SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 83
Descargar para leer sin conexión
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org2
Transliteración Fonética
Letra árabeSímbolo usado
‫ﺁ‬ - ‫ﻯ‬Á
‫ﺏ‬B
‫ﺕ‬T
‫ﺙ‬Z
‫ﺝ‬Y
‫ﺡ‬H
‫ﺥ‬J
‫ﺩ‬D
‫ﺫ‬Dh
‫ﺭ‬R
‫ﺯ‬Z
‫ﺱ‬S
‫ﺵ‬Sh
‫ﺹ‬S
‫ﺽ‬D
‫ﻁ‬T
‫ﻅ‬Dh
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org3
‫ﻉ‬'
‫ﻍ‬G
‫ﻑ‬F
‫ﻕ‬Q
‫ﻙ‬K
‫ﻝ‬L
‫ﻡ‬M
‫ﻥ‬N
‫ﻩ‬H
‫ﻭ‬W
(vocal) ‫ﻭ‬U
‫ﻱ‬I
(vocal) ‫ﻱ‬Í
‫ﺀ‬‘ (se omite si se encuentra al comienzo de la
palabra)
َ-Fathaha
ِ-Kasrahi
ُ-Dammahu
ّ-ShaddahDoble letra
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org4
El
Alfabeto
Árabe
Nombre
Forma
aislada
Forma
unida
EjemploTranscripciónSignificadoObservaciones
alif‫ﺍ‬‫ﺍﺍﺍ‬‫ﹶﻧ‬‫ﺃ‬‫ﺎ‬anaayo
´a,´u,´i (similar a los vocales
a, u, i españolas)
baa‘‫ﺏ‬‫ﺑﺒﺐ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺏ‬baabpuertasimilar a la b española
taa‘‫ﺕ‬‫ﺗﺘﺖ‬‫ﻨ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺖ‬bintchicasimilar a la t española
zaa‘‫ﺙ‬‫ﺛﺜﺚ‬‫ﺃ‬‫ﺛ‬‫ﺎ‬‫ﺙ‬azaazmueble
Se pronuncia z como en
castellano
yiim‫ﺝ‬‫ﺟﺠﺞ‬‫ﺟ‬‫ﻞ‬‫ﺒ‬yabalmontaña
Se pronuncia como la j
francesa en la palabra jour
haa‘‫ﺡ‬‫ﺣﺤﺢ‬‫ﺣ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻘ‬‫ِﻳ‬‫ﺪ‬hadiiqahparque
Es más fuerte que la h
aspirada andaluza pero más
suave que la j
jaa‘‫ﺥ‬‫ﺧﺨﺦ‬‫ﺃ‬‫ﺥ‬ajjhermano
Se pronuncia j como en
castellano
daal
‫ﺩ‬‫ﺩﺩﺩ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬waladchicosimilar a la d española
dhaal‫ﺫ‬‫ﺫﺫﺫ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬‫ﺐ‬‫ﻫ‬dhahaboro
Se pronuncia como la th
inglesa. Es una d muy suave,
interdental.
raa‘‫ﺭ‬‫ﺭﺭﺭ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬bahrmarsimilar a la r española
zaai‫ﺯ‬‫ﺯﺯﺯ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬ِ‫ﺰ‬‫ﻝ‬manzilcasa
Se pronuncia silbante, como
la z francesa
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org5
siin‫ﺱ‬‫ﺳﺴﺲ‬‫ﺳ‬‫ﻼﻡ‬salampazsimilar a la s española
shiin‫ﺵ‬‫ﺷﺸﺶ‬‫ﺷ‬‫ﻤﺲ‬shamssol
Se pronuncia como la ch
francesa y la sh inglesa
saad‫ﺹ‬‫ﺻﺼﺺ‬‫ﺻ‬‫ﻴﻒ‬saifveranoEs una s fuerte, enfática
daad‫ﺽ‬‫ﺿﻀﺾ‬‫ﺃﺭ‬‫ﺽ‬ardtierraEs una d fuerte, enfática
tah‫ﻁ‬‫ﻃﻄﻂ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬‫ِﺐ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬taalibestudianteEs una t fuerte, enfática
dhah‫ﻅ‬‫ﻇﻈﻆ‬‫ﹸ‬‫ﻇ‬‫ﻬﺮ‬dhuhrmediodía
Es una z fuerte, enfática,
como todas las consonantes
subrayadas
'aiin‫ﻉ‬‫ﻋﻌﻊ‬‫ﻧ‬‫ﻌ‬‫ﻢ‬na'amsí
El apóstrofe es un sonido
que no existe en castellano,
es gutural
gaiin‫ﻍ‬‫ﻏﻐﻎ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ِﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬gaabahbosque
La g se pronuncia en la
garganta, como la r francesa
faa‘‫ﻑ‬‫ﻓﻔﻒ‬‫ﺮ‬‫ﺣ‬‫ﻑ‬harfletra
Se pronuncia como la f
española
qaaf‫ﻕ‬‫ﻗﻘﻖ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬‫ﺮ‬‫ﻤ‬qamarlunaSe pronuncia en la garganta
kaaf‫ﻙ‬‫ﻛﻜﻚ‬ِ‫ﻛ‬‫ﺎﺏ‬‫ﺘ‬kitaablibrosimilar a la k española
laam‫ﻝ‬‫ﻟﻠﻞ‬‫ﹸ‬‫ﻟ‬‫ﺔ‬‫ﻐ‬lugahidiomasimilar a la l española
miim‫ﻡ‬‫ﳑﻢ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬madrasahescuelasimilar a la m española
nuun‫ﻥ‬‫ﻧﻨﻦ‬‫ﻧ‬‫ﻮﺭ‬nuurluzsimilar a la n española
haa‘‫ﻩ‬‫ﻫﻬﻪ‬ِ‫ﻫ‬‫ﺮ‬hirrgato
Es suave, como la h
andaluza
waau‫ﻭ‬‫ﻭﻭﻭ‬‫ﻭ‬‫ﺭﺩ‬‫ﺓ‬wardahrosa
u, o, w (representa un sonido
vocal, depende del contexto
un ua, uú, ui)
iaa‘‫ﻱ‬‫ﻳﻴﻲ‬‫ﻳ‬‫ﺪ‬iadmano
i, y (sonido vocal similar a la
i española o el diptongo yi)
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org6
Los Pronombres
Personales
Damaa‘iru rraf'il
munfasilah
‫ِﻠﺔ‬‫ﺼ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ِ‫ﻊ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺮ‬‫ﺿﻤﺎﺋ‬
yo anaa ‫ﺃﻧﺎ‬
tú (masculino) anta ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬
tú (femenino) anti ِ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬
él huwa ‫ﻮ‬‫ﻫ‬
ella hiia ‫ﻲ‬‫ﻫ‬
nosotros, nosotras nahnu ‫ﻦ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
vosotros antum ‫ﻢ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬
vosotras antunna ‫ﻦ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬
ellos hum ‫ﻢ‬‫ﻫ‬
ellas hunna ‫ﻦ‬‫ﻫ‬
vosotros o vosotras dos antumaa ‫ﻤﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬
ellos o ellas dos humaa ‫ﻤﺎ‬‫ﻫ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org7
Los Números ِAl‘rqaam ‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ‬
0 cero sifr ‫ِﻔﺮ‬‫ﺻ‬
1 uno waahid ‫ﻭﺍﺣﺪ‬
2 dos iznaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﺍﺛ‬
3 tres zalazah ‫ﹶﻼﺛﺔ‬‫ﺛ‬
4 cuatro arba'ah ‫ﺃﺭﺑﻌﺔ‬
5 cinco jamsah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬
6 seis sittah ‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬
7 siete sab'ah ‫ﺒﻌﺔ‬‫ﺳ‬
8 ocho zamaaniah ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﲦﺎ‬
9 nueve tis'ah ‫ِﺴﻌﺔ‬‫ﺗ‬
10 diez 'asharah ‫ﺮﺓ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬
11 once ahada 'ashar ‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬
12 doce iznaa 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺛﻨﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org8
13 trece zalazata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺛﻼﺛ‬
14 catorce arba'ata 'ashar ‫ﺃﺭ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬
15 quince jamsata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬
16 dieciséis sittata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬
17 diecisiete sab’ata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬
18 dieciocho zamaaniata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﲦﺎﻧﻴ‬
19 diecinueve tis'ata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺗﺴﻌ‬
20 veinte 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬
21 veintiuno waahid wa 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬
30 treinta zalazuun ‫ﹶﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺛ‬
40 cuarenta arba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
50 cincuenta jamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬
60 sesenta sittuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬
70 setenta sab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬
80 ochenta zamaanuun ‫ﹶﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺛ‬
90 noventa tis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬ِ‫ﺗ‬
100 cien mi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬
101 ciento uno mi‘ah wa waahid ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬
200 doscientos maa‘ataan ‫ﻣﺎﺋﺘﺎﻥ‬
300 trescientos zalazumaa‘ah ‫ﹸﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺛ‬‫ﺛﻼ‬
400 cuatrocientos arba'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺭ‬
500 quinientos jamsumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬
600 seiscientos sittumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org9
700 setecientos sab'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬
800 ochocientos zamanumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻧ‬‫ﹶﻤﺎ‬‫ﺛ‬
900 novecientos tis'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﺴ‬‫ﺗ‬
1000 mil alf ‫ﺃﻟﻒ‬
un millón milion ‫ﻣﻠﻴﻮﻥ‬
Los Números Ordinales ‫ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺒ‬
1º al‘auual ‫ﻝ‬‫ﻭ‬‫ﺍﻷ‬ waahid ‫ﻭﺍﺣﺪ‬ 1
2º azzaanii ‫ﱠﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ iznaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﺍﺛ‬ 2
3º azzaaliz ‫ﱠﺎﻟﺚ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazah ‫ﹶﻼﺛﺔ‬‫ﺛ‬ 3
4º arraabi' ‫ﺍﺑﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ arba’ah ‫ﺃﺭﺑﻌﺔ‬ 4
5º aljaamis ‫ﺍﳋﺎﻣﺲ‬ jamsah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 5
6º assaadis ‫ﺎﺩﺱ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittah ‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 6
7º assaabi' ‫ﺎﺑﻊ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab'ah ‫ﺒﻌﺔ‬‫ﺳ‬ 7
8º azzaamin ‫ﱠﺎﻣﻦ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaaniah ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﲦﺎ‬ 8
9º attaasi' ‫ِﻊ‬‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'ah ‫ِﺴﻌﺔ‬‫ﺗ‬ 9
10º al'aashir ‫ﺍﻟﻌﺎﺷﺮ‬ ‘asharah ‫ﺮﺓ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 10
11º alhadii 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﻱ‬ ahada ‘ashar ‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 11
12º azzaanii 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ iznaa ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺛﻨﺎ‬ 12
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org10
13º azzaaliz 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﻟﺚ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺛﻼﺛ‬ 13
14º arraabi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺑﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ arba'ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺭ‬ 14
15º aljaamis 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﳋﺎﻣﺲ‬ jamsata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 15
16º assaadis 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺎﺩﺱ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittata ‘ashar ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 16
17º assaabi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺎﺑﻊ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab’ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 17
18º azzaamin 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﻣﻦ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaaniata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﲦﺎﻧﻴ‬ 18
19º attaasi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻊ‬‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺗﺴﻌ‬ 19
20º al'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‘ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ 20
21º alwahid wal 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺍﻟﻮﺍ‬ waahid wa ‘ishriin ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ 21
30º azzalaazuun ‫ﱠﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazuun ‫ﹶﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 30
40º al‘rba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺍﻷ‬ arba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ 40
50º aljamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ jamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 50
60º assittuun ‫ﺘﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 60
70º assab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 70
80º azzamaanuun ‫ﱠﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaanuun ‫ﹶﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 80
90º attis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬ِ‫ﺗ‬ 90
100º almi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ mi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬ 100
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org11
La hora Assaa'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
la una: (la hora una) assaa'ahl waahidah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺪﺓ‬‫ﺣ‬‫ﺍﻟﻮﺍ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las dos: (la hora segunda) assaa'ah zzaaniiah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las tres: (la hora tercera) assaa'ah zzaalizah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﹶﺔ‬‫ﺜ‬ِ‫ﻟ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las cuatro: (la hora cuarta, etc.) assaa'ah rraabi'ah ‫ﺍ‬‫ﺴ‬‫ﻟ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻟﺮﺍ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las cinco assaa'ahl jaamisah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺴﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺍﳋﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las seis assaa'ah ssaadisah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﺍﻟﺴﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las siete assaa'ah ssaabi'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻟﺴﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las ocho assaa'ah zzaaminah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻨﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las nueve assaa'ah ttaasi'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﻟﺘﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺳ‬
las diez assaa'ahl 'aashirah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺮﺓ‬‫ﺷ‬‫ﺍﻟﻌﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
las once assaa'ahl haadiiata 'ashrah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ِ‫ﺩ‬‫ﺍﳊﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﻳ‬‫ﺸﺮﺓ‬‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬
las doce assaa'ah zzaaniiata 'ashrah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺸﺮﺓ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org12
El Tiempo Alwaqt ‫ﻗﺖ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬
Tiempo waqt ‫ﻗﺖ‬‫ﻭ‬
Hora saa'ah ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺳﺎ‬
Reloj saa'atu iadd ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺳﺎ‬‫ﺪ‬‫ﻳ‬
Minuto daqiiqah ‫ﻗﻴﻘﺔ‬‫ﺩ‬
Segundo zaaniah ‫ﹶﺎﻧﻴﺔ‬‫ﺛ‬
Media hora nisfu saa'ah ‫ﻒ‬‫ِﺼ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎﻋﺔ‬
Mañana sabaah ‫ﺒﺎﺡ‬‫ﺻ‬
Mañana gadd ‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬
Mediodía muntasafu nnahaar ‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬‫ﻬﺎﺭ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬
Tarde adhdhuhr ‫ﹸﻬﺮ‬‫ﻈ‬‫ﺍﻟ‬
Noche allaiil ‫ﹼﻴﻞ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬
Medianoche muntasafu llaiil ‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬‫ﹼﻴﻞ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬
¿Que hora es? kami ssaa'ah? ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬‫ﺔ؟‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬
Son las seis assaadisah ‫ِﺳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬
Las siete y diez assabi'ah wa 'ashru daqaa‘iq ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻗﺎﺋﻖ‬‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬
Las siete y cuarto assabi'ah wa rrubu' ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻭ‬‫ﻊ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬
Las siete y media assabi'ah wa nnisf ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻭ‬‫ﺼﻒ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬
Las siete menos cuarto assabi'a illa rubu' ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺇﻻ‬‫ﺑﻊ‬‫ﺭ‬
¿Puede decirme la hora, por
favor?
kami ssa'a min fadlik? ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﹶﻀﻠﻚ؟‬‫ﻓ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
¿A qué hora abre el museo? fi aíi saa'atin iaftahul muthaf? ‫ﻱ‬‫ﺃ‬‫ﺳ‬ٍ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺢ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻳ‬‫ﻒ؟‬‫ﺤ‬‫ﹸﺘ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
Es demasiado temprano innahu mubakkirun yiddan ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ﺮ‬‫ﹼ‬‫ﻜ‬‫ﺒ‬‫ﻣ‬‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org13
Es demasiado tarde innahu muta‘ajjirun yiddan ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ﺘﺄ‬‫ﻣ‬‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬
Tiempo attaqs ‫ﹼﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬
Temperatura darayatul alhararah ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﹶﺮﺍﺭﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬
Clima almanaaj ‫ﹶﻨﺎﺥ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬
Hace sol mushmis ‫ﺸﻤﺲ‬‫ﻣ‬
Hace frío attaqsu baarid ‫ﺲ‬‫ﱠﻘ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺑﺎﺭﺩ‬
Hace calor attaqsu haar ‫ﺲ‬‫ﱠﻘ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺣﺎﺭ‬
Tengo frío ash'uru bilbard ‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺃﺷ‬‫ﺮﺩ‬‫ﺒ‬‫ﺑﺎﻟ‬
Está lloviendo innahaa tumtir ‫ﻬﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺗ‬
Va a llover satumtir ‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺘ‬‫ﺳ‬
Sigue lloviendo maa tazaalu tumtir ‫ﻣﺎ‬‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺗﺰﺍ‬‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺗ‬
Ha dejado de llover laqad tawaqqafal matr ‫ﻟﻘﺪ‬‫ﱠﻒ‬‫ﻗ‬‫ﺗﻮ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻄ‬‫ﹶ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬
Está nevando innahaa tuzliy ‫ﻬﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ِﺞ‬‫ﻠ‬‫ﹾ‬‫ﺜ‬‫ﺗ‬
¿Qué tiempo hace? maa haalu ttaqs? ‫ﻣﺎ‬‫ﺣﺎﻝ‬‫ﱠﻘﺲ؟‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬
Hace mal tiempo halatu ttaqsi saíi‘ah ‫ﺣﺎﻟﺔ‬‫ﱠﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺌ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬‫ﺔ‬
Hace un tiempo magnífico halatu ttaqsi yaíidah ‫ﺣﺎﻟﺔ‬‫ﱠﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺟ‬
Estamos a dos grados bajo cero
darayatul haraarah iznaan tahta
ssifr
‫ِﺛﻨﺎﻥ‬‫ﺍ‬ ‫ﹶﺮﺍﺭﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﺖ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬‫ﻔﺮ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬
Esta noche hadhihi llailah ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹼﻴ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬
Día festivo iaumu 'utlah rasmiíah ‫ﻡ‬‫ﻮ‬‫ﻳ‬ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻋ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﲰ‬‫ﺭ‬
Fecha mau'id ‫ﻮﻋﺪ‬‫ﻣ‬
¿Qué día es hoy? maa huwal iaaum? ‫ﻣﺎ‬‫ﻮ‬‫ﻫ‬‫ﻮﻡ؟‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬
Hoy es uno de Marzo
aliaumu huwal auwalu min
ádhaar
‫ﻡ‬‫ﺍﻟﻴﻮ‬‫ﻮ‬‫ﻫ‬‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﻭ‬‫ﺍﻷ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﺁﺫﺍﺭ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org14
El jueves pasado aljamiis almaadii ‫ﹶﻤﻴﺲ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬‫ﺍﳌﺎﺿﻲ‬
El martes próximo azzulaazaa‘ul muqbil ُ‫ﺀ‬‫ﹸﻼﺛﺎ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬‫ﹸﻘﺒﻞ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬
El 7 de mayo de 2006
assabi'u min aíaar minal 'aami
2006
‫ﻊ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﺎﺭ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ِ‫ﻡ‬‫ﺍﻟﻌﺎ‬2006
Año Nuevo 'iidu ra‘si ssanah ‫ﺪ‬‫ِﻴ‬‫ﻋ‬ِ‫ﺱ‬‫ﺭﺃ‬‫ﻨﺔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org15
Días de la semana Aíaam Alusbuu' ‫ﻳ‬‫ﺃ‬‫ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ‬ ‫ﻡ‬‫ﺎ‬
Sábado assabt
Domingo al‘ahad
Lunes aliznaiin
Martes alzzulazaa‘
Miércoles alarbi'aa‘
Jueves aljamiis
Viernes alyumu'ah
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org16
Los Meses Al‘ashhur ‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﺍﻷﺷ‬
Mes sagrado Muharram
Mes de partida Safar
Mes de la primavera Rabii' auwal
Mes de la continuación de la
primavera
Rabii' zaan
Mes de la sequía Yumaadaá auwal
Mes de la continuación de la
sequía
Yumaadaá zaan
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org17
Mes de respeto y abstinencia Rayab
Mes de la germinación Sha'baan
Mes del gran calor Ramadán
Mes del emparejamiento de los
animales
Shauwal
Mes del descanso Dhul qi'dah
Mes de la peregrinación Dhul hiyyah
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org18
Las Estaciones ah'l Al‘rbauusAlfu ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﹸﺼﻮ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻷﺭ‬
Primavera arrabii' ‫ﺑﻴﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬
Verano assaif ‫ﻴﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬
Otoño aljariif ‫ﹶﺮﻳﻒ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬
Invierno ashshitaa‘ ‫ﺘﺎﺀ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org19
Los Colores Alalwaan ‫ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ‬ Color
Blanco abiad ‫ﻴ‬‫ﺃﺑ‬‫ﺾ‬
Negro aswad ‫ﺩ‬‫ﻮ‬‫ﺃﺳ‬
Rojo (de donde La Alhambra, la Roja) ahmar ‫ﺮ‬‫ﲪ‬‫ﺃ‬
Azul azraq ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃﺯ‬
Celeste samaauií ‫ﻤﺎﻭﻱ‬‫ﺳ‬
Agua marina azraq bahrií ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃﺯ‬ ‫ﺤﺮﻱ‬‫ﺑ‬
Amarillo asfar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺃﺻ‬
Marrón bunnií ‫ﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬
Verde ajdar ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺃﺧ‬
Verde claro fustuqií ‫ﹸﺴﺘﻘﻲ‬‫ﻓ‬
Gris ramaadií ‫ﺎﺩﻱ‬‫ﻣ‬‫ﺭ‬
Morado banafsayií ‫ﺑ‬‫ﺠﻲ‬‫ﺴ‬‫ﻨﻔ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org20
Naranja burtuqalií ‫ﻘﺎﱄ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
Rosa zahrií / wardií ‫ﻫﺮﻱ‬‫ﺯ‬ / ‫ﺭﺩﻱ‬‫ﻭ‬
Carmín qurmuzií ‫ﺰﻱ‬‫ﻣ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻗ‬
Miel 'asalií ‫ﻲ‬‫ﻠ‬‫ﺴ‬‫ﻋ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org21
Vida diaria Alhaiaah Aliaumiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﻴﻮﻣ‬ ‫ﺍﳊﻴﺎﺓ‬
Buenos días sabaahul jaiir ‫ﹶﲑ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ﺡ‬‫ﺻﺒﺎ‬
Buenas tardes / noches masaa‘ul jaiir ‫ﹶﲑ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ُ‫ﺀ‬‫ﻣﺴﺎ‬
Hola marhaban ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻣﺮﺣﺒ‬
Adiós wadaa'an ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻭﺩﺍﻋ‬
Hasta luego / Hasta pronto ilá lliqaa‘ ‫ﹼﻘﺎﺀ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬
¿Como está Vd? kaifa ‘antum? ‫ﻢ؟‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﻛﻴ‬
¿Como estás? / ¿Como te/le va? kaifa ‘anta? ‫؟‬‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﻛﻴ‬
bien hasan ‫ﻦ‬‫ﺴ‬‫ﺣ‬
Gracias shukran ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬
Muchas gracias shukran yaziilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬
¿Cómo está tu familia? kaifa haalu ‘usratika? ‫؟‬‫ﻚ‬ِ‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﹸﺳ‬‫ﺃ‬ ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺣﺎ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
Me alegro de volver a verle tus'idunii ru‘iatuka min yadiid ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻚ‬‫ﺘ‬‫ﺭﺅﻳ‬ ‫ﱐ‬‫ﺪ‬‫ﺴﻌ‬‫ﺗ‬
¿Como se encuentra hoy? kaifa anta lliaum? ‫ﺍﻟﻴﻮﻡ؟‬ ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org22
Recuerdos a todos ablig salamii lilyamii' ‫ﻤﻴﻊ‬‫ﺠ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬ ‫ﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﺃﺑﻠﻎ‬
Recuerdos a todos tahiíatii lilyamii' ‫ﺎﰐ‬‫ﻴ‬‫ﲢ‬‫ﻤﻴﻊ‬‫ﺠ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬
Frases de cortesía ta'aabiír shaa‘i'ah ‫ِﻌﺔ‬‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬ ‫ﺎﺑﲑ‬‫ﻌ‬‫ﺗ‬
Muchas gracias shukran yaziilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬
De nada la shukra 'alá waayib ‫ﻭﺍﺟﺐ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﺷ‬ ‫ﻻ‬
Por favor min fadlik ‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬
Perdón / Disculpe / Lo siento 'afwan ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻔﻮ‬‫ﻋ‬
¡Bienvenido! ahlan wa sahlan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﻬ‬‫ﺳ‬‫ﻭ‬ ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺃﻫ‬
¡Salud! sihhah ‫ﺻ‬‫ﺔ‬‫ﺤ‬
¡Felicidades! mubarak / mabruuk ‫ﻙ‬‫ﺭ‬‫ﺒﺎ‬‫ﻣ‬/‫ﺮﻭﻙ‬‫ﺒ‬‫ﻣ‬
¡Suerte! hadh sa'íid ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻌ‬‫ﺳ‬ ‫ﻆ‬‫ﺣ‬
No importa la iahumm ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﻳ‬ ‫ﻻ‬
Aquí tiene tafaddal ‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬
¿Le puedo ayudar? hal bi‘imkanii musaa'adatuka? ‫ﻫ‬‫؟‬‫ﻚ‬‫ﺗ‬‫ﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺴﺎ‬‫ﻣ‬ ‫ﻜﺎﱐ‬‫ﻣ‬‫ِﺈ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬
Es usted muy amable hadha lutfun minka ‫ﻚ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﻒ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻟ‬ ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬
No se moleste la tuz'iy nafsak ‫ﻚ‬‫ﺴ‬‫ﹾ‬‫ﻔ‬‫ﻧ‬ ‫ِﺞ‬‫ﻋ‬‫ﺰ‬‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org23
Siento molestarle a‘safu li‘z'aayika ‫ِﻚ‬‫ﺟ‬‫ﻹﺯﻋﺎ‬ ‫ﻒ‬‫ﺳ‬‫ﺃﺃ‬
Se lo agradezco mucho uqaddiru ma'rufak ‫ﻚ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﻭ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬
¡No se preocupe! la tahtam ‫ﻢ‬‫ﺘ‬‫ﻬ‬‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬
En que puedo servirle? bimadha iumkinunii an usaa'idak? ‫؟‬‫ﻙ‬‫ﺪ‬ِ‫ﻋ‬‫ﹸﺳﺎ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﲏ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻜ‬‫ﻤ‬‫ﻳ‬ ‫ِﻤﺎﺫﺍ‬‫ﺑ‬
¿Desea tomar algo? hal targabu bishurbi shai‘? ‫ﻲﺀ؟‬‫ﺷ‬ ِ‫ﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿Quiere un vaso de agua? aturidu ka‘saan minal maa‘? ‫ﺃ‬‫ﺍﳌﺎﺀ؟‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻛﺄﺳ‬ ‫ﺪ‬‫ﺮﻳ‬‫ﺗ‬
¿Desea algo? hal targabu bishai‘in maa? ‫ﻣﺎ؟‬ ٍ‫ﺀ‬‫ﻲ‬‫ﺸ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿Habla Vd. árabe? hal tatahaddazul 'arabiíah? ‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
No hablo árabe la atahaddazul 'arabiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬‫ﺃ‬ ‫ﻻ‬
Un poco qalilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﹶﻠﻴ‬‫ﻗ‬
Ni una palabra wa la kalimah ‫ِﻤﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬ ‫ﻭﻻ‬
¿Me comprende? hal tafhamunii? ‫ﲏ؟‬‫ﻤ‬‫ﻬ‬‫ﹾ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
No comprendo lam afham ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﹾ‬‫ﻓ‬‫ﺃ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻟ‬
¿Cómo? ma'dhiratan? / 'afuan? ‫ﹰ؟‬‫ﺓ‬‫ﺭ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﹰ؟‬‫ﺍ‬‫ﹾﻮ‬‫ﻔ‬‫ﻋ‬
Hable Vd. más despacio, por
favor
hal bi‘imkaanika an tatahaddaza
bibt‘in min fadlik?
‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺀ‬‫ﻂ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﹶ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ِﺈﻣﻜﺎﻧ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬
¿Cómo se escribe? kaifa tuktab? ‫ﺐ؟‬‫ﺘ‬‫ﹾ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
¿Cómo se pronuncia? kaifa tulfadh? ‫ﹶﻆ؟‬‫ﻔ‬‫ﹾ‬‫ﻠ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬
¿Qué quiere usted decir? madha taqsid? ‫ِﺪ؟‬‫ﺼ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ‬
¿Cómo se dice ... en árabe? kaifa iuqaal ... bil'arabiíah? ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﻳ‬ ‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬...‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺮﺑ‬‫ﻌ‬‫ِﺎﻟ‬‫ﺑ‬
¿Cómo dice? madha taqul? ‫ﻘﻮﻝ؟‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ‬
Repita, por favor a'id, min fadlik ‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ،‫ِﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺃ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org24
Los Interrogativos 'alamaatul Istifhaam ‫ﺍﻻﺳﺘﻔﻬﺎﻡ‬ ‫ﺕ‬‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻼ‬‫ﻋ‬
¿Dónde? aiina? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
¿Quién? man? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﻣ‬
¿De quién? liman? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﻤ‬ِ‫ﻟ‬
¿Qué? maa? ‫ﻣﺎ‬‫؟‬
¿Qué? maadhaa? ‫ﻣﺎﺫﺍ؟‬
¿Cuál? aiíu? ‫؟‬‫ﻱ‬‫ﺃ‬
¿Por qué? limaadhaa? ‫ِﻤﺎﺫﺍ‬‫ﻟ‬‫؟‬
¿Para qué? li‘aí shai‘? ‫ﻲﺀ‬‫ﺷ‬ ‫ِﻱ‬‫ﻷ‬‫؟‬
¿Cuánto(s)? kam? ‫ﻢ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫؟‬
¿Cuándo? mataá? ‫ﻰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬‫؟‬
¿Cómo? kaifa? ‫؟‬‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org25
¿Acaso? / ¿Ser + ? hal? / a? ‫ﻞ؟‬‫ﻫ‬/‫ﺃ؟‬
¿De dónde? min aina? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬
¿Adónde? ilá aiin? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﺇﱃ‬
Los demostrativos Asmaa‘ul Ishaarah ‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺃﲰﺎﺀ‬
1. Los demostrativos de cercanía son:
este hadhaa ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬
ésta hadhihi ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬
estos o estas ha‘ulaa‘ ِ‫ﺀ‬‫ﻻ‬‫ﺆ‬‫ﻫ‬
estos dos
hadhaani (si es sujeto) o hadhaini
(si no es sujeto)
ِ‫ﻦ‬‫ﹶﻳ‬‫ﺬ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ِ‫ﻥ‬‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬
estas dos
haatani (si es sujeto) o haataini (si
no es sujeto)
‫ﻫﺎﺗﲔ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﻫﺎﺗﺎﻥ‬
2. Los demostrativos de lejanía son:
ese o aquel dhalika ‫ﻚ‬ِ‫ﻟ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬
esa o aquella tilka ‫ﻚ‬‫ِﻠ‬‫ﺗ‬
esos o esas, aquellos o aquellas uula‘ika ‫ﻚ‬ِ‫ﺋ‬‫ﹸﻭﻻ‬‫ﺃ‬
esos o aquellos dos
dhaanika (si es sujeto) o dhainika
(si no es sujeto)
‫ﻚ‬ِ‫ﻨ‬‫ﹶﻳ‬‫ﺫ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺫﺍ‬
esas o aquellas dos
taanika (si es sujeto) o tinika (si
no es sujeto)
‫ﻚ‬ِ‫ﻨ‬‫ﻴ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺗﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org26
Particularidades de las
personas
ma'lumaat Shajsiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺨﺼ‬‫ﺷ‬ ‫ﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬‫ﻣ‬
Nombre alism ‫ﺍﻻﺳﻢ‬
Apellido alkuniah ‫ﹸﻨﻴﺔ‬‫ﻜ‬‫ﺍﻟ‬
Edad al'umur ‫ﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬
Estado civil alhaalah aliytimaa'iíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﻤﺎﻋ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﺟ‬ ‫ﺍﳊﺎﻟﺔ‬
Soltero a'zab ‫ﺏ‬‫ﺰ‬‫ﺃﻋ‬
Casado mutazauuiy ‫ﺝ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬
Divorciado mutallaq ‫ﹼﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬
Viuda armalah ‫ﻠﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬
Viudo armal ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬
Profesión mihnah ‫ﻣﻬﻨﺔ‬
Dirección 'unwaan ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ‬
Pasaporte yawaaz safar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺳ‬ ‫ﺯ‬‫ﻮﺍ‬‫ﺟ‬
Fecha de nacimiento taariij aluiladah ‫ِﻻﺩﺓ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬
Lugar de nacimiento makaan aluiladah ‫ِﻻﺩﺓ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﻜﺎ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org27
La Familia Al'aa‘ilah ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬ِ‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬
Masculino mudhakkar ‫ﱠﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﻣ‬
Femenino mu‘annaz ‫ﺚ‬‫ﻧ‬‫ﺆ‬‫ﻣ‬
Padre abb ‫ﺏ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬
Madre umm ‫ﻡ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬
Hijo ibn ‫ﺍﺑﻦ‬
Hija bint ‫ِﻨﺖ‬‫ﺑ‬
Hermano ajj ‫ﺥ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬
Hermana ujt ‫ﹸﺧﺖ‬‫ﺃ‬
Tío (de padre) 'amm ‫ﻢ‬‫ﻋ‬
Tío (de madre) jaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺧ‬
Tía (de padre) 'ammah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻋ‬
Tía (de madre) jaalah ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬‫ﺧ‬
Primo (de padre) ibn al'amm ‫ﻢ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org28
Primo (de madre) ibn aljaal ‫ﹶﺎﻝ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
Prima (de padre) ibn al'ammah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
Prima (de madre) ibn aljaalah ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﹶﺎ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
Abuelo yadd ‫ﺪ‬‫ﺟ‬
