomanías de
advertencia de seguridad del tambor de la
hormigonera (Figura 1, 2) estén limpias, sean
legibles y ocupen las posiciones correctas.
Cambie inmediatamente todas las calcomanías
dañadas o ilegibles.
Figura 1
Figura 2
1
2
1
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 29 Hormigonera estándar - Mandos cableados
NOTA
(5) Acople el freno de estacionamiento y detenga el
motor. (Consulte el Manual del Operador que le
entregó el proveedor del chasis para conocer
todos los procedimientos de desconexión y
estacionamiento.)
(6) Coloque cuñas o bloques por delante y por
detrás de las ruedas para inmovilizar el vehículo.
(7) Antes de ingresar en el tambor de la hormigonera
o de realizar tareas de mantenimiento, la persona
encargada del servicio técnico y mantenimiento
debe:
(a) Desconectar el motor.
(b) Colocarse todas las llaves de contacto en el
bolsillo.
(8) Subir todas las ventanas de la cabina y cerrar
todas las puertas.
(9) Colocar señales magnéticas de “PRECAUCIÓN”
(Figura 3, 1) en ambas puertas: “HOMBRE
TRABAJANDO EN EL TAMBOR. NO PONGA EN
MARCHA EL TAMBOR O HAGA GIRAR LA
HORMIGONERA”.
Figura 3
Cuando se desconecta el motor del vehículo, el
tambor de la hormigonera deja de girar.
1
Hormigonera estándar - Mandos cableados 30 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
NOTA
(10) Dibuje o trace una línea por la parte superior del
pasador del brazo y la palanca de mando de la
bomba. La utilizará como guía de alineación al
instalar la palanca de mando de la bomba.
(Figura 4, 3).
(11) Quite la tuerca y la arandela de seguridad
(Figura 4, 1 y 2) y separe la palanca de mando
de la bomba (Figura 4, 3) de la válvula.
Figura 4
La ubicación de la bomba depende de la
configuración del vehículo. Se ilustra la bomba
de instalación frontal.
1, 2
3
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 31 Hormigonera estándar - Mandos cableados
NOTA
(12) Instale un cerrojo de bloqueo de seguridad
(Figura 5, 2) y una etiqueta roja y blanca
“Peligro: Procedimiento de bloqueo en curso”
(Figura 5, 1) en el orificio con ranuras de la
palanca de mando de la bomba (Figura 5, 4).
Inmovilice el cerrojo de bloqueo de seguridad con
un candado (Figura 5, 3).
Figura 5
Si en la misma máquina trabaja más de una (1)
persona, cada una de ellas debe colocar su
propio candado en el bloqueo, como se ilustra.
DANGER
LO
CKOUT
PR
OCED
URE
IN
EF
FE
CT
PRECAUCIO
N
ES
TE
MA
DE
CIE
RRE
DE
SE
CURID
AD
EN
EF
EC
TO
JO
HN
LO
CK
OU
T
3
1
4
2
Hormigonera estándar - Mandos cableados 32 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
(13) Coloque la base del conjunto de la cuña del
tensor doble (Figura 6, 3) en el pedestal
posterior. Asegúrese de que la superficie de la
base del conjunto de la cuña sea plana y esté
limpia. Extienda los tensores (Figura 6, 1) de
modo que las cuñas estén fijadas firmemente
entre la guía de los rodillos del tambor y los
rodillos. Ajuste los tensores por partes iguales
una (1) vuelta o más según sea necesario para
evitar que gire el tambor.
(14) Apriete las contratuercas (Figura 6, 2) del tensor
para inmovilizar las cuñas.
Figura 6
(15) Levante la tolva de carga. Si es necesario acceder
o salir del tambor a través de la tolva de carga,
coloque el pasador en la posición de “servicio”
(inferior) para sostener la tolva con seguridad.
Si realiza tareas de mantenimiento en el interior
del tambor, o sobre él, debe utilizar el conjunto
de cuñas con tensor doble (o bloqueo adicional,
según sea necesario) para inmovilizar el tambor.
El movimiento del tambor podría ocasionar
lesiones físicas graves o fatales.
La acumulación y eliminación del hormigón con
golpes o herramientas hidráulicas puede causar
el resbalamiento del tambor sobre la cuña del
tensor. Para evitarlo, tal vez necesite bloquear el
tambor aún más.
3
1
2
2
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 33 Hormigonera estándar - Mandos cableados
6.2 Procedimiento para quitar el bloqueo y
etiquetado
(1) Afloje las contratuercas del tensor (Figura 7, 2).
(2) Gire los tensores (Figura 7, 1) de modo de
retraer las cuñas de la guía de los rodillos del
tambor y los rodillos.
(3) Quite el conjunto de la cuña del tensor doble
(Figura 7, 3) y todos los bloqueos del pedestal
posterior.
Figura 7
NOTA
(4) Quite los candados (Figura 8, 3) del cerrojo de
bloqueo de seguridad (Figura 8, 2) y quite el
cerrojo y la etiqueta roja y blanca “Peligro:
Procedimiento de bloqueo en curso”
(Figura 8, 1) de la palanca de mando de la
bomba (Figura 8, 4).
3
1
2
2
Si en la misma máquina trabaja más de una (1)
persona, cada una de ellas debe confirmar que se
completaron todas las tareas y que el sistema de
la hormigonera está listo para ponerse en
servicio antes de quitar los candados.
Hormigonera estándar - Mandos cableados 34 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
Figura 8
(5) Vuelva a colocar la palanca de mando de la
bomba (Figura 9, 3) en el pasador del brazo de la
bomba alineándola con la línea trazada por ambas
partes cuando se quitó la palanca de mando de la
bomba. Inmovilice la palanca con la tuerca y la
arandela de seguridad (Figura 9, 1 y 2).
Figura 9
DANGER
LO
CKO
UT
PR
OCED
URE
IN
EF
FE
CT
PRECAUCIO
N
ES
TE
MA
DE
CIE
RRE
DE
SE
CURID
AD
EN
EF
EC
TO
JO
HN
LO
CK
OU
T
3
1
4
2
1, 2
3
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 35 Hormigonera estándar - Mandos cableados
(6) Quite las señales magnéticas de
“PRECAUCIÓN” (Figura 10, 1) de ambas
puertas.
(7) Desbloquee las puertas de la cabina.
Figura 10
(8) Quite el pasador de la posición “servicio”
(inferior) de la tolva de carga.
(9) Retire todas las herramientas u otros objetos
ajenos de la zona.
(10) Asegúrese de que todos los componentes de la
hormigonera (canalejas, escaleras, mangueras,
etc.) estén correctamente estibados.
(11) Revise la zona alrededor del sistema de la
hormigonera para asegurarse de que no hay
personas cerca antes de poner la mezcladora en
marcha.
(12) Retire las cuñas o los bloques de las ruedas
antes de poner el vehículo en movimiento.
1
Hormigonera estándar - Mandos cableados 36 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
7.0 CALCOMANÍAS Y LETREROS DE SEGURIDAD
La mezcladora de hormigón tiene las siguientes calcomanías
de seguridad.
Advierten sobre los peligros relacionados con el uso de este
equipo.
Lea y comprenda todas las calcomanías de seguridad antes
de poner este equipo en funcionamiento.
Todas las calcomanías y letreros de seguridad deben estar
colocados y ser fácilmente legibles en todo momento.
Si falta alguna calcomanía o aviso de seguridad en el equipo, o
no resultan fácilmente legibles, comuníquese con uno de los
centros regionales McNeilus Factory Service/Parts indicados
en el prólogo de este manual para solicitar repuestos.
NOTA
En la siguiente tabla se detallan los números de pieza de cada
una de las calcomanías de seguridad. Vea en las siguientes
figuras de esta sección la ubicación de las calcomanías y, en
las restantes páginas de esta sección, la identificación de cada
calcomanía de seguridad.
NOTA
Según la configuración de la hormigonera y los
equipos opcionales, la posición de las
calcomanías y los letreros puede variar
ligeramente con respecto a los ejemplos
ilustrados.
Las especificaciones, el aspecto y los números
de pieza de las calcomanías de seguridad están
sujetos a cambios sin previo aviso.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
1 0214603 4 Advertencia: El operador no debe
permanecer debajo de las
canalejas o desplazarlas por
encima de sí durante la descarga
de hormigón.
2 1321144 2 Advertencia: Nunca coloque
herramientas, mangueras, las
manos, los brazos o alguna parte
del cuerpo o ropa cerca del
eliminador de rebote si el tambor
está en movimiento.
Tambor estándar (acero).
3 1320140 2 Advertencia: Nunca coloque
herramientas, mangueras, las
manos, los brazos o alguna parte
del cuerpo o ropa cerca del
eliminador de rebote si el tambor
está en movimiento.
Tambor Revolution®.
4 0129700 2 McNeilus
5 0215072 2 Precaución: Manténgase lejos del
tambor giratorio.
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 37 Hormigonera estándar - Mandos cableados
6 1225872 2 REVOLUTION
Tambor Revolution® solamente.
7 0215100 1 Instrucción para el operador:
Cambie el aceite después de las
primeras 100 horas.
8 0214504 1 Instrucción para el operador: Retire
la correa de transporte cuando
realice la entrega.
Utilizada sólo para entrega de la
hormigonera.
9 No disponible
en forma
separada 1
1 EL TAMBOR DEBE ESTAR
GIRANDO EN TODO MOMENTO
AL ENTREGAR EL VEHÍCULO.
Utilizada sólo para entrega de la
hormigonera.
10 1138174 1 TARJETA DE INSTRUCCIONES
COLGANTE DE LA
HORMIGONERA
Utilizada sólo para entrega de la
hormigonera.
11 0155068 1 El tambor debe girar cuando se
está en tránsito.
Utilizada sólo para entrega de la
hormigonera.
12 1240555 1 AVISO: LA CANALEJA DEBE
PONERSE EN
FUNCIONAMIENTO SOLAMENTE
DESPUÉS DE ENTREGAR EL
VEHÍCULO.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
13 0215099 1 Peligro: Evite volcar. ¡Transporta
carga líquida con centro de
gravedad alto!
14 0214515 1 Peligro: No se permite la
permanencia de pasajeros en la
cabina a menos que ésta tenga un
asiento para un acompañante y un
cinturón de seguridad aprobados
por el fabricante.
15 0215063 2 Advertencia: Nunca coloque
herramientas, mangueras, las
manos, los brazos o alguna parte
del cuerpo o ropa cerca de
alerones, rodillos, el tambor o
alguna otra parte de la hormigonera
mientras esté en movimiento.
16 9083.601930 2 Precaución: No suelde en esta
estructura ya que podría dañar las
celdas de carga y el indicador.
Las hormigoneras están
equipadas sólo con celdas de
carga.
17 0214672 2 Instrucción para el operador:
Acople el seguro manual de la
canaleja cuando esté en tránsito.
18 0215097 1 Aviso de seguridad: Hormigón
fresco
19 0215060 4 Precaución: No exceda tres (3)
alargadores de canaleja o ningún
otro tipo o estilo de canaleja.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
Hormigonera estándar - Mandos cableados 38 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
20 0115118 1 Precaución: Antes de desplegar la
canaleja, asegúrese de que no hay
personas del otro lado.
21 1130173 2 Advertencia: Nunca coloque
herramientas, mangueras, las
manos, los brazos o alguna parte
del cuerpo o ropa cerca del
mecanismo basculante de potencia
de la canaleja.
Sólo para la opción de
basculante de canaleja
hidráulica.
22 0214502 1 Instrucción para el operador: El eje
PTO, las juntas universales y las
ranuras deben lubricarse
semanalmente.
23 0215059 1 Peligro: No se coloque debajo del
chasis a menos que el motor y las
unidades de alimentación estén
detenidos, se quitaron las llaves de
contacto y se cumplieron los
procedimientos de bloqueo.
24 0214512 2 Advertencia: No utilizar como
escalón.
25 0214671 1 Peligro: NO UTILIZAR como barra
de remolque en ninguna
circunstancia.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
26 0215064 2 Advertencia: Nunca coloque
herramientas, mangueras, las
manos, los brazos o alguna parte
del cuerpo o ropa cerca de
alerones, rodillos, el tambor o
alguna otra parte de la hormigonera
mientras esté en movimiento.
27 0214648 1 NO PISAR
28 0214724 2 Advertencia: Siempre coloque las
manos con los dedos alrededor del
lado (borde con forma) de la
canaleja.
Calidad según la canaleja.
29 1130172 8 Advertencia: Manténgase lejos de
las canalejas cuando el basculante
de potencia esté en
funcionamiento.
Para la opción de basculante de
canaleja hidráulica solamente.
30 1141691 1 Advertencia: Se debe realizar la
inspección y el mantenimiento de
rutina a todas las canalejas
alargadoras de aluminio.
Calidad según canaleja de
aluminio
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 39 Hormigonera estándar - Mandos cableados
31 0215023 1 Advertencia: NO LLENE el tambor
de la hormigonera con una cantidad
de hormigón que excederá el peso
bruto (GVWR) o el peso bruto
nominal (GAWR) del vehículo
(como se indica en la etiqueta de
certificación del fabricante del
vehículo).
32 0115117 1 Instrucción para el operador: LISTA
DE COMPROBACIÓN DIARIA
33 0215141 1 Instrucción para el operador:
McNeilus no asumirá ninguna
responsabilidad por daño a la
pintura, los cilindros hidráulicos o
daños indirectos resultantes del
uso de limpiadores a base de ácido
en esta hormigonera.
34 0215119 1 Instrucción para el operador:
El tambor debe girar cuando se
está en tránsito.
35 0614000 2 Instrucción para el operador: En
ninguna circunstancia debe
sobrecargarse la hormigonera.
36 1394101 Peligro: MIRE HACIA ARRIBA Y
VIVA.
37 0115100 1 Precaución: La temperatura del
aceite puede exceder 49 °C
(120 °F).
38 0129702 1 Instrucción para el operador: Aceite
hidráulico y elementos de filtro
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
39 0129709 1 Peligro: NUNCA SE APOYE O
SUBA POR EL PASAMANO
40 1138173 1 Advertencia: El pasador de soporte
de la tolva debe llevarse de la
posición de descanso a la de
bloqueado cuando se permanece
en la plataforma de la escalera
superior con la tolva de carga
elevada.
41 0214667 1 Peligro: No suba la escalera o
permanezca en la plataforma
mientras el vehículo está en
movimiento.
42 0214666 1 Peligro: Tenga sumo cuidado
cuando esté en la escalera o
plataforma.
43 0214514 1 Advertencia: La canaleja principal
