1. ESCUELA NORMAL OFICIAL
“LIC. BENITO JUÁREZ”
Licenciatura en Educación Primaria
Intercultural Bilingüe LEPIB
Maestra: Jeannette Quirós Bonilla
Materia: Prácticas Sociales del Lenguaje
Alumna:
Josefina Reyes Acala
Grado: primero
Grupo: “A”
Semestre: B
Ciclo escolar: 2015-2016
2. ANGLICISMO
Si queremoshablardel anglicismohayque subrayarque noexiste solamente unasoladefinición
de este término.El asuntoesmucho máscomplicadoa pesarde que en el primermomentopodría
parecersimple.En efecto,podemosconstatarque nohay unanimidadentre loslingüistasycada
unotiene supropiadefiniciónysuscriteriossegúncualesse dirige.Másabajoentoncespodemos
comparar algunasdefinicionesde varioslingüistasydiccionariosimportantesque tratande
acercarnos el términodel anglicismo.
GERMANISMOS
Las lenguas germánicas comenzaron a influir en el latín vulgar hablado en todo el Imperio
Romano debido al continuado contacto, tanto en tiempos de guerra como de paz, entre los
pueblos germánicos y los romanos. Por ello, la mayoría de germanismos del español
introducidos en esa época son compartidos con otras lenguas romances. Varios germanismos
provienen del periodo de dominio visigodo en la península Ibérica.
Otra época en la que se introdujeron, fueron los siglos XIX y XX, época en que la lengua
alemana tuvo mucha influencia en el mundo científico y cultural europeo. Por otro lado, se
suelen utilizar en español palabras alemanas que se refieren a realidades propias
de Alemania que no tienen una traducción generalizada, por ejemplo Reichstag o Bundesrat.
Galicismo
Un galicismo es un extranjerismo derivado de la lengua francesa e incorporado al español u
otros idiomas. Algunos ejemplos de galicismos usados en castellano son:
3. Argot: jerga.
Batista (batiste): un tipo de tejido.
Beige, color designado mediante la palabra francesa.
Bon vivant: véase gourmet en esta misma lista.
Boutique
Bricolaje (bricolage): actividad manual no profesional destinada al arreglo o decoración de
una casa.
Bulevar (boulevard): un tipo de vía pública.
Buqué (bouquet): aroma o propiedades aromáticas del vino.
Cabaret: sala de espectáculos, a menudo de cariz erótico. Hasta el siglo XIX esta palabra,
en Francia, se refería a toda clase de bares, tabernas o cafés en los que se pudiese fumar
y beber vino o cerveza.
Capó (capot): componente de un automóvil.
Italianismo
Un italianismo es un extranjerismo derivado del idioma italiano e incorporado a otra lengua.
Italianismos
En el idioma español el influjo desde el italiano (o mejor dicho desde las diversas lenguas
italianas, incluyendo a los varios dialectos/idiomas además del italiano normativo) es muy
fuerte y se hace notorio, como en otros idiomas europeos, durante el Renacimiento, que tuvo
su nacimiento y su ápice en Italia, entre el 1400 y 1500, influyendo con sus innumerables
innovaciones en la vida cotidiana y en las lenguas de toda Europa y a través de ella también
de los otros continentes, siendo particularmente importante los préstamos en el área de las
artes (por ejemplo en la pintura, escultura, la música, el teatro, la arquitectura, la navegación y
la gastronomía); pero también existieron otros factores para que en España hubiera un
importante influjo de lo italiano: la proximidad filológica entre la mayor parte de los idiomas
hablados en la Península Ibérica y en la Península Itálica, así como la existencia de continuos
contactos de diversas maneras entre España e Italia, o los varios Estados Italianos a lo largo
de los siglos, desde la Edad Media hasta la unificación de Italia y el frecuente tráfico naval
entre los dos países, por eso también de Italia tras el medioevo proceden algunas palabras
militares, comerciales, musicales, arquitectónicas, gastronómicas, poéticas, literarias,
artísticas, teatrales y navales.