Abuela yaddah ‫ﺓ‬‫ﺪ‬‫ﺟ‬
Nieto hafiíd ‫ﺣ‬‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻔ‬
Nieta hafiídah ‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﻔ‬‫ﺣ‬
Niño tifl ‫ِﻔﻞ‬‫ﻃ‬
Niña tiflah ‫ِﻔﻠﺔ‬‫ﻃ‬
Chico / Mozo walad / sabii ‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬/‫ﱯ‬‫ﺻ‬
Chica / Moza bint ‫ِﻨﺖ‬‫ﺑ‬
Hombre rayul ‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬
Mujer imra‘ah ‫ﺍﻣﺮﺃﺓ‬
Señor saiíd ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬
Señores saadah ‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﺳﺎ‬
Señora saíidah ‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬
Señoras saíidat ‫ﻴ‬‫ﺳ‬‫ﺪﺍﺕ‬
Señorita ánisah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺁ‬
Esposo / Marido zauy ‫ﻭﺝ‬‫ﺯ‬
Esposa / Mujer zauyah ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬‫ﺯ‬
Sobrino ibn al‘ajj ‫ﺥ‬َ‫ﻷ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
Sobrina ibn alujt ‫ﺖ‬‫ﺧ‬َُ‫ﻷ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org29
Suegro/a hamu ‫ﻤﻮ‬‫ﺣ‬
Cuñado sihr ‫ِﻬﺮ‬‫ﺻ‬
Soltero a'zab ‫ﺏ‬‫ﺰ‬‫ﺃﻋ‬
Casado mutazauuiy ‫ﺝ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬
Divorciado mutallaq ‫ﹼﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬
Adolescente muraahiq ‫ﺮﺍﻫﻖ‬‫ﻣ‬
Viuda armalah ‫ﻠﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬
Viudo armal ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬
Novio jatiíb ‫ﺐ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺧ‬
Novia jatiíbah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org30
Comidas y Bebidas Atta'aam wa Shsharaab ‫ﺎﻡ‬‫ﻌ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻭ‬
Comida ta'aam ‫ﹶﻌﺎﻡ‬‫ﻃ‬
Bebida sharaab ‫ﺮﺍﺏ‬‫ﺷ‬
Agua maa‘ ‫ﻣﺎﺀ‬
Café qahwah ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﹶﻬﻮ‬‫ﻗ‬
Té shaai ‫ﺷﺎﻱ‬
Leche haliib ‫ﻠﻴﺐ‬‫ﺣ‬
Zumo 'asiir ‫ﻋﺼﲑ‬
Pan jubz ‫ﺒﺰ‬‫ﺧ‬
Carne lahm ‫ﹶﺤﻢ‬‫ﻟ‬
Pollo dayaay ‫ﺟﺎﺝ‬‫ﺩ‬
Pescado samak ‫ﻚ‬‫ﻤ‬‫ﺳ‬
Verduras judaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻀ‬‫ﺧ‬
Fruta faakihah ‫ﺔ‬‫ﻬ‬ِ‫ﻛ‬‫ﻓﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org31
Naranja burtuqaal ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
Manzana tuffaah ‫ﹼﺎﺡ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬
Dulce huluu ‫ﺣ‬‫ﻠﻮ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org32
Los Preposiciones Huruuf Alyarr ‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬ ‫ﺮﻭﻑ‬‫ﺣ‬
a, hacia ilá ‫ﺇﱃ‬
en fii ‫ﰲ‬
con (más persona) ma'a ‫ﻊ‬‫ﻣ‬
con (más objeto) bi ِ‫ﺏ‬
de, desde min ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬
a, para li ِ‫ﻝ‬
sobre 'alà ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬
ante, frente a (también se dice ‫ﻡ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ quddâma) amaama ‫ﻡ‬‫ﺃﻣﺎ‬
detrás de (también se dice ‫ﺭﺍﺀ‬‫ﻭ‬warâa) jalf ‫ﻒ‬‫ﻠ‬‫ﺧ‬
entre baina ‫ﲔ‬‫ﺑ‬
bajo tahta ‫ﺖ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬
sin biduun ‫ِﺪﻭﻥ‬‫ﺑ‬
contra didda ‫ﺪ‬ِ‫ﺿ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org33
En la Casa Fil Manzil / Albaiit ‫ﹶﱰﻝ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬/‫ﺍﻟﺒﻴﺖ‬
Cuarto / Habitación gurfah ‫ﹶﺔ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬
Apartamento shaqqah ‫ﱠﺔ‬‫ﻘ‬‫ﺷ‬
Estudio maktab ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬
Entrada madjal ‫ﻞ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
Buhardilla 'ulliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﹼ‬‫ﻠ‬‫ﻋ‬
Trastero saqiifah ‫ﻘﻴﻔﺔ‬‫ﺳ‬
Comedor gurfatu tta'aam ‫ﱠﻌﺎﻡ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬
Dormitorio gurfatu nnaum / majda' ‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬‫ﻮﻡ‬/‫ﻉ‬‫ﺪ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬
Cocina matbaj ‫ﺦ‬‫ﺒ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬
Cuarto de baño hammam ‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬
Frigorífico / nevera barraad ‫ﺍﺩ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
Silla / Sillón kanabah ‫ﺒﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬
Sofá ariikah ‫ﺃﺭﻳﻜﺔ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org34
Mesa taauilah / mindadah ‫ِﻟﺔ‬‫ﻭ‬‫ﻃﺎ‬/‫ﺪﺓ‬‫ﻀ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬
Lavabo magsalah ‫ﻠﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬
Lavadora gassaalah ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬
escalera daray ‫ﺝ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬
armario jaznah ‫ﺔ‬‫ﻧ‬‫ﺰ‬‫ﺧ‬
cama sariir / tajt ‫ﺮﻳﺮ‬‫ﺳ‬/‫ﺨﺖ‬‫ﺗ‬
timbre yaras ‫ﺱ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬
Sábana mala‘ah ‫ﻼﺀﺓ‬‫ﻣ‬
Espejo miráh ‫ِﺮﺁﺓ‬‫ﻣ‬
Maleta / Bolso haqiibah ‫ﻘﻴﺒﺔ‬‫ﺣ‬
Llave miftaah ‫ِﻔﺘﺎﺡ‬‫ﻣ‬
Peine misht ‫ِﺸﻂ‬‫ﻣ‬
Lámpara lambah ‫ﹶﻤﺒﺔ‬‫ﻟ‬
Cadena musayyilah ‫ﺠ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬
Alfombra sayyaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﺠ‬ِ‫ﺳ‬
Puerta baab ‫ﺑﺎﺏ‬
Ventana naafidhah ‫ِﺬﺓ‬‫ﻓ‬‫ﻧﺎ‬
Pared haa‘it / yidaar ‫ِﻂ‬‫ﺋ‬‫ﺣﺎ‬/‫ِﺪﺍﺭ‬‫ﺟ‬
Despertador munabbih ‫ﻪ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org35
La Ropa Azziiaab / Almalaabis ‫ﱢﻴﺎﺏ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬/‫ِﺲ‬‫ﺑ‬‫ﹶﻼ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬
Camisa / Camiseta qamiis ‫ﻗﻤﻴﺺ‬
Pantalones bintaal ‫ﺑﻨﻄﺎ‬‫ﻝ‬
Abrigo mi'taf ‫ﻣﻌﻄﻒ‬
Blusa bluzah ‫ﺑﻠﻮﺯﺓ‬
Chaqueta yaakiit / sutrah ‫ﺟﺎﻛﻴﺖ‬/‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﺳ‬
Calcetines yawaarib ‫ﺟﻮﺍﺭﺏ‬
Bufanda / Pañuelo uishaah ‫ِﺷﺎﺡ‬‫ﻭ‬
Zapatos / Botas hidhaa‘ ‫ﺣﺬﺍﺀ‬
Falda tannuurah ‫ﻮ‬‫ﺗﻨ‬‫ﺭﺓ‬
Vestido fustaan ‫ﻓﺴﺘﺎﻥ‬
Traje taqm / badlah ‫ﹾﻢ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬/‫ﺑ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬
Vaqueros yiinz ‫ﺟﻴﱰ‬
Jersey bluzah suufiíah ‫ﺻﻮﻓﻴﺔ‬ ‫ﺑﻠﻮﺯﺓ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org36
Pijama biyaamaa ‫ﺑﻴﺠﺎﻣﺎ‬
Chaleco sadriíah ‫ﺻﺪﺭﻳﺔ‬
Guantes quffaazaat ‫ﹼﺎﺯﺍﺕ‬‫ﻔ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬
Paraguas midhallah / shamsiíah ‫ﱠﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻈ‬ِ‫ﻣ‬/‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬
Cinturón hizaam / nitaaq ‫ِﺰﺍﻡ‬‫ﺣ‬/‫ِﻄﺎﻕ‬‫ﻧ‬
Bolso / Maleta haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ِﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬
Bolso / Monedero yizdaan ‫ِﺰﺩﺍﻥ‬‫ﺟ‬
Sombrero qubba'ah ‫ﻌﺔ‬‫ﺒ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬
Abanico mirwahah ‫ﺣﺔ‬‫ﻭ‬‫ِﺮ‬‫ﻣ‬
Anillo jaatam ‫ﻢ‬‫ﺗ‬‫ﺧﺎ‬
Pulsera siwaar ‫ِﻮﺍﺭ‬‫ﺳ‬
Pendiente halaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﺣ‬
Collar / Cadena silsaal / 'iqd ‫ِﻠﺴﺎﻝ‬‫ﺳ‬/‫ﹾﺪ‬‫ﻘ‬ِ‫ﻋ‬
Corbata kraafah ‫ﻛﺮﺍﻓﺔ‬
Sandalia sandal ‫ﻝ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﺻ‬
manga kumm ‫ﻢ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬
botón zirr ‫ﺭ‬ِ‫ﺯ‬
Impermeable / Gabardina mi'taf waaqin minal matar ِ‫ﻣ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬ٍ‫ﻕ‬‫ﻭﺍ‬ ‫ﻒ‬ِ‫ﻣ‬‫ﻦ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺍﳌ‬‫ﺮ‬
Quisiera ver algunas camisas de
rayas
argabu biru‘iati ba'dil qumsaanil
mujattatah
ِ‫ﻥ‬‫ﺎ‬‫ﺼ‬‫ﹸﻤ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ِ‫ﺾ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﺅﻳﺔ‬‫ﺮ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺃﺭ‬
‫ﹶﻄﺔ‬‫ﻄ‬‫ﹸﺨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬
¿Tienen otros modelos? hal ladikum tasaamiim ujraá? ‫ﹸﺧﺮﻯ؟‬‫ﺃ‬ ‫ﺼﺎﻣﻴﻢ‬‫ﺗ‬ ‫ﻟﺪﻳﻜﻢ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿Me irá bien esta? hal ia‘tii hadhaa maqaasií? ‫ﻣﻘﺎﺳﻲ؟‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻳﺄﰐ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org37
¿De qué talla? bi‘i maqaas? ‫ﻣﻘﺎﺱ؟‬ ‫ﺑﺄﻱ‬
¿Dónde está el probador? aina tuyadu gurfatul qiiaas? ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ؟‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
¿Le queda bien? hal tunaasibuk? ‫ﻚ؟‬‫ﺒ‬ِ‫ﺳ‬‫ﻨﺎ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
Voy a probármela sa‘aqiisuh ‫ﻪ‬‫ﺴ‬‫ﺄﻗﻴ‬‫ﺳ‬
El cuello me queda un poco
apretado
innal iaaqata daíiqah ba'dal
shshai‘
‫ﻲﺀ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺾ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﻘﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺿ‬ ‫ﺎﻗﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﱠ‬‫ﻥ‬‫ﺇ‬
Voy a probarme una talla mayor sa‘uyarribu maqaas akbar ‫ﻣ‬ ‫ﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬‫ﹸ‬‫ﺄ‬‫ﺳ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺃﻛ‬ ‫ﻘﺎﺱ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org38
En la Ciudad Fil Madiinah ‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
Calle shaari' / tariiq ‫ﺷﺎﺭﻉ‬/‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬
Avenida yaaddah ‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﺟﺎ‬
Paseo mamshaá / muntazah ‫ﳑﺸﻰ‬/‫ﻩ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬
Centro (de la ciudad) markaz (almadiinah) ‫ﹶﺰ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬)‫ﹶﺪﻳﻨﺔ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬(
Esquina zaauiah ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ‬
Barrio daahiah ‫ﺿﺎﺣﻴﺔ‬
Afueras dawahii ‫ﻮﺍﺣﻲ‬‫ﺿ‬
Puerto miinaa‘ ‫ِﻴﻨﺎﺀ‬‫ﻣ‬
Fuente ianbuu' / nafuurah ‫ﻨﺒﻮﻉ‬‫ﻳ‬/‫ﻧﺎﻓﻮﺭﺓ‬
Plaza saahah ‫ﺎﺣﺔ‬‫ﺳ‬
Puente yisr ‫ِﺴﺮ‬‫ﺟ‬
Río nahr ‫ﻬﺮ‬‫ﻧ‬
Jardín hadiiqah ‫ﺪﻳﻘﺔ‬‫ﺣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org39
Parque muntazah ‫ﻩ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬
Paso subterráneo nafaq mushaah ‫ﺸ‬‫ﻣ‬ ‫ﹶﻖ‬‫ﻔ‬‫ﻧ‬‫ﺎﺓ‬
Cruce taqaat' turuq ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻃ‬ ‫ﻊ‬‫ﹸ‬‫ﻃ‬‫ﻘﺎ‬‫ﺗ‬
Semáforo ishaaratu muruur ‫ﺮﻭﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﺇﺷﺎﺭ‬
Guardia de tráfico shurtií muruur ‫ﺮﻭﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﺮﻃﻲ‬‫ﺷ‬
Buzón sanduuqul bariid ‫ﺮﻳﺪ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻕ‬‫ﻨﺪﻭ‬‫ﺻ‬
Farola 'amuud inaarah ‫ﺇﻧﺎﺭﺓ‬ ‫ﻤﻮﺩ‬‫ﻋ‬
Cabina huyratu haatif ‫ﻫﺎﺗﻒ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﺠﺮ‬‫ﺣ‬
Acera rasiif ‫ﺻﻴﻒ‬‫ﺭ‬
Paso de cebra ma'barul mushaah ‫ﹸﺸﺎﺓ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬
Todo recto bistiqaamah ‫ِﻘﺎﻣﺔ‬‫ﺘ‬‫ِﺎﺳ‬‫ﺑ‬
A la izquierda 'alál iasaar ‫ﺴﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬
A la derecha 'alál iamiin ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﻤ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬
A ... metros de aquí ... amtaar min hunaa ...‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ‫ﺃﻣﺘﺎﺭ‬
Delante amaam ‫ﻡ‬‫ﺃﻣﺎ‬
Detrás jalf ‫ﻠﻒ‬‫ﺧ‬
Enfrente muqaabil ‫ﻘﺎﺑﻞ‬‫ﻣ‬
Perdón, ¿está muy lejos la
calle...?
'fwan, hal iab'udu kaziiran
shaari'u...?
‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻔﻮ‬‫ﻋ‬،‫ﻉ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺷﺎ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﹶﺜﲑ‬‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬
¿Puede Vd. decirme dónde
está...?
hal tastatii'u ijbaari aiina iaqa'u...? ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﺇﺧﺒﺎﺭﻱ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﻳ‬...‫؟‬
¿Cómo se va a ...? kifa ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
¿Está muy lejos? hal iab'udu kaziiran? ‫ﹰ؟‬‫ﺍ‬‫ﹶﺜﲑ‬‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿A qué distancia está ... ? kam iab'udu? ‫؟‬‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org40
Al otro lado de la calle fil yaanibil ájari minal shshari' ‫ﺎﺭﻉ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ِ‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ﺍﻵ‬ ِ‫ﺐ‬ِ‫ﻧ‬‫ﹶﺎ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
Es la paralela a esta innahul shshari'l muaazii lihadhaa ‫ﺬﺍ‬‫ﻬ‬ِ‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﻮﺍﺯﻱ‬ ‫ﻉ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬
Es muy lejos, es mejor que tome
el taxi
innahu baiidun yiddan, minal
afdali an tarkaba saiiarata uyra
‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬ ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬،‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﺍﻷﻓ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬
‫ﹸﺟﺮﺓ‬‫ﺃ‬ ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺎ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬
Sígame, yo también voy en esa
dirección
itba'nii, fa‘naa sa‘dhhabu aidan fi
hadhal ittiyaah
‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﺃﻳﻀ‬ ‫ﺐ‬‫ﻫ‬‫ﺄﺫ‬‫ﺳ‬ ‫ﻓﺄﻧﺎ‬ ،‫ﺍﺗﺒﻌﲏ‬
‫ﺎﻩ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬‫ﺍﻻ‬
Es muy difícil de explicar minal ss'abi an ashrah ‫ﺡ‬‫ﺮ‬‫ﺃﺷ‬ ‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﺐ‬‫ﻌ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org41
En la Clase Fi Ssaf ‫ﰲ‬‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬
Pizarra sabbuurah ‫ﻮﺭﺓ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬
Puerta baab ‫ﺎﺏ‬‫ﺑ‬
Ventana naafidhah ‫ﹶﺓ‬‫ﺬ‬ِ‫ﻓ‬‫ﺎ‬‫ﻧ‬
Pared haa‘it ‫ِﻂ‬‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﺣ‬
Papel waraqah ‫ﹶﺔ‬‫ﻗ‬‫ﺭ‬‫ﻭ‬
Goma mimhaah ‫ِﻤﺤﺎﺓ‬‫ﻣ‬
Sacapuntas mibraah ‫ﺍﺓ‬‫ﱪ‬ِ‫ﻣ‬
Cuaderno daftar ‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻓ‬‫ﺩ‬
Regla mastarah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
Deberes / Tarea waayib / wadhiifah ‫ﻭﺍﺟﺐ‬/‫ﹶﺔ‬‫ﻔ‬‫ﻇﻴ‬‫ﻭ‬
Calculadora álah haasibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺣ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺁ‬
Libro kitaab ‫ﺎﺏ‬‫ﺘ‬ِ‫ﻛ‬
Novela riwaaiah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ِﻭﺍ‬‫ﺭ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org42
Diccionario mu'yam / qaamuus ‫ﻢ‬‫ﺠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﻗﺎﻣﻮﺱ‬
Postal bitaaqah ‫ﹶﺔ‬‫ﻗ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﺑ‬
Bolígrafo / Pluma qalam ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Lápiz qalam rasaas ‫ﺻﺎﺹ‬‫ﺭ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Sobre dharf ‫ﹶﺮﻑ‬‫ﻇ‬
Rotulador qalam tamiiz ‫ﻤﻴﻴﺰ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Mapa jariitah ‫ﹶﺔ‬‫ﻄ‬‫ﺮﻳ‬‫ﺧ‬
Agenda mufakkara ‫ّﺮﺓ‬‫ﹼ‬‫ﻜ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬
Revista mayallah ‫ﱠﺔ‬‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬
Periódico yariidah ‫ﺮﻳﺪﺓ‬‫ﺟ‬
Tiza tabaashiir ‫ﻃﺒﺎﺷﲑ‬
Maletín haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻘﻴ‬‫ﺣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org43
Carreras Mihan ‫ﻦ‬‫ﻬ‬ِ‫ﳌ‬‫ﺍ‬
Médico tabiib ‫ﹶﺒﻴﺐ‬‫ﻃ‬
Dentista tabiib asnaan ‫ﹶﺒﻴﺐ‬‫ﻃ‬‫ﺃﺳﻨﺎﻥ‬
Ingeniero muhanndis ‫ِﺱ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻬ‬‫ﻣ‬
Maestro / a mu'allim / ah ‫ﱢﻢ‬‫ﻠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬
Profesor / a ustaadh / ah ‫ﹸﺳﺘﺎﺫ‬‫ﺃ‬/‫ﺓ‬
Empleado muadhdhaf ‫ﱠﻒ‬‫ﻇ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬
Comerciante taayir ‫ِﺮ‬‫ﺟ‬‫ﺗﺎ‬
Abogado muhaamii ‫ﺤﺎﻣﻲ‬‫ﻣ‬
Periodista sahafii ‫ﻔﻲ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬
Director muddiir ‫ﺪﻳﺮ‬‫ﻣ‬
Policía shurtií ‫ﻲ‬‫ﺮﻃ‬‫ﺷ‬
Dependiente baa‘i' ‫ِﻊ‬‫ﺋ‬‫ﺑﺎ‬
Camarero / a naadil / ah ‫ِﻝ‬‫ﺩ‬‫ﻧﺎ‬/‫ﺓ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org44
Enfermero / a mumarrid / ah ‫ﺽ‬‫ﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬
Carpintero nayyaar ‫ﺎﺭ‬‫ﺠ‬‫ﻧ‬
Herrero haddaad ‫ﺍﺩ‬‫ﺪ‬‫ﺣ‬
Joyero saa‘ig ‫ِﻎ‬‫ﺋ‬‫ﺻﺎ‬
Bombero rayul itfaa‘ ‫ﺇﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬
Actor / Actriz mumazzil / ah ‫ﱢﻞ‬‫ﺜ‬‫ﻤ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬
Cantante mutrib ‫ِﺏ‬‫ﺮ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬
Taxista saa‘iq taksii ‫ﻜﺴﻲ‬‫ﺗ‬ ‫ِﻖ‬‫ﺋ‬‫ﺳﺎ‬
Campesino fallaah ‫ﱠﺡ‬‫ﻼ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬
Portero bauuaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬
Azafata mudiifatu taiaraan ‫ﺮﺍﻥ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ ‫ﻀﻴﻔﺔ‬‫ﻣ‬
Secretario / a sikriter / ah ‫ﺳﻜﺮﺗﲑ‬/‫ﺓ‬
Oficial daabit ‫ِﻂ‬‫ﺑ‬‫ﺿﺎ‬
Guarda espaldas haaris shajsii ‫ﺨﺼﻲ‬‫ﺷ‬ ‫ِﺱ‬‫ﺭ‬‫ﺣﺎ‬
artesano hirafií ‫ﰲ‬‫ﺮ‬ِ‫ﺣ‬
Ama de casa rabbat manzil ‫ِﻝ‬‫ﱰ‬‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬
Jugador laa'ib ‫ِﺐ‬‫ﻋ‬‫ﻻ‬
Banquero muwadhdhaf bilbank ‫ﻨﻚ‬‫ﺒ‬‫ِﺎﻟ‬‫ﺑ‬ ‫ﱠﻒ‬‫ﻇ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬
Peluquero muzaíin shsha'r / hallaaq ‫ﻌﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬‫ﻳ‬‫ﺰ‬‫ﻣ‬/‫ﱠﻕ‬‫ﻼ‬‫ﺣ‬
Conductor saa‘iq ‫ِﻖ‬‫ﺋ‬‫ﺳﺎ‬
Sastre jaíaat ‫ﺎﻁ‬‫ﻴ‬‫ﺧ‬
Escritor / a kaatib / ah ‫ِﺐ‬‫ﺗ‬‫ﻛﺎ‬/‫ﺓ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org45
Artista fannaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬
Pintor rassaam ‫ﺎﻡ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬
Jubilado mutaqaa'id ‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬‫ِﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
Parado 'aatil 'anil 'amal ‫ﻞ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ِ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻞ‬‫ﻃ‬‫ﻋﺎ‬
Payaso muharriy ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org46
La Naturaleza Attabii'ah ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻴ‬‫ﺒ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬
Tiempo taqs ‫ﹾﺲ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬
Clima manaaj ‫ﻨﺎﺥ‬‫ﻣ‬
Tierra ard ‫ﺽ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
Montaña yabal ‫ﻞ‬‫ﺒ‬‫ﺟ‬
Valle uaadii ‫ﺍﺩﻱ‬‫ﻭ‬
Meseta hadabah ‫ﺒﺔ‬‫ﻀ‬‫ﻫ‬
Golfo jaliiy ‫ﻠﻴﺞ‬‫ﺧ‬
Pantano mustanqa' ‫ﹶﻊ‬‫ﻘ‬‫ﻨ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
mar bahr ‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬
Lago buhaiirah ‫ﺓ‬‫ﲑ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬
Río nahr ‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﻧ‬
Isla yaziirah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬
Puerto miinaa‘ ‫ﺎﺀ‬‫ﻨ‬‫ِﻴ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org47
Oasis uaahah ‫ﺔ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬
Orilla (del mar) shaati‘ (albahr) ‫ِﺊ‬‫ﻃ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬)‫ﺤﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬(
Desierto sahraa‘ ‫ﺮﺍﺀ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬
Estrecho madiiq ‫ﻀﻴﻖ‬‫ﻣ‬
Carretera tariiq 'aam ‫ﺎﻡ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬
Autopista autustraad ‫ﺃﻭﺗﻮﺳﺘﺮﺍﺩ‬
Desembocadura masab (nahr) ‫ﺐ‬‫ﺼ‬‫ﻣ‬)‫ﻬﺮ‬‫ﻧ‬(
Llano sahl ‫ﻞ‬‫ﻬ‬‫ﺳ‬
Arco iris qaus quzah ‫ﺡ‬‫ﺰ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ ‫ﹶﻮﺱ‬‫ﻗ‬
Terremoto zilzaal ‫ِﻟﺰﺍﻝ‬‫ﺯ‬
Tormenta saa'iqah / 'aasifah ‫ﹶﺔ‬‫ﻘ‬ِ‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺻ‬/‫ِﻔﺔ‬‫ﺻ‬‫ﺎ‬‫ﻋ‬
Nube gaiimah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻏ‬
Sol shams ‫ﺲ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬
Trueno ra'd ‫ﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺭ‬
Relámpago barq ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
Bahía jaliiy sagiir ‫ﻐﲑ‬‫ﺻ‬ ‫ﻠﻴﺞ‬‫ﺧ‬
Cordillera silsilatu yibaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺟ‬ ‫ِﻠﺔ‬‫ﺴ‬‫ِﻠ‬‫ﺳ‬
Huracán i'saar ‫ﺎﺭ‬‫ﺼ‬‫ﻋ‬‫ﺇ‬
Estación fasl ‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬
Arena raml ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺭ‬
Fuente ianbuu' ‫ﻮﻉ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻳ‬
Brisa nasmah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﻧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org48
Cascada shallaal ‫ﹼﻝ‬‫ﻼ‬‫ﺷ‬
Nieve zaly ‫ﹶﻠﺞ‬‫ﺛ‬
Hielo yaliid ‫ِﻴﺪ‬‫ﻠ‬‫ﺟ‬
Viento riih ‫ِﻳﺢ‬‫ﺭ‬
Ola / Onda mauyah ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬
Ladera safh ‫ﹾﺢ‬‫ﻔ‬‫ﺳ‬
Cima qimmah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬ِ‫ﻗ‬
Marea mad wa yazr ‫ﺰﺭ‬‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬‫ﻣ‬
La flora y fauna alhaiaah albariíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹶﻴﺎﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org49
En la Cocina Fil Matbaj ‫ﺦ‬‫ﺒ‬‫ﹶﻄ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
Cuchillo sikkiin ‫ﹼﲔ‬‫ﻜ‬ِ‫ﺳ‬
Cuchara mil'aqah ‫ﻘﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻠ‬‫ﻣ‬
Tenedor shaukah ‫ﺷﻮﻛﺔ‬
Plato sahn ‫ﺤﻦ‬‫ﺻ‬
Vela sham'ah ‫ﻤﻌﺔ‬‫ﺷ‬
Velador sham'adan ‫ﺪﺍﻥ‬‫ﻌ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬
Grifo sunbuur ‫ﻨﺒﻮﺭ‬‫ﺻ‬
Encendedor / Mechero qaddaahah ‫ﺍﺣﺔ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Cerilla 'uud ziqaab ‫ِﻘﺎﺏ‬‫ﺛ‬ ‫ﻮﺩ‬‫ﻋ‬
Lavadora gassalah ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬
Lavadora de platos gassalatu suhuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬ ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬
Lavabo magsalah ‫ﻠ‬‫ﺴ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬
Frigorífico / nevera barrad ‫ﺍﺩ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org50
Horno furn ‫ﻥ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬
Batidora jallaat ‫ﱠﻁ‬‫ﻼ‬‫ﺧ‬
Comedor gurfatul tta'aam ‫ﹼﻌﺎﻡ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬
Mesa taauilah ‫ِﻟﺔ‬‫ﻭ‬‫ﻃﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org51
Viajando Assafar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬
Aduana alyamaarik ‫ﹶﻤﺎﺭﻙ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬
Quiero ir a ... en avión
uriidu dhdhahaaba ilá...
biwaasitati ttaa‘irah
‫ﺇﱃ‬ ‫ﺏ‬‫ﱠﻫﺎ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬.....ِ‫ﺔ‬‫ِﻄ‬‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬
‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﱠﺎ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬
Me gustaría salir la semana
próxima
awaddu an ugaadira fil usbuu'il
qaadim
‫ﺍﻷﺳﺒﻮ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﺭ‬ِ‫ﺩ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻏ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﺃ‬‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ‬ ِ‫ﻉ‬
Quisiera hacer el viaje en barco
awaddu an aquuma birhlatin
biwaasitatil qaarib
‫ﹸ‬‫ﻗ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬‫ﻮ‬‫ِﺏ‬‫ﺭ‬‫ﺍﻟﻘﺎ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ِﺮﺣ‬‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬
Desearía visitar la región de ... argabu biziaarati mantiqata ... ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺃﺭ‬ِ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺑﺰﻳﺎ‬‫ِﻘﺔ‬‫ﻄ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬...
¿Qué ciudades me aconseja que
visite?
ma hial mudunu llati tansahuni
biziiaaratihaa?
‫ﲏ‬‫ﺤ‬‫ﺼ‬‫ﻨ‬‫ﺗ‬ ‫ﱠﱵ‬‫ﻟ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺍﳌﺪ‬ ‫ﻫﻲ‬ ‫ﻣﺎ‬‫ِﻬﺎ‬‫ﺗ‬‫ﺭ‬‫ِﻳﺎ‬‫ﺰ‬ِ‫ﺑ‬‫؟‬
¿Cuánto cuesta todo eso? maa taklifatu kulli dhalik? ‫؟‬‫ﻚ‬ِ‫ﻟ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬ ‫ﱢ‬‫ﻞ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬ِ‫ﻠ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎ‬
Resérveme dos plazas ihyz li maq'adiin ‫ﺪﻳﻦ‬‫ﻌ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬ ‫ﱄ‬ ‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﺍﺣ‬
¿Tiene usted folletos turísticos?
hal ladaiika manshuraat
siaahiíah?
‫ﻫ‬‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺳﻴﺎﺣ‬ ‫ﻨﺸﻮﺭﺍﺕ‬‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org52
Edificios públicos Mabaanii 'aammah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﻋﺎ‬ ‫ﺒﺎﱐ‬‫ﻣ‬
Ayuntamiento darul baladiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺪ‬‫ﻠ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺭ‬‫ﺩﺍ‬
Juzgado mahkamah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬
Diputación maylisul nuwaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟﻨ‬ ‫ﺲ‬ِ‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬
Embajada safaarah ‫ﻔﺎﺭﺓ‬‫ﺳ‬
Consulado qunsuliíah ‫ﺼ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻠ‬
Correos markazul bariid ‫ﺮﻳﺪ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺰ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬
Comisaría markazul shshurtah ‫ﹶﺔ‬‫ﻃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺰ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬
Hospital mustashfaá ‫ﹶﻰ‬‫ﻔ‬‫ﺸ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
Oficina de turismo maktabu siiaahah ‫ِﻴﺎﺣﺔ‬‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬
Estación mahattah / mauqif ‫ﹼﺔ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬/‫ﻮﻗﻒ‬‫ﻣ‬
Castillo qal'ah ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﹶﻠ‬‫ﻗ‬
Palacio qasr / balaat ‫َﺼﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬/‫ﻼﻁ‬‫ﺑ‬
Mezquita masyid ‫ِﺪ‬‫ﺠ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org53
Iglesia kaniisah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶﻨﻴ‬‫ﻛ‬
Catedral katidra‘iíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﺪﺭﺍﺋ‬‫ﺗ‬‫ﻛﺎ‬
Museo muthaf ‫ﻒ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬
Escuela madrasah ‫ﺔ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
Instituto ma'had ‫ﺪ‬‫ﻬ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬
Universidad yaami'ah ‫ِﻌﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺟ‬
Biblioteca pública maktabah 'aammah ‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﻋ‬ ‫ﺒﺔ‬
Cementerio maqbarah ‫ﺮﺓ‬‫ﺒ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org54
El Cuerpo Humano Yismul Insaan ‫ﺎﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻹﻧ‬ ‫ﻢ‬‫ِﺴ‬‫ﺟ‬
Cabeza ra‘s ‫ﺃﺱ‬‫ﺭ‬
Pelo sha'r ‫ﻌﺮ‬‫ﺷ‬
Cara wayh ‫ﺟﻪ‬‫ﻭ‬
Frente yabhah ‫ﺒﻬﺔ‬‫ﺟ‬
Ojo / s 'ain / 'uiuun ‫ﲔ‬‫ﻋ‬/‫ﻴﻮﻥ‬‫ﻋ‬
Oreja / s udhun / adhaan ‫ﹸﻥ‬‫ﺫ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬/‫ﺁﺫﺍﻥ‬
Nariz / s anf / unuuf ‫ﺃﻧﻒ‬/‫ﹸﻧﻮﻑ‬‫ﺃ‬
Boca / s fam / afwaah ‫ﹶﻢ‬‫ﻓ‬/‫ﺃﻓﻮﺍﻩ‬
Labio / s shafah / shifaah ‫ﹶﺔ‬‫ﻔ‬‫ﺷ‬/‫ِﻔﺎﻩ‬‫ﺷ‬
Diente / s sin / asnaan ‫ِﻦ‬‫ﺳ‬/‫ﺃﺳﻨﺎﻥ‬
Lengua lisaan ‫ِﺴﺎﻥ‬‫ﻟ‬
Ceja / cejas haayib / hawaayib ‫ﺎﺟﺐ‬‫ﺣ‬/‫ﻮﺍﺟﺐ‬‫ﺣ‬
Pómulo / s jad / juduud ‫ﺪ‬‫ﺧ‬/‫ﺪﻭﺩ‬‫ﺧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org55
Pestaña / s rimsh / rumuush ‫ِﻣﺶ‬‫ﺭ‬/‫ﻣﻮﺵ‬‫ﺭ‬
Párpado / s yifn / yufuun ‫ِﻔﻦ‬‫ﺟ‬/‫ﻔﻮﻥ‬‫ﺟ‬
Mejilla waynah ‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬
Barbilla dhaq ‫ﹶﻗﻦ‬‫ﺫ‬
Cuello raqbah ‫ﻗﺒﺔ‬‫ﺭ‬
Hombro / s katif / aktaaf ‫ﹶﺘﻒ‬‫ﻛ‬/‫ﺃﻛﺘﺎﻑ‬
Piel yild ‫ِﻠﺪ‬‫ﺟ‬
Brazo dhiraa' ‫ِﺭﺍﻉ‬‫ﺫ‬
Mano / s iad / aiaadii ‫ﺪ‬‫ﻳ‬/‫ﺃﻳﺎﺩﻱ‬
Dedo / s isba' / asaabi' ‫ﺇﺻﺒﻊ‬/‫ِﻊ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺻﺎ‬
Uña / s dhufr / adhaafir ‫ﹸﻔﺮ‬‫ﻇ‬/‫ِﺮ‬‫ﻓ‬‫ﺃﻇﺎ‬
Pierna / s riyl / aryul ‫ِﺟﻞ‬‫ﺭ‬/‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
Pie / s qadam / aqdaam ‫ﻡ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬/‫ﺃﻗﺪﺍﻡ‬
Muñeca / s mi'sam / ma'aasim ‫ﻢ‬‫ﺼ‬‫ِﻌ‬‫ﻣ‬/‫ِﻢ‬‫ﺻ‬‫ﻌﺎ‬‫ﻣ‬
Codo mirfaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻓ‬‫ِﺮ‬‫ﻣ‬
Rodilla / s rukbah / rukab ‫ﻛﺒﺔ‬‫ﺭ‬/‫ﹶﺐ‬‫ﻛ‬‫ﺭ‬
Tobillo kaahil ‫ﻛﺎﺣﻞ‬
Pecho / s sadr / suduur ‫ﺪﺭ‬‫ﺻ‬/‫ﻭﺭ‬‫ﺪ‬‫ﺻ‬
Espalda dhahr ‫ﹶﻬﺮ‬‫ﻇ‬
Estómago ma'idah ‫ﺓ‬‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬
Ombligo sirrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺻ‬
Cintura jasr ‫ﺼﺮ‬‫ﺧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org56
Cadera warik ‫ﻭﺭﻙ‬
Muslo fajdh ‫ﹶﺨﺬ‬‫ﻓ‬
Corazón / corazones qalb / quluub ‫ﹶﻠﺐ‬‫ﻗ‬/‫ﹸﻠﻮﺏ‬‫ﻗ‬
Pulmón ri‘ah ‫ِﺋﺔ‬‫ﺭ‬
Muela / s dirs / adraas ‫ﺿﺮﺱ‬/‫ﺃﺿﺮﺍﺱ‬
Nuca nuqrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﻘ‬‫ﻧ‬
Garganta halq ‫ﻠﻖ‬‫ﺣ‬
Garganta hunyurah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬‫ﻨ‬‫ﺣ‬
Puño qabdah ‫ﺔ‬‫ﻀ‬‫ﹶﺒ‬‫ﻗ‬
Lunar shaamah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬
Hígado kabid ‫ﹶﺒﺪ‬‫ﻛ‬
Esófago marii‘ ‫ﺮﻱﺀ‬‫ﻣ‬
Vesícula biliar maraarah ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺮﺍ‬‫ﻣ‬
Cráneo / s yumyumah / yamaayim ‫ﺟ‬‫ﻤﺔ‬‫ﺠ‬‫ﻤ‬/‫ِﻢ‬‫ﺟ‬‫ﻤﺎ‬‫ﺟ‬
Oído mayraá ssam' ‫ﻊ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﳎﺮﻯ‬
Apéndice azzaa‘idah addudiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﺍﻟﺪﻭﺩ‬ ‫ِﺪﺓ‬‫ﺋ‬‫ﺍ‬‫ﺰ‬‫ﺍﻟ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org57
Las Frutas Alfawaakih ‫ﹶﻮﺍﻛﻪ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬
Manzana tuffaah ‫ﹼﺎﺡ‬‫ﻔ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬
Albaricoque mushmush ‫ﺶ‬‫ﻤ‬‫ﺸ‬‫ﻣ‬
Avocado alafukaatah ‫ﺍﻷﻓﻮﻛﺎﺗﺔ‬
Plátano mauz ‫ﻮﺯ‬‫ﻣ‬
Fresa faraauilah / freiz ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬ِ‫ﻭ‬‫ﹶﺮﺍ‬‫ﻓ‬/‫ﻓﺮﻳﺰ‬
Uva 'inab ‫ﺐ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻋ‬
Cereza karaz ‫ﺯ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬
Piña anaanaas ‫ﹶﻧﺎﻧﺎﺱ‬‫ﺃ‬
Kiwi kiuii ‫ِﻴﻮﻱ‬‫ﻛ‬
Sandía battiij ‫ﻄﻴﺦ‬‫ﺑ‬
Melón shammaam ‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬
Naranja burtuqaal ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
Melocotón durraaq ‫ﺍﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org58
Mora tuut ‫ﻮﺕ‬‫ﺗ‬
Mango maango ‫ﻣﺎﳒﻮ‬
Pera ayaas / kummazraá ‫ﺇﺟﺎﺹ‬/‫ﻯ‬‫ﺮ‬‫ﺜ‬‫ﻤ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬
Higo tiin ‫ﺗﲔ‬
Higo chumbo sabbaar ‫ﺎﺭ‬‫ﺒ‬‫ﺻ‬
Ciruela jauj ‫ﻮﺥ‬‫ﺧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org59
Los Vegetales Aljudraawaat ‫ﹸﻀﺮﺍﻭﺍﺕ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬
Patata bataataa ‫ﻄﺎﻃﺎ‬‫ﺑ‬
Tomate banaduurah / tamaatim ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬/‫ِﻢ‬‫ﻃ‬‫ﹶﻤﺎ‬‫ﻃ‬
Pepino jiiaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺧ‬
Limón laimuun ‫ﹶﻴﻤﻮﻥ‬‫ﻟ‬
Zanahoria yazar ‫ﺭ‬‫ﺰ‬‫ﺟ‬
Berenjena baadhinyaan ‫ﹶﺎﻥ‬‫ﳒ‬ِ‫ﺫ‬‫ﺎ‬‫ﺑ‬
Cebolla basal ‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﺑ‬
Calabacín kuusaa / qar' ‫ﹸﻮﺳﺎ‬‫ﻛ‬/‫ﹶﺮﻉ‬‫ﻗ‬
Calabaza iaqtiin ‫ﻘﻄﲔ‬‫ﻳ‬
Trigo qamh ‫ﺢ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Maíz dhurah ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﹸ‬‫ﺫ‬
Guisante baaziilla‘ ‫ﹼﺀ‬‫ﻼ‬‫ﺑﺎﺯﻳ‬
Lechuga jass ‫ﺲ‬‫ﺧ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org60
Champiñón futr ‫ﹾﺮ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬
Rahano fuyl ‫ﻞ‬‫ﺠ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬
Alcachofas ardii shaukii ‫ﺃﺭﺿﻲ‬‫ﻮﻛﻲ‬‫ﺷ‬
Remolachas shamandar ‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬
Repollo malfuuf ‫ﹸﻮﻑ‬‫ﻔ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬
Coliflor / Brécol qunnabiit ‫ِﻴﻂ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬
Nabo lift ‫ﹾﺖ‬‫ﻔ‬ِ‫ﻟ‬
Perejil baqduunas ‫ﺲ‬‫ﻧ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﺑ‬
Lentejas 'adas ‫ﺱ‬‫ﺪ‬‫ﻋ‬
Pimiento verde fulful ajdar ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺃﺧ‬ ‫ﹸﻞ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻠ‬‫ﻓ‬
Pimentón fulful haar ‫ﺎﺭ‬‫ﺣ‬ ‫ﹸﻞ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻠ‬‫ﻓ‬
Ajo zuum ‫ﻡ‬‫ﻮ‬‫ﹸ‬‫ﺛ‬
Apio karfas ‫ﹶﺲ‬‫ﻓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬
Pino sanaubar ‫ﺮ‬‫ﺑ‬‫ﻮ‬‫ﻨ‬‫ﺻ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org61
Los Animales Alhaiwaanaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻧ‬‫ﹶﻴﻮﺍ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬
Gato hirr / qit ‫ﺮ‬ِ‫ﻫ‬/‫ِﻂ‬‫ﻗ‬
Perro kalb ‫ﹶﻠﺐ‬‫ﻛ‬
Caballo aansih ‫ِﺼﺎﻥ‬‫ﺣ‬
Burro himaar ‫ِﻤﺎﺭ‬‫ﺣ‬
Vaca baqarah ‫ﹶﺮﺓ‬‫ﻘ‬‫ﺑ‬
Toro zaur ‫ﹶﻮﺭ‬‫ﺛ‬
León asad ‫ﺪ‬‫ﺳ‬‫ﺃ‬
Leopardo namir ‫ِﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻧ‬
Zorro z'lab ‫ﹶﺐ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻌ‬‫ﺛ‬
Elefante fiil ‫ﻓﻴﻞ‬
Oso dub ‫ﺩ‬‫ﺏ‬
Ciervo gazaal ‫ﹶﺰﺍﻝ‬‫ﻏ‬