debe oscilarse 90° y almacenarse
en la posición de transporte. De lo
contrario, podrían sufrirse graves
lesiones físicas.
44 0215123 2 Precaución: MANTENGA LAS
MANOS Y EL CUERPO LEJOS DE
LOS PUNTOS DE PIVOTE.
45 0215095 1 Aviso de seguridad: Siempre
inmovilice la canaleja plegable con
cadenas de seguridad.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
Hormigonera estándar - Mandos cableados 40 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
46 1171741 3 Aviso de seguridad: 1. ANTES DE
ACCEDER AL TAMBOR, lea y
cumpla las reglamentaciones
OSHA relativas al acceso y las
tareas en “ESPACIOS
REDUCIDOS” (OSHA 1910.146) y
“BLOQUEO Y ETIQUETADO”
(OSHA 1910.147).
Una (1) calcomanía en posición
invertida en la abertura de la
escotilla del tambor.
47 0214500 1 Aviso de seguridad: No haga
funcionar o repare este equipo si no
leyó y comprendió el manual de
operación entregado con este
equipo.
48 0215086 1 Advertencia: No beba esta agua.
49 0215058 1 Precaución: Tenga cuidado al subir
por una escalera o a la plataforma,
ya que pueden estar resbaladizas.
50 1326014 1 Señales de la hormigonera manual
51 1420547 1 Peligro: Inspeccione el tanque de
agua a diario para verificar si hay
daños, incluyendo, entre otros,
abolladuras, perforaciones en el
metal o fugas
52 1241178 1 Instrucción para el operador:
BOMBA DE AGUA
Utilizada en vehículos con
sistema de bombeo de agua
solamente.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
53 1138175 1 Este diagrama ilustra la función de
cada una de las válvulas del
distribuidor neumático.
54 1326487 1 Instrucción para el operador: Vacíe
el recipiente del filtro de
coalescencia diariamente.
55 0214523 1 REPUESTOS LEGÍTIMOS
McNeilus
56 1139944 2 NO ES UN ESCALÓN
57 TMMB 1 Este tambor fue fabricado por un
miembro de Truck Mixer
Manufactures Bureau.
58 1131806 Peligro: Poliuretano. El poliuretano
es inflamable.
Tambor Revolution® solamente.
59 0214618 1 Instrucción para el operador: Todos
los disyuntores y fusibles de la
consola de control de la cabina
deben estar en la posición OFF
(desactivados) antes de utilizar
pinzas de arranque o cargar la
batería.
60 1420592 Peligro: No modifique ni quite la
válvula de liberación de presión.
1 No disponible en forma separada. Si es necesaria,
solicite el número de pieza 0214545.
N.° N.° de pieza Cant. Descripción
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 41 Hormigonera estándar - Mandos cableados
7.1 Ubicaciones de las calcomanías y los letreros de seguridad
7.1.1 Vista del lado de la acera
Figura 11
4 5 7
1
20
19
17 15
13
18
22 23
22
23
8, 9, 10, 11, 12
14
21
6
2 ó 3
16
27
Hormigonera estándar - Mandos cableados 42 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
Figura 12
26
24 24
25
28
28
30
4 5 7
1
20
19
17 15
18
8, 9, 10, 11, 12
13
14
29
29
6
2 ó 3
16
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 43 Hormigonera estándar - Mandos cableados
7.1.2 Vista del lado de la calle
Figura 13
36
37
22
23
19
43
1
44
43
1
42
45 17
46
47
4
5
50
51
36
37
15
45
41
40
38
19
48
35
52
55
31
32
33
34
35
39
52
54
16
36
37
57
45
49
6
54
2 ó 3
15
56
16
45
57
53
53
Hormigonera estándar - Mandos cableados 44 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
Figura 14
19
43
1
44
43
1
42
45 17
46
47
4
5
50
52
54
36
37 15
45
41
40
38
19
48
35
31
32
33
34
35
50
50
58
39
49
49
49
6
51
2 ó 3
16
53
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 45 Hormigonera estándar - Mandos cableados
7.2 Identificación de las calcomanías y los letreros
de seguridad
1
2
Hormigonera estándar - Mandos cableados 46 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
3 4
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 47 Hormigonera estándar - Mandos cableados
5 6
Hormigonera estándar - Mandos cableados 48 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
7 8
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 49 Hormigonera estándar - Mandos cableados
9 10
Hormigonera estándar - Mandos cableados 50 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
11 12
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 51 Hormigonera estándar - Mandos cableados
13 14
Hormigonera estándar - Mandos cableados 52 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
15 16
CAUTION
Welding on this structure will result
in damage to load cells and indicator.
Consult factory for welding instructions.
CIUDADO
Soldar en esta estuctura puede dañar
al sistema de carga y al indicador.
Para más instrucciones de soldadura
consulte con el fabricante.
9083.601930
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 53 Hormigonera estándar - Mandos cableados
17 18
Hormigonera estándar - Mandos cableados 54 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
19 20
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 55 Hormigonera estándar - Mandos cableados
21 22
Hormigonera estándar - Mandos cableados 56 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
23 24
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 57 Hormigonera estándar - Mandos cableados
25 26
Hormigonera estándar - Mandos cableados 58 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
27 28
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 59 Hormigonera estándar - Mandos cableados
29 30
Hormigonera estándar - Mandos cableados 60 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
31 32
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 61 Hormigonera estándar - Mandos cableados
33 34
Hormigonera estándar - Mandos cableados 62 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
35
36
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 63 Hormigonera estándar - Mandos cableados
37
38
Hormigonera estándar - Mandos cableados 64 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
39 40
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 65 Hormigonera estándar - Mandos cableados
41
42
Hormigonera estándar - Mandos cableados 66 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
43
44
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 67 Hormigonera estándar - Mandos cableados
45
46
Hormigonera estándar - Mandos cableados 68 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
47
48
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 69 Hormigonera estándar - Mandos cableados
49
50
Hormigonera estándar - Mandos cableados 70 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
51
52
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 71 Hormigonera estándar - Mandos cableados
53 54
Hormigonera estándar - Mandos cableados 72 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
55
56
SEGURIDAD
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 73 Hormigonera estándar - Mandos cableados
57 58
Hormigonera estándar - Mandos cableados 74 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
60
59
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 75 Hormigonera estándar - Mandos cableados
GENERALIDADES
1.0 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
1.1 Placa de identificación de la hormigonera y
letrero de certificación TMMB
La placa de identificación de McNeilus Truck and
Manufacturing, Inc. (Figura 1, 1) se encuentra en el lado
izquierdo del pedestal frontal. Esta placa contiene el número
de serie (Figura 1, 2) y la capacidad de mezcla nominal
(Figura 1, 3) del sistema de la hormigonera.
La placa de identificación también contiene información sobre
la capacidad del tambor y el tanque de agua.
Asimismo, en el lado izquierdo del pedestal frontal se
encuentra el letrero de certificación de Truck Mixer
Manufacturers Bureau (TMMB) (Figura 1, 4). Esta calcomanía
informa la capacidad máxima certificada de la hormigonera.
El número de serie del tambor (Figura 1, 5) está estampado
en el pedestal.
Figura 1
1
4
3
2
76280
5
1
Hormigonera estándar - Mandos cableados 76 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
GENERALIDADES
1.1.1 Explicación del número de serie de la
hormigonera
Necesitará el número de serie de la hormigonera (Figura 2, 2),
situado en la placade identificación (Figura 2, 1), cuando deba
consultar por servicio técnico o solicitar repuestos.
Es un número secuencial de cinco dígitos y no contiene
información como la fecha de fabricación de la hormigonera,
etc. Encontrará este tipo de información en la calcomanía de
documento del vehículo incompleta. (Vea “Calcomanía de
documento del vehículo incompleta” en la página 77.)
Figura 2
5-Digit Number
for Mixer
5-Digit Number
for Trailer
5-Digit + 5-Digit Number
for Bridgemaster®
2 3 4 5 6 7 8 9 1 0
2
1
Número de 5 dígitos +
5 dígitos de Bridgemaster®
Número de 5 dígitos
de la hormigonera
Número de 5 dígitos
del remolque
GENERALIDADES
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 77 Hormigonera estándar - Mandos cableados
1.2 Calcomanía de documento del vehículo
incompleta
NOTA
La calcomanía de documento del vehículo incompleta
(Figura 3, 8) informa las capacidades nominales de carga del
eje y los neumáticos cuando el vehículo abandona la línea de
producción McNeilus. Esta calcomanía se encuentra en el
interior de la cabina y puede estar colocada en la jamba de la
puerta del conductor o en la columna del asiento.
Contiene información como peso bruto del vehículo
(Figura 3, 1), fabricante del chasis (Figura 3, 2), medida de
los neumáticos y aros de las llantas (Figura 3, 3),
especificaciones sobre la presión de los neumáticos
(Figura 3, 4), fecha de fabricación del chasis (Figura 3, 5),
número de identificación del vehículo (chasis) (Figura 3, 6),
fecha de fabricación del sistema de la hormigonera
(Figura 3, 7) y peso nominal máximo por eje (Figura 3, 9).
Figura 3
La posición de la calcomanía de documento del
vehículo incompleta puede variar.
1 2
8
5
9
3 4
7
6
Hormigonera estándar - Mandos cableados 78 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
GENERALIDADES
2.0 DISPOSICIÓN EXTERIOR DEL SISTEMA
2.1 Vista del lado de la acera
Figura 4
1 2 4 5
3 7
11
6
8
9
10
12
GENERALIDADES
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 79 Hormigonera estándar - Mandos cableados
N.° de ref. Descripción del sistema
1 Tolva de carga
2 Eliminador de rebote
3 Guía de los rodillos del tambor (anillo)
4 Tambor
5 Enfriador de aceite hidráulico (la posición puede variar)
6 Mecanismo de transmisión del tambor
7 Unidad de control de la cabina
8 Alargadores de la canaleja (la posición puede variar)
9 Pedestal posterior
10 Canaleja principal
11 Canaleja plegable
12 Colector
Hormigonera estándar - Mandos cableados 80 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
GENERALIDADES
2.2 Vista del lado de la calle
Figura 5
13
14
15
18
16
19
17
N.° de ref. Descripción del sistema
13 Depósito de aceite hidráulico (la posición puede variar)
14 Escotilla del tambor
15 Escalera de acceso del tambor
16 Colgante de mando posterior (OPCIONAL)
17 Palanca de mando posterior del tambor
18 Tanque de agua (la posición puede variar)
19 Pedestal frontal
© 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 81 Hormigonera estándar - Mandos cableados
FUNCIONAMIENTO
1.0 ANTES DE PONER LA HORMIGONERA EN SERVICIO
Una vez entregada, es necesario preparar la hormigonera
para su funcionamiento normal.
NOTA
(1) Quite el sujetacables (Figura 1, 1) que inmoviliza
la unión de la bomba hidráulica en el modo
TRANSPORTE. En este modo, el tambor gira
constantemente en la dirección de CARGA a una
velocidad de 1 a 1-1/2 rpm. Esto impide que se
dañen los rodillos del tambor durante el
transporte
Figura 1
La ubicación de la bomba depende de la
configuración del vehículo. Se ilustra la bomba
de instalación frontal.
1
Hormigonera estándar - Mandos cableados 82 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados.
FUNCIONAMIENTO
(2) Instale el fusible de control de la canaleja en la
cabina (Figura 2, 1).
Figura 2
(3) Quite los sujetacables que inmovilizan las
escaleras de acceso.
(4) Conecte y estibe con seguridad las mangueras
de lavado.
(5) Instale los equipos de emergencia firmemente:
(a) Coloque el extintor en un lugar donde resulte
fácilmente accesible y de manera que no se
deslice, ruede o desplace en sentido vertical.
(b) El usuario final es quien decide dónde
colocará los equipos del triángulo y de los
fusibles de repuesto.
(6) Revise todos los accesorios de montaje para
asegurarse de que no se aflojaron durante el
transporte. Vuelva a apretar los accesorios según
sea necesario.
(7) Revise si las líneas hidráulicas y mangueras
presentan fugas.
(8) Cargue la hormigonera con una cantidad de
piedras y arena. Haga girar el tambor durante
1-1/2 a 2 horas para eliminar los posibles restos
de escoria o salpicaduras de soldadura. Esto
pulirá las cuchillas y reducirá la posibilidad de
que se adhiera hormigón en la parte interior del
tambor.
5A
5A 5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
1A 1A
10A
10A
10A 10A
10A
15A
20A
DRUM S/S
CHUTES
LOCK
CHUTES
U/D
HOPPER
BM ALARM
PUSHER
/ TAG
WORK LT
REAR
PENDENT
EP
CONTROL
SPARE
O1
SPARE
V1
TAG UP PUSHER
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
DRUMC/D
BM
BM STOP
FAN
FRONT
PENDANT
OIL
TEMP
CHUTE
CENTER PROX
SPARE
X1
SPARE
Q1
Bussmann
10
10
20
10
10
15
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
2
4
6
8
10
12
14
16
28
20
22
23
24
1
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICOEQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
Gorki7
 
