SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
EL ARCA DE LOS NÚMEROSEL ARCA DE LOS NÚMEROS Autor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio ManAutor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio Man
Dibujo Claudio Autor Tacún Lazarte
EL ARCA DE LOS
NÚMEROS
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
 HASTA CIEN… Y MAS ALLÁHASTA CIEN… Y MAS ALLÁ
Tacún LazarteTacún Lazarte
Dibujos R. Mansilla
 DIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
 QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
 CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
 LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTEN
CONMIGO
HASTA VEINTE
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTAN CONMIGO.
Maestro 1 sada Alumnos repiten
Tacún LazarteRECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
 El Nombre Mocoví:El Nombre Mocoví:
 Son diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época losSon diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época los
mocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Eramocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Era
un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".

 J. J. ManitoJ. J. Manito
 "... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros"... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros
aquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamosaquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamos
para la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos unpara la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos un
pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."

 Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988

 LA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICALA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICA
 Un misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray FranciscoUn misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray Francisco
Tavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de susTavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de sus
maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.
 Tavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó queTavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó que
posee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba unposee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba un
sonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando lossonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando los
dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal;dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal;
ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.
 Esta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en laEsta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en la
dominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, endominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, en
este caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace deeste caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace de
catalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ningunacatalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ninguna
descripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas quedescripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas que
convivieron con los mocovíes.convivieron con los mocovíes.
 El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos.El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos.
Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.
 Ejemplos de TavoliniEjemplos de Tavolini::
 Pariente/esPariente/es: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).
 Abuela/asAbuela/as: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).
 Padre/es:Padre/es: Yataá, alYataá, al
 Sobrino/osSobrino/os; Yectecéb, ce (al y ce plurales); Yectecéb, ce (al y ce plurales)

 La memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados porLa memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados por
Quevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa paraQuevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa para
su cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas desu cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas de
acuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para elacuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para el
mocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido delmocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido del
Piogonácá/a o Piogoná o Pi.Piogonácá/a o Piogoná o Pi.
 A cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregadosA cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregados
a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:
 Ø JARRA PARA REGAR: JACODAGQUIØ JARRA PARA REGAR: JACODAGQUI
 Ø JARRA PARA BEBER: NETAGQUIØ JARRA PARA BEBER: NETAGQUI
 Ø JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUIØ JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUI
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO HASTA CUARENTAHASTA CUARENTA
 ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
 QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
 CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
 LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTEN CONMIGO
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTAN
CONMIGO.
Tacún Lazarte
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
 ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
 QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
 CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
 LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTEN
CONMIGO
HASTA SESENTA
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTAN CONMIGO.
Maestro 41 opat pulu sada Alumnos repiten
TACÚN lAZARTE
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
 ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
 QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
 CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
 LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTEN CONMI
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN
CONMIGO.
Maestro 61 onom pulu sada Alumnos repiten
Tacún Lazarte
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
HASTA CIENHASTA CIEN
 ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
 QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
 CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
 LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CIEN CUENTEN
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN CONMIGO.
Maestro 81 uwalu pulu sada Alumnos repiten
82 uwalu pulu duwa
83 uwalu pulu tolu
84 uwalu pulu opat
85 uwalu pulu lima
86 uwalu pulu onom
87 uwalu pulu pitu
88 uwalu pulu uwalu
89 uwalu pulu siga
90 siga pulu
91 siga pulu sada
92 siga pulu duwa
93 siga pulu tolu
94 siga pulu opat
95 siga pulu lima
96 siga pulu onom
Tacún Lazarte
 Hasta cien... y masHasta cien... y mas
alláallá
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
Dibujos R. Mansilla
Tacún Lazarte
 hasta Cien … y mas alláhasta Cien … y mas allá
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
Dibujos R. Mansilla
Tacún Lazarte

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Homófonas y homónimas
Homófonas y homónimasHomófonas y homónimas
Homófonas y homónimaslads cardona
 
Semana 8 9 puntuación-oración_comas
Semana 8 9 puntuación-oración_comasSemana 8 9 puntuación-oración_comas
Semana 8 9 puntuación-oración_comasAli Rojas
 
Presentacion tema la coma exposicion
Presentacion tema la coma exposicionPresentacion tema la coma exposicion
Presentacion tema la coma exposicion0402000939
 
Chabacano. morfosintaxis
Chabacano. morfosintaxisChabacano. morfosintaxis
Chabacano. morfosintaxisGarciarango
 
Locuciones latinas
Locuciones latinasLocuciones latinas
Locuciones latinasAngelRaul3
 
Unidad 6 la vida es puro teatro
Unidad 6 la vida es puro teatroUnidad 6 la vida es puro teatro
Unidad 6 la vida es puro teatroODONCUARTO
 