Camello yamal ‫ﻞ‬‫ﻤ‬‫ﺟ‬
Jirafa zaraafah ‫ﹶﺔ‬‫ﻓ‬‫ﺍ‬‫ﺭ‬‫ﺯ‬
Conejo arnab ‫ﺐ‬‫ﻧ‬‫ﺃﺭ‬
Ardilla sinyaab ‫ِﻨﺠﺎﺏ‬‫ﺳ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org62
Hiena dab' ‫ﻊ‬‫ﺒ‬‫ﺿ‬
Búfalo yaamuus ‫ﻮﺱ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺟ‬
Antílope dhabii ‫ﹶﱯ‬‫ﻇ‬
Canguro kangar ‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﹶﻨ‬‫ﻛ‬
Hipopótamo farasu nnahr ‫ﻬﺮ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺱ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬
Mofeta dharibaan ‫ﺎﻥ‬‫ﺑ‬ِ‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻇ‬
Comadreja ibn 'irs ‫ِﺮﺱ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
Mono qird / sa'daan ‫ِﺮﺩ‬‫ﻗ‬/‫ﻌﺪﺍﻥ‬‫ﺳ‬
Jaguar asad amirikii ‫ﺃﻣﲑﻛﻲ‬ ‫ﺪ‬‫ﺳ‬‫ﺃ‬
Tigre namir mujattat ‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ ‫ِﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻧ‬‫ﻂ‬
Cebra himaar wahshii ‫ﺣﺸﻲ‬‫ﻭ‬ ‫ِﻤﺎﺭ‬‫ﺣ‬
Rinoceronte wahiid alqarn ‫ﹶﺮﻥ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺣﻴﺪ‬‫ﻭ‬
Llama llamaa ‫ﻻﻣﺎ‬
Reno aíal ‫ﻞ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬
Visón mink ‫ِﻨﻚ‬‫ﻣ‬
Koala kuwaala ‫ﻛﻮﺍﻻ‬
Marmota marmuut ‫ﻮﻁ‬‫ﻣ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬
Cervato waladul dhabi ‫ﹶﱯ‬‫ﻈ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬
Bisonte zaur amirikii ‫ﺃﻣﲑﻛﻲ‬ ‫ﹶﻮﺭ‬‫ﺛ‬
Castor qundus ‫ﺱ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬
Racón raakuun ‫ﹸﻮﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺭﺍ‬
Panda bandaa ‫ﺎﻧﺪﺍ‬‫ﺑ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org63
Tiburón qirsh ‫ِﺮﺵ‬‫ﻗ‬
Pez samakah ‫ﻜﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺳ‬
Ballena / Cachalote huut ‫ﻮﺕ‬‫ﺣ‬
Cucaracha sarsuur ‫ﺮﺻﻮﺭ‬‫ﺻ‬
Araña 'ankabuut ‫ﻮﺕ‬‫ﺒ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﻨ‬‫ﻋ‬
Rata fa‘r ‫ﻓﺄﺭ‬
Ratón yirdh ‫ِﺮﺫ‬‫ﺟ‬
Armadillo mudarra' ‫ﻉ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
Erizo qunfudh ‫ﹸﺬ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬
Lirón haamistar ‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻫﺎﻣﺴ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org64
Los Pájaros Attuiuur ‫ﱡﻴﻮﺭ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬
Gallina dayaayah ‫ﺟﺎﺟﺔ‬‫ﺩ‬
Gallo diik ‫ِﻳﻚ‬‫ﺩ‬
Pavo diik rumii ‫ﺭﻭﻣﻲ‬ ‫ﺩﻳﻚ‬
Paloma hamaamah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﻤﺎ‬‫ﺣ‬
Oca iwaz ‫ﺯ‬‫ﻭ‬‫ﺇ‬
Cisne baya' ‫ﻊ‬‫ﺠ‬‫ﺑ‬
Loro / Papagayo babbgaa‘ ‫ﻐﺎﺀ‬‫ﺒ‬‫ﺑ‬
Cuervo guraab ‫ﹸﺮﺍﺏ‬‫ﻏ‬
Águila nasr ‫ﺮ‬‫ﺴ‬‫ﻧ‬
Halcón saqr ‫ﹾﺮ‬‫ﻘ‬‫ﺻ‬
Buho buumah ‫ﺑﻮﻣﺔ‬
Pavo real taauus ‫ﻃﺎﻭﻭﺱ‬
Cigüeña laqlaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻘ‬‫ﻟ‬
Gaviota nauras ‫ﺱ‬‫ﺭ‬‫ﻮ‬‫ﻧ‬
Pico naqqaru aljashab ‫ﺐ‬‫ﺸ‬‫ﹶ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ﺭ‬‫ﹼﺎ‬‫ﻘ‬‫ﻧ‬
Garza maalik alhaziin ‫ﹶﺰﻳﻦ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻚ‬‫ﻟ‬‫ﻣﺎ‬
Tucán tuqaan ‫ﻃﻮﻗﺎﻥ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org65
Perdigón hayal ‫ﻞ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬
Gilguero hassuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺣ‬
Pájaro del amor albabbgah almutaíamah ‫ﻤﺔ‬‫ﻴ‬‫ﹸﺘ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻐﺎﺀ‬‫ﺒ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬
Grajo abuu zuraiq ‫ﻳ‬‫ﺭ‬‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬‫ﺑ‬‫ﺃ‬‫ﻖ‬
Petral taa‘ir alnuu‘ ‫ﺍﻟﻨﻮﺀ‬ ‫ِﺮ‬‫ﺋ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻃ‬
Flamenco basharuus ‫ﻭﺱ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺑ‬
Pingüino bitriiq ‫ِﻳﻖ‬‫ﺮ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺑ‬
Mariposa farashah ‫ﹶﺮﺍﺷﺔ‬‫ﻓ‬
Mosquito ba'uudah ‫ﺿ‬‫ﻌﻮ‬‫ﺑ‬‫ﺔ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org66
En la Librería Fil Maktabah ‫ﺒﺔ‬‫ﺘ‬‫ﹶﻜ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
Libro kitaab ‫ِﺘﺎﺏ‬‫ﻛ‬
Novela riwaaiah ‫ِﻭﺍﻳﺔ‬‫ﺭ‬
Diccionario mu'yam / qaamuus ‫ﻢ‬‫ﺠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﺱ‬‫ﻮ‬‫ﹶﺎﻣ‬‫ﻗ‬
Periódico yariidah / sahiifah ‫ﺪﺓ‬‫ﻳ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬/‫ِﻴﻔﺔ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬
Postal bitaaqah bariidiíah ‫ِﻳﺪ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ ‫ﹶﺎﻗﺔ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺔ‬‫ﻳ‬
Bolígrafo qalam ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Lápiz qalam rasaas ‫ﺻﺎﺹ‬‫ﺭ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Sobre dharf ‫ﹶﺮﻑ‬‫ﻇ‬
Rotulador qalam tamiíz ‫ﺰ‬‫ﻴ‬‫ﻤﻴ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬
Guía murshid / daliil ‫ﺮﺷﺪ‬‫ﻣ‬/‫ﻟﻴﻞ‬‫ﺩ‬
Mapa jariitah ‫ﺮﻳﻄﺔ‬‫ﺧ‬
Estoy buscando un libro sobre ... abhazu 'an kitaabin 'an ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ٍ‫ﺏ‬‫ِﺘﺎ‬‫ﻛ‬ ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ﹸ‬‫ﺚ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬...
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org67
Quisiera un libro sobre la historia
de esta ciudad
argabu bikitaabin iatahaddazu 'an
taariiji hadhihil madiinah
‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ٍ‫ﺏ‬‫ِﻜﺘﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ِ‫ﺦ‬‫ﺗﺎﺭﻳ‬
‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬
¿Está traducido al árabe? hal huwa mutaryam ilal 'arabiíah ‫ﻢ‬‫ﺟ‬‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺮﺑ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬
¿Tiene periódicos árabes? hal ladaika yaraa‘id 'arabiíah? ‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺋ‬‫ﺮﺍ‬‫ﺟ‬ ‫ﻚ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿Dónde puedo comprar un mapa
de carreteras?
min aina iumkinunii an ahsala 'alá
jaaritati tariiq
‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﲏ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻜ‬‫ﻤ‬‫ﻳ‬ ‫ﻦ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬
‫ﹶﺮﻳﻖ؟‬‫ﻃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺧﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org68
De compras Attasauuq ‫ﻕ‬‫ﻮ‬‫ﺴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬
Librería maktabah ‫ﺒﺔ‬‫ﺘ‬‫ﻣﻜ‬
Panadería majbaz / furn ‫ﺰ‬‫ﺒ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬/‫ﻓﺮﻥ‬
Carnicería mayzarah ‫ﺭﺓ‬‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬
Pastelería mahal alhuluiíaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺍﳊﻠﻮ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬
Farmacia saidaliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻴﺪﻟ‬‫ﺻ‬
Lavandería / Tintorería masbagah ‫ﺼ‬‫ﻣ‬‫ﻐﺔ‬‫ﺒ‬
Pescadería masmakah ‫ﻜﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
Peluquería saluun hilaqah ‫ِﻼﻗﺔ‬‫ﺣ‬ ‫ﺻﺎﻟﻮﻥ‬
Ferretería dukkan hidaadah ‫ِﺪﺍﺩﺓ‬‫ﺣ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬
Joyería dukkan siiaagah ‫ِﻴﺎﻏﺔ‬‫ﺻ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬
Mercado suuq ‫ﻮﻕ‬‫ﺳ‬
Estanco / Quiosco kishik ‫ِﺸﻚ‬‫ﻛ‬
Perfumería dukkan 'utuuraat ‫ﻄﻮﺭﺍﺕ‬‫ﻋ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org69
Tienda de fotos mahal tasuiir ‫ﻮﻳﺮ‬‫ﺼ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬
Optica mahal basriíaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺑﺼﺮ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬
Supermercado super maarkit ‫ِﺖ‬‫ﻛ‬‫ﻣﺎﺭ‬ ‫ﻮﺑﺮ‬‫ﺳ‬
Recuerdo tadhkaar ‫ﹾﻛﺎﺭ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬
Abierto maftuuh ‫ﻮﺡ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬
Cerrado muglaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬
Entrada madjal ‫ﻞ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
Salida majray ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬
Empujar daf' ‫ﻓﻊ‬‫ﺩ‬
Escaparate wayihah ‫ِﻬﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻭﺍ‬
Dependiente baa‘i' ‫ﺑﺎﺋﻊ‬
Salida de emergencia majray ttawaari‘ ‫ﹼﻮﺍﺭﺉ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬
No se admiten cheques la nata'aamal bilshiikaat ‫ﺑﺎﻟﺸﻴﻜﺎﺕ‬ ‫ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ‬
Libro de reclamaciones daftar ashshakaawaá ‫ﻜﺎﻭﻯ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬‫ﺩ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org70
En el Restaurante Fil Mat'am ‫ﻢ‬‫ﻌ‬‫ﹶﻄ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬
¿Puede indicarme un bar dónde se
pueda comer algo?
hal iumkinuka an tadullanii
makaan lil‘kl?
‫ﻜﺎﻥ‬‫ﻣ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﱠﲏ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ﻨ‬‫ﻤﻜ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
‫ﻟﻸﻛﻞ؟‬
¿Puede hacerme un bocadillo?
hal bi‘imkaanika an tu'idda lii
shatiirah?
‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﻚ‬‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻄﲑﺓ؟‬‫ﺷ‬ ‫ﱄ‬ ‫ﺪ‬ِ‫ﻌ‬‫ﺗ‬
¿Tienen platos calientes? hal ladaikum wayabaat saajinah? ‫ِﻨﺔ؟‬‫ﺧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺒﺎﺕ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬ ‫ﹸﻢ‬‫ﻜ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﻟ‬ ‫ﻫﻞ‬
Tenemos sopa ladainaa hasaa‘ ‫ﺴﺎﺀ‬‫ﺣ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ‬
Huevos calientes baid maqlii ‫ﻣﻘﻠﻲ‬ ‫ﺑﻴﺾ‬
¿Podemos sentarnos en esta
mesa?
hal nastatii'u an naylisa 'alá
hadhihi ttaauilah?
‫ﻫ‬‫ﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺲ‬‫ﳒﻠ‬ ‫ﺃﻥ‬‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ؟‬
¿Tienen teléfono? hal ladaikum haatif? ‫ﻫ‬‫ﻟﺪﻳﻜ‬ ‫ﻞ‬‫ﻢ‬‫ﻫﺎﺗﻒ؟‬
¿Dónde están los servicios? aina alhammaam ‫ﺃﻳﻦ‬‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺍﳊ‬‫؟‬
La cuenta, por favor alhisaab, min fadlik ‫ِﺴﺎﺏ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬،‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻀ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬
Quiero un /una ... uriidu ‫ﺃﺭﻳﺪ‬
Café qahwah ‫ﻗﻬﻮﺓ‬
Zumo de naranja 'asiir burtuqaal ‫ﻋ‬‫ﺑ‬ ‫ﺼﲑ‬‫ﺮﺗﻘﺎﻝ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org71
Leche fría haliib baarid ‫ﺣ‬‫ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﻠﻴﺐ‬
Leche caliente haliib saajin ‫ﺣ‬‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﻠﻴﺐ‬
Té con limón shaai billaimuun ‫ﺑﺎﻟﻠﻴﻤﻮﻥ‬ ‫ﺷﺎﻱ‬
Chocolate caliente shukulatah saajinah ‫ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﺷﻮﻛﻮﻻ‬
Agua mineral miiaah ma'daniíah ‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻴﺎﻩ‬
Jarra yarrah ‫ﺮ‬‫ﺟ‬‫ﺓ‬
Un vaso de ... ka‘s min ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺄﺱ‬
Una taza de ... kuub min ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻮﺏ‬
Mesa taauilah ‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬
Silla kursii ‫ﻛﺮﺳﻲ‬
Plato sahn ‫ﺻ‬‫ﺤﻦ‬
Cuchara mil'aqah ‫ﻘﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻠ‬‫ﻣ‬
Tenedor shaukah ‫ﺷ‬‫ﻮﻛﺔ‬
Cuchillo sikkiin ِ‫ﺳ‬‫ﻜﲔ‬
Camarero / a naadil / ah ‫ﻧﺎﺩﻝ‬/‫ﺓ‬
Propina baqshiish ‫ﺑ‬‫ﻘﺸﻴﺶ‬
Una mesa para dos, por favor ... taauilah lishajsaiin lau samaht ‫ﺳ‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫ﻟﺸﺨﺼﲔ‬ ‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺤﺖ‬
Quisiera reservar una mesa para
dos personas
awaddu an ahyiza taauilah
lishajsain
‫ﺩ‬‫ﺃﻭ‬‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﺃﺣﺠﺰ‬ ‫ﺃﻥ‬‫ِﺸﺨﺼ‬‫ﻟ‬‫ﲔ‬
¿Está reservada esta mesa? hal hadhihi ttaauilah mahyuuzah? ‫ﳏﺠﻮﺯﺓ؟‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻫﻞ‬
¿Dónde podemos sentarnos? aina nastatii'u an naylis? ‫ﳒﻠﺲ؟‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﺃﻳﻦ‬
Estoy esperando a unos amigos innani antadhiru ba'dal asdiqaa‘ ‫ﺍﻷﺻﺪﻗﺎﺀ‬ ‫ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺃﻧﺘﻈﺮ‬ ‫ﺇﻧﲏ‬
¿Cuáles son los ingredientes de
este plato?
maa hiia mukauinaat hadha
ttabaq?
‫ﻖ؟‬‫ﺒ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﹶﻮﻧﺎﺕ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ ‫ﻫﻲ‬ ‫ﻣﺎ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org72
En el Hotel Fil Funduq ‫ﻕ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬
Hotel / Pensión funduq ‫ﻕ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻓ‬
Albergue nuzul ‫ﻝ‬‫ﺰ‬‫ﻧ‬
Recepción alistiqbaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺒ‬‫ِﻘ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﺳ‬
Portero bauuwaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬
Botones jaadim ‫ﺎﺩﻡ‬‫ﺧ‬
Huésped naziil / daif ‫ﺰﻳﻞ‬‫ﻧ‬/‫ﻴﻒ‬‫ﺿ‬
Llave miftaah ‫ِﻔﺘﺎﺡ‬‫ﻣ‬
Propina ikraamiíah / baqshiish ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺇﻛﺮﺍﻣ‬/‫ﻘﺸﻴﺶ‬‫ﺑ‬
Habitación individual gurfah mufradah ‫ﺩﺓ‬‫ﺮ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬ ‫ﹲ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬
¿Tienen habitaciones libres? hal ladaikum gurafun jaaliiah? ‫ﹶﺪﻳﻜﻢ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ِﻴﺔ؟‬‫ﻟ‬‫ﺧﺎ‬ ‫ﻑ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻏ‬
Tengo reservada una habitación a
nombre de …
qad hayaztu gurfatan bism … ِِ‫ﻢ‬‫ِﺎﺳ‬‫ﺑ‬ ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺕ‬‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬ ‫ﻗﺪ‬...
Desearía una habitación exterior
argabu bigurfatin mutillatin
lljaariy
ِ‫ﺝ‬ِ‫ﺭ‬‫ِﻠﺨﺎ‬‫ﻟ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻠ‬‫ﻣﻄ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org73
Desearía una habitación interior argabu bigurfatin daajiliíah ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﻠ‬‫ﺧ‬‫ﺩﺍ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
Quiero una habitación con baño y
teléfono
uriidu gurfatan muzauuwadatan
bihaatif wa hammaam
‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬‫ﻭ‬ ٍ‫ﻒ‬ِ‫ﺗ‬‫ِﻬﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬
¿Incluido el desayuno?
hal alfutuur mutadammanun fil
barnaamay?
‫ﺞ؟‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﻦ‬‫ﻤ‬‫ﻀ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬‫ﹸﻄﻮ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
¿Cuál es el precio? kam huwa ssi'r? ‫؟‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
Tenemos descuentos especiales
por estancias semanales
ladaina husumaat jaassah
lil‘iqaamati l‘usbu'iíah
ِ‫ﺔ‬‫ﻟﻺﻗﺎﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﺻ‬‫ﺎ‬‫ﺧ‬ ‫ﺴﻮﻣﺎﺕ‬‫ﺣ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ‬
‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻷﺳﺒﻮﻋ‬
Su habitación es la número ... en
la segunda planta
raqamu gurfatukum huwa ........
fil taabiqil zzanii
‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻜﻢ‬‫ﺘ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺭﻗﻢ‬....ِ‫ﻖ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺍﻟﻄﺎ‬ ‫ﰲ‬
‫ﹼﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬
¿Puedo ver la habitación? hal iumkinunii an ‘araál gurfah? ‫ﹶﺔ؟‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺃﺭﻯ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻤﻜﻨﲏ‬‫ﻳ‬ ‫ﻫﻞ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org74
En la Farmacia Fi ssaidaliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬
Píldora abbatu dawaa‘h ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍﺀ‬‫ﺩ‬
Pastilla habbah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﺣ‬
Receta wasfah ‫ﺻﻔﺔ‬‫ﻭ‬
Pomada marham ‫ﻢ‬‫ﻫ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬
Jarabe sharaab ‫ﺮﺍﺏ‬‫ﺷ‬
Inyección huqnah ‫ﹾﻨﺔ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬
Calmante musakkin ‫ﱢﻦ‬‫ﻜ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
Venda dammaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﻤ‬‫ﺿ‬
Algodón qutun ‫ﹸ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬‫ﻦ‬
Gasa shaash ‫ﺷﺎﺵ‬
Alcohol kuhuul ‫ﹸﺤﻮﻝ‬‫ﻛ‬
Termómetro mizaan alharaarah ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ‬
Farmacia de guardia saidaliíah munaauibah ‫ﻨﺎﻭﺑﺔ‬‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻴﺪﻟ‬‫ﺻ‬
Fever hummaá ‫ﻰ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org75
Tos su'aal ‫ﻌﺎﻝ‬‫ﺳ‬
Resfriado rashh ‫ﺷﺢ‬‫ﺭ‬
Dolor de cabeza waya' ra‘s ‫ﺃﺱ‬‫ﺭ‬ ‫ﻊ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬
Diarrea shaal ‫ﺳﻬﺎﻝ‬
Compresa dammaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﻤ‬‫ﺿ‬
Pañales hifaad ِ‫ﺣ‬‫ﻔﺎﺽ‬
Mareo daa‘ij ‫ِﺦ‬‫ﺋ‬‫ﺩﺍ‬
Insomnio araq ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
Estreñimiento imsaak ‫ﺇﻣﺴﺎﻙ‬
Quemadura del sol harq shams ‫ﻤﺲ‬‫ﺷ‬ ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﺣ‬
¿Puede darme algo contra ... ? hal bi‘imkanika i'taa‘ii shai‘ li ...? ‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﱄ‬ ‫ﺷﻲﺀ‬ ‫ﺇﻋﻄﺎﺋﻲ‬ ‫ﻚ‬...‫؟‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org76
En el Coche Fi Saíaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﺴ‬ ‫ﰲ‬
Autopista tariiq 'aam ‫ﻋﺎﻡ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬
Autovía tariiq bittiyaahaín ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﺎﻫ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬
Curva peligrosa mun'ataf jatir ‫ﻄﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ﹶﻒ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬
Desviación tahuilah ‫ﺤﻮﻳﻠ‬‫ﺗ‬‫ﹸ‬‫ﺔ‬)‫ﺮ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬(
Coche saíaarah ‫ﺳ‬‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬
Autocar 'arabah ‫ﺑﺔ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬
Camión shahinah ‫ِﻨﺔ‬‫ﺣ‬‫ﺷﺎ‬
Autobús hafilah ‫ِﻠﺔ‬‫ﻓ‬‫ﺣﺎ‬
Moto darrayah naaríah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻧﺎﺭ‬ ‫ﺍﺟﺔ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬
Dirección única tariiq bittiyahin waahid ‫ﺍﺣﺪ‬‫ﻭ‬ ٍ‫ﻩ‬‫ﺠﺎ‬‫ﺗ‬‫ِﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻃ‬
Señal de tráfico lafitatu tariiq ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ِﺘ‬‫ﻓ‬‫ﻻ‬
Obras hafriíat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺣﻔﺮ‬
Límite de velocidad huduud assurr'ah ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺮ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺪﻭﺩ‬‫ﺣ‬
Permiso de conducir rujsatu qiiaadah ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ‬ ‫ﺭﺧﺼﺔ‬
¿Es ésta la carretera para ...?
hal hadhihi hiia attariqu
almu‘ddiiah ilá?
‫ﺇﱃ‬ ‫ﻳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﹸﺆ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻖ‬‫ِﻳ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻲ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻩ‬‫ﺬ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬
¿A qué distancia está ...? kam tab'ud...? ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬...‫؟‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org77
No está lejos laisat ba'iidah ‫ﻌﻴﺪﺓ‬‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬‫ﺴ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻟ‬
Hay unos ... kilómetros tab'udu bid'ata.... kilomitraat ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻀ‬‫ﺑ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬....‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﺍﺕ‬
¿Es buena la carretera? hal attariqu yaíidah? ‫ﺪﺓ؟‬‫ﻴ‬‫ﺟ‬ ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
Hay muchas curvas
hunakal kaziiru minal
mun'atafaat
‫ﹶﻔﺎﺕ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬‫ﹸﻨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﲑ‬‫ﹶﺜ‬‫ﻜ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻙ‬‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﻫ‬
¿Dónde puedo comprar un mapa
de carreteras?
aina astatíi'u an ashtariia
jaaritata tariiq?
‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺧﺎ‬ ‫ﺮﻱ‬‫ﺘ‬‫ﺃﺷ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
‫ﹶﺮﻳﻖ؟‬‫ﻃ‬
¿Cuál es la mejor carretera para
ir a la costa?
ma huwa afdalu tariiqin
llidhahaabi ilá assahil?
‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﺏ‬‫ِﻠﺬﻫﺎ‬‫ﻟ‬ ٍ‫ﻖ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﺃﻓ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺣﻞ؟‬
¿Cuánto tiempo se necesita para
ir a ... ?
kam minal waqti iatatallabul
dhahaab ilá...?
‫ﺇﱃ‬ ‫ﱠﻫﺎﺏ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺐ‬‫ﱠ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ِ‫ﺖ‬‫ﺍﻟﻮﻗ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
...‫؟‬
¿Puede indicarme qué dirección
debo tomar para salir a la
carretera nacional?
hal laka an tadullani 'alá
kaifiíatil usuuli ilá ttariiqil 'aam?
ِ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻛﻴﻔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﱠﲏ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ؟‬ ِ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﻝ‬‫ﺍﻟﻮﺻﻮ‬
¿Puedo aparcar aquí?
hal astatií'u an arkuna ssaíaarata
hunaa?
‫ﻫ‬ ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬‫ﺃﺭ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻨﺎ؟‬
No hay aparcamiento la iuuyadu mauqif ‫ﻮﻗﻒ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﻳﻮﺟ‬ ‫ﻻ‬
Deseo alquilar un coche uriidu an asta‘yira saíaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ِ‫ﺟ‬‫ﺃﺳﺘﺄ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬
¿Cuál es el precio por día? kam tukallif iaumiían? ‫ﹰ؟‬‫ﺎ‬‫ﻴ‬‫ﻮﻣ‬‫ﻳ‬ ‫ﱢﻒ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
¿Cuántos días? kam iaum? ‫ﻳﻮﻡ؟‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
¿ puedo pagar con tarjeta?
hal astatií'u an adfa'a biwaasitatil
bitaaqah?
‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ِﻄ‬‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬ ‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺃﺩ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
‫ِﻄﺎﻗﺔ؟‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬
Gasolinera mahattatu waquud ‫ﻗﻮﺩ‬‫ﻭ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬
Gasolina waquud ‫ﻗﻮﺩ‬‫ﻭ‬
Aire hawaa‘ ‫ﻮﺍﺀ‬‫ﻫ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org78
Aceite zait ‫ﺯﻳﺖ‬
Agua maa‘ ‫ﻣﺎﺀ‬
Depósito majzan ‫ﻥ‬‫ﺰ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬
Mecánico mikaaniikí ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬
Taller mahal tasliih ‫ﺼﻠﻴﺢ‬‫ﺗ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬
¿Hay una gasolinera cerca de
aquí?
hal tuyadu mahattatu waquudin
qariibatin min hunaa?
‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶﺮﻳﺒ‬‫ﻗ‬ ٍ‫ﺩ‬‫ﻮ‬‫ﻭﻗ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
‫ﻨﺎ؟‬‫ﻫ‬
Necesito agua ahtaayu llimaa‘ ‫ِﻠﻤﺎﺀ‬‫ﻟ‬ ‫ﺝ‬‫ﺃﺣﺘﺎ‬
Déme una lata de aceite, por
favor
a'tini 'ulbata zaitin min fadlik ‫ﹶﻀﻠﻚ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺖ‬‫ﻳ‬‫ﺯ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻠ‬‫ﻋ‬ ‫ِﲏ‬‫ﻄ‬‫ﺃﻋ‬
¿Dónde hay un taller? aina iuuyadu mahall tasliíh ‫ﺼﻠﻴﺢ‬‫ﺗ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﻳ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org79
En el Avión Fi Ttaa‘irah ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﱠﺎ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬
Aeropuerto mataar ‫ﻄﺎﺭ‬‫ﻣ‬
Pasajero musaafir / raakib ‫ﺴﺎﻓﺮ‬‫ﻣ‬/‫ﺭﺍﻛﺐ‬
Horario yadualu mawa'iíd ‫ﻮﺍﻋﻴﺪ‬‫ﻣ‬ ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺪﻭ‬‫ﺟ‬
Billete tadhdhkarah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬
Líneas aéreas jutuut yauuiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬ ‫ﻄﻮﻁ‬‫ﺧ‬
Vuelo rihlah (yauuiíah) ‫ﻠﺔ‬‫ﺣ‬ِ‫ﺭ‬)‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬(
Llegadas usuul / quduum ‫ﻭﺻﻮﻝ‬/‫ﹸﺪﻭﻡ‬‫ﻗ‬
Salidas mugaadarah ‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﻐﺎ‬‫ﻣ‬‫ﺓ‬
Avión taa‘irah ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﻃﺎ‬
Piloto taíaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﻃ‬
Azafata mudiífatu taiaraan ‫ﺮﺍﻥ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻔ‬‫ﻴ‬‫ﻀ‬‫ﻣ‬
Asiento maq'ad ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬
(No) fumador (gairu) mudajjin )‫ﲑ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬(‫ﻦ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org80
Ventana naafidhah ‫ِﺬﺓ‬‫ﻓ‬‫ﻧﺎ‬
Tripulación taaqam ‫ﹶﻢ‬‫ﻗ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻃ‬
Retraso ta‘jiir ‫ﺄﺧﲑ‬‫ﺗ‬
Exceso de equipaje alwaznul zaa‘id ‫ِﺪ‬‫ﺋ‬‫ﺍﻟﺰﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺍﻟﻮﺯ‬
Sala de espera qaa'atul intidhaar ‫ِﻈﺎﺭ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﻧ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻗ‬
Puerta de embarque bauwaabah ‫ﺍﺑﺔ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬
Vuelo cancelado rihlah mulgaah ‫ﺎﺓ‬‫ﻐ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬
El vuelo a ... alrihlah ilá... ‫ﺇﱃ‬ ‫ِﺣﻠﺔ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬...
El vuelo procedente de ... alrihlah alátiiatiah min... ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ‫ﺍﻵﺗﻴﺔ‬ ‫ِﺣﻠﺔ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬...
Objetos perdidos al‘shiiaa‘ul mafquudah ‫ﹶﻔﻘﻮﺩﺓ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ُ‫ﺀ‬‫ﺍﻷﺷﻴﺎ‬
¿Con qué antelación hay que estar
en el aeropuerto?
mataá ianbagi an nahdura ilál
mataar?
‫ﹶﻄﺎﺭ؟‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻐﻲ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻳ‬ ‫ﱴ‬‫ﻣ‬
¿Cómo puedo ir al aeropuerto?
kaifa astatii'ul dhahaba ilál
mataar?
‫ﹶﻄﺎﺭ؟‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺏ‬‫ﹶﻫﺎ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
¿Cuánto peso está permitido?
kam huwal uaznul masmuuhu
bihi?
‫ِ؟‬‫ﻪ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺡ‬‫ﹶﺴﻤﻮ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺯ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
¿A qué hora sale el avión para ...?
fii aii saa'ah tuqli'ul ttaa‘irah
ilá...?
‫ﰲ‬‫ﺇﱃ‬ ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﺍﻟﻄﺎ‬ ‫ﻊ‬‫ﻘﻠ‬‫ﺗ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺃﻱ‬...‫؟‬
Se ruega a los pasajeros del vuelo
... embarquen por la puerta ...
naryu an iatawayyaha rukkabul
rrihlati ilál bauwabah...
‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺏ‬‫ﹼﺎ‬‫ﻛ‬‫ﺭ‬ ‫ﻪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺮﺟﻮ‬‫ﻧ‬
‫ﺍﺑﺔ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟﺒ‬...
Por favor, abróchense los
cinturones
shuddu ahzimatal amaani min
fadlikum
‫ِﻜﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻀ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ِ‫ﻥ‬‫ﺍﻷﻣﺎ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻣ‬ِ‫ﺰ‬‫ﺃﺣ‬ ‫ﻭﺍ‬‫ﺪ‬‫ﺷ‬
Prohibido fumar mamnuu'l tadjiin ‫ﺪﺧﲔ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻤﻨﻮﻉ‬‫ﻣ‬
Se me ha perdido una maleta laqad ad'atu haqiibatan ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ ‫ﺖ‬‫ﺃﺿﻌ‬ ‫ﹶﺪ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org81
En el Tren aartFil Qi ‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬
Tren qitaar ‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻗ‬
Andén minassah / minbar ‫ﺔ‬‫ﺼ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬/‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ِﻨ‬‫ﻣ‬
Vía darb / tariíq ‫ﺏ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬/‫ﻖ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻃ‬
Vagón 'arabah ‫ﺑﺔ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬
Compartimiento maqsuurah ‫ﻮﺭﺓ‬‫ﺼ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬
Revisor mufattish ‫ﺶ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬
Bolsa haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬
Mochila haqiibatu dhahr ‫ﹶﻬﺮ‬‫ﻇ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬
Maletín haqiibatu auraaq ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬‫ﺃﻭﺭﺍﻕ‬
Billete de ida tadhkartu dhahaab ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﹾ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬
Billete de ida y vuelta tadhkartu dhahaab wa iiaab ‫ﺇﻳﺎﺏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬
Primera clase darayah uulaá ‫ﱃ‬‫ﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﺟﺔ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬
Despacho de billetes maktabul ttadhaakir ‫ِﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬﺍ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬
¿Dónde está la estación de
trenes?
aina taqa'u mahattatul qitaar? ‫ِﻄﺎﺭ؟‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org82
¿Cómo puedo llegar a la
estación lo antes posible?
kaiifa astatii'ul usuula 'ilá
mahattatil qitaar bi‘ssra'i waqtin
mumkin?
ِ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶ‬‫ﻝ‬‫ﻮ‬‫ﺻ‬‫ﺍﻟﻮ‬ ‫ﻊ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
‫ﻭ‬ ِ‫ﻉ‬‫ﺮ‬‫ﺳ‬‫ِﺄ‬‫ﺑ‬ ِ‫ﺭ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻤﻜﻦ؟‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺖ‬‫ﻗ‬
¡Lléveme a la estación. Tengo
mucha prisa!
hal bi‘imkanika an tuqillanii ilá
mahattatil qitaar. innanii 'lá
'ayalatin min amrii!
‫ﱠﲏ‬‫ﻠ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ِﺈﻣﻜﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ِ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺇﱃ‬
‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬.‫ﺃﻣﺮﻱ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻋ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﲏ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬!
¿Cuánto cuesta un billete de ida
y vuelta a ...?
kam tukallifu tadhkartu
dhahaabin wa iiaab ilá ...?
‫ﺇﻳﺎﺏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﱢ‬‫ﻠ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
‫ﺇﱃ‬...‫؟‬
¿Hay descuentos para
estudiantes?
hal hunaka husumaat liltullab? ‫ﹸﻼﺏ؟‬‫ﻄ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬ ‫ﺴﻮﻣﺎﺕ‬‫ﺣ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
Dos billetes para ... tadhkarataíni ilá ... ‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﺮﺗ‬...
¿Hay un tren para ... ? hal hunaka rihlah ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬
¿Es éste el tren para...?
hal hadha huwa lqitaarul
dhdhahibu ilá...?
‫ﺇﱃ‬ ‫ﺐ‬ِ‫ﻫ‬‫ﹶﺍ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺭ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
...‫؟‬
www.almadrasa.org www.arabEspanol.org83
En el Barco Fi Ssafiinah / Albaajirah ‫ﻔﻴﻨﺔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬/‫ِﺮﺓ‬‫ﺧ‬‫ﺍﻟﺒﺎ‬
Muelle rasiifu almarsaá ‫ﹶﺮﺳﻰ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬‫ﺻﻴ‬‫ﺭ‬
Barco safiinah / baajira ‫ﻔﻴﻨﺔ‬‫ﺳ‬/‫ِﺮﺓ‬‫ﺧ‬‫ﺑﺎ‬
Yate iajt ‫ﺨﺖ‬‫ﻳ‬
Transbordador 'abbaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﺒ‬‫ﻋ‬
Camarote huyrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬
Capitán qubtaan ‫ﹸﺒﻄﺎﻥ‬‫ﻗ‬
Marinero bahhaar / mallah ‫ﺎﺭ‬‫ﲝ‬/‫ﻣ‬‫ﱠ‬‫ﻼ‬‫ﺡ‬
¿Por dónde se va al puerto? aiiu tariiqin iu‘addi ilál miinaa‘? ‫ﺍﳌﻴﻨﺎﺀ؟‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﻱ‬‫ﺩ‬‫ﺆ‬‫ﻳ‬ ٍ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻃ‬ ‫ﻱ‬‫ﺃ‬
¿Hay un barco para ... ? hal hunaaka rihla ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬
¿A qué hora sale el barco? fi aíi saa'atin tuqli'ul baajirah? ‫ﺍﻟ‬ ‫ﻊ‬ِ‫ﻠ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﺳﺎﻋ‬ ‫ﻱ‬‫ﺃ‬ ‫ﰲ‬‫ﺓ؟‬‫ﺮ‬ِ‫ﺧ‬‫ﺎ‬‫ﺒ‬
Quiero un pasaje para ... uriidu tadhkartan ilá... ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬...
Déme un camarote de primera
clase
uriidu maqsuratan minal
ddarayatil uulaá
‫ﺍﻷﻭﱃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﻘﺼﻮﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬

Más contenido relacionado

Último

ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilización
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilizaciónTEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilización
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilizaciónVasallo1
 
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar SJA Ccesa007.pdf
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar  SJA  Ccesa007.pdfEstrategia Nacional de Refuerzo Escolar  SJA  Ccesa007.pdf
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar SJA Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuani
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuaniSíndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuani
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuanishflorezg
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfGonella
 
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióRealitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióPere Miquel Rosselló Espases
 
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptxLineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptxDemetrio Ccesa Rayme
 
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
Los caminos del saber matematicas 7°.pdf
Los caminos del saber matematicas 7°.pdfLos caminos del saber matematicas 7°.pdf
Los caminos del saber matematicas 7°.pdfandioclex
 
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 gradoEL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 gradomartanuez15
 
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptxGOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptxJaimeAlvarado78
 
Estudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado BásicoEstudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado Básicomaxgamesofficial15
 
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docxjhazmingomez1
 
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdfLas Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdf
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdfEn un aposento alto himno _letra y acordes.pdf
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdfAni Ann
 
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.JonathanCovena1
 

Último (20)

ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilización
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilizaciónTEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilización
TEMA EGIPTO.pdf. Presentación civilización
 
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar SJA Ccesa007.pdf
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar  SJA  Ccesa007.pdfEstrategia Nacional de Refuerzo Escolar  SJA  Ccesa007.pdf
Estrategia Nacional de Refuerzo Escolar SJA Ccesa007.pdf
 
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuani
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuaniSíndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuani
Síndrome piramidal 2024 según alvarez, farrera y wuani
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
 
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertitzacióRealitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
Realitat o fake news? – Què causa el canvi climàtic? - La desertització
 
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdfSesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
 
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptxLineamientos de la Escuela de la Confianza  SJA  Ccesa.pptx
Lineamientos de la Escuela de la Confianza SJA Ccesa.pptx
 
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Los caminos del saber matematicas 7°.pdf
Los caminos del saber matematicas 7°.pdfLos caminos del saber matematicas 7°.pdf
Los caminos del saber matematicas 7°.pdf
 
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 gradoEL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
 
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptxGOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
 
Estudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado BásicoEstudios Sociales libro 8vo grado Básico
Estudios Sociales libro 8vo grado Básico
 
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
Revista Faro Normalista 6, 18 de mayo 2024
 
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx
04.UNIDAD DE APRENDIZAJE III CICLO-Cuidamos nuestro medioambiente (1).docx
 
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdfLas Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA  Ccesa007.pdf
Las Preguntas Educativas entran a las Aulas CIAESA Ccesa007.pdf
 
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdf
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdfEn un aposento alto himno _letra y acordes.pdf
En un aposento alto himno _letra y acordes.pdf
 
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
Evaluación de los Factores Externos de la Organización.
 