seguridad en el tractor
seguridad en el tractorseguridad en el tractor
seguridad en el tractor
Pablo Millan
 
Maquinaria Para Movimiento De Tierras
Maquinaria Para Movimiento De TierrasMaquinaria Para Movimiento De Tierras
Maquinaria Para Movimiento De Tierras
sergio sancho valdes
 

La actualidad más candente (20)

Manual equipos-pesados-maquinaria-pesada-minera
Manual equipos-pesados-maquinaria-pesada-mineraManual equipos-pesados-maquinaria-pesada-minera
Manual equipos-pesados-maquinaria-pesada-minera
 
EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICOEQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
EQUIPO MECANICO DE CONFORMADO DE PAVIMENTO ASFALTICO
 
Manual de rendimiento caterpillar
Manual de rendimiento caterpillarManual de rendimiento caterpillar
Manual de rendimiento caterpillar
 
Excavadoras
ExcavadorasExcavadoras
Excavadoras
 
Movimiento de tierra
Movimiento de tierraMovimiento de tierra
Movimiento de tierra
 
Seguridad en maquinaria pesada.pptx
Seguridad en maquinaria pesada.pptxSeguridad en maquinaria pesada.pptx
Seguridad en maquinaria pesada.pptx
 
El montacargas sabados en tarde
El montacargas sabados en tardeEl montacargas sabados en tarde
El montacargas sabados en tarde
 
Manual operacion-compactadores-vibratorios-aplicaciones-modelos-partes-compon...
Manual operacion-compactadores-vibratorios-aplicaciones-modelos-partes-compon...Manual operacion-compactadores-vibratorios-aplicaciones-modelos-partes-compon...
Manual operacion-compactadores-vibratorios-aplicaciones-modelos-partes-compon...
 
procedimiento EXCAVADORA.pdf
procedimiento EXCAVADORA.pdfprocedimiento EXCAVADORA.pdf
procedimiento EXCAVADORA.pdf
 
Generalidades de la maquinaria pesada
Generalidades de la maquinaria pesada Generalidades de la maquinaria pesada
Generalidades de la maquinaria pesada
 
compactadores
compactadorescompactadores
compactadores
 
Manual de rendimiento cat edición 42
Manual de rendimiento cat edición 42Manual de rendimiento cat edición 42
Manual de rendimiento cat edición 42
 
seguridad en el tractor
seguridad en el tractorseguridad en el tractor
seguridad en el tractor
 
Maquinaria Para Movimiento De Tierras
Maquinaria Para Movimiento De TierrasMaquinaria Para Movimiento De Tierras
Maquinaria Para Movimiento De Tierras
 
Grua Horquilla: Operacion y Seguridad
Grua Horquilla: Operacion y SeguridadGrua Horquilla: Operacion y Seguridad
Grua Horquilla: Operacion y Seguridad
 
La inspección técnica de maquinaria de movimiento de tierras 01
La inspección técnica de maquinaria de movimiento de tierras 01La inspección técnica de maquinaria de movimiento de tierras 01
La inspección técnica de maquinaria de movimiento de tierras 01
 
Bulldozers: Operación y Supervisión
Bulldozers: Operación y SupervisiónBulldozers: Operación y Supervisión
Bulldozers: Operación y Supervisión
 
PPT SCALER SEN.pptx
PPT SCALER SEN.pptxPPT SCALER SEN.pptx
PPT SCALER SEN.pptx
 
CURSO GRÚAS RT.1.ppt
CURSO GRÚAS RT.1.pptCURSO GRÚAS RT.1.ppt
CURSO GRÚAS RT.1.ppt
 
Manual-de-Rodillo-Lleno.pdf
Manual-de-Rodillo-Lleno.pdfManual-de-Rodillo-Lleno.pdf
Manual-de-Rodillo-Lleno.pdf
 

Similar a 343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf

Bobcat250 lpg manual del operador
Bobcat250 lpg manual del operadorBobcat250 lpg manual del operador
Bobcat250 lpg manual del operador
Moises Frias
 
Atlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
Atlas copco cai gx 7. manual de instruccionesAtlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
Atlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
Juan Peraza Cuen
 
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-22061069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
Andre TL
 

Similar a 343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf (20)

Bobcat250 lpg manual del operador
Bobcat250 lpg manual del operadorBobcat250 lpg manual del operador
Bobcat250 lpg manual del operador
 
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdfjourney_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
 
Miller xmt 350
Miller xmt 350Miller xmt 350
Miller xmt 350
 
scoop
scoopscoop
scoop
 
Atlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
Atlas copco cai gx 7. manual de instruccionesAtlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
Atlas copco cai gx 7. manual de instrucciones
 
Fuera de borda
Fuera de bordaFuera de borda
Fuera de borda
 
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
 
Solucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightlinerSolucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightliner
 
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-22061069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
1069678b ultraview-ptz-installation-manual-es-2206
 
Manual de taller Dodge RAM.pdf
Manual de taller Dodge RAM.pdfManual de taller Dodge RAM.pdf
Manual de taller Dodge RAM.pdf
 
Instruction Manual.pdf
Instruction Manual.pdfInstruction Manual.pdf
Instruction Manual.pdf
 
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobusesAnti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
 
Wabco abs & ebs
Wabco abs & ebsWabco abs & ebs
Wabco abs & ebs
 
Plataforma de canasta Operación y Mantenimiento400s.pdf
Plataforma de canasta Operación y Mantenimiento400s.pdfPlataforma de canasta Operación y Mantenimiento400s.pdf
Plataforma de canasta Operación y Mantenimiento400s.pdf
 
MANUAL DE OPERACIÓN INGERSOLL RAND DD 24
MANUAL DE OPERACIÓN INGERSOLL RAND DD 24MANUAL DE OPERACIÓN INGERSOLL RAND DD 24
MANUAL DE OPERACIÓN INGERSOLL RAND DD 24
 
Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560
 
721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf
 
Grounds Master 328D
Grounds Master 328DGrounds Master 328D
Grounds Master 328D
 
Eaton fuller 6
Eaton fuller 6Eaton fuller 6
Eaton fuller 6
 
Prevención de Riesgos Laborales en Equipos móviles de arranque y carga
Prevención de Riesgos Laborales en Equipos móviles de arranque y cargaPrevención de Riesgos Laborales en Equipos móviles de arranque y carga
Prevención de Riesgos Laborales en Equipos móviles de arranque y carga
 

Último

SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONALSESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
EdwinC23
 
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
samuelsan933
 
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbbTema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
antoniolfdez2006
 

Último (20)

Presentación Instrumentos de Medicion Electricos.pptx
Presentación Instrumentos de Medicion Electricos.pptxPresentación Instrumentos de Medicion Electricos.pptx
Presentación Instrumentos de Medicion Electricos.pptx
 
portafolio final manco 2 1816827 portafolio de evidencias
portafolio final manco 2 1816827 portafolio de evidenciasportafolio final manco 2 1816827 portafolio de evidencias
portafolio final manco 2 1816827 portafolio de evidencias
 
DIAPOSITIVAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
DIAPOSITIVAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJODIAPOSITIVAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
DIAPOSITIVAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
 
422382393-Curso-de-Tableros-Electricos.pptx
422382393-Curso-de-Tableros-Electricos.pptx422382393-Curso-de-Tableros-Electricos.pptx
422382393-Curso-de-Tableros-Electricos.pptx
 
ESPECIFICACIONES TECNICAS COMPLEJO DEPORTIVO
ESPECIFICACIONES TECNICAS COMPLEJO DEPORTIVOESPECIFICACIONES TECNICAS COMPLEJO DEPORTIVO
ESPECIFICACIONES TECNICAS COMPLEJO DEPORTIVO
 
ARMADURAS METODO NODOS.pptx......................
ARMADURAS METODO NODOS.pptx......................ARMADURAS METODO NODOS.pptx......................
ARMADURAS METODO NODOS.pptx......................
 
SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONALSESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SESION 11 SUPERVISOR SSOMA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
 
“Análisis comparativo de viscosidad entre los fluidos de yogurt natural, acei...
“Análisis comparativo de viscosidad entre los fluidos de yogurt natural, acei...“Análisis comparativo de viscosidad entre los fluidos de yogurt natural, acei...
“Análisis comparativo de viscosidad entre los fluidos de yogurt natural, acei...
 
5. MATERIALES petreos para concreto.pdf.
5. MATERIALES petreos para concreto.pdf.5. MATERIALES petreos para concreto.pdf.
5. MATERIALES petreos para concreto.pdf.
 
TAIICHI OHNO, historia, obras, reconocimientos
TAIICHI OHNO, historia, obras, reconocimientosTAIICHI OHNO, historia, obras, reconocimientos
TAIICHI OHNO, historia, obras, reconocimientos
 
Matrices Matemáticos universitario pptx
Matrices  Matemáticos universitario pptxMatrices  Matemáticos universitario pptx
Matrices Matemáticos universitario pptx
 
27311861-Cuencas-sedimentarias-en-Colombia.ppt
27311861-Cuencas-sedimentarias-en-Colombia.ppt27311861-Cuencas-sedimentarias-en-Colombia.ppt
27311861-Cuencas-sedimentarias-en-Colombia.ppt
 
Manual deresolucion de ecuaciones por fracciones parciales.pdf
Manual deresolucion de ecuaciones por fracciones parciales.pdfManual deresolucion de ecuaciones por fracciones parciales.pdf
Manual deresolucion de ecuaciones por fracciones parciales.pdf
 
NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdfNTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
NTC 3883 análisis sensorial. metodología. prueba duo-trio.pdf
 
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptxVideo sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
Video sustentación GA2- 240201528-AA3-EV01.pptx
 
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
S3-OXIDOS-HIDROXIDOS-CARBONATOS (mineralogia)
 
Presentación de Redes de alcantarillado y agua potable
Presentación de Redes de alcantarillado y agua potablePresentación de Redes de alcantarillado y agua potable
Presentación de Redes de alcantarillado y agua potable
 
G4 - CASO DE ESTUDIO - VOLUMEN DE UN RESERVORIO (1).pptx
G4 - CASO DE ESTUDIO - VOLUMEN DE UN RESERVORIO (1).pptxG4 - CASO DE ESTUDIO - VOLUMEN DE UN RESERVORIO (1).pptx
G4 - CASO DE ESTUDIO - VOLUMEN DE UN RESERVORIO (1).pptx
 
TRABAJO N°2 GERENCIA DE PROYECTOS (4).pdf
TRABAJO N°2 GERENCIA DE PROYECTOS (4).pdfTRABAJO N°2 GERENCIA DE PROYECTOS (4).pdf
TRABAJO N°2 GERENCIA DE PROYECTOS (4).pdf
 
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbbTema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
Tema ilustrado 9.2.docxbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
 