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...EmanuelFelipedeOlive
 
Lenguaje exposición
Lenguaje exposiciónLenguaje exposición
Lenguaje exposiciónhilde121893
 
Curso italiano-483
Curso italiano-483Curso italiano-483
Curso italiano-483osioam
 

La actualidad más candente (16)

Homófonas y homónimas
Homófonas y homónimasHomófonas y homónimas
Homófonas y homónimas
 
Semana 8 9 puntuación-oración_comas
Semana 8 9 puntuación-oración_comasSemana 8 9 puntuación-oración_comas
Semana 8 9 puntuación-oración_comas
 
Unidad 3 El LéXico
Unidad 3  El LéXicoUnidad 3  El LéXico
Unidad 3 El LéXico
 
Presentacion tema la coma exposicion
Presentacion tema la coma exposicionPresentacion tema la coma exposicion
Presentacion tema la coma exposicion
 
Diccionario
DiccionarioDiccionario
Diccionario
 
Heterosemánticos
HeterosemánticosHeterosemánticos
Heterosemánticos
 
Chabacano. morfosintaxis
Chabacano. morfosintaxisChabacano. morfosintaxis
Chabacano. morfosintaxis
 
Locuciones latinas
Locuciones latinasLocuciones latinas
Locuciones latinas
 
Nomenclatura cientifica
Nomenclatura cientificaNomenclatura cientifica
Nomenclatura cientifica
 
Vicios de dicción
Vicios de dicciónVicios de dicción
Vicios de dicción
 
Juego arabe
Juego arabeJuego arabe
Juego arabe
 
Unidad 6 la vida es puro teatro
Unidad 6 la vida es puro teatroUnidad 6 la vida es puro teatro
Unidad 6 la vida es puro teatro
 
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...
Artigos determinados e indeterminados, eufonia, contrações e combinações (pre...
 
Lenguaje exposición
Lenguaje exposiciónLenguaje exposición
Lenguaje exposición
 
Cambios lingüísticos
Cambios lingüísticosCambios lingüísticos
Cambios lingüísticos
 
Curso italiano-483
Curso italiano-483Curso italiano-483
Curso italiano-483
 

Destacado

Proyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoProyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoTacún Lazarte
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparadaTacún Lazarte
 
Recreo tehuelche cantado
Recreo tehuelche  cantadoRecreo tehuelche  cantado
Recreo tehuelche cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoProyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto tehuelche cantado
Proyecto tehuelche cantadoProyecto tehuelche cantado
Proyecto tehuelche cantadoTacún Lazarte
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparadaTacún Lazarte
 
Proyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoProyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoTacún Lazarte
 
Recreo huarpe cantado.
Recreo huarpe cantado.Recreo huarpe cantado.
Recreo huarpe cantado.Tacún Lazarte
 
Recreo puquina cantado.
Recreo puquina  cantado.Recreo puquina  cantado.
Recreo puquina cantado.Tacún Lazarte
 
Proyecto gitano cantado
Proyecto gitano  cantadoProyecto gitano  cantado
Proyecto gitano cantadoTacún Lazarte
 
Recreo quechua cantado
Recreo quechua cantadoRecreo quechua cantado
Recreo quechua cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto aymara cantado
Proyecto aymara  cantadoProyecto aymara  cantado
Proyecto aymara cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoTacún Lazarte
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparadaTacún Lazarte
 
Proyecto recreo charrúa cantado
Proyecto recreo charrúa cantadoProyecto recreo charrúa cantado
Proyecto recreo charrúa cantadoTacún Lazarte
 

Destacado (20)

Proyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoProyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantado
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparada
 
Recreo tehuelche cantado
Recreo tehuelche  cantadoRecreo tehuelche  cantado
Recreo tehuelche cantado
 
Proyecto toba cantado
Proyecto toba cantadoProyecto toba cantado
Proyecto toba cantado
 
Proyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoProyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantado
 
Proyecto tehuelche cantado
Proyecto tehuelche cantadoProyecto tehuelche cantado
Proyecto tehuelche cantado
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparada
 
Proyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoProyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantado
 
Recreo huarpe cantado.
Recreo huarpe cantado.Recreo huarpe cantado.
Recreo huarpe cantado.
 
Recreo puquina cantado.
Recreo puquina  cantado.Recreo puquina  cantado.
Recreo puquina cantado.
 