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
 

Destacado

PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...DevGAMM Conference
 

Destacado (20)

Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 

ARABE PARA PRINCIPIANTES

  • 1.
  • 2. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org2 Transliteración Fonética Letra árabeSímbolo usado ‫ﺁ‬ - ‫ﻯ‬Á ‫ﺏ‬B ‫ﺕ‬T ‫ﺙ‬Z ‫ﺝ‬Y ‫ﺡ‬H ‫ﺥ‬J ‫ﺩ‬D ‫ﺫ‬Dh ‫ﺭ‬R ‫ﺯ‬Z ‫ﺱ‬S ‫ﺵ‬Sh ‫ﺹ‬S ‫ﺽ‬D ‫ﻁ‬T ‫ﻅ‬Dh
  • 3. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org3 ‫ﻉ‬' ‫ﻍ‬G ‫ﻑ‬F ‫ﻕ‬Q ‫ﻙ‬K ‫ﻝ‬L ‫ﻡ‬M ‫ﻥ‬N ‫ﻩ‬H ‫ﻭ‬W (vocal) ‫ﻭ‬U ‫ﻱ‬I (vocal) ‫ﻱ‬Í ‫ﺀ‬‘ (se omite si se encuentra al comienzo de la palabra) َ-Fathaha ِ-Kasrahi ُ-Dammahu ّ-ShaddahDoble letra
  • 4. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org4 El Alfabeto Árabe Nombre Forma aislada Forma unida EjemploTranscripciónSignificadoObservaciones alif‫ﺍ‬‫ﺍﺍﺍ‬‫ﹶﻧ‬‫ﺃ‬‫ﺎ‬anaayo ´a,´u,´i (similar a los vocales a, u, i españolas) baa‘‫ﺏ‬‫ﺑﺒﺐ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺏ‬baabpuertasimilar a la b española taa‘‫ﺕ‬‫ﺗﺘﺖ‬‫ﻨ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺖ‬bintchicasimilar a la t española zaa‘‫ﺙ‬‫ﺛﺜﺚ‬‫ﺃ‬‫ﺛ‬‫ﺎ‬‫ﺙ‬azaazmueble Se pronuncia z como en castellano yiim‫ﺝ‬‫ﺟﺠﺞ‬‫ﺟ‬‫ﻞ‬‫ﺒ‬yabalmontaña Se pronuncia como la j francesa en la palabra jour haa‘‫ﺡ‬‫ﺣﺤﺢ‬‫ﺣ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻘ‬‫ِﻳ‬‫ﺪ‬hadiiqahparque Es más fuerte que la h aspirada andaluza pero más suave que la j jaa‘‫ﺥ‬‫ﺧﺨﺦ‬‫ﺃ‬‫ﺥ‬ajjhermano Se pronuncia j como en castellano daal ‫ﺩ‬‫ﺩﺩﺩ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬waladchicosimilar a la d española dhaal‫ﺫ‬‫ﺫﺫﺫ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬‫ﺐ‬‫ﻫ‬dhahaboro Se pronuncia como la th inglesa. Es una d muy suave, interdental. raa‘‫ﺭ‬‫ﺭﺭﺭ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬bahrmarsimilar a la r española zaai‫ﺯ‬‫ﺯﺯﺯ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬ِ‫ﺰ‬‫ﻝ‬manzilcasa Se pronuncia silbante, como la z francesa
  • 5. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org5 siin‫ﺱ‬‫ﺳﺴﺲ‬‫ﺳ‬‫ﻼﻡ‬salampazsimilar a la s española shiin‫ﺵ‬‫ﺷﺸﺶ‬‫ﺷ‬‫ﻤﺲ‬shamssol Se pronuncia como la ch francesa y la sh inglesa saad‫ﺹ‬‫ﺻﺼﺺ‬‫ﺻ‬‫ﻴﻒ‬saifveranoEs una s fuerte, enfática daad‫ﺽ‬‫ﺿﻀﺾ‬‫ﺃﺭ‬‫ﺽ‬ardtierraEs una d fuerte, enfática tah‫ﻁ‬‫ﻃﻄﻂ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬‫ِﺐ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬taalibestudianteEs una t fuerte, enfática dhah‫ﻅ‬‫ﻇﻈﻆ‬‫ﹸ‬‫ﻇ‬‫ﻬﺮ‬dhuhrmediodía Es una z fuerte, enfática, como todas las consonantes subrayadas 'aiin‫ﻉ‬‫ﻋﻌﻊ‬‫ﻧ‬‫ﻌ‬‫ﻢ‬na'amsí El apóstrofe es un sonido que no existe en castellano, es gutural gaiin‫ﻍ‬‫ﻏﻐﻎ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ِﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬gaabahbosque La g se pronuncia en la garganta, como la r francesa faa‘‫ﻑ‬‫ﻓﻔﻒ‬‫ﺮ‬‫ﺣ‬‫ﻑ‬harfletra Se pronuncia como la f española qaaf‫ﻕ‬‫ﻗﻘﻖ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬‫ﺮ‬‫ﻤ‬qamarlunaSe pronuncia en la garganta kaaf‫ﻙ‬‫ﻛﻜﻚ‬ِ‫ﻛ‬‫ﺎﺏ‬‫ﺘ‬kitaablibrosimilar a la k española laam‫ﻝ‬‫ﻟﻠﻞ‬‫ﹸ‬‫ﻟ‬‫ﺔ‬‫ﻐ‬lugahidiomasimilar a la l española miim‫ﻡ‬‫ﳑﻢ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬madrasahescuelasimilar a la m española nuun‫ﻥ‬‫ﻧﻨﻦ‬‫ﻧ‬‫ﻮﺭ‬nuurluzsimilar a la n española haa‘‫ﻩ‬‫ﻫﻬﻪ‬ِ‫ﻫ‬‫ﺮ‬hirrgato Es suave, como la h andaluza waau‫ﻭ‬‫ﻭﻭﻭ‬‫ﻭ‬‫ﺭﺩ‬‫ﺓ‬wardahrosa u, o, w (representa un sonido vocal, depende del contexto un ua, uú, ui) iaa‘‫ﻱ‬‫ﻳﻴﻲ‬‫ﻳ‬‫ﺪ‬iadmano i, y (sonido vocal similar a la i española o el diptongo yi)
  • 6. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org6 Los Pronombres Personales Damaa‘iru rraf'il munfasilah ‫ِﻠﺔ‬‫ﺼ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ِ‫ﻊ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺮ‬‫ﺿﻤﺎﺋ‬ yo anaa ‫ﺃﻧﺎ‬ tú (masculino) anta ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ tú (femenino) anti ِ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ él huwa ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ella hiia ‫ﻲ‬‫ﻫ‬ nosotros, nosotras nahnu ‫ﻦ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬ vosotros antum ‫ﻢ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬ vosotras antunna ‫ﻦ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬ ellos hum ‫ﻢ‬‫ﻫ‬ ellas hunna ‫ﻦ‬‫ﻫ‬ vosotros o vosotras dos antumaa ‫ﻤﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬ ellos o ellas dos humaa ‫ﻤﺎ‬‫ﻫ‬
  • 7. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org7 Los Números ِAl‘rqaam ‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ‬ 0 cero sifr ‫ِﻔﺮ‬‫ﺻ‬ 1 uno waahid ‫ﻭﺍﺣﺪ‬ 2 dos iznaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﺍﺛ‬ 3 tres zalazah ‫ﹶﻼﺛﺔ‬‫ﺛ‬ 4 cuatro arba'ah ‫ﺃﺭﺑﻌﺔ‬ 5 cinco jamsah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 6 seis sittah ‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 7 siete sab'ah ‫ﺒﻌﺔ‬‫ﺳ‬ 8 ocho zamaaniah ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﲦﺎ‬ 9 nueve tis'ah ‫ِﺴﻌﺔ‬‫ﺗ‬ 10 diez 'asharah ‫ﺮﺓ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 11 once ahada 'ashar ‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 12 doce iznaa 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺛﻨﺎ‬
  • 8. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org8 13 trece zalazata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺛﻼﺛ‬ 14 catorce arba'ata 'ashar ‫ﺃﺭ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ 15 quince jamsata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 16 dieciséis sittata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 17 diecisiete sab’ata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 18 dieciocho zamaaniata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﲦﺎﻧﻴ‬ 19 diecinueve tis'ata 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺗﺴﻌ‬ 20 veinte 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ 21 veintiuno waahid wa 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ 30 treinta zalazuun ‫ﹶﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 40 cuarenta arba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ 50 cincuenta jamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 60 sesenta sittuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 70 setenta sab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 80 ochenta zamaanuun ‫ﹶﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 90 noventa tis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬ِ‫ﺗ‬ 100 cien mi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬ 101 ciento uno mi‘ah wa waahid ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬ 200 doscientos maa‘ataan ‫ﻣﺎﺋﺘﺎﻥ‬ 300 trescientos zalazumaa‘ah ‫ﹸﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺛ‬‫ﺛﻼ‬ 400 cuatrocientos arba'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺭ‬ 500 quinientos jamsumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 600 seiscientos sittumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬
  • 9. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org9 700 setecientos sab'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 800 ochocientos zamanumaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻧ‬‫ﹶﻤﺎ‬‫ﺛ‬ 900 novecientos tis'umaa‘ah ‫ﻤﺎﺋﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﺴ‬‫ﺗ‬ 1000 mil alf ‫ﺃﻟﻒ‬ un millón milion ‫ﻣﻠﻴﻮﻥ‬ Los Números Ordinales ‫ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺒ‬ 1º al‘auual ‫ﻝ‬‫ﻭ‬‫ﺍﻷ‬ waahid ‫ﻭﺍﺣﺪ‬ 1 2º azzaanii ‫ﱠﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ iznaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﺍﺛ‬ 2 3º azzaaliz ‫ﱠﺎﻟﺚ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazah ‫ﹶﻼﺛﺔ‬‫ﺛ‬ 3 4º arraabi' ‫ﺍﺑﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ arba’ah ‫ﺃﺭﺑﻌﺔ‬ 4 5º aljaamis ‫ﺍﳋﺎﻣﺲ‬ jamsah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 5 6º assaadis ‫ﺎﺩﺱ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittah ‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 6 7º assaabi' ‫ﺎﺑﻊ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab'ah ‫ﺒﻌﺔ‬‫ﺳ‬ 7 8º azzaamin ‫ﱠﺎﻣﻦ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaaniah ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﲦﺎ‬ 8 9º attaasi' ‫ِﻊ‬‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'ah ‫ِﺴﻌﺔ‬‫ﺗ‬ 9 10º al'aashir ‫ﺍﻟﻌﺎﺷﺮ‬ ‘asharah ‫ﺮﺓ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 10 11º alhadii 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﻱ‬ ahada ‘ashar ‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 11 12º azzaanii 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ iznaa ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺛﻨﺎ‬ 12
  • 10. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org10 13º azzaaliz 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﻟﺚ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺛﻼﺛ‬ 13 14º arraabi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﺑﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ arba'ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺭ‬ 14 15º aljaamis 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺍﳋﺎﻣﺲ‬ jamsata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 15 16º assaadis 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺎﺩﺱ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittata ‘ashar ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ 16 17º assaabi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﺎﺑﻊ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab’ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 17 18º azzaamin 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﱠﺎﻣﻦ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaaniata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﲦﺎﻧﻴ‬ 18 19º attaasi' 'ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻊ‬‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'ata ‘ashar ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺗﺴﻌ‬ 19 20º al'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‘ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ 20 21º alwahid wal 'ishruun ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﺍﻟﻮﺍ‬ waahid wa ‘ishriin ‫ِﺸﺮﻭﻥ‬‫ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ 21 30º azzalaazuun ‫ﱠﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zalazuun ‫ﹶﻼﺛﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 30 40º al‘rba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺍﻷ‬ arba'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ 40 50º aljamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ jamsuun ‫ﺴﻮﻥ‬‫ﻤ‬‫ﺧ‬ 50 60º assittuun ‫ﺘﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sittuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺘ‬ِ‫ﺳ‬ 60 70º assab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ sab'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ 70 80º azzamaanuun ‫ﱠﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ zamaanuun ‫ﹶﻤﺎﻧﻮﻥ‬‫ﺛ‬ 80 90º attis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ tis'uun ‫ﻌﻮﻥ‬‫ﺴ‬ِ‫ﺗ‬ 90 100º almi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ mi‘ah ‫ِﺌﺔ‬‫ﻣ‬ 100
  • 11. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org11 La hora Assaa'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ la una: (la hora una) assaa'ahl waahidah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺪﺓ‬‫ﺣ‬‫ﺍﻟﻮﺍ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las dos: (la hora segunda) assaa'ah zzaaniiah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las tres: (la hora tercera) assaa'ah zzaalizah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﹶﺔ‬‫ﺜ‬ِ‫ﻟ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las cuatro: (la hora cuarta, etc.) assaa'ah rraabi'ah ‫ﺍ‬‫ﺴ‬‫ﻟ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻟﺮﺍ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las cinco assaa'ahl jaamisah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺴﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺍﳋﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las seis assaa'ah ssaadisah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﺍﻟﺴﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las siete assaa'ah ssaabi'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻟﺴﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las ocho assaa'ah zzaaminah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻨﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las nueve assaa'ah ttaasi'ah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﻟﺘﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ِﻌﺔ‬‫ﺳ‬ las diez assaa'ahl 'aashirah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﺮﺓ‬‫ﺷ‬‫ﺍﻟﻌﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ las once assaa'ahl haadiiata 'ashrah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ِ‫ﺩ‬‫ﺍﳊﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﻳ‬‫ﺸﺮﺓ‬‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ las doce assaa'ah zzaaniiata 'ashrah ‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺸﺮﺓ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻴﺔ‬‫ﻧ‬‫ﺍﻟﺜﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
  • 12. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org12 El Tiempo Alwaqt ‫ﻗﺖ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ Tiempo waqt ‫ﻗﺖ‬‫ﻭ‬ Hora saa'ah ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺳﺎ‬ Reloj saa'atu iadd ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺳﺎ‬‫ﺪ‬‫ﻳ‬ Minuto daqiiqah ‫ﻗﻴﻘﺔ‬‫ﺩ‬ Segundo zaaniah ‫ﹶﺎﻧﻴﺔ‬‫ﺛ‬ Media hora nisfu saa'ah ‫ﻒ‬‫ِﺼ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎﻋﺔ‬ Mañana sabaah ‫ﺒﺎﺡ‬‫ﺻ‬ Mañana gadd ‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬ Mediodía muntasafu nnahaar ‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬‫ﻬﺎﺭ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ Tarde adhdhuhr ‫ﹸﻬﺮ‬‫ﻈ‬‫ﺍﻟ‬ Noche allaiil ‫ﹼﻴﻞ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬ Medianoche muntasafu llaiil ‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬‫ﹼﻴﻞ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬ ¿Que hora es? kami ssaa'ah? ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬‫ﺔ؟‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ Son las seis assaadisah ‫ِﺳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ Las siete y diez assabi'ah wa 'ashru daqaa‘iq ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻗﺎﺋﻖ‬‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﻋ‬‫ﻭ‬ Las siete y cuarto assabi'ah wa rrubu' ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻭ‬‫ﻊ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ Las siete y media assabi'ah wa nnisf ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻭ‬‫ﺼﻒ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ Las siete menos cuarto assabi'a illa rubu' ‫ِﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺇﻻ‬‫ﺑﻊ‬‫ﺭ‬ ¿Puede decirme la hora, por favor? kami ssa'a min fadlik? ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﹶﻀﻠﻚ؟‬‫ﻓ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ¿A qué hora abre el museo? fi aíi saa'atin iaftahul muthaf? ‫ﻱ‬‫ﺃ‬‫ﺳ‬ٍ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺢ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻳ‬‫ﻒ؟‬‫ﺤ‬‫ﹸﺘ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ Es demasiado temprano innahu mubakkirun yiddan ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ﺮ‬‫ﹼ‬‫ﻜ‬‫ﺒ‬‫ﻣ‬‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬
  • 13. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org13 Es demasiado tarde innahu muta‘ajjirun yiddan ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ﺘﺄ‬‫ﻣ‬‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬ Tiempo attaqs ‫ﹼﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ Temperatura darayatul alhararah ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﹶﺮﺍﺭﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ Clima almanaaj ‫ﹶﻨﺎﺥ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ Hace sol mushmis ‫ﺸﻤﺲ‬‫ﻣ‬ Hace frío attaqsu baarid ‫ﺲ‬‫ﱠﻘ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺑﺎﺭﺩ‬ Hace calor attaqsu haar ‫ﺲ‬‫ﱠﻘ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺣﺎﺭ‬ Tengo frío ash'uru bilbard ‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺃﺷ‬‫ﺮﺩ‬‫ﺒ‬‫ﺑﺎﻟ‬ Está lloviendo innahaa tumtir ‫ﻬﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺗ‬ Va a llover satumtir ‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺘ‬‫ﺳ‬ Sigue lloviendo maa tazaalu tumtir ‫ﻣﺎ‬‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺗﺰﺍ‬‫ِﺮ‬‫ﻄ‬‫ﻤ‬‫ﺗ‬ Ha dejado de llover laqad tawaqqafal matr ‫ﻟﻘﺪ‬‫ﱠﻒ‬‫ﻗ‬‫ﺗﻮ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻄ‬‫ﹶ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ Está nevando innahaa tuzliy ‫ﻬﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬‫ِﺞ‬‫ﻠ‬‫ﹾ‬‫ﺜ‬‫ﺗ‬ ¿Qué tiempo hace? maa haalu ttaqs? ‫ﻣﺎ‬‫ﺣﺎﻝ‬‫ﱠﻘﺲ؟‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ Hace mal tiempo halatu ttaqsi saíi‘ah ‫ﺣﺎﻟﺔ‬‫ﱠﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺌ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬‫ﺔ‬ Hace un tiempo magnífico halatu ttaqsi yaíidah ‫ﺣﺎﻟﺔ‬‫ﱠﻘﺲ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺟ‬ Estamos a dos grados bajo cero darayatul haraarah iznaan tahta ssifr ‫ِﺛﻨﺎﻥ‬‫ﺍ‬ ‫ﹶﺮﺍﺭﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﺖ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬‫ﻔﺮ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ Esta noche hadhihi llailah ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹼﻴ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬ Día festivo iaumu 'utlah rasmiíah ‫ﻡ‬‫ﻮ‬‫ﻳ‬ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻋ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﲰ‬‫ﺭ‬ Fecha mau'id ‫ﻮﻋﺪ‬‫ﻣ‬ ¿Qué día es hoy? maa huwal iaaum? ‫ﻣﺎ‬‫ﻮ‬‫ﻫ‬‫ﻮﻡ؟‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ Hoy es uno de Marzo aliaumu huwal auwalu min ádhaar ‫ﻡ‬‫ﺍﻟﻴﻮ‬‫ﻮ‬‫ﻫ‬‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﻭ‬‫ﺍﻷ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﺁﺫﺍﺭ‬
  • 14. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org14 El jueves pasado aljamiis almaadii ‫ﹶﻤﻴﺲ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬‫ﺍﳌﺎﺿﻲ‬ El martes próximo azzulaazaa‘ul muqbil ُ‫ﺀ‬‫ﹸﻼﺛﺎ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬‫ﹸﻘﺒﻞ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ El 7 de mayo de 2006 assabi'u min aíaar minal 'aami 2006 ‫ﻊ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬‫ﺎﺭ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ِ‫ﻡ‬‫ﺍﻟﻌﺎ‬2006 Año Nuevo 'iidu ra‘si ssanah ‫ﺪ‬‫ِﻴ‬‫ﻋ‬ِ‫ﺱ‬‫ﺭﺃ‬‫ﻨﺔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬
  • 15. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org15 Días de la semana Aíaam Alusbuu' ‫ﻳ‬‫ﺃ‬‫ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ‬ ‫ﻡ‬‫ﺎ‬ Sábado assabt Domingo al‘ahad Lunes aliznaiin Martes alzzulazaa‘ Miércoles alarbi'aa‘ Jueves aljamiis Viernes alyumu'ah
  • 16. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org16 Los Meses Al‘ashhur ‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﺍﻷﺷ‬ Mes sagrado Muharram Mes de partida Safar Mes de la primavera Rabii' auwal Mes de la continuación de la primavera Rabii' zaan Mes de la sequía Yumaadaá auwal Mes de la continuación de la sequía Yumaadaá zaan
  • 17. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org17 Mes de respeto y abstinencia Rayab Mes de la germinación Sha'baan Mes del gran calor Ramadán Mes del emparejamiento de los animales Shauwal Mes del descanso Dhul qi'dah Mes de la peregrinación Dhul hiyyah
  • 18. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org18 Las Estaciones ah'l Al‘rbauusAlfu ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﹸﺼﻮ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻌﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺍﻷﺭ‬ Primavera arrabii' ‫ﺑﻴﻊ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ Verano assaif ‫ﻴﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ Otoño aljariif ‫ﹶﺮﻳﻒ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ Invierno ashshitaa‘ ‫ﺘﺎﺀ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬
  • 19. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org19 Los Colores Alalwaan ‫ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ‬ Color Blanco abiad ‫ﻴ‬‫ﺃﺑ‬‫ﺾ‬ Negro aswad ‫ﺩ‬‫ﻮ‬‫ﺃﺳ‬ Rojo (de donde La Alhambra, la Roja) ahmar ‫ﺮ‬‫ﲪ‬‫ﺃ‬ Azul azraq ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃﺯ‬ Celeste samaauií ‫ﻤﺎﻭﻱ‬‫ﺳ‬ Agua marina azraq bahrií ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃﺯ‬ ‫ﺤﺮﻱ‬‫ﺑ‬ Amarillo asfar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺃﺻ‬ Marrón bunnií ‫ﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬ Verde ajdar ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺃﺧ‬ Verde claro fustuqií ‫ﹸﺴﺘﻘﻲ‬‫ﻓ‬ Gris ramaadií ‫ﺎﺩﻱ‬‫ﻣ‬‫ﺭ‬ Morado banafsayií ‫ﺑ‬‫ﺠﻲ‬‫ﺴ‬‫ﻨﻔ‬
  • 20. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org20 Naranja burtuqalií ‫ﻘﺎﱄ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ Rosa zahrií / wardií ‫ﻫﺮﻱ‬‫ﺯ‬ / ‫ﺭﺩﻱ‬‫ﻭ‬ Carmín qurmuzií ‫ﺰﻱ‬‫ﻣ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻗ‬ Miel 'asalií ‫ﻲ‬‫ﻠ‬‫ﺴ‬‫ﻋ‬
  • 21. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org21 Vida diaria Alhaiaah Aliaumiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﻴﻮﻣ‬ ‫ﺍﳊﻴﺎﺓ‬ Buenos días sabaahul jaiir ‫ﹶﲑ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ﺡ‬‫ﺻﺒﺎ‬ Buenas tardes / noches masaa‘ul jaiir ‫ﹶﲑ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ُ‫ﺀ‬‫ﻣﺴﺎ‬ Hola marhaban ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻣﺮﺣﺒ‬ Adiós wadaa'an ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻭﺩﺍﻋ‬ Hasta luego / Hasta pronto ilá lliqaa‘ ‫ﹼﻘﺎﺀ‬‫ﻠ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬ ¿Como está Vd? kaifa ‘antum? ‫ﻢ؟‬‫ﺘ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﻛﻴ‬ ¿Como estás? / ¿Como te/le va? kaifa ‘anta? ‫؟‬‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﻛﻴ‬ bien hasan ‫ﻦ‬‫ﺴ‬‫ﺣ‬ Gracias shukran ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬ Muchas gracias shukran yaziilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬ ¿Cómo está tu familia? kaifa haalu ‘usratika? ‫؟‬‫ﻚ‬ِ‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﹸﺳ‬‫ﺃ‬ ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺣﺎ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬ Me alegro de volver a verle tus'idunii ru‘iatuka min yadiid ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻚ‬‫ﺘ‬‫ﺭﺅﻳ‬ ‫ﱐ‬‫ﺪ‬‫ﺴﻌ‬‫ﺗ‬ ¿Como se encuentra hoy? kaifa anta lliaum? ‫ﺍﻟﻴﻮﻡ؟‬ ‫ﺖ‬‫ﺃﻧ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬
  • 22. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org22 Recuerdos a todos ablig salamii lilyamii' ‫ﻤﻴﻊ‬‫ﺠ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬ ‫ﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﺃﺑﻠﻎ‬ Recuerdos a todos tahiíatii lilyamii' ‫ﺎﰐ‬‫ﻴ‬‫ﲢ‬‫ﻤﻴﻊ‬‫ﺠ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬ Frases de cortesía ta'aabiír shaa‘i'ah ‫ِﻌﺔ‬‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬ ‫ﺎﺑﲑ‬‫ﻌ‬‫ﺗ‬ Muchas gracias shukran yaziilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻜﺮ‬‫ﺷ‬ De nada la shukra 'alá waayib ‫ﻭﺍﺟﺐ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﺷ‬ ‫ﻻ‬ Por favor min fadlik ‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ Perdón / Disculpe / Lo siento 'afwan ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻔﻮ‬‫ﻋ‬ ¡Bienvenido! ahlan wa sahlan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﻬ‬‫ﺳ‬‫ﻭ‬ ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﺃﻫ‬ ¡Salud! sihhah ‫ﺻ‬‫ﺔ‬‫ﺤ‬ ¡Felicidades! mubarak / mabruuk ‫ﻙ‬‫ﺭ‬‫ﺒﺎ‬‫ﻣ‬/‫ﺮﻭﻙ‬‫ﺒ‬‫ﻣ‬ ¡Suerte! hadh sa'íid ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻌ‬‫ﺳ‬ ‫ﻆ‬‫ﺣ‬ No importa la iahumm ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﻳ‬ ‫ﻻ‬ Aquí tiene tafaddal ‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬ ¿Le puedo ayudar? hal bi‘imkanii musaa'adatuka? ‫ﻫ‬‫؟‬‫ﻚ‬‫ﺗ‬‫ﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺴﺎ‬‫ﻣ‬ ‫ﻜﺎﱐ‬‫ﻣ‬‫ِﺈ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬ Es usted muy amable hadha lutfun minka ‫ﻚ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﻒ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻟ‬ ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ No se moleste la tuz'iy nafsak ‫ﻚ‬‫ﺴ‬‫ﹾ‬‫ﻔ‬‫ﻧ‬ ‫ِﺞ‬‫ﻋ‬‫ﺰ‬‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬
  • 23. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org23 Siento molestarle a‘safu li‘z'aayika ‫ِﻚ‬‫ﺟ‬‫ﻹﺯﻋﺎ‬ ‫ﻒ‬‫ﺳ‬‫ﺃﺃ‬ Se lo agradezco mucho uqaddiru ma'rufak ‫ﻚ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﻭ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬ ¡No se preocupe! la tahtam ‫ﻢ‬‫ﺘ‬‫ﻬ‬‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ En que puedo servirle? bimadha iumkinunii an usaa'idak? ‫؟‬‫ﻙ‬‫ﺪ‬ِ‫ﻋ‬‫ﹸﺳﺎ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﲏ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻜ‬‫ﻤ‬‫ﻳ‬ ‫ِﻤﺎﺫﺍ‬‫ﺑ‬ ¿Desea tomar algo? hal targabu bishurbi shai‘? ‫ﻲﺀ؟‬‫ﺷ‬ ِ‫ﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿Quiere un vaso de agua? aturidu ka‘saan minal maa‘? ‫ﺃ‬‫ﺍﳌﺎﺀ؟‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﻛﺄﺳ‬ ‫ﺪ‬‫ﺮﻳ‬‫ﺗ‬ ¿Desea algo? hal targabu bishai‘in maa? ‫ﻣﺎ؟‬ ٍ‫ﺀ‬‫ﻲ‬‫ﺸ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿Habla Vd. árabe? hal tatahaddazul 'arabiíah? ‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ No hablo árabe la atahaddazul 'arabiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬‫ﺃ‬ ‫ﻻ‬ Un poco qalilan ‫ﹰ‬‫ﻼ‬‫ﹶﻠﻴ‬‫ﻗ‬ Ni una palabra wa la kalimah ‫ِﻤﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬ ‫ﻭﻻ‬ ¿Me comprende? hal tafhamunii? ‫ﲏ؟‬‫ﻤ‬‫ﻬ‬‫ﹾ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ No comprendo lam afham ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﹾ‬‫ﻓ‬‫ﺃ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻟ‬ ¿Cómo? ma'dhiratan? / 'afuan? ‫ﹰ؟‬‫ﺓ‬‫ﺭ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﹰ؟‬‫ﺍ‬‫ﹾﻮ‬‫ﻔ‬‫ﻋ‬ Hable Vd. más despacio, por favor hal bi‘imkaanika an tatahaddaza bibt‘in min fadlik? ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺀ‬‫ﻂ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﹶ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ِﺈﻣﻜﺎﻧ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ ¿Cómo se escribe? kaifa tuktab? ‫ﺐ؟‬‫ﺘ‬‫ﹾ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬ ¿Cómo se pronuncia? kaifa tulfadh? ‫ﹶﻆ؟‬‫ﻔ‬‫ﹾ‬‫ﻠ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬ ¿Qué quiere usted decir? madha taqsid? ‫ِﺪ؟‬‫ﺼ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ‬ ¿Cómo se dice ... en árabe? kaifa iuqaal ... bil'arabiíah? ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﻳ‬ ‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬...‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺮﺑ‬‫ﻌ‬‫ِﺎﻟ‬‫ﺑ‬ ¿Cómo dice? madha taqul? ‫ﻘﻮﻝ؟‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ‬ Repita, por favor a'id, min fadlik ‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﻀ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ،‫ِﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺃ‬
  • 24. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org24 Los Interrogativos 'alamaatul Istifhaam ‫ﺍﻻﺳﺘﻔﻬﺎﻡ‬ ‫ﺕ‬‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻼ‬‫ﻋ‬ ¿Dónde? aiina? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ¿Quién? man? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﻣ‬ ¿De quién? liman? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﻤ‬ِ‫ﻟ‬ ¿Qué? maa? ‫ﻣﺎ‬‫؟‬ ¿Qué? maadhaa? ‫ﻣﺎﺫﺍ؟‬ ¿Cuál? aiíu? ‫؟‬‫ﻱ‬‫ﺃ‬ ¿Por qué? limaadhaa? ‫ِﻤﺎﺫﺍ‬‫ﻟ‬‫؟‬ ¿Para qué? li‘aí shai‘? ‫ﻲﺀ‬‫ﺷ‬ ‫ِﻱ‬‫ﻷ‬‫؟‬ ¿Cuánto(s)? kam? ‫ﻢ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫؟‬ ¿Cuándo? mataá? ‫ﻰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬‫؟‬ ¿Cómo? kaifa? ‫؟‬‫ﻒ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬
  • 25. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org25 ¿Acaso? / ¿Ser + ? hal? / a? ‫ﻞ؟‬‫ﻫ‬/‫ﺃ؟‬ ¿De dónde? min aina? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ¿Adónde? ilá aiin? ‫؟‬‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﺇﱃ‬ Los demostrativos Asmaa‘ul Ishaarah ‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺃﲰﺎﺀ‬ 1. Los demostrativos de cercanía son: este hadhaa ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ ésta hadhihi ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬ estos o estas ha‘ulaa‘ ِ‫ﺀ‬‫ﻻ‬‫ﺆ‬‫ﻫ‬ estos dos hadhaani (si es sujeto) o hadhaini (si no es sujeto) ِ‫ﻦ‬‫ﹶﻳ‬‫ﺬ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ِ‫ﻥ‬‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ estas dos haatani (si es sujeto) o haataini (si no es sujeto) ‫ﻫﺎﺗﲔ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﻫﺎﺗﺎﻥ‬ 2. Los demostrativos de lejanía son: ese o aquel dhalika ‫ﻚ‬ِ‫ﻟ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬ esa o aquella tilka ‫ﻚ‬‫ِﻠ‬‫ﺗ‬ esos o esas, aquellos o aquellas uula‘ika ‫ﻚ‬ِ‫ﺋ‬‫ﹸﻭﻻ‬‫ﺃ‬ esos o aquellos dos dhaanika (si es sujeto) o dhainika (si no es sujeto) ‫ﻚ‬ِ‫ﻨ‬‫ﹶﻳ‬‫ﺫ‬ ‫ﹶﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺫﺍ‬ esas o aquellas dos taanika (si es sujeto) o tinika (si no es sujeto) ‫ﻚ‬ِ‫ﻨ‬‫ﻴ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺗﺎ‬
  • 26. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org26 Particularidades de las personas ma'lumaat Shajsiíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺨﺼ‬‫ﺷ‬ ‫ﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬‫ﻣ‬ Nombre alism ‫ﺍﻻﺳﻢ‬ Apellido alkuniah ‫ﹸﻨﻴﺔ‬‫ﻜ‬‫ﺍﻟ‬ Edad al'umur ‫ﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ Estado civil alhaalah aliytimaa'iíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﻤﺎﻋ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﺟ‬ ‫ﺍﳊﺎﻟﺔ‬ Soltero a'zab ‫ﺏ‬‫ﺰ‬‫ﺃﻋ‬ Casado mutazauuiy ‫ﺝ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ Divorciado mutallaq ‫ﹼﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬ Viuda armalah ‫ﻠﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬ Viudo armal ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬ Profesión mihnah ‫ﻣﻬﻨﺔ‬ Dirección 'unwaan ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ Pasaporte yawaaz safar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺳ‬ ‫ﺯ‬‫ﻮﺍ‬‫ﺟ‬ Fecha de nacimiento taariij aluiladah ‫ِﻻﺩﺓ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ Lugar de nacimiento makaan aluiladah ‫ِﻻﺩﺓ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﻜﺎ‬‫ﻣ‬
  • 27. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org27 La Familia Al'aa‘ilah ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬ِ‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ Masculino mudhakkar ‫ﱠﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﻣ‬ Femenino mu‘annaz ‫ﺚ‬‫ﻧ‬‫ﺆ‬‫ﻣ‬ Padre abb ‫ﺏ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬ Madre umm ‫ﻡ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬ Hijo ibn ‫ﺍﺑﻦ‬ Hija bint ‫ِﻨﺖ‬‫ﺑ‬ Hermano ajj ‫ﺥ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬ Hermana ujt ‫ﹸﺧﺖ‬‫ﺃ‬ Tío (de padre) 'amm ‫ﻢ‬‫ﻋ‬ Tío (de madre) jaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺧ‬ Tía (de padre) 'ammah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻋ‬ Tía (de madre) jaalah ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬‫ﺧ‬ Primo (de padre) ibn al'amm ‫ﻢ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
  • 28. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org28 Primo (de madre) ibn aljaal ‫ﹶﺎﻝ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬ Prima (de padre) ibn al'ammah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬ Prima (de madre) ibn aljaalah ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﹶﺎ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬ Abuelo yadd ‫ﺪ‬‫ﺟ‬ Abuela yaddah ‫ﺓ‬‫ﺪ‬‫ﺟ‬ Nieto hafiíd ‫ﺣ‬‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻔ‬ Nieta hafiídah ‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﻔ‬‫ﺣ‬ Niño tifl ‫ِﻔﻞ‬‫ﻃ‬ Niña tiflah ‫ِﻔﻠﺔ‬‫ﻃ‬ Chico / Mozo walad / sabii ‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬/‫ﱯ‬‫ﺻ‬ Chica / Moza bint ‫ِﻨﺖ‬‫ﺑ‬ Hombre rayul ‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬ Mujer imra‘ah ‫ﺍﻣﺮﺃﺓ‬ Señor saiíd ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ Señores saadah ‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﺳﺎ‬ Señora saíidah ‫ﺪﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ Señoras saíidat ‫ﻴ‬‫ﺳ‬‫ﺪﺍﺕ‬ Señorita ánisah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬ِ‫ﻧ‬‫ﺁ‬ Esposo / Marido zauy ‫ﻭﺝ‬‫ﺯ‬ Esposa / Mujer zauyah ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬‫ﺯ‬ Sobrino ibn al‘ajj ‫ﺥ‬َ‫ﻷ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬ Sobrina ibn alujt ‫ﺖ‬‫ﺧ‬َُ‫ﻷ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬
  • 29. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org29 Suegro/a hamu ‫ﻤﻮ‬‫ﺣ‬ Cuñado sihr ‫ِﻬﺮ‬‫ﺻ‬ Soltero a'zab ‫ﺏ‬‫ﺰ‬‫ﺃﻋ‬ Casado mutazauuiy ‫ﺝ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ Divorciado mutallaq ‫ﹼﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬ Adolescente muraahiq ‫ﺮﺍﻫﻖ‬‫ﻣ‬ Viuda armalah ‫ﻠﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬ Viudo armal ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺃﺭ‬ Novio jatiíb ‫ﺐ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺧ‬ Novia jatiíbah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺧ‬
  • 30. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org30 Comidas y Bebidas Atta'aam wa Shsharaab ‫ﺎﻡ‬‫ﻌ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬‫ﺍﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻭ‬ Comida ta'aam ‫ﹶﻌﺎﻡ‬‫ﻃ‬ Bebida sharaab ‫ﺮﺍﺏ‬‫ﺷ‬ Agua maa‘ ‫ﻣﺎﺀ‬ Café qahwah ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﹶﻬﻮ‬‫ﻗ‬ Té shaai ‫ﺷﺎﻱ‬ Leche haliib ‫ﻠﻴﺐ‬‫ﺣ‬ Zumo 'asiir ‫ﻋﺼﲑ‬ Pan jubz ‫ﺒﺰ‬‫ﺧ‬ Carne lahm ‫ﹶﺤﻢ‬‫ﻟ‬ Pollo dayaay ‫ﺟﺎﺝ‬‫ﺩ‬ Pescado samak ‫ﻚ‬‫ﻤ‬‫ﺳ‬ Verduras judaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻀ‬‫ﺧ‬ Fruta faakihah ‫ﺔ‬‫ﻬ‬ِ‫ﻛ‬‫ﻓﺎ‬
  • 31. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org31 Naranja burtuqaal ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ Manzana tuffaah ‫ﹼﺎﺡ‬‫ﻔ‬‫ﺗ‬ Dulce huluu ‫ﺣ‬‫ﻠﻮ‬
  • 32. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org32 Los Preposiciones Huruuf Alyarr ‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬ ‫ﺮﻭﻑ‬‫ﺣ‬ a, hacia ilá ‫ﺇﱃ‬ en fii ‫ﰲ‬ con (más persona) ma'a ‫ﻊ‬‫ﻣ‬ con (más objeto) bi ِ‫ﺏ‬ de, desde min ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ a, para li ِ‫ﻝ‬ sobre 'alà ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬ ante, frente a (también se dice ‫ﻡ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ quddâma) amaama ‫ﻡ‬‫ﺃﻣﺎ‬ detrás de (también se dice ‫ﺭﺍﺀ‬‫ﻭ‬warâa) jalf ‫ﻒ‬‫ﻠ‬‫ﺧ‬ entre baina ‫ﲔ‬‫ﺑ‬ bajo tahta ‫ﺖ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬ sin biduun ‫ِﺪﻭﻥ‬‫ﺑ‬ contra didda ‫ﺪ‬ِ‫ﺿ‬
  • 33. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org33 En la Casa Fil Manzil / Albaiit ‫ﹶﱰﻝ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬/‫ﺍﻟﺒﻴﺖ‬ Cuarto / Habitación gurfah ‫ﹶﺔ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ Apartamento shaqqah ‫ﱠﺔ‬‫ﻘ‬‫ﺷ‬ Estudio maktab ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ Entrada madjal ‫ﻞ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬ Buhardilla 'ulliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﹼ‬‫ﻠ‬‫ﻋ‬ Trastero saqiifah ‫ﻘﻴﻔﺔ‬‫ﺳ‬ Comedor gurfatu tta'aam ‫ﱠﻌﺎﻡ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬ Dormitorio gurfatu nnaum / majda' ‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬‫ﻮﻡ‬/‫ﻉ‬‫ﺪ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ Cocina matbaj ‫ﺦ‬‫ﺒ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬ Cuarto de baño hammam ‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬ Frigorífico / nevera barraad ‫ﺍﺩ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ Silla / Sillón kanabah ‫ﺒﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬ Sofá ariikah ‫ﺃﺭﻳﻜﺔ‬
  • 34. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org34 Mesa taauilah / mindadah ‫ِﻟﺔ‬‫ﻭ‬‫ﻃﺎ‬/‫ﺪﺓ‬‫ﻀ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬ Lavabo magsalah ‫ﻠﺔ‬‫ﺴ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬ Lavadora gassaalah ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬ escalera daray ‫ﺝ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬ armario jaznah ‫ﺔ‬‫ﻧ‬‫ﺰ‬‫ﺧ‬ cama sariir / tajt ‫ﺮﻳﺮ‬‫ﺳ‬/‫ﺨﺖ‬‫ﺗ‬ timbre yaras ‫ﺱ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬ Sábana mala‘ah ‫ﻼﺀﺓ‬‫ﻣ‬ Espejo miráh ‫ِﺮﺁﺓ‬‫ﻣ‬ Maleta / Bolso haqiibah ‫ﻘﻴﺒﺔ‬‫ﺣ‬ Llave miftaah ‫ِﻔﺘﺎﺡ‬‫ﻣ‬ Peine misht ‫ِﺸﻂ‬‫ﻣ‬ Lámpara lambah ‫ﹶﻤﺒﺔ‬‫ﻟ‬ Cadena musayyilah ‫ﺠ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬ Alfombra sayyaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﺠ‬ِ‫ﺳ‬ Puerta baab ‫ﺑﺎﺏ‬ Ventana naafidhah ‫ِﺬﺓ‬‫ﻓ‬‫ﻧﺎ‬ Pared haa‘it / yidaar ‫ِﻂ‬‫ﺋ‬‫ﺣﺎ‬/‫ِﺪﺍﺭ‬‫ﺟ‬ Despertador munabbih ‫ﻪ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬
  • 35. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org35 La Ropa Azziiaab / Almalaabis ‫ﱢﻴﺎﺏ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬/‫ِﺲ‬‫ﺑ‬‫ﹶﻼ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ Camisa / Camiseta qamiis ‫ﻗﻤﻴﺺ‬ Pantalones bintaal ‫ﺑﻨﻄﺎ‬‫ﻝ‬ Abrigo mi'taf ‫ﻣﻌﻄﻒ‬ Blusa bluzah ‫ﺑﻠﻮﺯﺓ‬ Chaqueta yaakiit / sutrah ‫ﺟﺎﻛﻴﺖ‬/‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﺳ‬ Calcetines yawaarib ‫ﺟﻮﺍﺭﺏ‬ Bufanda / Pañuelo uishaah ‫ِﺷﺎﺡ‬‫ﻭ‬ Zapatos / Botas hidhaa‘ ‫ﺣﺬﺍﺀ‬ Falda tannuurah ‫ﻮ‬‫ﺗﻨ‬‫ﺭﺓ‬ Vestido fustaan ‫ﻓﺴﺘﺎﻥ‬ Traje taqm / badlah ‫ﹾﻢ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬/‫ﺑ‬‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬ Vaqueros yiinz ‫ﺟﻴﱰ‬ Jersey bluzah suufiíah ‫ﺻﻮﻓﻴﺔ‬ ‫ﺑﻠﻮﺯﺓ‬
  • 36. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org36 Pijama biyaamaa ‫ﺑﻴﺠﺎﻣﺎ‬ Chaleco sadriíah ‫ﺻﺪﺭﻳﺔ‬ Guantes quffaazaat ‫ﹼﺎﺯﺍﺕ‬‫ﻔ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ Paraguas midhallah / shamsiíah ‫ﱠﺔ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻈ‬ِ‫ﻣ‬/‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺴ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬ Cinturón hizaam / nitaaq ‫ِﺰﺍﻡ‬‫ﺣ‬/‫ِﻄﺎﻕ‬‫ﻧ‬ Bolso / Maleta haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ِﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ Bolso / Monedero yizdaan ‫ِﺰﺩﺍﻥ‬‫ﺟ‬ Sombrero qubba'ah ‫ﻌﺔ‬‫ﺒ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ Abanico mirwahah ‫ﺣﺔ‬‫ﻭ‬‫ِﺮ‬‫ﻣ‬ Anillo jaatam ‫ﻢ‬‫ﺗ‬‫ﺧﺎ‬ Pulsera siwaar ‫ِﻮﺍﺭ‬‫ﺳ‬ Pendiente halaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﺣ‬ Collar / Cadena silsaal / 'iqd ‫ِﻠﺴﺎﻝ‬‫ﺳ‬/‫ﹾﺪ‬‫ﻘ‬ِ‫ﻋ‬ Corbata kraafah ‫ﻛﺮﺍﻓﺔ‬ Sandalia sandal ‫ﻝ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﺻ‬ manga kumm ‫ﻢ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬ botón zirr ‫ﺭ‬ِ‫ﺯ‬ Impermeable / Gabardina mi'taf waaqin minal matar ِ‫ﻣ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬ٍ‫ﻕ‬‫ﻭﺍ‬ ‫ﻒ‬ِ‫ﻣ‬‫ﻦ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺍﳌ‬‫ﺮ‬ Quisiera ver algunas camisas de rayas argabu biru‘iati ba'dil qumsaanil mujattatah ِ‫ﻥ‬‫ﺎ‬‫ﺼ‬‫ﹸﻤ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ِ‫ﺾ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﺅﻳﺔ‬‫ﺮ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺃﺭ‬ ‫ﹶﻄﺔ‬‫ﻄ‬‫ﹸﺨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ¿Tienen otros modelos? hal ladikum tasaamiim ujraá? ‫ﹸﺧﺮﻯ؟‬‫ﺃ‬ ‫ﺼﺎﻣﻴﻢ‬‫ﺗ‬ ‫ﻟﺪﻳﻜﻢ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿Me irá bien esta? hal ia‘tii hadhaa maqaasií? ‫ﻣﻘﺎﺳﻲ؟‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻳﺄﰐ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬
  • 37. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org37 ¿De qué talla? bi‘i maqaas? ‫ﻣﻘﺎﺱ؟‬ ‫ﺑﺄﻱ‬ ¿Dónde está el probador? aina tuyadu gurfatul qiiaas? ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ؟‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ¿Le queda bien? hal tunaasibuk? ‫ﻚ؟‬‫ﺒ‬ِ‫ﺳ‬‫ﻨﺎ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ Voy a probármela sa‘aqiisuh ‫ﻪ‬‫ﺴ‬‫ﺄﻗﻴ‬‫ﺳ‬ El cuello me queda un poco apretado innal iaaqata daíiqah ba'dal shshai‘ ‫ﻲﺀ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺾ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﻘﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺿ‬ ‫ﺎﻗﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﱠ‬‫ﻥ‬‫ﺇ‬ Voy a probarme una talla mayor sa‘uyarribu maqaas akbar ‫ﻣ‬ ‫ﺏ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬‫ﹸ‬‫ﺄ‬‫ﺳ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺃﻛ‬ ‫ﻘﺎﺱ‬
  • 38. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org38 En la Ciudad Fil Madiinah ‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ Calle shaari' / tariiq ‫ﺷﺎﺭﻉ‬/‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ Avenida yaaddah ‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﺟﺎ‬ Paseo mamshaá / muntazah ‫ﳑﺸﻰ‬/‫ﻩ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬ Centro (de la ciudad) markaz (almadiinah) ‫ﹶﺰ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬)‫ﹶﺪﻳﻨﺔ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬( Esquina zaauiah ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ Barrio daahiah ‫ﺿﺎﺣﻴﺔ‬ Afueras dawahii ‫ﻮﺍﺣﻲ‬‫ﺿ‬ Puerto miinaa‘ ‫ِﻴﻨﺎﺀ‬‫ﻣ‬ Fuente ianbuu' / nafuurah ‫ﻨﺒﻮﻉ‬‫ﻳ‬/‫ﻧﺎﻓﻮﺭﺓ‬ Plaza saahah ‫ﺎﺣﺔ‬‫ﺳ‬ Puente yisr ‫ِﺴﺮ‬‫ﺟ‬ Río nahr ‫ﻬﺮ‬‫ﻧ‬ Jardín hadiiqah ‫ﺪﻳﻘﺔ‬‫ﺣ‬
  • 39. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org39 Parque muntazah ‫ﻩ‬‫ﺰ‬‫ﺘ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬ Paso subterráneo nafaq mushaah ‫ﺸ‬‫ﻣ‬ ‫ﹶﻖ‬‫ﻔ‬‫ﻧ‬‫ﺎﺓ‬ Cruce taqaat' turuq ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻃ‬ ‫ﻊ‬‫ﹸ‬‫ﻃ‬‫ﻘﺎ‬‫ﺗ‬ Semáforo ishaaratu muruur ‫ﺮﻭﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﺇﺷﺎﺭ‬ Guardia de tráfico shurtií muruur ‫ﺮﻭﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﺮﻃﻲ‬‫ﺷ‬ Buzón sanduuqul bariid ‫ﺮﻳﺪ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻕ‬‫ﻨﺪﻭ‬‫ﺻ‬ Farola 'amuud inaarah ‫ﺇﻧﺎﺭﺓ‬ ‫ﻤﻮﺩ‬‫ﻋ‬ Cabina huyratu haatif ‫ﻫﺎﺗﻒ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﺠﺮ‬‫ﺣ‬ Acera rasiif ‫ﺻﻴﻒ‬‫ﺭ‬ Paso de cebra ma'barul mushaah ‫ﹸﺸﺎﺓ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬ Todo recto bistiqaamah ‫ِﻘﺎﻣﺔ‬‫ﺘ‬‫ِﺎﺳ‬‫ﺑ‬ A la izquierda 'alál iasaar ‫ﺴﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬ A la derecha 'alál iamiin ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﻤ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬ A ... metros de aquí ... amtaar min hunaa ...‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ‫ﺃﻣﺘﺎﺭ‬ Delante amaam ‫ﻡ‬‫ﺃﻣﺎ‬ Detrás jalf ‫ﻠﻒ‬‫ﺧ‬ Enfrente muqaabil ‫ﻘﺎﺑﻞ‬‫ﻣ‬ Perdón, ¿está muy lejos la calle...? 'fwan, hal iab'udu kaziiran shaari'u...? ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﻔﻮ‬‫ﻋ‬،‫ﻉ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺷﺎ‬ ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﹶﺜﲑ‬‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬ ¿Puede Vd. decirme dónde está...? hal tastatii'u ijbaari aiina iaqa'u...? ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﺇﺧﺒﺎﺭﻱ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﻳ‬...‫؟‬ ¿Cómo se va a ...? kifa ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬ ¿Está muy lejos? hal iab'udu kaziiran? ‫ﹰ؟‬‫ﺍ‬‫ﹶﺜﲑ‬‫ﻛ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿A qué distancia está ... ? kam iab'udu? ‫؟‬‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﻳ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬
  • 40. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org40 Al otro lado de la calle fil yaanibil ájari minal shshari' ‫ﺎﺭﻉ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ِ‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ﺍﻵ‬ ِ‫ﺐ‬ِ‫ﻧ‬‫ﹶﺎ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ Es la paralela a esta innahul shshari'l muaazii lihadhaa ‫ﺬﺍ‬‫ﻬ‬ِ‫ﻟ‬ ‫ﺍﳌﻮﺍﺯﻱ‬ ‫ﻉ‬‫ﺎﺭ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬ Es muy lejos, es mejor que tome el taxi innahu baiidun yiddan, minal afdali an tarkaba saiiarata uyra ‫ﹰ‬‫ﺍ‬‫ﺪ‬ِ‫ﺟ‬ ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬ ‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬،‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﺍﻷﻓ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹸﺟﺮﺓ‬‫ﺃ‬ ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺎ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﺗ‬ Sígame, yo también voy en esa dirección itba'nii, fa‘naa sa‘dhhabu aidan fi hadhal ittiyaah ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﹰ‬‫ﺎ‬‫ﺃﻳﻀ‬ ‫ﺐ‬‫ﻫ‬‫ﺄﺫ‬‫ﺳ‬ ‫ﻓﺄﻧﺎ‬ ،‫ﺍﺗﺒﻌﲏ‬ ‫ﺎﻩ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬‫ﺍﻻ‬ Es muy difícil de explicar minal ss'abi an ashrah ‫ﺡ‬‫ﺮ‬‫ﺃﺷ‬ ‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﺐ‬‫ﻌ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬
  • 41. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org41 En la Clase Fi Ssaf ‫ﰲ‬‫ﻒ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ Pizarra sabbuurah ‫ﻮﺭﺓ‬‫ﺒ‬‫ﺳ‬ Puerta baab ‫ﺎﺏ‬‫ﺑ‬ Ventana naafidhah ‫ﹶﺓ‬‫ﺬ‬ِ‫ﻓ‬‫ﺎ‬‫ﻧ‬ Pared haa‘it ‫ِﻂ‬‫ﺋ‬‫ﺎ‬‫ﺣ‬ Papel waraqah ‫ﹶﺔ‬‫ﻗ‬‫ﺭ‬‫ﻭ‬ Goma mimhaah ‫ِﻤﺤﺎﺓ‬‫ﻣ‬ Sacapuntas mibraah ‫ﺍﺓ‬‫ﱪ‬ِ‫ﻣ‬ Cuaderno daftar ‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻓ‬‫ﺩ‬ Regla mastarah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬ Deberes / Tarea waayib / wadhiifah ‫ﻭﺍﺟﺐ‬/‫ﹶﺔ‬‫ﻔ‬‫ﻇﻴ‬‫ﻭ‬ Calculadora álah haasibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺳ‬‫ﺎ‬‫ﺣ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬‫ﺁ‬ Libro kitaab ‫ﺎﺏ‬‫ﺘ‬ِ‫ﻛ‬ Novela riwaaiah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ِﻭﺍ‬‫ﺭ‬
  • 42. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org42 Diccionario mu'yam / qaamuus ‫ﻢ‬‫ﺠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﻗﺎﻣﻮﺱ‬ Postal bitaaqah ‫ﹶﺔ‬‫ﻗ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﺑ‬ Bolígrafo / Pluma qalam ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Lápiz qalam rasaas ‫ﺻﺎﺹ‬‫ﺭ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Sobre dharf ‫ﹶﺮﻑ‬‫ﻇ‬ Rotulador qalam tamiiz ‫ﻤﻴﻴﺰ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Mapa jariitah ‫ﹶﺔ‬‫ﻄ‬‫ﺮﻳ‬‫ﺧ‬ Agenda mufakkara ‫ّﺮﺓ‬‫ﹼ‬‫ﻜ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬ Revista mayallah ‫ﱠﺔ‬‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬ Periódico yariidah ‫ﺮﻳﺪﺓ‬‫ﺟ‬ Tiza tabaashiir ‫ﻃﺒﺎﺷﲑ‬ Maletín haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻘﻴ‬‫ﺣ‬
  • 43. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org43 Carreras Mihan ‫ﻦ‬‫ﻬ‬ِ‫ﳌ‬‫ﺍ‬ Médico tabiib ‫ﹶﺒﻴﺐ‬‫ﻃ‬ Dentista tabiib asnaan ‫ﹶﺒﻴﺐ‬‫ﻃ‬‫ﺃﺳﻨﺎﻥ‬ Ingeniero muhanndis ‫ِﺱ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻬ‬‫ﻣ‬ Maestro / a mu'allim / ah ‫ﱢﻢ‬‫ﻠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬ Profesor / a ustaadh / ah ‫ﹸﺳﺘﺎﺫ‬‫ﺃ‬/‫ﺓ‬ Empleado muadhdhaf ‫ﱠﻒ‬‫ﻇ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬ Comerciante taayir ‫ِﺮ‬‫ﺟ‬‫ﺗﺎ‬ Abogado muhaamii ‫ﺤﺎﻣﻲ‬‫ﻣ‬ Periodista sahafii ‫ﻔﻲ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬ Director muddiir ‫ﺪﻳﺮ‬‫ﻣ‬ Policía shurtií ‫ﻲ‬‫ﺮﻃ‬‫ﺷ‬ Dependiente baa‘i' ‫ِﻊ‬‫ﺋ‬‫ﺑﺎ‬ Camarero / a naadil / ah ‫ِﻝ‬‫ﺩ‬‫ﻧﺎ‬/‫ﺓ‬