343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf

  • 1. © 06/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Publication No. 1421528 Hormigonera estándar - Mandos cableados MANUAL DEL OPERADOR
  • 2. Hormigonera estándar - Mandos cableados © 06/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Sírvase completar la siguiente información y téngala lista cuando llame a McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. para pedir repuestos o información sobre productos: Descargo de responsabilidad Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones en este manual se basan sobre la información más reciente disponible al momento de su publicación. La finalidad de las ilustraciones utilizadas en este manual es sólo de consulta y por eso, pueden ser distintas a su aplicación. Además, debido a nuestra política de mejora continua de productos, McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., se reserva el derecho de realizar cambios a procedimientos, ilustraciones y especificaciones sin notificación previa. Todos los derechos reservados Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna manera, por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluido fotocopiado, grabación o sistemas de almacenamiento y recuperación de información, sin el permiso por escrito de McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Para obtener una copia completa de las normas ANSI, comuníquese con: Waste Equipment Technology Association A Part of the Envoronmental Industry Associations 4301 Connecticut Avenue, NW • Suite 300 Washington, D.C. 20008, EE.UU. Teléfono: 202-244-4700 • Fax: 202-966-4824 Si necesita ayuda para pedir publicaciones de OSHA, comuníquese con: U.S. Department of Labor/OSHA OSHA Publications P.O. Box 37535 • Washington, D.C. 20210, EE.UU. Teléfono: 202-693-1888 • Fax: 202-693-2498 Fecha de compra: Sucursal McNeilus: Número de serie de la hormigonera: Número de serie del tambor: Número VIN del vehículo* * Consulte su ubicación en las publicaciones del fabricante del chasis.
  • 3. © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Hormigonera estándar - Mandos cableados PRÓLOGO 1.0 PROPÓSITO DEL MANUAL ! ADVERTENCIA NOTA Este Manual del Operador ofrece instrucciones de operación y de mantenimiento del operador para el sistema de mezclado de una hormigonera estándar fabricada por McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. La información en este manual del operador será su guía en la operación y el mantenimiento del operador para este equipo. Conserve este manual con la hormigonera en todo momento. 2.0 ALCANCE Este manual brinda al operador de la hormigonera información sobre: (1) Seguridad. Contiene información de seguridad importante. (2) Generalidades. Contiene la identificación de los equipos. (3) Operación Contiene las funciones de control y la operación normal del equipo. (4) Mantenimiento preventivo. Contiene información básica de mantenimiento preventivo para el operador. (5) Solución de problemas. Contiene información básica para solucionar y diagnosticar problemas. Si necesita reponer un manual o etiquetas de advertencia de seguridad, comuníquese con uno de los centros regionales McNeilus Factory Service/Parts. El operador de esta hormigonera debe estar correctamente autorizado y capacitado para operar la mezcladora. Si usted no está correctamente capacitado y autorizado para operar esta hormigonera, se está arriesgando a sufrir una lesión grave o fatal o arriesgando a que la sufran otras personas. Si no tiene certeza sobre cómo operar esta hormigonera, consulte a su supervisor o comuníquese con el Servicio de Atención al cliente McNeilus al 1-888-686-7278. Este manual se limita a la operación y el mantenimiento simple solamente del sistema de la hormigonera. Dado que el sistema de la hormigonera puede instalarse en diferentes tipos de chasis, este manual no incluye la operación o el mantenimiento del chasis. Consulte el manual del chasis que recibió con la hormigonera si necesita información sobre la operación y el mantenimiento del chasis.
  • 4. Hormigonera estándar - Mandos cableados © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. PRÓLOGO 3.0 ABREVIATURAS DE USO FRECUENTE En todo este manual se emplean las siguientes abreviaturas. 4.0 RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES En todo este manual se hace referencia a las siguientes marcas comerciales. Estas marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Caterpillar® es una marca comercial registrada de Caterpillar Worldwide. Cummins® es una marca comercial registrada de Cummins, Inc. El sistema de detección Eagle Eye™ Obstacle es una marca comercial de Transportation Safety Technologies, Inc. GPI® es una marca comercial registrada de Great Plains Industries, Inc. Lincoln Quicklube® es una marca comercial registrada de Lincoln Industrial Corp. Mack® es una marca comercial registrada de Mack Trucks, Inc. Los medidores de agua Precision PMM® son una marca comercial registrada de Invensys Metering Systems. Shute Shutter™ es una marca comercial de Forfam™ Inc. Trimble® es una marca comercial registrada de Trimble Navigation Limited. Las siguientes marcas comerciales pertenecen a McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. McNeilus® Tambor Revolution® Abreviatura Definición ATF Líquido para la transmisión automática GPS Sistema de posicionamiento global ISO International Standards Organization (Organización Internacional de Normas) NLGI National Lubricating Grease Institute (Instituto de grasas lubricantes de los Estados Unidos) NRMCA National Ready Mixed Concrete Association (Asociación de hormigón premezclado de los Estados Unidos) OSHA Occupational Safety and Health Administration (Administración de Seguridad y Salud ocupacional de los Estados Unidos) TDF Líquido para transmisión/diferencial TMMB Truck Mixer Manufacturers Bureau (Oficina de fabricantes de autohormigoneras) UTF Líquido universal para tractores
  • 5. PRÓLOGO © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. Hormigonera estándar - Mandos cableados 5.0 SERVICIO TÉCNICO Y REPUESTOS DE FÁBRICA (888)-686-7278 Un número. Una llamada. Una solución. 6.0 CASA MATRIZ CORPORATIVA Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., directamente a la casa matriz corporativa. Su domicilio, números de teléfono y fax y dirección electrónica se indican a continuación: McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. PO Box 70, 524 County Road 34 East Dodge Center, MN 55927, EE.UU. Teléfono: (507) 374-6321 FAX: (507) 374-6306 Sitio Web: www.mcneiluscompanies.com
  • 6. Hormigonera estándar - Mandos cableados © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. PRÓLOGO
  • 7. © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 1 Hormigonera estándar - Mandos cableados ÍNDICE ÍNDICE SEGURIDAD 1.0 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.0 AVISOS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 4.0 UTILICE EL EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5.2 Operación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.3 Operación desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.4 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5.5 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.6 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5.7 Tambor Revolution®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.8 Alargadores de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 6.0 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.1 Procedimiento de aplicación del bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2 Procedimiento para quitar el bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 7.0 CALCOMANÍAS Y LETREROS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 7.1 Ubicaciones de las calcomanías y los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 7.1.1 Vista del lado de la acera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 7.1.2 Vista del lado de la calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 7.2 Identificación de las calcomanías y los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 GENERALIDADES 1.0 PLACA DE IDENTIFICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 1.1 Placa de identificación de la hormigonera y letrero de certificación TMMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 1.1.1 Explicación del número de serie de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 1.2 Calcomanía de documento del vehículo incompleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
  • 8. Hormigonera estándar - Mandos cableados 2 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. ÍNDICE 2.0 DISPOSICIÓN EXTERIOR DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2.1 Vista del lado de la acera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2.2 Vista del lado de la calle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 FUNCIONAMIENTO 1.0 ANTES DE PONER LA HORMIGONERA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2.0 INSTRUMENTOS Y MANDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.1 Mandos de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.1.1 Funciones de los interruptores oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2.1.2 Funciones de los indicadores luminosos y visualizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2.1.3 Funciones de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2.2 Mandos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2.2.1 Mando del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 2.2.2 Colgante posterior (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 2.2.3 Seguro manual de la canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.2.4 Operación manual del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.0 OPCIONES DE LA HORMIGONERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.1 Canaleja plegable hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.2 Basculante de la canaleja hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3.3 Válvula de vibración de la canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3.4 Tapas bloqueadoras de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3.5 Tope de canaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3.6 Alargador de canaleja de material compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3.7 Tolva de carga abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 3.8 Tolva de carga SAT (desplazamiento de garganta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.9 Medidor de asentamiento de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.9.1 Ajuste del medidor de asentamiento de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 3.10 Tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 3.11 Sistema Trimble® Mobile Solutions Crosscheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 3.12 Sistema de visión segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
  • 9. ÍNDICE © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 3 Hormigonera estándar - Mandos cableados 3.13 Sistema de detección de obstáculos electrónico Eagle Eye™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 3.14 Sistema de lubricación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 3.15 Sistemas de lubricación centrales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 4.0 OPCIONES DE CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 4.1 Operación de los ejes de apoyo y de empuje auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 4.1.1 Cómo bajar los ejes de apoyo o de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 4.1.2 Cómo subir los ejes de apoyo o de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 5.0 FUNCIONES DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 5.1 Función de Agregado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 5.1.1 Sistema de inyección de agua manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 5.1.2 Sistema de inyección de agua a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 6.0 TANQUES DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 6.1 Posiciones de montaje del tanque de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 6.2 Tanque de agua estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 6.2.1 Indicador de nivel simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 6.3 Tanque de agua dividido (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 6.3.1 Indicadores de nivel dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 7.0 SISTEMA DE AGUA — A PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7.1 Despresurización del tanque de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7.2 Presurización del tanque de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 7.3 Vaciado del sistema de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.4 Llenado del tanque principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.5 Llenado del tanque para “Agregar a la mezcla” (opción de tanque dividido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 8.0 SISTEMA DE AGUA — BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 8.1 Operación de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8.2 Llenado del tanque de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 8.3 Llenado del tanque para “Agregar a la mezcla” (opción de tanque dividido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 8.4 Vaciado del sistema de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
  • 10. Hormigonera estándar - Mandos cableados 4 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. ÍNDICE 9.0 FUNCIONES DEL SISTEMA DE AGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 9.1 Mangueras de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 9.1.1 Manguera de agua superior (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 9.1.2 Manguera de agua frontal (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 9.2 Barra de rociado (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 9.3 Función de medidor de agua (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 9.3.1 Medidores de agua de precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 9.3.2 Medidor de agua de BR Industries (BM-25). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 9.3.3 Medidores de agua GPI® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 9.3.4 Medidores de agua Signet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 9.4 Función del sistema de lavado del tambor Revolution® (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 10.0 PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 10.1 Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 10.2 Procedimiento de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 10.3 Funcionamiento de los mandos del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 10.4 Ajuste de la velocidad de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 10.4.1 Motores Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 10.4.2 Motores Mack® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.4.3 Motores Cummins® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.5 Carga del tambor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 10.6 Transporte a la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 10.7 Colocación del vehículo para la descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.8 Operación las canalejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 10.8.1 Despliegue la canaleja plegable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 10.8.2 Uso de alargadores de canalejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 10.8.3 Colocación del conjunto de canaleja de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 10.9 Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 10.9.1 Lavado de la hormigonera antes de abandonar la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 10.10 Regreso de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
  • 11. ÍNDICE © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 5 Hormigonera estándar - Mandos cableados 10.11 Procedimiento de limpieza al finalizar el día. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10.11.1 Tambor estándar (acero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10.11.2 Tambor Revolution® (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10.12 Revisiones al finalizar el día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10.13 Procedimiento de limpieza semanal del tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1.0 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 1.1 Inspección DOT (Ministerio de Transporte) anterior al viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 2.0 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 3.0 REVISIONES DIARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.1 Calcomanías de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.2 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 3.2.1 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 3.2.2 Sistema hidráulico y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 3.2.3 Mangueras y caños hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 3.3 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 3.3.1 Sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 3.3.2 Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 3.4 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 3.4.1 Líneas neumáticas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 3.4.2 Filtro de coalescencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 3.5 Sistema mecánico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 3.5.1 Tambor de la hormigonera y componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 3.5.2 Tanques de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 3.5.3 Par de fuerzas de las tuercas de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 3.5.4 Alargadores de canalejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 3.6 Tambor estándar (acero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 3.6.1 Inspección del tambor estándar (acero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 3.6.2 Eliminación de hormigón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
  • 12. Hormigonera estándar - Mandos cableados 6 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. ÍNDICE 3.7 Tambor Revolution®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 3.7.1 Inspección del tambor Revolution® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 3.7.2 Eliminación de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 3.8 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 3.8.1 Mandos de la hormigonera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 4.0 SISTEMA HIDRÁULICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 4.1 Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 4.2 Depósito de de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 4.3 Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 4.4 Cómo agregar aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 5.0 EQUIPO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 5.1 Filtro de la barra de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 5.2 Medidor de agua GPI® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 5.2.1 Reemplazo de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 6.0 LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 6.1 Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 6.2 Lubricación diaria — Sistema de lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 6.3 Lubricación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 6.4 Lubricación semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 6.5 Mantenimiento de los ejes de apoyo y de empuje opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.0 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 1.1 Tablas de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 1.1.1 Sistema de arranque/parada del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 1.1.2 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 1.1.3 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 1.1.4 Sistema de agua — Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 1.1.5 Sistema de agua — Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 1.1.6 Sistema neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
  • 13. ÍNDICE © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 7 Hormigonera estándar - Mandos cableados 1.1.7 Medidor de agua GPI® (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 1.1.8 Medidor de agua BR Industries (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 1.1.9 Medidor de agua Signet (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 ÍNDICE ALFABÉTICO
  • 14. Hormigonera estándar - Mandos cableados 8 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. ÍNDICE
  • 15. © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 9 Hormigonera estándar - Mandos cableados SEGURIDAD 1.0 INTRODUCCIÓN La seguridad es el principal factor que tenemos en cuenta. El operador es clave en el desempeño seguro del trabajo. Debe estar al tanto de las precauciones de seguridad básicas para prevenir lesiones graves y daños materiales. Respete siempre los procedimientos de trabajo seguros. Es imposible prever todas las situaciones que podrían constituir un riesgo al operar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo. Es importante que respete todos los mensajes de seguridad y adopter prácticas de sentido común para evitar lesiones. NOTA A continuación se detallan sus responsabilidades de seguridad: (1) Antes de operar el sistema del vehículo o de la hormigonera: (a) Lea y comprenda todas las instrucciones de operación. Debe estar bien familiarizado con todos los mandos, medidores, indicadores e instrumentos. (b) Camine alrededor de la hormigonera. Lea y comprenda todas las etiquetas de seguridad. En ellas se describe la naturaleza del riesgo y las medidas necesarias para evitarlo. (c) ¡Antes de poner en marcha el sistema del vehículo o de la hormigonera, lea y comprenda toda la información operativa y de seguridad suministrada! (2) No todos los riesgos pueden identificarse. Algunos riesgos son claros y evidentes, en tanto que otros pueden ser particulares a cada situación. Utilice su experiencia cotidiana y sentido común para evitar ese tipo de riesgos. (3) Todos los equipos tienen límites operativos. Debe operar los equipos dentro de esos límites. La operación de un equipo fuera de sus límites operativos puede causar desperfectos y fallas en el mismo. Esto podría resultar en lesiones graves o fatales al operador o a otras personas. (4) El operador tiene la responsabilidad de conocer qué requisitos, precauciones y riesgos específicos existen en la zona de trabajo. (5) El operador tiene la responsabilidad de comprender el significado de todas las alarmas sonoras y luces de advertencia. (6) El operador debe obedecer todas las leyes federales, estatales y locales relativas a la operación de este vehículo. (7) Si observa una función de la hormigonera que cree que podría ser insegura, comuníquese inmediatamente con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321. Si tiene alguna duda sobre cómo operar el sistema del vehículo o de la hormigonera, comuníquese con el Departamento de Servicio técnico de clientes McNeilus al 1-888-686-7278.
  • 16. Hormigonera estándar - Mandos cableados 10 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 2.0 AVISOS DE SEGURIDAD Los avisos de seguridad alertan sobre posibles riesgos.  ESTE SÍMBOLO DE SEGURIDAD IDENTIFICA LOS MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN ESTE MANUAL. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, SIEMPRE LEA EL MENSAJE A CONTINUACIÓN. ESTÉ ALERTA A LA POSIBILIDAD DE LESIONES GRAVES O FATALES. Las “palabras clave” PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN tienen significados específicos que alertan sobre el nivel relativo del riesgo. ! PELIGRO ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN AVISO DE SEGURIDAD INSTRUCCIÓN PARA EL OPERADOR Considere las advertencias de seguridad con seriedad. Si no las comprende o tiene alguna duda, comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321. Riesgo que resulta en lesiones físicas graves o fatales. Riesgo que podría resultar en lesiones físicas graves o fatales. Riesgo que podría resultar en lesiones físicas o daños materiales a la propiedad o los equipos. Procedimientos que deben realizarse para la operación o el mantenimiento seguros del sistema de la hormigonera. Información relativa a la operación o el mantenimiento correctos del sistema de la hormigonera.
  • 17. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 11 Hormigonera estándar - Mandos cableados 3.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ESTOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD SON PARA SU PROPIA PROTECCIÓN. Nunca haga funcionar este equipo si no leyó detenidamente el contenido de este manual. Si necesita ayuda, comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-888-686-7278. Si los operadores de este equipo tienen alguna discapacidad para leer o aprender, dislexia o alguna enfermedad de ese tipo, el propietario debe asignarle un guía o instructor para que le lea y explique todo el contenido de este manual, las pautas de seguridad y las calcomanías de peligro, precaución y advertencia en esta unidad. No se debe permitir a estas personas operar este equipo hasta que comprendan bien todos estos materiales. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves o fatales. Siempre conserve todos los manuales en la cabina, donde estén a mano de las personas que operan o mantienen el producto. Puede solicitar ejemplares adicionales de este manual a McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., si: • Necesita manuales adicionales. • Tiene dudas sobre la información en este manual. • Tiene alguna duda con respecto a este producto o los procedimientos operativos seguros. Siempre respete los procedimientos de bloqueo y etiquetado OSHA cuando realiza las Revisiones diarias o el Mantenimiento preventivo programado en este equipo. Si desconoce los procedimientos de bloqueo y etiquetado OSHA o algún otro requisito de seguridad, comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-888-686-7278. Lea y comprenda todos los manuales entregados con la hormigonera antes de poner en funcionamiento, reparar o regular equipos McNeilus. Las personas que utilizan y mantienen este equipo deben estar bien capacitadas y familiarizadas con el producto. Si se emplea o mantiene en forma incorrecta, este equipo puede causar lesiones graves o fatales.
  • 18. Hormigonera estándar - Mandos cableados 12 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 4.0 UTILICE EL EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO Siempre use el equipo y la ropa de seguridad apropiados cuando opere la hormigonera. El equipo de seguridad apropiado consta de: • Casco rígido • Gafas de seguridad o anteojos de protección • Ropa de ajuste perfecto y de cobertura completa • Camisa con mangas largas ajustadas (mantenga siempre la camisa dentro del pantalón) • Pantalones largos, sin puños. (Los puños pueden causar tropiezos y caídas. También pueden acumular hormigón.) • Zapatos o botas con punteras de acero • Botas de goma (si debe permanecer de pie sobre el hormigón) • Guantes resistentes a cal • Guantes de goma (durante el vaciado) • Protección para los oídos • Mascarilla de respiración (si trabaja en un lugar donde hay cemento en polvo) • Aparato de respiración y equipo de ventilación (si trabaja en un espacio reducido, vea la norma OSHA 1910.146) Siga estas pautas para reducir los riesgos de lesiones: • Evite usar ropa con cordeles largos, flecos o corbatas que podrían quedar enganchados en el equipo. • Jamás utilice alhajas (anillos, collares, pulseras, relojes pulsera, etc.). Podrían engancharse en los equipos o, si hacen contacto con circuitos eléctricos, pueden causar una descarga eléctrica o un riesgo de sufrir quemaduras. • Átese el cabello largo para prevenir enganches en piezas móviles. • Cuando el clima es frío, evite usar ropa holgada. Es mejor usar capas de ropa debajo de un par de overoles de ajuste perfecto que una chaqueta o parka grande y holgada. • Mantenga la ropa de trabajo limpia y reparada. • Mantenga las suelas de las botas de trabajo limpias y en buenas condiciones para permitir la tracción al ascender o descender del vehículo o del sistema de la hormigonera.
  • 19. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 13 Hormigonera estándar - Mandos cableados 5.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO Lea, comprenda y respete las pautas de seguridad, los peligros y las advertencias detalladas abajo y en todos los manuales entregados con la hormigonera, así como en la hormigonera en sí, para promover la operación segura y prevenir lesiones físicas graves. Si necesita ayuda o tiene dudas, comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc., al 1-507-374-6321. 5.1 Seguridad ! ADVERTENCIA Siempre que trabaje en este equipo o sus sistemas relacionados, debe proceder de la siguiente manera: (1) Informe al conductor del vehículo que el equipo será reparado y bloqueado y que no debe tratar de poner el vehículo en marcha. (2) Siga todos los procedimientos OSHA y de bloqueo de la hormigonera. Quite las llaves de contacto del arranque del vehículo. (3) Coloque señales magnéticas con la siguiente advertencia en ambas puertas del vehículo: “PELIGRO – Hay una persona trabajando en el interior o fuera del tambor. No ponga en marcha la hormigonera o haga girar el tambor. Podría sufrir lesiones físicas graves o fatales.” (4) McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. dispone de materiales de bloqueo. LEA, COMPRENDA Y RESPETE LAS PAUTAS DE SEGURIDAD, LOS PELIGROS Y LAS ADVERTENCIAS DETALLADAS ABAJO Y EN ESTE MANUAL PARA PROMOVER LA OPERACIÓN SEGURA Y PREVENIR LESIONES FÍSICAS GRAVES.
  • 20. Hormigonera estándar - Mandos cableados 14 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA AVISO DE SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD 5.2 Operación de la cabina ! PELIGRO Todos los propietarios y supervisores deben asegurarse de que todos los conductores, operadores y personal de mantenimiento leyeron y comprendieron bien las calcomanías adheridas a esta hormigonera, así como la información y las instrucciones de seguridad en los Manuales del Operador McNeilus. Si el chasis tiene un interruptor de desconexión, debe desactivarlo siempre que el equipo se estacione por la noche, en un taller o esté fuera de servicio durante un período prolongado. En caso contrario, podría producirse un incendio y lesiones físicas o daños materiales. Cambie inmediatamente las calcomanías de seguridad si se dañan, son ilegibles o faltan. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. para solicitar calcomanías de repuesto, gratis, cuando las necesite. Si no cambia las calcomanías, podría sufrir lesiones físicas graves o fatales. SI LA HORMIGONERA HACE CONTACTO O ESTÁ PRÓXIMA A UNA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN, O DONDE SE PRODUCEN CHISPAS, PERMANEZCA EN LA CABINA DEL VEHÍCULO Y MANTÉNGASE LEJOS DE LAS PARTES METÁLICAS DE LA UNIDAD. NO PERMITA QUE NINGUNA PERSONA SE APROXIME AL VEHÍCULO. NO TRATE DE SALTAR PARA ABANDONAR EL VEHÍCULO. PERMANEZCA EN LA CABINA. LA COMPAÑÍA DE ELECTRICIDAD DEBE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ANTES DE QUE USTED PUEDA ABANDONAR LA CABINA CON SEGURIDAD. Separación mínima de las líneas de alimentación: 5000 voltios o menos 1,2 metros (4 pies) 50.000 voltios o más 3 metros (10 pies) 345.000 a 750.000 voltios 4,9 metros (16 pies) CONOZCA LA DISTANCIA A LAS OBSTRUCCIONES EN ALTURA. NUNCA CONDUZCA LA HORMIGONERA POR DEBAJO DE OBSTRUCCIONES EN ALTURA SIN CONOCER A QUÉ DISTANCIA ESTÁN. SI LA UNIDAD TIENE UNA TOLVA ABATIBLE, ASEGÚRESE DE QUE LA TOLVA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE DESCANSO. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA DAÑARSE EL CUERPO DE LA HORMIGONERA O EL VEHÍCULO Y PODRÍA RESULTAR EN LESIONES FÍSICAS GRAVES O FATALES.