  • 44. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org44 Enfermero / a mumarrid / ah ‫ﺽ‬‫ﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬ Carpintero nayyaar ‫ﺎﺭ‬‫ﺠ‬‫ﻧ‬ Herrero haddaad ‫ﺍﺩ‬‫ﺪ‬‫ﺣ‬ Joyero saa‘ig ‫ِﻎ‬‫ﺋ‬‫ﺻﺎ‬ Bombero rayul itfaa‘ ‫ﺇﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬ Actor / Actriz mumazzil / ah ‫ﱢﻞ‬‫ﺜ‬‫ﻤ‬‫ﻣ‬/‫ﺓ‬ Cantante mutrib ‫ِﺏ‬‫ﺮ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬‫ﻣ‬ Taxista saa‘iq taksii ‫ﻜﺴﻲ‬‫ﺗ‬ ‫ِﻖ‬‫ﺋ‬‫ﺳﺎ‬ Campesino fallaah ‫ﱠﺡ‬‫ﻼ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ Portero bauuaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ Azafata mudiifatu taiaraan ‫ﺮﺍﻥ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ ‫ﻀﻴﻔﺔ‬‫ﻣ‬ Secretario / a sikriter / ah ‫ﺳﻜﺮﺗﲑ‬/‫ﺓ‬ Oficial daabit ‫ِﻂ‬‫ﺑ‬‫ﺿﺎ‬ Guarda espaldas haaris shajsii ‫ﺨﺼﻲ‬‫ﺷ‬ ‫ِﺱ‬‫ﺭ‬‫ﺣﺎ‬ artesano hirafií ‫ﰲ‬‫ﺮ‬ِ‫ﺣ‬ Ama de casa rabbat manzil ‫ِﻝ‬‫ﱰ‬‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬ Jugador laa'ib ‫ِﺐ‬‫ﻋ‬‫ﻻ‬ Banquero muwadhdhaf bilbank ‫ﻨﻚ‬‫ﺒ‬‫ِﺎﻟ‬‫ﺑ‬ ‫ﱠﻒ‬‫ﻇ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬ Peluquero muzaíin shsha'r / hallaaq ‫ﻌﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬‫ﻳ‬‫ﺰ‬‫ﻣ‬/‫ﱠﻕ‬‫ﻼ‬‫ﺣ‬ Conductor saa‘iq ‫ِﻖ‬‫ﺋ‬‫ﺳﺎ‬ Sastre jaíaat ‫ﺎﻁ‬‫ﻴ‬‫ﺧ‬ Escritor / a kaatib / ah ‫ِﺐ‬‫ﺗ‬‫ﻛﺎ‬/‫ﺓ‬
  • 45. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org45 Artista fannaan ‫ﺎﻥ‬‫ﻨ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ Pintor rassaam ‫ﺎﻡ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬ Jubilado mutaqaa'id ‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬‫ِﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬ Parado 'aatil 'anil 'amal ‫ﻞ‬‫ﻤ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ِ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻞ‬‫ﻃ‬‫ﻋﺎ‬ Payaso muharriy ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﻣ‬
  • 46. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org46 La Naturaleza Attabii'ah ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻴ‬‫ﺒ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ Tiempo taqs ‫ﹾﺲ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ Clima manaaj ‫ﻨﺎﺥ‬‫ﻣ‬ Tierra ard ‫ﺽ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ Montaña yabal ‫ﻞ‬‫ﺒ‬‫ﺟ‬ Valle uaadii ‫ﺍﺩﻱ‬‫ﻭ‬ Meseta hadabah ‫ﺒﺔ‬‫ﻀ‬‫ﻫ‬ Golfo jaliiy ‫ﻠﻴﺞ‬‫ﺧ‬ Pantano mustanqa' ‫ﹶﻊ‬‫ﻘ‬‫ﻨ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬ mar bahr ‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬ Lago buhaiirah ‫ﺓ‬‫ﲑ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬ Río nahr ‫ﺮ‬‫ﻬ‬‫ﻧ‬ Isla yaziirah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺰﻳ‬‫ﺟ‬ Puerto miinaa‘ ‫ﺎﺀ‬‫ﻨ‬‫ِﻴ‬‫ﻣ‬
  • 47. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org47 Oasis uaahah ‫ﺔ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍ‬ Orilla (del mar) shaati‘ (albahr) ‫ِﺊ‬‫ﻃ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬)‫ﺤﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬( Desierto sahraa‘ ‫ﺮﺍﺀ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬ Estrecho madiiq ‫ﻀﻴﻖ‬‫ﻣ‬ Carretera tariiq 'aam ‫ﺎﻡ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ Autopista autustraad ‫ﺃﻭﺗﻮﺳﺘﺮﺍﺩ‬ Desembocadura masab (nahr) ‫ﺐ‬‫ﺼ‬‫ﻣ‬)‫ﻬﺮ‬‫ﻧ‬( Llano sahl ‫ﻞ‬‫ﻬ‬‫ﺳ‬ Arco iris qaus quzah ‫ﺡ‬‫ﺰ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ ‫ﹶﻮﺱ‬‫ﻗ‬ Terremoto zilzaal ‫ِﻟﺰﺍﻝ‬‫ﺯ‬ Tormenta saa'iqah / 'aasifah ‫ﹶﺔ‬‫ﻘ‬ِ‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺻ‬/‫ِﻔﺔ‬‫ﺻ‬‫ﺎ‬‫ﻋ‬ Nube gaiimah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻏ‬ Sol shams ‫ﺲ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬ Trueno ra'd ‫ﺪ‬‫ﻋ‬‫ﺭ‬ Relámpago barq ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ Bahía jaliiy sagiir ‫ﻐﲑ‬‫ﺻ‬ ‫ﻠﻴﺞ‬‫ﺧ‬ Cordillera silsilatu yibaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺒ‬ِ‫ﺟ‬ ‫ِﻠﺔ‬‫ﺴ‬‫ِﻠ‬‫ﺳ‬ Huracán i'saar ‫ﺎﺭ‬‫ﺼ‬‫ﻋ‬‫ﺇ‬ Estación fasl ‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ Arena raml ‫ﻞ‬‫ﻣ‬‫ﺭ‬ Fuente ianbuu' ‫ﻮﻉ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻳ‬ Brisa nasmah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﻧ‬
  • 48. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org48 Cascada shallaal ‫ﹼﻝ‬‫ﻼ‬‫ﺷ‬ Nieve zaly ‫ﹶﻠﺞ‬‫ﺛ‬ Hielo yaliid ‫ِﻴﺪ‬‫ﻠ‬‫ﺟ‬ Viento riih ‫ِﻳﺢ‬‫ﺭ‬ Ola / Onda mauyah ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬ Ladera safh ‫ﹾﺢ‬‫ﻔ‬‫ﺳ‬ Cima qimmah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬ِ‫ﻗ‬ Marea mad wa yazr ‫ﺰﺭ‬‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬‫ﻣ‬ La flora y fauna alhaiaah albariíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹶﻴﺎﺓ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬
  • 49. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org49 En la Cocina Fil Matbaj ‫ﺦ‬‫ﺒ‬‫ﹶﻄ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ Cuchillo sikkiin ‫ﹼﲔ‬‫ﻜ‬ِ‫ﺳ‬ Cuchara mil'aqah ‫ﻘﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻠ‬‫ﻣ‬ Tenedor shaukah ‫ﺷﻮﻛﺔ‬ Plato sahn ‫ﺤﻦ‬‫ﺻ‬ Vela sham'ah ‫ﻤﻌﺔ‬‫ﺷ‬ Velador sham'adan ‫ﺪﺍﻥ‬‫ﻌ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬ Grifo sunbuur ‫ﻨﺒﻮﺭ‬‫ﺻ‬ Encendedor / Mechero qaddaahah ‫ﺍﺣﺔ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Cerilla 'uud ziqaab ‫ِﻘﺎﺏ‬‫ﺛ‬ ‫ﻮﺩ‬‫ﻋ‬ Lavadora gassalah ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬ Lavadora de platos gassalatu suhuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬ ‫ﺎﻟﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬ Lavabo magsalah ‫ﻠ‬‫ﺴ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬ Frigorífico / nevera barrad ‫ﺍﺩ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬
  • 50. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org50 Horno furn ‫ﻥ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬ Batidora jallaat ‫ﱠﻁ‬‫ﻼ‬‫ﺧ‬ Comedor gurfatul tta'aam ‫ﹼﻌﺎﻡ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸﺮﻓﺔ‬‫ﻏ‬ Mesa taauilah ‫ِﻟﺔ‬‫ﻭ‬‫ﻃﺎ‬
  • 51. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org51 Viajando Assafar ‫ﹶﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ Aduana alyamaarik ‫ﹶﻤﺎﺭﻙ‬‫ﳉ‬‫ﺍ‬ Quiero ir a ... en avión uriidu dhdhahaaba ilá... biwaasitati ttaa‘irah ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺏ‬‫ﱠﻫﺎ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬.....ِ‫ﺔ‬‫ِﻄ‬‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬ ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﱠﺎ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ Me gustaría salir la semana próxima awaddu an ugaadira fil usbuu'il qaadim ‫ﺍﻷﺳﺒﻮ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﺭ‬ِ‫ﺩ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻏ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﺃ‬‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ‬ ِ‫ﻉ‬ Quisiera hacer el viaje en barco awaddu an aquuma birhlatin biwaasitatil qaarib ‫ﹸ‬‫ﻗ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬‫ﻮ‬‫ِﺏ‬‫ﺭ‬‫ﺍﻟﻘﺎ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ِﺮﺣ‬‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ Desearía visitar la región de ... argabu biziaarati mantiqata ... ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺃﺭ‬ِ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺑﺰﻳﺎ‬‫ِﻘﺔ‬‫ﻄ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬... ¿Qué ciudades me aconseja que visite? ma hial mudunu llati tansahuni biziiaaratihaa? ‫ﲏ‬‫ﺤ‬‫ﺼ‬‫ﻨ‬‫ﺗ‬ ‫ﱠﱵ‬‫ﻟ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺍﳌﺪ‬ ‫ﻫﻲ‬ ‫ﻣﺎ‬‫ِﻬﺎ‬‫ﺗ‬‫ﺭ‬‫ِﻳﺎ‬‫ﺰ‬ِ‫ﺑ‬‫؟‬ ¿Cuánto cuesta todo eso? maa taklifatu kulli dhalik? ‫؟‬‫ﻚ‬ِ‫ﻟ‬‫ﹶ‬‫ﺫ‬ ‫ﱢ‬‫ﻞ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻔ‬ِ‫ﻠ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﻣﺎ‬ Resérveme dos plazas ihyz li maq'adiin ‫ﺪﻳﻦ‬‫ﻌ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬ ‫ﱄ‬ ‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﺍﺣ‬ ¿Tiene usted folletos turísticos? hal ladaiika manshuraat siaahiíah? ‫ﻫ‬‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺳﻴﺎﺣ‬ ‫ﻨﺸﻮﺭﺍﺕ‬‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬
  • 52. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org52 Edificios públicos Mabaanii 'aammah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﻋﺎ‬ ‫ﺒﺎﱐ‬‫ﻣ‬ Ayuntamiento darul baladiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺪ‬‫ﻠ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺭ‬‫ﺩﺍ‬ Juzgado mahkamah ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ Diputación maylisul nuwaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟﻨ‬ ‫ﺲ‬ِ‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬ Embajada safaarah ‫ﻔﺎﺭﺓ‬‫ﺳ‬ Consulado qunsuliíah ‫ﺼ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻠ‬ Correos markazul bariid ‫ﺮﻳﺪ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺰ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬ Comisaría markazul shshurtah ‫ﹶﺔ‬‫ﻃ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺰ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬ Hospital mustashfaá ‫ﹶﻰ‬‫ﻔ‬‫ﺸ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬ Oficina de turismo maktabu siiaahah ‫ِﻴﺎﺣﺔ‬‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ Estación mahattah / mauqif ‫ﹼﺔ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬/‫ﻮﻗﻒ‬‫ﻣ‬ Castillo qal'ah ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ﹶﻠ‬‫ﻗ‬ Palacio qasr / balaat ‫َﺼﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬/‫ﻼﻁ‬‫ﺑ‬ Mezquita masyid ‫ِﺪ‬‫ﺠ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬
  • 53. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org53 Iglesia kaniisah ‫ﺔ‬‫ﺴ‬‫ﹶﻨﻴ‬‫ﻛ‬ Catedral katidra‘iíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﺪﺭﺍﺋ‬‫ﺗ‬‫ﻛﺎ‬ Museo muthaf ‫ﻒ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ Escuela madrasah ‫ﺔ‬‫ﺳ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬ Instituto ma'had ‫ﺪ‬‫ﻬ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬ Universidad yaami'ah ‫ِﻌﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺟ‬ Biblioteca pública maktabah 'aammah ‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﻋ‬ ‫ﺒﺔ‬ Cementerio maqbarah ‫ﺮﺓ‬‫ﺒ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬
  • 54. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org54 El Cuerpo Humano Yismul Insaan ‫ﺎﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻹﻧ‬ ‫ﻢ‬‫ِﺴ‬‫ﺟ‬ Cabeza ra‘s ‫ﺃﺱ‬‫ﺭ‬ Pelo sha'r ‫ﻌﺮ‬‫ﺷ‬ Cara wayh ‫ﺟﻪ‬‫ﻭ‬ Frente yabhah ‫ﺒﻬﺔ‬‫ﺟ‬ Ojo / s 'ain / 'uiuun ‫ﲔ‬‫ﻋ‬/‫ﻴﻮﻥ‬‫ﻋ‬ Oreja / s udhun / adhaan ‫ﹸﻥ‬‫ﺫ‬‫ﹸ‬‫ﺃ‬/‫ﺁﺫﺍﻥ‬ Nariz / s anf / unuuf ‫ﺃﻧﻒ‬/‫ﹸﻧﻮﻑ‬‫ﺃ‬ Boca / s fam / afwaah ‫ﹶﻢ‬‫ﻓ‬/‫ﺃﻓﻮﺍﻩ‬ Labio / s shafah / shifaah ‫ﹶﺔ‬‫ﻔ‬‫ﺷ‬/‫ِﻔﺎﻩ‬‫ﺷ‬ Diente / s sin / asnaan ‫ِﻦ‬‫ﺳ‬/‫ﺃﺳﻨﺎﻥ‬ Lengua lisaan ‫ِﺴﺎﻥ‬‫ﻟ‬ Ceja / cejas haayib / hawaayib ‫ﺎﺟﺐ‬‫ﺣ‬/‫ﻮﺍﺟﺐ‬‫ﺣ‬ Pómulo / s jad / juduud ‫ﺪ‬‫ﺧ‬/‫ﺪﻭﺩ‬‫ﺧ‬
  • 55. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org55 Pestaña / s rimsh / rumuush ‫ِﻣﺶ‬‫ﺭ‬/‫ﻣﻮﺵ‬‫ﺭ‬ Párpado / s yifn / yufuun ‫ِﻔﻦ‬‫ﺟ‬/‫ﻔﻮﻥ‬‫ﺟ‬ Mejilla waynah ‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬ Barbilla dhaq ‫ﹶﻗﻦ‬‫ﺫ‬ Cuello raqbah ‫ﻗﺒﺔ‬‫ﺭ‬ Hombro / s katif / aktaaf ‫ﹶﺘﻒ‬‫ﻛ‬/‫ﺃﻛﺘﺎﻑ‬ Piel yild ‫ِﻠﺪ‬‫ﺟ‬ Brazo dhiraa' ‫ِﺭﺍﻉ‬‫ﺫ‬ Mano / s iad / aiaadii ‫ﺪ‬‫ﻳ‬/‫ﺃﻳﺎﺩﻱ‬ Dedo / s isba' / asaabi' ‫ﺇﺻﺒﻊ‬/‫ِﻊ‬‫ﺑ‬‫ﺃﺻﺎ‬ Uña / s dhufr / adhaafir ‫ﹸﻔﺮ‬‫ﻇ‬/‫ِﺮ‬‫ﻓ‬‫ﺃﻇﺎ‬ Pierna / s riyl / aryul ‫ِﺟﻞ‬‫ﺭ‬/‫ﻞ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ Pie / s qadam / aqdaam ‫ﻡ‬‫ﺪ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬/‫ﺃﻗﺪﺍﻡ‬ Muñeca / s mi'sam / ma'aasim ‫ﻢ‬‫ﺼ‬‫ِﻌ‬‫ﻣ‬/‫ِﻢ‬‫ﺻ‬‫ﻌﺎ‬‫ﻣ‬ Codo mirfaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻓ‬‫ِﺮ‬‫ﻣ‬ Rodilla / s rukbah / rukab ‫ﻛﺒﺔ‬‫ﺭ‬/‫ﹶﺐ‬‫ﻛ‬‫ﺭ‬ Tobillo kaahil ‫ﻛﺎﺣﻞ‬ Pecho / s sadr / suduur ‫ﺪﺭ‬‫ﺻ‬/‫ﻭﺭ‬‫ﺪ‬‫ﺻ‬ Espalda dhahr ‫ﹶﻬﺮ‬‫ﻇ‬ Estómago ma'idah ‫ﺓ‬‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬ Ombligo sirrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺻ‬ Cintura jasr ‫ﺼﺮ‬‫ﺧ‬
  • 56. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org56 Cadera warik ‫ﻭﺭﻙ‬ Muslo fajdh ‫ﹶﺨﺬ‬‫ﻓ‬ Corazón / corazones qalb / quluub ‫ﹶﻠﺐ‬‫ﻗ‬/‫ﹸﻠﻮﺏ‬‫ﻗ‬ Pulmón ri‘ah ‫ِﺋﺔ‬‫ﺭ‬ Muela / s dirs / adraas ‫ﺿﺮﺱ‬/‫ﺃﺿﺮﺍﺱ‬ Nuca nuqrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﻘ‬‫ﻧ‬ Garganta halq ‫ﻠﻖ‬‫ﺣ‬ Garganta hunyurah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬‫ﻨ‬‫ﺣ‬ Puño qabdah ‫ﺔ‬‫ﻀ‬‫ﹶﺒ‬‫ﻗ‬ Lunar shaamah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺷ‬ Hígado kabid ‫ﹶﺒﺪ‬‫ﻛ‬ Esófago marii‘ ‫ﺮﻱﺀ‬‫ﻣ‬ Vesícula biliar maraarah ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﺮﺍ‬‫ﻣ‬ Cráneo / s yumyumah / yamaayim ‫ﺟ‬‫ﻤﺔ‬‫ﺠ‬‫ﻤ‬/‫ِﻢ‬‫ﺟ‬‫ﻤﺎ‬‫ﺟ‬ Oído mayraá ssam' ‫ﻊ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﳎﺮﻯ‬ Apéndice azzaa‘idah addudiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﺍﻟﺪﻭﺩ‬ ‫ِﺪﺓ‬‫ﺋ‬‫ﺍ‬‫ﺰ‬‫ﺍﻟ‬
  • 57. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org57 Las Frutas Alfawaakih ‫ﹶﻮﺍﻛﻪ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬ Manzana tuffaah ‫ﹼﺎﺡ‬‫ﻔ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ Albaricoque mushmush ‫ﺶ‬‫ﻤ‬‫ﺸ‬‫ﻣ‬ Avocado alafukaatah ‫ﺍﻷﻓﻮﻛﺎﺗﺔ‬ Plátano mauz ‫ﻮﺯ‬‫ﻣ‬ Fresa faraauilah / freiz ‫ﹶﺔ‬‫ﻟ‬ِ‫ﻭ‬‫ﹶﺮﺍ‬‫ﻓ‬/‫ﻓﺮﻳﺰ‬ Uva 'inab ‫ﺐ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻋ‬ Cereza karaz ‫ﺯ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬ Piña anaanaas ‫ﹶﻧﺎﻧﺎﺱ‬‫ﺃ‬ Kiwi kiuii ‫ِﻴﻮﻱ‬‫ﻛ‬ Sandía battiij ‫ﻄﻴﺦ‬‫ﺑ‬ Melón shammaam ‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬ Naranja burtuqaal ‫ﻘﺎﻝ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ Melocotón durraaq ‫ﺍﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬
  • 58. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org58 Mora tuut ‫ﻮﺕ‬‫ﺗ‬ Mango maango ‫ﻣﺎﳒﻮ‬ Pera ayaas / kummazraá ‫ﺇﺟﺎﺹ‬/‫ﻯ‬‫ﺮ‬‫ﺜ‬‫ﻤ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬ Higo tiin ‫ﺗﲔ‬ Higo chumbo sabbaar ‫ﺎﺭ‬‫ﺒ‬‫ﺻ‬ Ciruela jauj ‫ﻮﺥ‬‫ﺧ‬
  • 59. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org59 Los Vegetales Aljudraawaat ‫ﹸﻀﺮﺍﻭﺍﺕ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ Patata bataataa ‫ﻄﺎﻃﺎ‬‫ﺑ‬ Tomate banaduurah / tamaatim ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬/‫ِﻢ‬‫ﻃ‬‫ﹶﻤﺎ‬‫ﻃ‬ Pepino jiiaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺧ‬ Limón laimuun ‫ﹶﻴﻤﻮﻥ‬‫ﻟ‬ Zanahoria yazar ‫ﺭ‬‫ﺰ‬‫ﺟ‬ Berenjena baadhinyaan ‫ﹶﺎﻥ‬‫ﳒ‬ِ‫ﺫ‬‫ﺎ‬‫ﺑ‬ Cebolla basal ‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﺑ‬ Calabacín kuusaa / qar' ‫ﹸﻮﺳﺎ‬‫ﻛ‬/‫ﹶﺮﻉ‬‫ﻗ‬ Calabaza iaqtiin ‫ﻘﻄﲔ‬‫ﻳ‬ Trigo qamh ‫ﺢ‬‫ﻤ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Maíz dhurah ‫ﺓ‬‫ﺭ‬‫ﹸ‬‫ﺫ‬ Guisante baaziilla‘ ‫ﹼﺀ‬‫ﻼ‬‫ﺑﺎﺯﻳ‬ Lechuga jass ‫ﺲ‬‫ﺧ‬
  • 60. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org60 Champiñón futr ‫ﹾﺮ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬ Rahano fuyl ‫ﻞ‬‫ﺠ‬‫ﹸ‬‫ﻓ‬ Alcachofas ardii shaukii ‫ﺃﺭﺿﻲ‬‫ﻮﻛﻲ‬‫ﺷ‬ Remolachas shamandar ‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻤ‬‫ﺷ‬ Repollo malfuuf ‫ﹸﻮﻑ‬‫ﻔ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ Coliflor / Brécol qunnabiit ‫ِﻴﻂ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬ Nabo lift ‫ﹾﺖ‬‫ﻔ‬ِ‫ﻟ‬ Perejil baqduunas ‫ﺲ‬‫ﻧ‬‫ﻭ‬‫ﺪ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﺑ‬ Lentejas 'adas ‫ﺱ‬‫ﺪ‬‫ﻋ‬ Pimiento verde fulful ajdar ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺃﺧ‬ ‫ﹸﻞ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻠ‬‫ﻓ‬ Pimentón fulful haar ‫ﺎﺭ‬‫ﺣ‬ ‫ﹸﻞ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻠ‬‫ﻓ‬ Ajo zuum ‫ﻡ‬‫ﻮ‬‫ﹸ‬‫ﺛ‬ Apio karfas ‫ﹶﺲ‬‫ﻓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬ Pino sanaubar ‫ﺮ‬‫ﺑ‬‫ﻮ‬‫ﻨ‬‫ﺻ‬
  • 61. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org61 Los Animales Alhaiwaanaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻧ‬‫ﹶﻴﻮﺍ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ Gato hirr / qit ‫ﺮ‬ِ‫ﻫ‬/‫ِﻂ‬‫ﻗ‬ Perro kalb ‫ﹶﻠﺐ‬‫ﻛ‬ Caballo aansih ‫ِﺼﺎﻥ‬‫ﺣ‬ Burro himaar ‫ِﻤﺎﺭ‬‫ﺣ‬ Vaca baqarah ‫ﹶﺮﺓ‬‫ﻘ‬‫ﺑ‬ Toro zaur ‫ﹶﻮﺭ‬‫ﺛ‬ León asad ‫ﺪ‬‫ﺳ‬‫ﺃ‬ Leopardo namir ‫ِﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻧ‬ Zorro z'lab ‫ﹶﺐ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻌ‬‫ﺛ‬ Elefante fiil ‫ﻓﻴﻞ‬ Oso dub ‫ﺩ‬‫ﺏ‬ Ciervo gazaal ‫ﹶﺰﺍﻝ‬‫ﻏ‬ Camello yamal ‫ﻞ‬‫ﻤ‬‫ﺟ‬ Jirafa zaraafah ‫ﹶﺔ‬‫ﻓ‬‫ﺍ‬‫ﺭ‬‫ﺯ‬ Conejo arnab ‫ﺐ‬‫ﻧ‬‫ﺃﺭ‬ Ardilla sinyaab ‫ِﻨﺠﺎﺏ‬‫ﺳ‬
  • 62. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org62 Hiena dab' ‫ﻊ‬‫ﺒ‬‫ﺿ‬ Búfalo yaamuus ‫ﻮﺱ‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﺟ‬ Antílope dhabii ‫ﹶﱯ‬‫ﻇ‬ Canguro kangar ‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﹶﻨ‬‫ﻛ‬ Hipopótamo farasu nnahr ‫ﻬﺮ‬‫ﻨ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺱ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬ Mofeta dharibaan ‫ﺎﻥ‬‫ﺑ‬ِ‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻇ‬ Comadreja ibn 'irs ‫ِﺮﺱ‬‫ﻋ‬ ‫ِﻦ‬‫ﺑ‬‫ﺍ‬ Mono qird / sa'daan ‫ِﺮﺩ‬‫ﻗ‬/‫ﻌﺪﺍﻥ‬‫ﺳ‬ Jaguar asad amirikii ‫ﺃﻣﲑﻛﻲ‬ ‫ﺪ‬‫ﺳ‬‫ﺃ‬ Tigre namir mujattat ‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ ‫ِﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻧ‬‫ﻂ‬ Cebra himaar wahshii ‫ﺣﺸﻲ‬‫ﻭ‬ ‫ِﻤﺎﺭ‬‫ﺣ‬ Rinoceronte wahiid alqarn ‫ﹶﺮﻥ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺣﻴﺪ‬‫ﻭ‬ Llama llamaa ‫ﻻﻣﺎ‬ Reno aíal ‫ﻞ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬ Visón mink ‫ِﻨﻚ‬‫ﻣ‬ Koala kuwaala ‫ﻛﻮﺍﻻ‬ Marmota marmuut ‫ﻮﻁ‬‫ﻣ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬ Cervato waladul dhabi ‫ﹶﱯ‬‫ﻈ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹶﺪ‬‫ﻟ‬‫ﻭ‬ Bisonte zaur amirikii ‫ﺃﻣﲑﻛﻲ‬ ‫ﹶﻮﺭ‬‫ﺛ‬ Castor qundus ‫ﺱ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬ Racón raakuun ‫ﹸﻮﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺭﺍ‬ Panda bandaa ‫ﺎﻧﺪﺍ‬‫ﺑ‬
  • 63. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org63 Tiburón qirsh ‫ِﺮﺵ‬‫ﻗ‬ Pez samakah ‫ﻜﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺳ‬ Ballena / Cachalote huut ‫ﻮﺕ‬‫ﺣ‬ Cucaracha sarsuur ‫ﺮﺻﻮﺭ‬‫ﺻ‬ Araña 'ankabuut ‫ﻮﺕ‬‫ﺒ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﻨ‬‫ﻋ‬ Rata fa‘r ‫ﻓﺄﺭ‬ Ratón yirdh ‫ِﺮﺫ‬‫ﺟ‬ Armadillo mudarra' ‫ﻉ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬ Erizo qunfudh ‫ﹸﺬ‬‫ﻔ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻗ‬ Lirón haamistar ‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻫﺎﻣﺴ‬
  • 64. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org64 Los Pájaros Attuiuur ‫ﱡﻴﻮﺭ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ Gallina dayaayah ‫ﺟﺎﺟﺔ‬‫ﺩ‬ Gallo diik ‫ِﻳﻚ‬‫ﺩ‬ Pavo diik rumii ‫ﺭﻭﻣﻲ‬ ‫ﺩﻳﻚ‬ Paloma hamaamah ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﻤﺎ‬‫ﺣ‬ Oca iwaz ‫ﺯ‬‫ﻭ‬‫ﺇ‬ Cisne baya' ‫ﻊ‬‫ﺠ‬‫ﺑ‬ Loro / Papagayo babbgaa‘ ‫ﻐﺎﺀ‬‫ﺒ‬‫ﺑ‬ Cuervo guraab ‫ﹸﺮﺍﺏ‬‫ﻏ‬ Águila nasr ‫ﺮ‬‫ﺴ‬‫ﻧ‬ Halcón saqr ‫ﹾﺮ‬‫ﻘ‬‫ﺻ‬ Buho buumah ‫ﺑﻮﻣﺔ‬ Pavo real taauus ‫ﻃﺎﻭﻭﺱ‬ Cigüeña laqlaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻘ‬‫ﻟ‬ Gaviota nauras ‫ﺱ‬‫ﺭ‬‫ﻮ‬‫ﻧ‬ Pico naqqaru aljashab ‫ﺐ‬‫ﺸ‬‫ﹶ‬‫ﳋ‬‫ﺍ‬ ‫ﺭ‬‫ﹼﺎ‬‫ﻘ‬‫ﻧ‬ Garza maalik alhaziin ‫ﹶﺰﻳﻦ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬ ‫ِﻚ‬‫ﻟ‬‫ﻣﺎ‬ Tucán tuqaan ‫ﻃﻮﻗﺎﻥ‬
  • 65. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org65 Perdigón hayal ‫ﻞ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬ Gilguero hassuun ‫ﻮﻥ‬‫ﺴ‬‫ﺣ‬ Pájaro del amor albabbgah almutaíamah ‫ﻤﺔ‬‫ﻴ‬‫ﹸﺘ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻐﺎﺀ‬‫ﺒ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ Grajo abuu zuraiq ‫ﻳ‬‫ﺭ‬‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬‫ﺑ‬‫ﺃ‬‫ﻖ‬ Petral taa‘ir alnuu‘ ‫ﺍﻟﻨﻮﺀ‬ ‫ِﺮ‬‫ﺋ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻃ‬ Flamenco basharuus ‫ﻭﺱ‬‫ﺮ‬‫ﺸ‬‫ﺑ‬ Pingüino bitriiq ‫ِﻳﻖ‬‫ﺮ‬‫ﹾ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺑ‬ Mariposa farashah ‫ﹶﺮﺍﺷﺔ‬‫ﻓ‬ Mosquito ba'uudah ‫ﺿ‬‫ﻌﻮ‬‫ﺑ‬‫ﺔ‬
  • 66. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org66 En la Librería Fil Maktabah ‫ﺒﺔ‬‫ﺘ‬‫ﹶﻜ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ Libro kitaab ‫ِﺘﺎﺏ‬‫ﻛ‬ Novela riwaaiah ‫ِﻭﺍﻳﺔ‬‫ﺭ‬ Diccionario mu'yam / qaamuus ‫ﻢ‬‫ﺠ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬/‫ﺱ‬‫ﻮ‬‫ﹶﺎﻣ‬‫ﻗ‬ Periódico yariidah / sahiifah ‫ﺪﺓ‬‫ﻳ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬/‫ِﻴﻔﺔ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬ Postal bitaaqah bariidiíah ‫ِﻳﺪ‬‫ﺮ‬‫ﺑ‬ ‫ﹶﺎﻗﺔ‬‫ﻄ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺔ‬‫ﻳ‬ Bolígrafo qalam ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Lápiz qalam rasaas ‫ﺻﺎﺹ‬‫ﺭ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Sobre dharf ‫ﹶﺮﻑ‬‫ﻇ‬ Rotulador qalam tamiíz ‫ﺰ‬‫ﻴ‬‫ﻤﻴ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻗ‬ Guía murshid / daliil ‫ﺮﺷﺪ‬‫ﻣ‬/‫ﻟﻴﻞ‬‫ﺩ‬ Mapa jariitah ‫ﺮﻳﻄﺔ‬‫ﺧ‬ Estoy buscando un libro sobre ... abhazu 'an kitaabin 'an ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ٍ‫ﺏ‬‫ِﺘﺎ‬‫ﻛ‬ ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ﹸ‬‫ﺚ‬‫ﺤ‬‫ﺑ‬‫ﹶ‬‫ﺃ‬...
  • 67. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org67 Quisiera un libro sobre la historia de esta ciudad argabu bikitaabin iatahaddazu 'an taariiji hadhihil madiinah ‫ﻦ‬‫ﻋ‬ ‫ﹸ‬‫ﺙ‬‫ﺪ‬‫ﺤ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ٍ‫ﺏ‬‫ِﻜﺘﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ِ‫ﺦ‬‫ﺗﺎﺭﻳ‬ ‫ﺔ‬‫ﻨ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ِ‫ﻩ‬ِ‫ﺬ‬‫ﻫ‬ ¿Está traducido al árabe? hal huwa mutaryam ilal 'arabiíah ‫ﻢ‬‫ﺟ‬‫ﺮ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺮﺑ‬‫ﻌ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬ ¿Tiene periódicos árabes? hal ladaika yaraa‘id 'arabiíah? ‫ﺔ؟‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬ ‫ِﺪ‬‫ﺋ‬‫ﺮﺍ‬‫ﺟ‬ ‫ﻚ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿Dónde puedo comprar un mapa de carreteras? min aina iumkinunii an ahsala 'alá jaaritati tariiq ‫ﻠﻰ‬‫ﻋ‬ ‫ﹶ‬‫ﻞ‬‫ﺼ‬‫ﺣ‬‫ﺃ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﲏ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻜ‬‫ﻤ‬‫ﻳ‬ ‫ﻦ‬‫ﻳ‬‫ﺃ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ؟‬‫ﻃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺧﺎ‬
  • 68. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org68 De compras Attasauuq ‫ﻕ‬‫ﻮ‬‫ﺴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ Librería maktabah ‫ﺒﺔ‬‫ﺘ‬‫ﻣﻜ‬ Panadería majbaz / furn ‫ﺰ‬‫ﺒ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬/‫ﻓﺮﻥ‬ Carnicería mayzarah ‫ﺭﺓ‬‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬ Pastelería mahal alhuluiíaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺍﳊﻠﻮ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬ Farmacia saidaliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻴﺪﻟ‬‫ﺻ‬ Lavandería / Tintorería masbagah ‫ﺼ‬‫ﻣ‬‫ﻐﺔ‬‫ﺒ‬ Pescadería masmakah ‫ﻜﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬ Peluquería saluun hilaqah ‫ِﻼﻗﺔ‬‫ﺣ‬ ‫ﺻﺎﻟﻮﻥ‬ Ferretería dukkan hidaadah ‫ِﺪﺍﺩﺓ‬‫ﺣ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬ Joyería dukkan siiaagah ‫ِﻴﺎﻏﺔ‬‫ﺻ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬ Mercado suuq ‫ﻮﻕ‬‫ﺳ‬ Estanco / Quiosco kishik ‫ِﺸﻚ‬‫ﻛ‬ Perfumería dukkan 'utuuraat ‫ﻄﻮﺭﺍﺕ‬‫ﻋ‬ ‫ﹼﺎﻥ‬‫ﻛ‬‫ﺩ‬