  • 21. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 15 Hormigonera estándar - Mandos cableados ! PELIGRO ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Nunca retroceda sin adoptar todas las precauciones para asegurarse de que la zona está libre. Revise la parte posterior del vehículo antes de dar marcha atrás Observe en los espejos si hay actividad. Nunca dé marcha atrás con la hormigonera a menos que tenga certeza absoluta de que eso es seguro. Pida a una persona que observe o salga del vehículo y observe usted mismo si es seguro hacerlo. El operador y todas las personas que trabajan donde se encuentra la hormigonera deben comprender el significado de todas las alarmas sonoras y luces de advertencia. De no hacerlo, podría sufrir lesiones graves o fatales. Comprenda bien los mandos antes de poner en marcha la hormigonera. Asegúrese de que no hay personas cerca del vehículo antes de poner la hormigonera en marcha. Siempre preste atención cuando opera los mandos. No se permite la permanencia de pasajeros en la cabina a menos que ésta tenga un asiento para un acompañante y un cinturón de seguridad aprobados por el fabricante. La hormigonera y el chasis no deben sobrecargarse. Los pesos brutos de los vehículos no deben exceder el peso bruto indicado por el fabricante de este vehículo. Los pesos brutos de los vehículos deben cumplir las leyes federales, estatales y locales. Nunca conduzca el vehículo si el tanque de agua está a presión. Esto podría causar lesiones físicas graves o fatales. Reduzca la velocidad en curvas o esquinas. Transporta carga con centro de gravedad alto.
  • 22. Hormigonera estándar - Mandos cableados 16 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA 5.3 Operación desde el exterior ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA En la zona de trabajo, utilice el cambio más bajo y conduzca a baja velocidad, como máximo a 4,8 km/h (3 mph), hasta la zona de descarga. El seguro neumático opcional de la canaleja está diseñado para usar sólo en la zona de trabajo. El seguro manual de la canaleja siempre debe estar acoplado durante el transporte. En caso de uso incorrecto, podrían producirse desgaste excesivo o lesiones. NUNCA beba el agua del tanque de agua. Los tanques de agua pueden contener residuos de sustancias químicas empleadas para modificar las propiedades del hormigón. Si bebe agua del tanque podría sufrir lesiones internas graves o fatales. La presión en el tanque de agua de acero o aluminio nunca debe exceder 55 psi (380 kPa). Si la presión excede este valor, despresurice el tanque de agua inmediatamente y cambie la válvula del regulador de aire por otra nueva de McNeilus. NUNCA presurice un tanque de agua vacío. NUNCA modifique el tanque de agua de ninguna manera. La operación del tanque a más de 55 psi (380 kPa), la presurización de un tanque vacío o su reparación pueden causar lesiones graves o fatales. Los tanques de agua de acero o aluminio nunca deben funcionar a más de 55 psi (380 kPa). Adopte el método de tres puntos de apoyo (ya sea las dos manos y un pie o los dos pies y una mano siempre en contacto con la escalera) cuando deba subir escaleras o permanecer en la plataforma superior de la escalera. Nunca se apoye o suba por el pasamano. Si se cae, podría sufrir lesiones físicas graves.
  • 23. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 17 Hormigonera estándar - Mandos cableados ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA No suba las escaleras y permanezca en las plataformas mientras el vehículo está en movimiento o cuando las escaleras o plataformas están mojadas y resbaladizas. Si se cae, podría sufrir lesiones físicas graves. No pase por detrás o permanezca detrás del vehículo mientras éste da marcha atrás. El incumplimiento de estas instrucciones y advertencias podría resultar en lesiones físicas graves o fatales. No use alhajas (anillos, collares, pulseras, relojes pulsera, etc.) mientras opera o trabaja con este equipo o con sus sistemas eléctricos y mecánicos. Estos artículos pueden ser peligrosos y causar lesiones graves y dolorosas si hacen contacto con cables de electricidad, piezas móviles o equipos hidráulicos. Siempre mantenga ambas manos y pies lejos del tambor de la hormigonera, piezas giratorias y piezas móviles cuando revisa la carga o lava la hormigonera. Siempre manténgase lejos de los puntos de enganche y aplastamiento. El incumplimiento de estas instrucciones y advertencias podría resultar en lesiones físicas graves o fatales. Todo el personal debe permanecer lejos de las canalejas durante las operaciones de elevación y descenso de las mismas y cuando las canalejas están cargadas de hormigón. Posicione las canalejas mientras no estén cargadas. Si se cae sobre una persona, una canaleja cargada puede causar lesiones graves. Todas las canalejas deben manipularse con sumo cuidado para evitar lesiones. No se pare sobre las canalejas.
  • 24. Hormigonera estándar - Mandos cableados 18 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN 5.4 Mantenimiento ! PELIGRO No permita a ninguna persona, salvo el conductor, manipular las canalejas, desplegar la canaleja plegable y desmontar alargadores o bien, estibar e inmovilizar los alargadores para el transporte. Mantenga las manos lejos de los accesorios de montaje de la canaleja. Nunca permanezca en la trayectoria de la canaleja mientras se despliega o está en uso. El incumplimiento de las advertencias relativas a la seguridad de la canaleja podría resultar en lesiones graves. Utilice la ropa de protección apropiada cuando trabaje o realice tareas de mantenimiento en la hormigonera. Deben utilizarse cascos rígidos, gafas de seguridad, guantes y botas de seguridad. Se recomienda a los conductores y empleados utilizar ropa reflectante. No utilice los tanques de agua como escalones. Si lo hace, podría sufrir lesiones físicas o causar daños materiales al equipo. No utilice más alargadores para canalejas que los especificados para la hormigonera. Nunca exceda tres (3) alargadores de canalejas. No utilice ningún otro tipo o estilo de alargador de canaleja que no sea el diseñado para la hormigonera. Si usa alargadores adicionales para canalejas, o alargadores del tipo indebido, podría sufrir lesiones físicas o causar daños materiales. Deben cumplirse los procedimientos de bloqueo y etiquetado cuando se trabaja en este equipo; como por ejemplo, cuando se cambian o realizan tareas de mantenimiento en cilindros. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. para solicitar información o si tiene alguna duda. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias explicadas más arriba puede resultar en lesiones físicas graves o fatales.
  • 25. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 19 Hormigonera estándar - Mandos cableados ! PELIGRO ! PELIGRO ! PELIGRO ! PELIGRO ! ADVERTENCIA Si por alguna razón el sistema hidráulico o eléctrico de este producto dejara de funcionar, comuníquese con un mecánico o electricista competente para reparar el problema. Nunca permita que personal no capacitado o incompetente intente corregir algún problema o desperfectos que pudiesen ocurrir. Si no tiene la capacitación o los conocimientos necesarios, no intente corregir ningún problema o desperfecto que pudiese ocurrir. No modifique el diseño del fabricante del equipo original. No trate de utilizar otras fuentes de alimentación para corregir un sistema con funcionamiento defectuoso. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. si no sabe cómo proceder. No anule funciones con grúas elevadas, carretillas elevadoras, gatos, etc., o sistemas o equipos de reparación temporal cuyo funcionamiento podría ser defectuoso. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias explicadas más arriba puede resultar en lesiones físicas graves o fatales. Los ejes de empuje o de apoyo auxiliares deben estar soportados con bases para gatos, bloques o dispositivos similares cuando se reparan o realizan tareas de mantenimiento para prevenir lesiones físicas graves o fatales si el eje auxiliar llegara a caer de improviso. En caso contrario, podría sufrir lesiones físicas graves o fatales. El cilindro de elevación de la canaleja debe tener un fusible Flo-Fuse de parada automática. Nunca permanezca debajo del chasis a menos que la hormigonera esté en el modo bloqueado. Recuerde realizar los procedimientos de bloqueo cuando deba trabajar debajo del vehículo.
  • 26. Hormigonera estándar - Mandos cableados 20 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Cuando realice alguna tarea en la hormigonera, las ruedas deben estar bloqueadas, el freno de estacionamiento accionado, el procedimiento de bloqueo cumplido y las llaves de contacto no deben estar colocadas en el sistema de encendido. Todos los días debe realizarse una inspección de la mezcladora. Esto incluye el funcionamiento apropiado de controles, sistemas de bloqueo hidráulico y sistemas eléctricos y de iluminación, incluidas señales de giro, alarma de retroceso, luces de freno, luces de espacio libre, faros delanteros, luces traseras, equipo de seguridad y luces de trabajo. El sistema neumático del vehículo debe funcionar correctamente y no tener fugas. Diariamente debe eliminarse el agua y la humedad del sistema neumático del vehículo. La hormigonera no debe ser modificada de ninguna manera sin autorización de McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Las modificaciones podrían no respetar las normas de seguridad, como por ejemplo las normas de seguridad ANSI, y podrían resultar en lesiones físicas graves. El exceso de peso bruto del eje resultará en desgaste prematuro y reducción de la efectividad de los frenos. Revise y regule el freno del chasis según las recomendaciones del fabricante del chasis. En caso contrario, podría sufrir lesiones físicas graves o fatales. Las canalejas principal y plegable, así como los alargadores de las canalejas, deben revisarse todos los días para verificar si presentan daños, desgaste excesivo, ajuste correcto de accesorios de montaje, torsión y estado general para determinar si su uso es seguro. Las canalejas inseguras deben reemplazarse por canalejas nuevas.
  • 27. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 21 Hormigonera estándar - Mandos cableados ! ADVERTENCIA 5.5 Sistema hidráulico ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA No repare o realice tareas de soldadura en los tanques de agua de acero o aluminio. Revise si el tanque de agua presenta óxido y corrosión cada treinta (30) días. Revise el tanque de agua debajo de los tirantes y en la parte exterior. Desmonte la válvula selladora para revisar el interior del tanque de agua. Si encuentra óxido o corrosión, cambie el tanque de agua por un tanque de agua original de McNeilus. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. si tiene alguna duda. Los tanques de agua que no reciben mantenimiento podrían causar lesiones físicas graves o fatales. Diariamente deben inspeccionarse las mangueras hidráulicas, los accesorios y las cañerías y tuberías para verificar si presentan fugas, cortes, raspaduras, daño, envejecimiento y separaciones indebidas. También deben revisarse los daños ocultos de la estructura. Si detecta mangueras, caños y tubos o accesorios con tales condiciones adversas o daños, ¡debe reemplazarlos antes de poner la hormigonera nuevamente en servicio! En todo caso, todas las mangueras hidráulicas deben ser reemplazadas cada tres (3) años. Las hormigoneras que no se inspeccionan y mantienen correctamente podrían causar lesiones físicas graves o fatales. Revise el depósito hidráulico diariamente para verificar si presenta fugas, grietas, daño o separaciones indebidas. Si detecta tales condiciones adversas o daños, ¡debe corregirlos antes de poner la hormigonera nuevamente en servicio! Las hormigoneras que no se inspeccionan y mantienen correctamente podrían causar lesiones físicas graves o fatales.
  • 28. Hormigonera estándar - Mandos cableados 22 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Nunca ponga en funcionamiento el sistema hidráulico si presenta una fuga. La operación de la hormigonera con una fuga en el sistema hidráulico podría causar lesiones físicas graves o fatales. Los sistemas hidráulicos están a alta temperatura. ¡NO LOS TOQUE! Si cae aceite caliente, podría sufrir lesiones físicas graves. Cuando termine de trabajar en los sistemas hidráulicos, limpie a fondo todo el aceite derramado del equipo. No derrame fluido hidráulico en el suelo. Elimine todos los fluidos hidráulicos que podrían haberle salpicado la piel tan pronto como finalice las tareas de mantenimiento y reparación. Deseche el aceite y los filtros usados como se establece por ley. Los sistemas hidráulicos funcionan a alta presión; sólo el personal con experiencia debe realizar reparaciones o solucionar problemas de los sistemas hidráulicos. Cuando se reemplacen mangueras deben usarse las mangueras, los accesorios y los adaptadores correctos, con la capacidad nominal SAE apropiada. Siempre reemplace mangueras, accesorios y adaptadores por repuestos con la capacidad nominal de presión de operación apropiada y adecuada. Las mangueras de repuesto deben ser de la longitud correcta y cumplir las pautas de instalación y recomendaciones del fabricante. Las mangueras hidráulicas tienen marcadas las capacidades nominales SAE para que usted pueda seleccionar la manguera correcta. Todas las mangueras hidráulicas y conjuntos de accesorios de repuesto deben ser provistos por el mismo fabricante. Por ejemplo: Normalmente, una manguera marca “A” no es compatible con un accesorio marca “B”. No se permite ningún tipo de “torsión” en las mangueras hidráulicas. La “torsión” puede resultar en fallas prematuras de la manguera. Para obtener resultados óptimos, siempre utilice repuestos legítimos McNeilus.
  • 29. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 23 Hormigonera estándar - Mandos cableados ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Todas las cañerías y tuberías hidráulicas reemplazadas deben cumplir las especificaciones SAE J1065. Si se instala un caño o tubo hidráulico incorrecto, el sistema hidráulico podría fallar. Las cañerías y tuberías dañadas o con fugas deben ser reemplazadas antes de poner la hormigonera nuevamente en servicio. Para obtener resultados óptimos, siempre utilice repuestos legítimos McNeilus. No aplique calor a las cañerías y tuberías hidráulicas. La cantidad de carbón de los tubos de acero es tal que si se aplica temperatura para curvarlos y éstos se enfrían con agua o aire, los tubos podrían perder su ductilidad y, por lo tanto, presentar fallas en condiciones de alta presión o descargas eléctricas. Las cañerías y tuberías dañadas o con fugas deben ser reemplazadas antes de poner la hormigonera nuevamente en servicio. Para obtener resultados óptimos, siempre utilice repuestos legítimos McNeilus. Los componentes hidráulicos son pesados. Tenga cuidado cuando deba levantar estos componentes. Puede evitar lesiones físicas graves si manipula los componentes del modo apropiado. Nunca desmonte cañerías y tuberías, accesorios y adaptadores hidráulicos hasta no haber eliminado toda la presión del sistema hidráulico. Todas las presiones hidráulicas deben eliminarse del sistema antes de desmontar componentes del mismo para evitar el rociado de aceite o fallas en las funciones y los sistemas.
  • 30. Hormigonera estándar - Mandos cableados 24 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Cuando realice los procedimientos de prueba hidráulica utilice los medidores hidráulicos apropiados. La instalación de un medidor de prueba incorrecto puede causar lesiones graves si éste llegara a fallar. Utilice las mangueras hidráulicas con la capacidad nominal apropiada para que el medidor de prueba pueda detectar la lectura lejos de las piezas y funciones móviles. Si la presión hidráulica aumenta más que los valores recomendados, la hormigonera podría sufrir daños graves o causar lesiones físicas graves. Si tiene alguna duda con respecto a las presiones hidráulicas o los procedimientos de prueba, comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. antes de realizar los procedimientos de prueba o hacer ajustes. Cuando utilice el procedimiento de puente de emergencia para hacer girar el tambor en una hormigonera deshabilitada, debe observar lo siguiente: Antes de desmontar el motor o las mangueras hidráulicas del mecanismo de transmisión de la hormigonera, tanto si está operativa o deshabilitada, asegúrese de haber hecho girar el tambor libremente de modo que esté equilibrado y no se transmitan fuerzas al motor hidráulico.
  • 31. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 25 Hormigonera estándar - Mandos cableados 5.6 Alimentación eléctrica ! ADVERTENCIA 5.7 Tambor Revolution® ! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN 5.8 Alargadores de canalejas ! PELIGRO ! PELIGRO ! PELIGRO Diariamente debe inspeccionarse la instalación eléctrica, el cableado de la batería y los cables eléctricos para verificar si presentan cortes, raspaduras, daño, envejecimiento y separaciones indebidas. También deben revisarse los daños ocultos de la estructura. Si encuentra una instalación eléctrica o un cable de electricidad con tales condiciones adversas o daños, ¡debe reemplazarlo por otro con especificaciones equivalentes antes de poner la hormigonera nuevamente en servicio! Las hormigoneras que no se inspeccionan y mantienen correctamente podrían causar lesiones físicas graves. Comuníquese con McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. si necesita información adicional. No haga girar el tambor Revolution® con conglomerado seco durante más de quince (15) minutos. No exponga ninguna pieza del tambor Revolution® a llamas expuestas o temperaturas superiores a 104 °C (220 °F). No repare los alargadores de canalejas de metal o material compuesto. No sobrecargue los alargadores de las canalejas. La capacidad de carga máxima es de 180 kg (400 libras) por alargador de canaleja. Los alargadores de canalejas de material compuesto son inflamables; no los exponga a llamas expuestas o a temperaturas superiores a 104 °C (220 °F). La incineración de los alargadores de canalejas produce humo y gases tóxicos de combustión.
  • 32. Hormigonera estándar - Mandos cableados 26 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! PELIGRO ! PELIGRO ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN Revise los alargadores de las canalejas antes de usarlos. Nunca utilice un alargador de una canaleja dañado o un alargador sobre el cual se condujo. Reemplace inmediatamente los alargadores de canalejas dañados. Nunca permanezca sobre una canaleja o sobre alargadores de canalejas. No utilice la canaleja como grúa para arrastrar o transportar objetos. No utilice limpiadores ácidos en alargadores de canalejas de material compuesto. De lo contrario, el equipo podría sufrir daños. No utilice más de tres (3) alargadores de canalejas. No combine alargadores de canalejas de metal y de material compuesto cuando deba trabajar con canalejas. Nunca limpie los alargadores de canalejas con golpes o cinceles. Los alargadores de canalejas deben inmovilizarse en el vehículo antes de abandonar la zona de trabajo.
  • 33. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 27 Hormigonera estándar - Mandos cableados 6.0 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO AVISO DE SEGURIDAD Siempre respete el procedimientos de bloqueo y etiquetado del sistema del vehículo o de la hormigonera para evitar su funcionamiento mientras realiza tareas de servicio técnico. Este procedimiento está diseñado para alertar a las personas y evitar la rotación del tambor antes de realizar las tareas de servicio técnico o mantenimiento. La puesta en marcha y la rotación del tambor imprevistas causarán lesiones; utilice el procedimiento de bloqueo y etiquetado para evitarlas. Solicite los “Materiales para procedimientos de bloqueo” (P/N 0002024) al Departamento de repuestos McNeilus. El equipo contiene: • (1) Conjunto de freno de rodillos del tambor con cuñas de 1-1/2” (38 mm) (P/N 0002025) • (2) Señales de precaución magnéticas “Hombre trabajando en el tambor” (P/N 1171740) • (1) Etiqueta “Peligro: Procedimiento de bloqueo en curso” (P/N 1171742) • (4) Calcomanías “Aviso de seguridad” (P/N 1171741) • (1) Llave de cerrojo de bloqueo para seis (6) candados (P/N 1171743) Además, el Departamento de Mantenimiento de su empresa necesitará entregar un candado personalizado a cada persona que realiza tareas en la hormigonera. ANTES DE ACCEDER AL TAMBOR, lea y cumpla las reglamentaciones OSHA relativas al acceso y las tareas en “ESPACIOS REDUCIDOS” (OSHA 1910.146) y de “BLOQUEO Y ETIQUETADO” (OSHA 1910.147). Consulte los procedimientos adicionales en las instrucciones de bloqueo de seguridad del boletín McNeilus para hormigoneras en tránsito y fijas. Los siguientes procedimientos se refieren al uso de los Materiales para procedimientos de bloqueo McNeilus (P/N 0002024). Desconecte el motor del vehículo y guárdese todos los juegos de llaves de contacto en el bolsillo. Observe la posición del brazo de la válvula de control. Desmonte el brazo de la válvula de control de la bomba hidrostática. Coloque un bloqueo con una etiqueta roja “Peligro. Bloqueo” por el orificio con ranuras del brazo de la válvula de control, instale candados y llévese todas las llaves en el bolsillo. Coloque señales magnéticas de “PRECAUCIÓN” en ambas puertas de la cabina. Coloque la base del conjunto de freno de los rodillos en el pedestal posterior. Asegúrese de que la superficie de la base del conjunto de la cuña sea plana y esté limpia. Extienda los tensores de modo que las cuñas estén inmovilizadas entre la guía de los rodillos del tambor y los rodillos. Ajuste los tensores por partes iguales una (1) vuelta o más si es necesario para evitar que gire el tambor. Apriete las contratuercas del tensor para inmovilizar las cuñas. Cuando termine, quite PRIMERO el conjunto de freno de los rodillos, luego desbloquee el brazo de la válvula de control y quite las señales de “PRECAUCIÓN” de las puertas. Podría sufrir lesiones físicas graves o fatales.
  • 34. Hormigonera estándar - Mandos cableados 28 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 6.1 Procedimiento de aplicación del bloqueo y etiquetado (1) Antes de que el personal pueda realizar tareas de servicio técnico o mantenimiento en la hormigonera, el empleado o el supervisor debe informar al conductor que el sistema del vehículo o de la hormigonera será “bloqueado” y que no debe tratar de ponerlo en marcha nuevamente hasta que se le notifique que es seguro hacerlo. (2) Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada. (3) Coloque la escotilla del tambor (Figura 1, 1) de modo que se encuentre en el lado del conductor para realizar el servicio técnico y mantenimiento. Mueva la palanca de mando del tambor (Figura 2, 1) hasta que el tambor deje de girar (palanca de mando en “posición neutra”). (4) Asegúrese de que las calcomanías de advertencia de seguridad del tambor de la hormigonera (Figura 1, 2) estén limpias, sean legibles y ocupen las posiciones correctas. Cambie inmediatamente todas las calcomanías dañadas o ilegibles. Figura 1 Figura 2 1 2 1
  • 35. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 29 Hormigonera estándar - Mandos cableados NOTA (5) Acople el freno de estacionamiento y detenga el motor. (Consulte el Manual del Operador que le entregó el proveedor del chasis para conocer todos los procedimientos de desconexión y estacionamiento.) (6) Coloque cuñas o bloques por delante y por detrás de las ruedas para inmovilizar el vehículo. (7) Antes de ingresar en el tambor de la hormigonera o de realizar tareas de mantenimiento, la persona encargada del servicio técnico y mantenimiento debe: (a) Desconectar el motor. (b) Colocarse todas las llaves de contacto en el bolsillo. (8) Subir todas las ventanas de la cabina y cerrar todas las puertas. (9) Colocar señales magnéticas de “PRECAUCIÓN” (Figura 3, 1) en ambas puertas: “HOMBRE TRABAJANDO EN EL TAMBOR. NO PONGA EN MARCHA EL TAMBOR O HAGA GIRAR LA HORMIGONERA”. Figura 3 Cuando se desconecta el motor del vehículo, el tambor de la hormigonera deja de girar. 1
  • 36. Hormigonera estándar - Mandos cableados 30 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD NOTA (10) Dibuje o trace una línea por la parte superior del pasador del brazo y la palanca de mando de la bomba. La utilizará como guía de alineación al instalar la palanca de mando de la bomba. (Figura 4, 3). (11) Quite la tuerca y la arandela de seguridad (Figura 4, 1 y 2) y separe la palanca de mando de la bomba (Figura 4, 3) de la válvula. Figura 4 La ubicación de la bomba depende de la configuración del vehículo. Se ilustra la bomba de instalación frontal. 1, 2 3
  • 37. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 31 Hormigonera estándar - Mandos cableados NOTA (12) Instale un cerrojo de bloqueo de seguridad (Figura 5, 2) y una etiqueta roja y blanca “Peligro: Procedimiento de bloqueo en curso” (Figura 5, 1) en el orificio con ranuras de la palanca de mando de la bomba (Figura 5, 4). Inmovilice el cerrojo de bloqueo de seguridad con un candado (Figura 5, 3). Figura 5 Si en la misma máquina trabaja más de una (1) persona, cada una de ellas debe colocar su propio candado en el bloqueo, como se ilustra. DANGER LO CKOUT PR OCED URE IN EF FE CT PRECAUCIO N ES TE MA DE CIE RRE DE SE CURID AD EN EF EC TO JO HN LO CK OU T 3 1 4 2
  • 38. Hormigonera estándar - Mandos cableados 32 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN (13) Coloque la base del conjunto de la cuña del tensor doble (Figura 6, 3) en el pedestal posterior. Asegúrese de que la superficie de la base del conjunto de la cuña sea plana y esté limpia. Extienda los tensores (Figura 6, 1) de modo que las cuñas estén fijadas firmemente entre la guía de los rodillos del tambor y los rodillos. Ajuste los tensores por partes iguales una (1) vuelta o más según sea necesario para evitar que gire el tambor. (14) Apriete las contratuercas (Figura 6, 2) del tensor para inmovilizar las cuñas. Figura 6 (15) Levante la tolva de carga. Si es necesario acceder o salir del tambor a través de la tolva de carga, coloque el pasador en la posición de “servicio” (inferior) para sostener la tolva con seguridad. Si realiza tareas de mantenimiento en el interior del tambor, o sobre él, debe utilizar el conjunto de cuñas con tensor doble (o bloqueo adicional, según sea necesario) para inmovilizar el tambor. El movimiento del tambor podría ocasionar lesiones físicas graves o fatales. La acumulación y eliminación del hormigón con golpes o herramientas hidráulicas puede causar el resbalamiento del tambor sobre la cuña del tensor. Para evitarlo, tal vez necesite bloquear el tambor aún más. 3 1 2 2
  • 39. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 33 Hormigonera estándar - Mandos cableados 6.2 Procedimiento para quitar el bloqueo y etiquetado (1) Afloje las contratuercas del tensor (Figura 7, 2). (2) Gire los tensores (Figura 7, 1) de modo de retraer las cuñas de la guía de los rodillos del tambor y los rodillos. (3) Quite el conjunto de la cuña del tensor doble (Figura 7, 3) y todos los bloqueos del pedestal posterior. Figura 7 NOTA (4) Quite los candados (Figura 8, 3) del cerrojo de bloqueo de seguridad (Figura 8, 2) y quite el cerrojo y la etiqueta roja y blanca “Peligro: Procedimiento de bloqueo en curso” (Figura 8, 1) de la palanca de mando de la bomba (Figura 8, 4). 3 1 2 2 Si en la misma máquina trabaja más de una (1) persona, cada una de ellas debe confirmar que se completaron todas las tareas y que el sistema de la hormigonera está listo para ponerse en servicio antes de quitar los candados.
  • 40. Hormigonera estándar - Mandos cableados 34 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD Figura 8 (5) Vuelva a colocar la palanca de mando de la bomba (Figura 9, 3) en el pasador del brazo de la bomba alineándola con la línea trazada por ambas partes cuando se quitó la palanca de mando de la bomba. Inmovilice la palanca con la tuerca y la arandela de seguridad (Figura 9, 1 y 2). Figura 9 DANGER LO CKO UT PR OCED URE IN EF FE CT PRECAUCIO N ES TE MA DE CIE RRE DE SE CURID AD EN EF EC TO JO HN LO CK OU T 3 1 4 2 1, 2 3
  • 41. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 35 Hormigonera estándar - Mandos cableados (6) Quite las señales magnéticas de “PRECAUCIÓN” (Figura 10, 1) de ambas puertas. (7) Desbloquee las puertas de la cabina. Figura 10 (8) Quite el pasador de la posición “servicio” (inferior) de la tolva de carga. (9) Retire todas las herramientas u otros objetos ajenos de la zona. (10) Asegúrese de que todos los componentes de la hormigonera (canalejas, escaleras, mangueras, etc.) estén correctamente estibados. (11) Revise la zona alrededor del sistema de la hormigonera para asegurarse de que no hay personas cerca antes de poner la mezcladora en marcha. (12) Retire las cuñas o los bloques de las ruedas antes de poner el vehículo en movimiento. 1
  • 42. Hormigonera estándar - Mandos cableados 36 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 7.0 CALCOMANÍAS Y LETREROS DE SEGURIDAD La mezcladora de hormigón tiene las siguientes calcomanías de seguridad. Advierten sobre los peligros relacionados con el uso de este equipo. Lea y comprenda todas las calcomanías de seguridad antes de poner este equipo en funcionamiento. Todas las calcomanías y letreros de seguridad deben estar colocados y ser fácilmente legibles en todo momento. Si falta alguna calcomanía o aviso de seguridad en el equipo, o no resultan fácilmente legibles, comuníquese con uno de los centros regionales McNeilus Factory Service/Parts indicados en el prólogo de este manual para solicitar repuestos. NOTA En la siguiente tabla se detallan los números de pieza de cada una de las calcomanías de seguridad. Vea en las siguientes figuras de esta sección la ubicación de las calcomanías y, en las restantes páginas de esta sección, la identificación de cada calcomanía de seguridad. NOTA Según la configuración de la hormigonera y los equipos opcionales, la posición de las calcomanías y los letreros puede variar ligeramente con respecto a los ejemplos ilustrados. Las especificaciones, el aspecto y los números de pieza de las calcomanías de seguridad están sujetos a cambios sin previo aviso. N.° N.° de pieza Cant. Descripción 1 0214603 4 Advertencia: El operador no debe permanecer debajo de las canalejas o desplazarlas por encima de sí durante la descarga de hormigón. 2 1321144 2 Advertencia: Nunca coloque herramientas, mangueras, las manos, los brazos o alguna parte del cuerpo o ropa cerca del eliminador de rebote si el tambor está en movimiento. Tambor estándar (acero). 3 1320140 2 Advertencia: Nunca coloque herramientas, mangueras, las manos, los brazos o alguna parte del cuerpo o ropa cerca del eliminador de rebote si el tambor está en movimiento. Tambor Revolution®. 4 0129700 2 McNeilus 5 0215072 2 Precaución: Manténgase lejos del tambor giratorio.
  • 43. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 37 Hormigonera estándar - Mandos cableados 6 1225872 2 REVOLUTION Tambor Revolution® solamente. 7 0215100 1 Instrucción para el operador: Cambie el aceite después de las primeras 100 horas. 8 0214504 1 Instrucción para el operador: Retire la correa de transporte cuando realice la entrega. Utilizada sólo para entrega de la hormigonera. 9 No disponible en forma separada 1 1 EL TAMBOR DEBE ESTAR GIRANDO EN TODO MOMENTO AL ENTREGAR EL VEHÍCULO. Utilizada sólo para entrega de la hormigonera. 10 1138174 1 TARJETA DE INSTRUCCIONES COLGANTE DE LA HORMIGONERA Utilizada sólo para entrega de la hormigonera. 11 0155068 1 El tambor debe girar cuando se está en tránsito. Utilizada sólo para entrega de la hormigonera. 12 1240555 1 AVISO: LA CANALEJA DEBE PONERSE EN FUNCIONAMIENTO SOLAMENTE DESPUÉS DE ENTREGAR EL VEHÍCULO. N.° N.° de pieza Cant. Descripción 13 0215099 1 Peligro: Evite volcar. ¡Transporta carga líquida con centro de gravedad alto! 14 0214515 1 Peligro: No se permite la permanencia de pasajeros en la cabina a menos que ésta tenga un asiento para un acompañante y un cinturón de seguridad aprobados por el fabricante. 15 0215063 2 Advertencia: Nunca coloque herramientas, mangueras, las manos, los brazos o alguna parte del cuerpo o ropa cerca de alerones, rodillos, el tambor o alguna otra parte de la hormigonera mientras esté en movimiento. 16 9083.601930 2 Precaución: No suelde en esta estructura ya que podría dañar las celdas de carga y el indicador. Las hormigoneras están equipadas sólo con celdas de carga. 17 0214672 2 Instrucción para el operador: Acople el seguro manual de la canaleja cuando esté en tránsito. 18 0215097 1 Aviso de seguridad: Hormigón fresco 19 0215060 4 Precaución: No exceda tres (3) alargadores de canaleja o ningún otro tipo o estilo de canaleja. N.° N.° de pieza Cant. Descripción