  • 69. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org69 Tienda de fotos mahal tasuiir ‫ﻮﻳﺮ‬‫ﺼ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ Optica mahal basriíaat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺑﺼﺮ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬ Supermercado super maarkit ‫ِﺖ‬‫ﻛ‬‫ﻣﺎﺭ‬ ‫ﻮﺑﺮ‬‫ﺳ‬ Recuerdo tadhkaar ‫ﹾﻛﺎﺭ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ Abierto maftuuh ‫ﻮﺡ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬ Cerrado muglaq ‫ﹶﻖ‬‫ﻠ‬‫ﻐ‬‫ﻣ‬ Entrada madjal ‫ﻞ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬ Salida majray ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ Empujar daf' ‫ﻓﻊ‬‫ﺩ‬ Escaparate wayihah ‫ِﻬﺔ‬‫ﺟ‬‫ﻭﺍ‬ Dependiente baa‘i' ‫ﺑﺎﺋﻊ‬ Salida de emergencia majray ttawaari‘ ‫ﹼﻮﺍﺭﺉ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺝ‬‫ﺮ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ No se admiten cheques la nata'aamal bilshiikaat ‫ﺑﺎﻟﺸﻴﻜﺎﺕ‬ ‫ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ‬ Libro de reclamaciones daftar ashshakaawaá ‫ﻜﺎﻭﻯ‬‫ﺸ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬‫ﺩ‬
  • 70. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org70 En el Restaurante Fil Mat'am ‫ﻢ‬‫ﻌ‬‫ﹶﻄ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﰲ‬ ¿Puede indicarme un bar dónde se pueda comer algo? hal iumkinuka an tadullanii makaan lil‘kl? ‫ﻜﺎﻥ‬‫ﻣ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﱠﲏ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ﻨ‬‫ﻤﻜ‬‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ‫ﻟﻸﻛﻞ؟‬ ¿Puede hacerme un bocadillo? hal bi‘imkaanika an tu'idda lii shatiirah? ‫ﺃﻥ‬ ِ‫ﻚ‬‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻄﲑﺓ؟‬‫ﺷ‬ ‫ﱄ‬ ‫ﺪ‬ِ‫ﻌ‬‫ﺗ‬ ¿Tienen platos calientes? hal ladaikum wayabaat saajinah? ‫ِﻨﺔ؟‬‫ﺧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺒﺎﺕ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬ ‫ﹸﻢ‬‫ﻜ‬‫ﹶﺪﻳ‬‫ﻟ‬ ‫ﻫﻞ‬ Tenemos sopa ladainaa hasaa‘ ‫ﺴﺎﺀ‬‫ﺣ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ‬ Huevos calientes baid maqlii ‫ﻣﻘﻠﻲ‬ ‫ﺑﻴﺾ‬ ¿Podemos sentarnos en esta mesa? hal nastatii'u an naylisa 'alá hadhihi ttaauilah? ‫ﻫ‬‫ﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﺘ‬‫ﺴ‬‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺲ‬‫ﳒﻠ‬ ‫ﺃﻥ‬‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ؟‬ ¿Tienen teléfono? hal ladaikum haatif? ‫ﻫ‬‫ﻟﺪﻳﻜ‬ ‫ﻞ‬‫ﻢ‬‫ﻫﺎﺗﻒ؟‬ ¿Dónde están los servicios? aina alhammaam ‫ﺃﻳﻦ‬‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺍﳊ‬‫؟‬ La cuenta, por favor alhisaab, min fadlik ‫ِﺴﺎﺏ‬‫ﳊ‬‫ﺍ‬،‫ِﻚ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻀ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ Quiero un /una ... uriidu ‫ﺃﺭﻳﺪ‬ Café qahwah ‫ﻗﻬﻮﺓ‬ Zumo de naranja 'asiir burtuqaal ‫ﻋ‬‫ﺑ‬ ‫ﺼﲑ‬‫ﺮﺗﻘﺎﻝ‬
  • 71. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org71 Leche fría haliib baarid ‫ﺣ‬‫ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﻠﻴﺐ‬ Leche caliente haliib saajin ‫ﺣ‬‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﻠﻴﺐ‬ Té con limón shaai billaimuun ‫ﺑﺎﻟﻠﻴﻤﻮﻥ‬ ‫ﺷﺎﻱ‬ Chocolate caliente shukulatah saajinah ‫ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﺷﻮﻛﻮﻻ‬ Agua mineral miiaah ma'daniíah ‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻴﺎﻩ‬ Jarra yarrah ‫ﺮ‬‫ﺟ‬‫ﺓ‬ Un vaso de ... ka‘s min ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺄﺱ‬ Una taza de ... kuub min ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻮﺏ‬ Mesa taauilah ‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬ Silla kursii ‫ﻛﺮﺳﻲ‬ Plato sahn ‫ﺻ‬‫ﺤﻦ‬ Cuchara mil'aqah ‫ﻘﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻠ‬‫ﻣ‬ Tenedor shaukah ‫ﺷ‬‫ﻮﻛﺔ‬ Cuchillo sikkiin ِ‫ﺳ‬‫ﻜﲔ‬ Camarero / a naadil / ah ‫ﻧﺎﺩﻝ‬/‫ﺓ‬ Propina baqshiish ‫ﺑ‬‫ﻘﺸﻴﺶ‬ Una mesa para dos, por favor ... taauilah lishajsaiin lau samaht ‫ﺳ‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫ﻟﺸﺨﺼﲔ‬ ‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬‫ﻤ‬‫ﺤﺖ‬ Quisiera reservar una mesa para dos personas awaddu an ahyiza taauilah lishajsain ‫ﺩ‬‫ﺃﻭ‬‫ﻃﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﺃﺣﺠﺰ‬ ‫ﺃﻥ‬‫ِﺸﺨﺼ‬‫ﻟ‬‫ﲔ‬ ¿Está reservada esta mesa? hal hadhihi ttaauilah mahyuuzah? ‫ﳏﺠﻮﺯﺓ؟‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻫﻞ‬ ¿Dónde podemos sentarnos? aina nastatii'u an naylis? ‫ﳒﻠﺲ؟‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﺃﻳﻦ‬ Estoy esperando a unos amigos innani antadhiru ba'dal asdiqaa‘ ‫ﺍﻷﺻﺪﻗﺎﺀ‬ ‫ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺃﻧﺘﻈﺮ‬ ‫ﺇﻧﲏ‬ ¿Cuáles son los ingredientes de este plato? maa hiia mukauinaat hadha ttabaq? ‫ﻖ؟‬‫ﺒ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﹶﻮﻧﺎﺕ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ ‫ﻫﻲ‬ ‫ﻣﺎ‬
  • 72. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org72 En el Hotel Fil Funduq ‫ﻕ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ Hotel / Pensión funduq ‫ﻕ‬‫ﺪ‬‫ﹸﻨ‬‫ﻓ‬ Albergue nuzul ‫ﻝ‬‫ﺰ‬‫ﻧ‬ Recepción alistiqbaal ‫ﺎﻝ‬‫ﺒ‬‫ِﻘ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﺳ‬ Portero bauuwaab ‫ﺍﺏ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ Botones jaadim ‫ﺎﺩﻡ‬‫ﺧ‬ Huésped naziil / daif ‫ﺰﻳﻞ‬‫ﻧ‬/‫ﻴﻒ‬‫ﺿ‬ Llave miftaah ‫ِﻔﺘﺎﺡ‬‫ﻣ‬ Propina ikraamiíah / baqshiish ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺇﻛﺮﺍﻣ‬/‫ﻘﺸﻴﺶ‬‫ﺑ‬ Habitación individual gurfah mufradah ‫ﺩﺓ‬‫ﺮ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬ ‫ﹲ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ¿Tienen habitaciones libres? hal ladaikum gurafun jaaliiah? ‫ﹶﺪﻳﻜﻢ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ِﻴﺔ؟‬‫ﻟ‬‫ﺧﺎ‬ ‫ﻑ‬‫ﺮ‬‫ﹸ‬‫ﻏ‬ Tengo reservada una habitación a nombre de … qad hayaztu gurfatan bism … ِِ‫ﻢ‬‫ِﺎﺳ‬‫ﺑ‬ ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺕ‬‫ﺰ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬ ‫ﻗﺪ‬... Desearía una habitación exterior argabu bigurfatin mutillatin lljaariy ِ‫ﺝ‬ِ‫ﺭ‬‫ِﻠﺨﺎ‬‫ﻟ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻠ‬‫ﻣﻄ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬
  • 73. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org73 Desearía una habitación interior argabu bigurfatin daajiliíah ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ِﻠ‬‫ﺧ‬‫ﺩﺍ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ Quiero una habitación con baño y teléfono uriidu gurfatan muzauuwadatan bihaatif wa hammaam ‫ﺎﻡ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬‫ﻭ‬ ٍ‫ﻒ‬ِ‫ﺗ‬‫ِﻬﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﺩ‬‫ﻭ‬‫ﺰ‬‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬ ¿Incluido el desayuno? hal alfutuur mutadammanun fil barnaamay? ‫ﺞ؟‬‫ﻣ‬‫ﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﻦ‬‫ﻤ‬‫ﻀ‬‫ﺘ‬‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬‫ﹸﻄﻮ‬‫ﻔ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ¿Cuál es el precio? kam huwa ssi'r? ‫؟‬‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ Tenemos descuentos especiales por estancias semanales ladaina husumaat jaassah lil‘iqaamati l‘usbu'iíah ِ‫ﺔ‬‫ﻟﻺﻗﺎﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﺻ‬‫ﺎ‬‫ﺧ‬ ‫ﺴﻮﻣﺎﺕ‬‫ﺣ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ‬ ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻷﺳﺒﻮﻋ‬ Su habitación es la número ... en la segunda planta raqamu gurfatukum huwa ........ fil taabiqil zzanii ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻜﻢ‬‫ﺘ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﹸﺮ‬‫ﻏ‬ ‫ﺭﻗﻢ‬....ِ‫ﻖ‬ِ‫ﺑ‬‫ﺍﻟﻄﺎ‬ ‫ﰲ‬ ‫ﹼﺎﱐ‬‫ﺜ‬‫ﺍﻟ‬ ¿Puedo ver la habitación? hal iumkinunii an ‘araál gurfah? ‫ﹶﺔ؟‬‫ﻓ‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺃﺭﻯ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻤﻜﻨﲏ‬‫ﻳ‬ ‫ﻫﻞ‬
  • 74. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org74 En la Farmacia Fi ssaidaliíah ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺼ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ Píldora abbatu dawaa‘h ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﺣ‬‫ﻭﺍﺀ‬‫ﺩ‬ Pastilla habbah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﺣ‬ Receta wasfah ‫ﺻﻔﺔ‬‫ﻭ‬ Pomada marham ‫ﻢ‬‫ﻫ‬‫ﺮ‬‫ﻣ‬ Jarabe sharaab ‫ﺮﺍﺏ‬‫ﺷ‬ Inyección huqnah ‫ﹾﻨﺔ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ Calmante musakkin ‫ﱢﻦ‬‫ﻜ‬‫ﺴ‬‫ﻣ‬ Venda dammaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﻤ‬‫ﺿ‬ Algodón qutun ‫ﹸ‬‫ﻄ‬‫ﹸ‬‫ﻗ‬‫ﻦ‬ Gasa shaash ‫ﺷﺎﺵ‬ Alcohol kuhuul ‫ﹸﺤﻮﻝ‬‫ﻛ‬ Termómetro mizaan alharaarah ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ Farmacia de guardia saidaliíah munaauibah ‫ﻨﺎﻭﺑﺔ‬‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻴﺪﻟ‬‫ﺻ‬ Fever hummaá ‫ﻰ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬
  • 75. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org75 Tos su'aal ‫ﻌﺎﻝ‬‫ﺳ‬ Resfriado rashh ‫ﺷﺢ‬‫ﺭ‬ Dolor de cabeza waya' ra‘s ‫ﺃﺱ‬‫ﺭ‬ ‫ﻊ‬‫ﺟ‬‫ﻭ‬ Diarrea shaal ‫ﺳﻬﺎﻝ‬ Compresa dammaadah ‫ﺎﺩﺓ‬‫ﻤ‬‫ﺿ‬ Pañales hifaad ِ‫ﺣ‬‫ﻔﺎﺽ‬ Mareo daa‘ij ‫ِﺦ‬‫ﺋ‬‫ﺩﺍ‬ Insomnio araq ‫ﻕ‬‫ﺭ‬‫ﺃ‬ Estreñimiento imsaak ‫ﺇﻣﺴﺎﻙ‬ Quemadura del sol harq shams ‫ﻤﺲ‬‫ﺷ‬ ‫ﻕ‬‫ﺮ‬‫ﺣ‬ ¿Puede darme algo contra ... ? hal bi‘imkanika i'taa‘ii shai‘ li ...? ‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﱄ‬ ‫ﺷﻲﺀ‬ ‫ﺇﻋﻄﺎﺋﻲ‬ ‫ﻚ‬...‫؟‬
  • 76. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org76 En el Coche Fi Saíaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺍﻟﺴ‬ ‫ﰲ‬ Autopista tariiq 'aam ‫ﻋﺎﻡ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ Autovía tariiq bittiyaahaín ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﺎﻫ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ Curva peligrosa mun'ataf jatir ‫ﻄﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ﹶﻒ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬‫ﻨ‬‫ﻣ‬ Desviación tahuilah ‫ﺤﻮﻳﻠ‬‫ﺗ‬‫ﹸ‬‫ﺔ‬)‫ﺮ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬( Coche saíaarah ‫ﺳ‬‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬ Autocar 'arabah ‫ﺑﺔ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬ Camión shahinah ‫ِﻨﺔ‬‫ﺣ‬‫ﺷﺎ‬ Autobús hafilah ‫ِﻠﺔ‬‫ﻓ‬‫ﺣﺎ‬ Moto darrayah naaríah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻧﺎﺭ‬ ‫ﺍﺟﺔ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬ Dirección única tariiq bittiyahin waahid ‫ﺍﺣﺪ‬‫ﻭ‬ ٍ‫ﻩ‬‫ﺠﺎ‬‫ﺗ‬‫ِﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻃ‬ Señal de tráfico lafitatu tariiq ‫ﹶﺮﻳﻖ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ِﺘ‬‫ﻓ‬‫ﻻ‬ Obras hafriíat ‫ﺎﺕ‬‫ﻳ‬‫ﺣﻔﺮ‬ Límite de velocidad huduud assurr'ah ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺮ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺪﻭﺩ‬‫ﺣ‬ Permiso de conducir rujsatu qiiaadah ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ‬ ‫ﺭﺧﺼﺔ‬ ¿Es ésta la carretera para ...? hal hadhihi hiia attariqu almu‘ddiiah ilá? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﻳﺔ‬‫ﺩ‬‫ﹸﺆ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻖ‬‫ِﻳ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻲ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻩ‬‫ﺬ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬ ¿A qué distancia está ...? kam tab'ud...? ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬...‫؟‬
  • 77. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org77 No está lejos laisat ba'iidah ‫ﻌﻴﺪﺓ‬‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬‫ﺴ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻟ‬ Hay unos ... kilómetros tab'udu bid'ata.... kilomitraat ‫ﺔ‬‫ﻌ‬‫ِﻀ‬‫ﺑ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺒ‬‫ﺗ‬....‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﺍﺕ‬ ¿Es buena la carretera? hal attariqu yaíidah? ‫ﺪﺓ؟‬‫ﻴ‬‫ﺟ‬ ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ Hay muchas curvas hunakal kaziiru minal mun'atafaat ‫ﹶﻔﺎﺕ‬‫ﻄ‬‫ﻌ‬‫ﹸﻨ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﲑ‬‫ﹶﺜ‬‫ﻜ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻙ‬‫ﺎ‬‫ﻨ‬‫ﻫ‬ ¿Dónde puedo comprar un mapa de carreteras? aina astatíi'u an ashtariia jaaritata tariiq? ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ِ‫ﺭ‬‫ﺧﺎ‬ ‫ﺮﻱ‬‫ﺘ‬‫ﺃﺷ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬ ‫ﹶﺮﻳﻖ؟‬‫ﻃ‬ ¿Cuál es la mejor carretera para ir a la costa? ma huwa afdalu tariiqin llidhahaabi ilá assahil? ‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﺏ‬‫ِﻠﺬﻫﺎ‬‫ﻟ‬ ٍ‫ﻖ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﻞ‬‫ﻀ‬‫ﺃﻓ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺣﻞ؟‬ ¿Cuánto tiempo se necesita para ir a ... ? kam minal waqti iatatallabul dhahaab ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﱠﻫﺎﺏ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺐ‬‫ﱠ‬‫ﻠ‬‫ﻄ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ِ‫ﺖ‬‫ﺍﻟﻮﻗ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ...‫؟‬ ¿Puede indicarme qué dirección debo tomar para salir a la carretera nacional? hal laka an tadullani 'alá kaifiíatil usuuli ilá ttariiqil 'aam? ِ‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻛﻴﻔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﱠﲏ‬‫ﻟ‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻡ؟‬ ِ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﻝ‬‫ﺍﻟﻮﺻﻮ‬ ¿Puedo aparcar aquí? hal astatií'u an arkuna ssaíaarata hunaa? ‫ﻫ‬ ‫ﹶ‬‫ﺓ‬‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬‫ﹸ‬‫ﻛ‬‫ﺃﺭ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬‫ﻨﺎ؟‬ No hay aparcamiento la iuuyadu mauqif ‫ﻮﻗﻒ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﻳﻮﺟ‬ ‫ﻻ‬ Deseo alquilar un coche uriidu an asta‘yira saíaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﻴ‬‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ِ‫ﺟ‬‫ﺃﺳﺘﺄ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬ ¿Cuál es el precio por día? kam tukallif iaumiían? ‫ﹰ؟‬‫ﺎ‬‫ﻴ‬‫ﻮﻣ‬‫ﻳ‬ ‫ﱢﻒ‬‫ﻠ‬‫ﹶ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ¿Cuántos días? kam iaum? ‫ﻳﻮﻡ؟‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ¿ puedo pagar con tarjeta? hal astatií'u an adfa'a biwaasitatil bitaaqah? ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ِﻄ‬‫ﺳ‬‫ِﻮﺍ‬‫ﺑ‬ ‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻓ‬‫ﺃﺩ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ‫ِﻄﺎﻗﺔ؟‬‫ﺒ‬‫ﺍﻟ‬ Gasolinera mahattatu waquud ‫ﻗﻮﺩ‬‫ﻭ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ Gasolina waquud ‫ﻗﻮﺩ‬‫ﻭ‬ Aire hawaa‘ ‫ﻮﺍﺀ‬‫ﻫ‬
  • 78. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org78 Aceite zait ‫ﺯﻳﺖ‬ Agua maa‘ ‫ﻣﺎﺀ‬ Depósito majzan ‫ﻥ‬‫ﺰ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬ Mecánico mikaaniikí ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬ Taller mahal tasliih ‫ﺼﻠﻴﺢ‬‫ﺗ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬ ¿Hay una gasolinera cerca de aquí? hal tuyadu mahattatu waquudin qariibatin min hunaa? ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶﺮﻳﺒ‬‫ﻗ‬ ٍ‫ﺩ‬‫ﻮ‬‫ﻭﻗ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﱠ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ‫ﻨﺎ؟‬‫ﻫ‬ Necesito agua ahtaayu llimaa‘ ‫ِﻠﻤﺎﺀ‬‫ﻟ‬ ‫ﺝ‬‫ﺃﺣﺘﺎ‬ Déme una lata de aceite, por favor a'tini 'ulbata zaitin min fadlik ‫ﹶﻀﻠﻚ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺖ‬‫ﻳ‬‫ﺯ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻠ‬‫ﻋ‬ ‫ِﲏ‬‫ﻄ‬‫ﺃﻋ‬ ¿Dónde hay un taller? aina iuuyadu mahall tasliíh ‫ﺼﻠﻴﺢ‬‫ﺗ‬ ‫ﺤﻞ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﻳ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
  • 79. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org79 En el Avión Fi Ttaa‘irah ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﱠﺎ‬‫ﻄ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ Aeropuerto mataar ‫ﻄﺎﺭ‬‫ﻣ‬ Pasajero musaafir / raakib ‫ﺴﺎﻓﺮ‬‫ﻣ‬/‫ﺭﺍﻛﺐ‬ Horario yadualu mawa'iíd ‫ﻮﺍﻋﻴﺪ‬‫ﻣ‬ ‫ﹸ‬‫ﻝ‬‫ﺪﻭ‬‫ﺟ‬ Billete tadhdhkarah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ Líneas aéreas jutuut yauuiíah ‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬ ‫ﻄﻮﻁ‬‫ﺧ‬ Vuelo rihlah (yauuiíah) ‫ﻠﺔ‬‫ﺣ‬ِ‫ﺭ‬)‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬( Llegadas usuul / quduum ‫ﻭﺻﻮﻝ‬/‫ﹸﺪﻭﻡ‬‫ﻗ‬ Salidas mugaadarah ‫ﺭ‬‫ﺩ‬‫ﻐﺎ‬‫ﻣ‬‫ﺓ‬ Avión taa‘irah ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﻃﺎ‬ Piloto taíaar ‫ﺎﺭ‬‫ﻴ‬‫ﻃ‬ Azafata mudiífatu taiaraan ‫ﺮﺍﻥ‬‫ﻴ‬‫ﹶ‬‫ﻃ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻔ‬‫ﻴ‬‫ﻀ‬‫ﻣ‬ Asiento maq'ad ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬ (No) fumador (gairu) mudajjin )‫ﲑ‬‫ﹶ‬‫ﻏ‬(‫ﻦ‬‫ﺧ‬‫ﺪ‬‫ﻣ‬
  • 80. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org80 Ventana naafidhah ‫ِﺬﺓ‬‫ﻓ‬‫ﻧﺎ‬ Tripulación taaqam ‫ﹶﻢ‬‫ﻗ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻃ‬ Retraso ta‘jiir ‫ﺄﺧﲑ‬‫ﺗ‬ Exceso de equipaje alwaznul zaa‘id ‫ِﺪ‬‫ﺋ‬‫ﺍﻟﺰﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺍﻟﻮﺯ‬ Sala de espera qaa'atul intidhaar ‫ِﻈﺎﺭ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻻﻧ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﹶﺎ‬‫ﻗ‬ Puerta de embarque bauwaabah ‫ﺍﺑﺔ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ Vuelo cancelado rihlah mulgaah ‫ﺎﺓ‬‫ﻐ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬ El vuelo a ... alrihlah ilá... ‫ﺇﱃ‬ ‫ِﺣﻠﺔ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬... El vuelo procedente de ... alrihlah alátiiatiah min... ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ‫ﺍﻵﺗﻴﺔ‬ ‫ِﺣﻠﺔ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬... Objetos perdidos al‘shiiaa‘ul mafquudah ‫ﹶﻔﻘﻮﺩﺓ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ُ‫ﺀ‬‫ﺍﻷﺷﻴﺎ‬ ¿Con qué antelación hay que estar en el aeropuerto? mataá ianbagi an nahdura ilál mataar? ‫ﹶﻄﺎﺭ؟‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺮ‬‫ﻀ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻐﻲ‬‫ﺒ‬‫ﻨ‬‫ﻳ‬ ‫ﱴ‬‫ﻣ‬ ¿Cómo puedo ir al aeropuerto? kaifa astatii'ul dhahaba ilál mataar? ‫ﹶﻄﺎﺭ؟‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺏ‬‫ﹶﻫﺎ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻊ‬‫ﻄﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬ ¿Cuánto peso está permitido? kam huwal uaznul masmuuhu bihi? ‫ِ؟‬‫ﻪ‬ِ‫ﺑ‬ ‫ﺡ‬‫ﹶﺴﻤﻮ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﹸ‬‫ﻥ‬‫ﺯ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ¿A qué hora sale el avión para ...? fii aii saa'ah tuqli'ul ttaa‘irah ilá...? ‫ﰲ‬‫ﺇﱃ‬ ‫ِﺮﺓ‬‫ﺋ‬‫ﺍﻟﻄﺎ‬ ‫ﻊ‬‫ﻘﻠ‬‫ﺗ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺃﻱ‬...‫؟‬ Se ruega a los pasajeros del vuelo ... embarquen por la puerta ... naryu an iatawayyaha rukkabul rrihlati ilál bauwabah... ‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺮ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺏ‬‫ﹼﺎ‬‫ﻛ‬‫ﺭ‬ ‫ﻪ‬‫ﺟ‬‫ﻮ‬‫ﺘ‬‫ﻳ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﺮﺟﻮ‬‫ﻧ‬ ‫ﺍﺑﺔ‬‫ﻮ‬‫ﺍﻟﺒ‬... Por favor, abróchense los cinturones shuddu ahzimatal amaani min fadlikum ‫ِﻜﻢ‬‫ﻠ‬‫ﹶﻀ‬‫ﻓ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ِ‫ﻥ‬‫ﺍﻷﻣﺎ‬ ‫ﹶ‬‫ﺔ‬‫ﻣ‬ِ‫ﺰ‬‫ﺃﺣ‬ ‫ﻭﺍ‬‫ﺪ‬‫ﺷ‬ Prohibido fumar mamnuu'l tadjiin ‫ﺪﺧﲔ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻤﻨﻮﻉ‬‫ﻣ‬ Se me ha perdido una maleta laqad ad'atu haqiibatan ‫ﹰ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ ‫ﺖ‬‫ﺃﺿﻌ‬ ‫ﹶﺪ‬‫ﻘ‬‫ﹶ‬‫ﻟ‬
  • 81. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org81 En el Tren aartFil Qi ‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬ Tren qitaar ‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻗ‬ Andén minassah / minbar ‫ﺔ‬‫ﺼ‬‫ﻨ‬ِ‫ﻣ‬/‫ﺮ‬‫ﺒ‬‫ِﻨ‬‫ﻣ‬ Vía darb / tariíq ‫ﺏ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬/‫ﻖ‬‫ﻳ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻃ‬ Vagón 'arabah ‫ﺑﺔ‬‫ﺮ‬‫ﻋ‬ Compartimiento maqsuurah ‫ﻮﺭﺓ‬‫ﺼ‬‫ﹾ‬‫ﻘ‬‫ﻣ‬ Revisor mufattish ‫ﺶ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬‫ﻣ‬ Bolsa haqiibah ‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ Mochila haqiibatu dhahr ‫ﹶﻬﺮ‬‫ﻇ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬ Maletín haqiibatu auraaq ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﺒ‬‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺣ‬‫ﺃﻭﺭﺍﻕ‬ Billete de ida tadhkartu dhahaab ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﹾ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ Billete de ida y vuelta tadhkartu dhahaab wa iiaab ‫ﺇﻳﺎﺏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ Primera clase darayah uulaá ‫ﱃ‬‫ﻭ‬‫ﺃ‬ ‫ﺟﺔ‬‫ﺭ‬‫ﺩ‬ Despacho de billetes maktabul ttadhaakir ‫ِﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬﺍ‬‫ﺘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺐ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ ¿Dónde está la estación de trenes? aina taqa'u mahattatul qitaar? ‫ِﻄﺎﺭ؟‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﹸ‬‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬‫ﹶ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬‫ﺃﻳ‬
  • 82. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org82 ¿Cómo puedo llegar a la estación lo antes posible? kaiifa astatii'ul usuula 'ilá mahattatil qitaar bi‘ssra'i waqtin mumkin? ِ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶ‬‫ﻝ‬‫ﻮ‬‫ﺻ‬‫ﺍﻟﻮ‬ ‫ﻊ‬‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﺘ‬‫ﺍﺳ‬ ‫ﻒ‬‫ﹶﻴ‬‫ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ِ‫ﻉ‬‫ﺮ‬‫ﺳ‬‫ِﺄ‬‫ﺑ‬ ِ‫ﺭ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬‫ﻤﻜﻦ؟‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺖ‬‫ﻗ‬ ¡Lléveme a la estación. Tengo mucha prisa! hal bi‘imkanika an tuqillanii ilá mahattatil qitaar. innanii 'lá 'ayalatin min amrii! ‫ﱠﲏ‬‫ﻠ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻚ‬ِ‫ﻧ‬‫ِﺈﻣﻜﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ِ‫ﺔ‬‫ﹼ‬‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ِﻄﺎﺭ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬.‫ﺃﻣﺮﻱ‬ ‫ِﻦ‬‫ﻣ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﹶ‬‫ﻠ‬‫ﺠ‬‫ﻋ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﲏ‬‫ﻧ‬‫ﺇ‬! ¿Cuánto cuesta un billete de ida y vuelta a ...? kam tukallifu tadhkartu dhahaabin wa iiaab ilá ...? ‫ﺇﻳﺎﺏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﹶﻫﺎﺏ‬‫ﺫ‬ ‫ﹸ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ ‫ﻒ‬‫ﱢ‬‫ﻠ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﹶﻢ‬‫ﻛ‬ ‫ﺇﱃ‬...‫؟‬ ¿Hay descuentos para estudiantes? hal hunaka husumaat liltullab? ‫ﹸﻼﺏ؟‬‫ﻄ‬‫ِﻠ‬‫ﻟ‬ ‫ﺴﻮﻣﺎﺕ‬‫ﺣ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ Dos billetes para ... tadhkarataíni ilá ... ‫ﹶ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬‫ﺇﱃ‬ ِ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﺮﺗ‬... ¿Hay un tren para ... ? hal hunaka rihlah ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬ ¿Es éste el tren para...? hal hadha huwa lqitaarul dhdhahibu ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﺐ‬ِ‫ﻫ‬‫ﹶﺍ‬‫ﺬ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﺭ‬‫ِﻄﺎ‬‫ﻘ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻮ‬‫ﻫ‬ ‫ﺬﺍ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬ ...‫؟‬
  • 83. www.almadrasa.org www.arabEspanol.org83 En el Barco Fi Ssafiinah / Albaajirah ‫ﻔﻴﻨﺔ‬‫ﺴ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﰲ‬/‫ِﺮﺓ‬‫ﺧ‬‫ﺍﻟﺒﺎ‬ Muelle rasiifu almarsaá ‫ﹶﺮﺳﻰ‬‫ﳌ‬‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬‫ﺻﻴ‬‫ﺭ‬ Barco safiinah / baajira ‫ﻔﻴﻨﺔ‬‫ﺳ‬/‫ِﺮﺓ‬‫ﺧ‬‫ﺑﺎ‬ Yate iajt ‫ﺨﺖ‬‫ﻳ‬ Transbordador 'abbaarah ‫ﺎﺭﺓ‬‫ﺒ‬‫ﻋ‬ Camarote huyrah ‫ﺓ‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬‫ﺣ‬ Capitán qubtaan ‫ﹸﺒﻄﺎﻥ‬‫ﻗ‬ Marinero bahhaar / mallah ‫ﺎﺭ‬‫ﲝ‬/‫ﻣ‬‫ﱠ‬‫ﻼ‬‫ﺡ‬ ¿Por dónde se va al puerto? aiiu tariiqin iu‘addi ilál miinaa‘? ‫ﺍﳌﻴﻨﺎﺀ؟‬ ‫ﺇﱃ‬ ‫ﻱ‬‫ﺩ‬‫ﺆ‬‫ﻳ‬ ٍ‫ﻖ‬‫ﹶﺮﻳ‬‫ﻃ‬ ‫ﻱ‬‫ﺃ‬ ¿Hay un barco para ... ? hal hunaaka rihla ilá...? ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹶﺔ‬‫ﻠ‬‫ِﺣ‬‫ﺭ‬ ‫ﻙ‬‫ﻨﺎ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻫ‬...‫؟‬ ¿A qué hora sale el barco? fi aíi saa'atin tuqli'ul baajirah? ‫ﺍﻟ‬ ‫ﻊ‬ِ‫ﻠ‬‫ﻘ‬‫ﺗ‬ ٍ‫ﺔ‬‫ﺳﺎﻋ‬ ‫ﻱ‬‫ﺃ‬ ‫ﰲ‬‫ﺓ؟‬‫ﺮ‬ِ‫ﺧ‬‫ﺎ‬‫ﺒ‬ Quiero un pasaje para ... uriidu tadhkartan ilá... ‫ﺇﱃ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﹶﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺬ‬‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬... Déme un camarote de primera clase uriidu maqsuratan minal ddarayatil uulaá ‫ﺍﻷﻭﱃ‬ ِ‫ﺔ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﺪ‬‫ﺍﻟ‬ ‫ﻦ‬ِ‫ﻣ‬ ‫ﹰ‬‫ﺓ‬‫ﻘﺼﻮﺭ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬‫ﹸﺭﻳ‬‫ﺃ‬