  • 44. Hormigonera estándar - Mandos cableados 38 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 20 0115118 1 Precaución: Antes de desplegar la canaleja, asegúrese de que no hay personas del otro lado. 21 1130173 2 Advertencia: Nunca coloque herramientas, mangueras, las manos, los brazos o alguna parte del cuerpo o ropa cerca del mecanismo basculante de potencia de la canaleja. Sólo para la opción de basculante de canaleja hidráulica. 22 0214502 1 Instrucción para el operador: El eje PTO, las juntas universales y las ranuras deben lubricarse semanalmente. 23 0215059 1 Peligro: No se coloque debajo del chasis a menos que el motor y las unidades de alimentación estén detenidos, se quitaron las llaves de contacto y se cumplieron los procedimientos de bloqueo. 24 0214512 2 Advertencia: No utilizar como escalón. 25 0214671 1 Peligro: NO UTILIZAR como barra de remolque en ninguna circunstancia. N.° N.° de pieza Cant. Descripción 26 0215064 2 Advertencia: Nunca coloque herramientas, mangueras, las manos, los brazos o alguna parte del cuerpo o ropa cerca de alerones, rodillos, el tambor o alguna otra parte de la hormigonera mientras esté en movimiento. 27 0214648 1 NO PISAR 28 0214724 2 Advertencia: Siempre coloque las manos con los dedos alrededor del lado (borde con forma) de la canaleja. Calidad según la canaleja. 29 1130172 8 Advertencia: Manténgase lejos de las canalejas cuando el basculante de potencia esté en funcionamiento. Para la opción de basculante de canaleja hidráulica solamente. 30 1141691 1 Advertencia: Se debe realizar la inspección y el mantenimiento de rutina a todas las canalejas alargadoras de aluminio. Calidad según canaleja de aluminio N.° N.° de pieza Cant. Descripción
  • 45. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 39 Hormigonera estándar - Mandos cableados 31 0215023 1 Advertencia: NO LLENE el tambor de la hormigonera con una cantidad de hormigón que excederá el peso bruto (GVWR) o el peso bruto nominal (GAWR) del vehículo (como se indica en la etiqueta de certificación del fabricante del vehículo). 32 0115117 1 Instrucción para el operador: LISTA DE COMPROBACIÓN DIARIA 33 0215141 1 Instrucción para el operador: McNeilus no asumirá ninguna responsabilidad por daño a la pintura, los cilindros hidráulicos o daños indirectos resultantes del uso de limpiadores a base de ácido en esta hormigonera. 34 0215119 1 Instrucción para el operador: El tambor debe girar cuando se está en tránsito. 35 0614000 2 Instrucción para el operador: En ninguna circunstancia debe sobrecargarse la hormigonera. 36 1394101 Peligro: MIRE HACIA ARRIBA Y VIVA. 37 0115100 1 Precaución: La temperatura del aceite puede exceder 49 °C (120 °F). 38 0129702 1 Instrucción para el operador: Aceite hidráulico y elementos de filtro N.° N.° de pieza Cant. Descripción 39 0129709 1 Peligro: NUNCA SE APOYE O SUBA POR EL PASAMANO 40 1138173 1 Advertencia: El pasador de soporte de la tolva debe llevarse de la posición de descanso a la de bloqueado cuando se permanece en la plataforma de la escalera superior con la tolva de carga elevada. 41 0214667 1 Peligro: No suba la escalera o permanezca en la plataforma mientras el vehículo está en movimiento. 42 0214666 1 Peligro: Tenga sumo cuidado cuando esté en la escalera o plataforma. 43 0214514 1 Advertencia: La canaleja principal debe oscilarse 90° y almacenarse en la posición de transporte. De lo contrario, podrían sufrirse graves lesiones físicas. 44 0215123 2 Precaución: MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO LEJOS DE LOS PUNTOS DE PIVOTE. 45 0215095 1 Aviso de seguridad: Siempre inmovilice la canaleja plegable con cadenas de seguridad. N.° N.° de pieza Cant. Descripción
  • 46. Hormigonera estándar - Mandos cableados 40 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 46 1171741 3 Aviso de seguridad: 1. ANTES DE ACCEDER AL TAMBOR, lea y cumpla las reglamentaciones OSHA relativas al acceso y las tareas en “ESPACIOS REDUCIDOS” (OSHA 1910.146) y “BLOQUEO Y ETIQUETADO” (OSHA 1910.147). Una (1) calcomanía en posición invertida en la abertura de la escotilla del tambor. 47 0214500 1 Aviso de seguridad: No haga funcionar o repare este equipo si no leyó y comprendió el manual de operación entregado con este equipo. 48 0215086 1 Advertencia: No beba esta agua. 49 0215058 1 Precaución: Tenga cuidado al subir por una escalera o a la plataforma, ya que pueden estar resbaladizas. 50 1326014 1 Señales de la hormigonera manual 51 1420547 1 Peligro: Inspeccione el tanque de agua a diario para verificar si hay daños, incluyendo, entre otros, abolladuras, perforaciones en el metal o fugas 52 1241178 1 Instrucción para el operador: BOMBA DE AGUA Utilizada en vehículos con sistema de bombeo de agua solamente. N.° N.° de pieza Cant. Descripción 53 1138175 1 Este diagrama ilustra la función de cada una de las válvulas del distribuidor neumático. 54 1326487 1 Instrucción para el operador: Vacíe el recipiente del filtro de coalescencia diariamente. 55 0214523 1 REPUESTOS LEGÍTIMOS McNeilus 56 1139944 2 NO ES UN ESCALÓN 57 TMMB 1 Este tambor fue fabricado por un miembro de Truck Mixer Manufactures Bureau. 58 1131806 Peligro: Poliuretano. El poliuretano es inflamable. Tambor Revolution® solamente. 59 0214618 1 Instrucción para el operador: Todos los disyuntores y fusibles de la consola de control de la cabina deben estar en la posición OFF (desactivados) antes de utilizar pinzas de arranque o cargar la batería. 60 1420592 Peligro: No modifique ni quite la válvula de liberación de presión. 1 No disponible en forma separada. Si es necesaria, solicite el número de pieza 0214545. N.° N.° de pieza Cant. Descripción
  • 47. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 41 Hormigonera estándar - Mandos cableados 7.1 Ubicaciones de las calcomanías y los letreros de seguridad 7.1.1 Vista del lado de la acera Figura 11 4 5 7 1 20 19 17 15 13 18 22 23 22 23 8, 9, 10, 11, 12 14 21 6 2 ó 3 16 27
  • 48. Hormigonera estándar - Mandos cableados 42 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD Figura 12 26 24 24 25 28 28 30 4 5 7 1 20 19 17 15 18 8, 9, 10, 11, 12 13 14 29 29 6 2 ó 3 16
  • 49. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 43 Hormigonera estándar - Mandos cableados 7.1.2 Vista del lado de la calle Figura 13 36 37 22 23 19 43 1 44 43 1 42 45 17 46 47 4 5 50 51 36 37 15 45 41 40 38 19 48 35 52 55 31 32 33 34 35 39 52 54 16 36 37 57 45 49 6 54 2 ó 3 15 56 16 45 57 53 53
  • 50. Hormigonera estándar - Mandos cableados 44 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD Figura 14 19 43 1 44 43 1 42 45 17 46 47 4 5 50 52 54 36 37 15 45 41 40 38 19 48 35 31 32 33 34 35 50 50 58 39 49 49 49 6 51 2 ó 3 16 53
  • 51. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 45 Hormigonera estándar - Mandos cableados 7.2 Identificación de las calcomanías y los letreros de seguridad 1 2
  • 52. Hormigonera estándar - Mandos cableados 46 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 3 4
  • 53. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 47 Hormigonera estándar - Mandos cableados 5 6
  • 54. Hormigonera estándar - Mandos cableados 48 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 7 8
  • 55. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 49 Hormigonera estándar - Mandos cableados 9 10
  • 56. Hormigonera estándar - Mandos cableados 50 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 11 12
  • 57. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 51 Hormigonera estándar - Mandos cableados 13 14
  • 58. Hormigonera estándar - Mandos cableados 52 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 15 16 CAUTION Welding on this structure will result in damage to load cells and indicator. Consult factory for welding instructions. CIUDADO Soldar en esta estuctura puede dañar al sistema de carga y al indicador. Para más instrucciones de soldadura consulte con el fabricante. 9083.601930
  • 59. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 53 Hormigonera estándar - Mandos cableados 17 18
  • 60. Hormigonera estándar - Mandos cableados 54 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 19 20
  • 61. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 55 Hormigonera estándar - Mandos cableados 21 22
  • 62. Hormigonera estándar - Mandos cableados 56 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 23 24
  • 63. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 57 Hormigonera estándar - Mandos cableados 25 26
  • 64. Hormigonera estándar - Mandos cableados 58 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 27 28
  • 65. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 59 Hormigonera estándar - Mandos cableados 29 30
  • 66. Hormigonera estándar - Mandos cableados 60 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 31 32
  • 67. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 61 Hormigonera estándar - Mandos cableados 33 34
  • 68. Hormigonera estándar - Mandos cableados 62 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 35 36
  • 69. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 63 Hormigonera estándar - Mandos cableados 37 38
  • 70. Hormigonera estándar - Mandos cableados 64 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 39 40
  • 71. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 65 Hormigonera estándar - Mandos cableados 41 42
  • 72. Hormigonera estándar - Mandos cableados 66 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 43 44
  • 73. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 67 Hormigonera estándar - Mandos cableados 45 46
  • 74. Hormigonera estándar - Mandos cableados 68 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 47 48
  • 75. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 69 Hormigonera estándar - Mandos cableados 49 50
  • 76. Hormigonera estándar - Mandos cableados 70 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 51 52
  • 77. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 71 Hormigonera estándar - Mandos cableados 53 54
  • 78. Hormigonera estándar - Mandos cableados 72 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 55 56
  • 79. SEGURIDAD © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 73 Hormigonera estándar - Mandos cableados 57 58
  • 80. Hormigonera estándar - Mandos cableados 74 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. SEGURIDAD 60 59
  • 81. © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 75 Hormigonera estándar - Mandos cableados GENERALIDADES 1.0 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.1 Placa de identificación de la hormigonera y letrero de certificación TMMB La placa de identificación de McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. (Figura 1, 1) se encuentra en el lado izquierdo del pedestal frontal. Esta placa contiene el número de serie (Figura 1, 2) y la capacidad de mezcla nominal (Figura 1, 3) del sistema de la hormigonera. La placa de identificación también contiene información sobre la capacidad del tambor y el tanque de agua. Asimismo, en el lado izquierdo del pedestal frontal se encuentra el letrero de certificación de Truck Mixer Manufacturers Bureau (TMMB) (Figura 1, 4). Esta calcomanía informa la capacidad máxima certificada de la hormigonera. El número de serie del tambor (Figura 1, 5) está estampado en el pedestal. Figura 1 1 4 3 2 76280 5 1
  • 82. Hormigonera estándar - Mandos cableados 76 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. GENERALIDADES 1.1.1 Explicación del número de serie de la hormigonera Necesitará el número de serie de la hormigonera (Figura 2, 2), situado en la placade identificación (Figura 2, 1), cuando deba consultar por servicio técnico o solicitar repuestos. Es un número secuencial de cinco dígitos y no contiene información como la fecha de fabricación de la hormigonera, etc. Encontrará este tipo de información en la calcomanía de documento del vehículo incompleta. (Vea “Calcomanía de documento del vehículo incompleta” en la página 77.) Figura 2 5-Digit Number for Mixer 5-Digit Number for Trailer 5-Digit + 5-Digit Number for Bridgemaster® 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 2 1 Número de 5 dígitos + 5 dígitos de Bridgemaster® Número de 5 dígitos de la hormigonera Número de 5 dígitos del remolque
  • 83. GENERALIDADES © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 77 Hormigonera estándar - Mandos cableados 1.2 Calcomanía de documento del vehículo incompleta NOTA La calcomanía de documento del vehículo incompleta (Figura 3, 8) informa las capacidades nominales de carga del eje y los neumáticos cuando el vehículo abandona la línea de producción McNeilus. Esta calcomanía se encuentra en el interior de la cabina y puede estar colocada en la jamba de la puerta del conductor o en la columna del asiento. Contiene información como peso bruto del vehículo (Figura 3, 1), fabricante del chasis (Figura 3, 2), medida de los neumáticos y aros de las llantas (Figura 3, 3), especificaciones sobre la presión de los neumáticos (Figura 3, 4), fecha de fabricación del chasis (Figura 3, 5), número de identificación del vehículo (chasis) (Figura 3, 6), fecha de fabricación del sistema de la hormigonera (Figura 3, 7) y peso nominal máximo por eje (Figura 3, 9). Figura 3 La posición de la calcomanía de documento del vehículo incompleta puede variar. 1 2 8 5 9 3 4 7 6
  • 84. Hormigonera estándar - Mandos cableados 78 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. GENERALIDADES 2.0 DISPOSICIÓN EXTERIOR DEL SISTEMA 2.1 Vista del lado de la acera Figura 4 1 2 4 5 3 7 11 6 8 9 10 12
  • 85. GENERALIDADES © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 79 Hormigonera estándar - Mandos cableados N.° de ref. Descripción del sistema 1 Tolva de carga 2 Eliminador de rebote 3 Guía de los rodillos del tambor (anillo) 4 Tambor 5 Enfriador de aceite hidráulico (la posición puede variar) 6 Mecanismo de transmisión del tambor 7 Unidad de control de la cabina 8 Alargadores de la canaleja (la posición puede variar) 9 Pedestal posterior 10 Canaleja principal 11 Canaleja plegable 12 Colector
  • 86. Hormigonera estándar - Mandos cableados 80 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. GENERALIDADES 2.2 Vista del lado de la calle Figura 5 13 14 15 18 16 19 17 N.° de ref. Descripción del sistema 13 Depósito de aceite hidráulico (la posición puede variar) 14 Escotilla del tambor 15 Escalera de acceso del tambor 16 Colgante de mando posterior (OPCIONAL) 17 Palanca de mando posterior del tambor 18 Tanque de agua (la posición puede variar) 19 Pedestal frontal
  • 87. © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. 81 Hormigonera estándar - Mandos cableados FUNCIONAMIENTO 1.0 ANTES DE PONER LA HORMIGONERA EN SERVICIO Una vez entregada, es necesario preparar la hormigonera para su funcionamiento normal. NOTA (1) Quite el sujetacables (Figura 1, 1) que inmoviliza la unión de la bomba hidráulica en el modo TRANSPORTE. En este modo, el tambor gira constantemente en la dirección de CARGA a una velocidad de 1 a 1-1/2 rpm. Esto impide que se dañen los rodillos del tambor durante el transporte Figura 1 La ubicación de la bomba depende de la configuración del vehículo. Se ilustra la bomba de instalación frontal. 1
  • 88. Hormigonera estándar - Mandos cableados 82 © 02/2010 McNeilus Truck and Manufacturing, Inc. Todos los derechos reservados. FUNCIONAMIENTO (2) Instale el fusible de control de la canaleja en la cabina (Figura 2, 1). Figura 2 (3) Quite los sujetacables que inmovilizan las escaleras de acceso. (4) Conecte y estibe con seguridad las mangueras de lavado. (5) Instale los equipos de emergencia firmemente: (a) Coloque el extintor en un lugar donde resulte fácilmente accesible y de manera que no se deslice, ruede o desplace en sentido vertical. (b) El usuario final es quien decide dónde colocará los equipos del triángulo y de los fusibles de repuesto. (6) Revise todos los accesorios de montaje para asegurarse de que no se aflojaron durante el transporte. Vuelva a apretar los accesorios según sea necesario. (7) Revise si las líneas hidráulicas y mangueras presentan fugas. (8) Cargue la hormigonera con una cantidad de piedras y arena. Haga girar el tambor durante 1-1/2 a 2 horas para eliminar los posibles restos de escoria o salpicaduras de soldadura. Esto pulirá las cuchillas y reducirá la posibilidad de que se adhiera hormigón en la parte interior del tambor. 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 1A 1A 10A 10A 10A 10A 10A 15A 20A DRUM S/S CHUTES LOCK CHUTES U/D HOPPER BM ALARM PUSHER / TAG WORK LT REAR PENDENT EP CONTROL SPARE O1 SPARE V1 TAG UP PUSHER 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 DRUMC/D BM BM STOP FAN FRONT PENDANT OIL TEMP CHUTE CENTER PROX SPARE X1 SPARE Q1 Bussmann 10 10 20 10 10 15 10 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 2 4 6 8 10 12 14 16 28 20 22 23 24 1