Proyecto gitano cantado
Proyecto gitano  cantadoProyecto gitano  cantado
Proyecto gitano cantado
 
Recreo quechua cantado
Recreo quechua cantadoRecreo quechua cantado
Recreo quechua cantado
 
Proyecto aymara cantado
Proyecto aymara  cantadoProyecto aymara  cantado
Proyecto aymara cantado
 
Proyecto huarpe
Proyecto huarpeProyecto huarpe
Proyecto huarpe
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantado
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparada
 
Proyecto recreo charrúa cantado
Proyecto recreo charrúa cantadoProyecto recreo charrúa cantado
Proyecto recreo charrúa cantado
 
Proyecto wayuú
Proyecto wayuúProyecto wayuú
Proyecto wayuú
 
Recreo kunza cantado
Recreo kunza cantadoRecreo kunza cantado
Recreo kunza cantado
 
Recreo wichi cantado
Recreo wichi  cantadoRecreo wichi  cantado
Recreo wichi cantado
 

Similar a Aua.recreo mocovi

Similar a Aua.recreo mocovi (20)

La comunicación(1)
La comunicación(1)La comunicación(1)
La comunicación(1)
 
La comunicación
La comunicaciónLa comunicación
La comunicación
 
La comunicación
La comunicaciónLa comunicación
La comunicación
 
La comunicación 2
La comunicación 2La comunicación 2
La comunicación 2
 
Span 4573 variaciones dialectales morfología y léxico 2015
Span 4573 variaciones dialectales morfología y léxico 2015Span 4573 variaciones dialectales morfología y léxico 2015
Span 4573 variaciones dialectales morfología y léxico 2015
 
Dialecto
DialectoDialecto
Dialecto
 
Pronominalizacion
PronominalizacionPronominalizacion
Pronominalizacion
 
20132 eo17031712017010202152215
20132 eo1703171201701020215221520132 eo17031712017010202152215
20132 eo17031712017010202152215
 
Lunfardo_Argentina
Lunfardo_ArgentinaLunfardo_Argentina
Lunfardo_Argentina
 
El español en paraguay
 El español en paraguay El español en paraguay
El español en paraguay
 
Vicios del-lenguaje
Vicios del-lenguajeVicios del-lenguaje
Vicios del-lenguaje
 
Unidad 0: La información
Unidad 0: La informaciónUnidad 0: La información
Unidad 0: La información
 
Lengua y sociedad 1, II trimestre 2011
Lengua y sociedad 1, II trimestre 2011Lengua y sociedad 1, II trimestre 2011
Lengua y sociedad 1, II trimestre 2011
 
Coherencia
CoherenciaCoherencia
Coherencia
 
Referentes verbales
Referentes verbalesReferentes verbales
Referentes verbales
 
Valores de SE
Valores de SEValores de SE
Valores de SE
 
Manual Español Neutro - Mauro Martinez
Manual Español Neutro - Mauro MartinezManual Español Neutro - Mauro Martinez
Manual Español Neutro - Mauro Martinez
 
Diccionario zapoteco
Diccionario zapotecoDiccionario zapoteco
Diccionario zapoteco
 
Curso de Espanhol I
Curso de Espanhol ICurso de Espanhol I
Curso de Espanhol I
 
Recursos literarios y publicidad
Recursos literarios y publicidadRecursos literarios y publicidad
Recursos literarios y publicidad
 

Más de Tacún Lazarte

Más de Tacún Lazarte (20)

Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Felicidades
FelicidadesFelicidades
Felicidades
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3
 
Presentación 8
Presentación  8Presentación  8
Presentación 8
 
Presentación 7
Presentación 7Presentación 7
Presentación 7
 
Presentación 6
Presentación 6Presentación 6
Presentación 6
 
Presentación 5
Presentación 5Presentación 5
Presentación 5
 
Presentación 4
Presentación 4Presentación 4
Presentación 4
 
Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2
 
RECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADORECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADO
 
Charrúa 6
Charrúa 6Charrúa 6
Charrúa 6
 
Charrúa 5
Charrúa 5Charrúa 5
Charrúa 5
 
Charrúa 4
Charrúa 4Charrúa 4
Charrúa 4
 
Charrúa 3
Charrúa 3Charrúa 3
Charrúa 3
 
Charrúa 2
Charrúa 2Charrúa 2
Charrúa 2
 
Charrúa 1
Charrúa 1Charrúa 1
Charrúa 1
 

Aua.recreo mocovi

  • 1. EL ARCA DE LOS NÚMEROSEL ARCA DE LOS NÚMEROS Autor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio ManAutor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio Man Dibujo Claudio Autor Tacún Lazarte EL ARCA DE LOS NÚMEROS
  • 2. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO  HASTA CIEN… Y MAS ALLÁHASTA CIEN… Y MAS ALLÁ Tacún LazarteTacún Lazarte Dibujos R. Mansilla
  • 3.  DIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA  QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO  CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA  LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTEN CONMIGO HASTA VEINTE SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTAN CONMIGO. Maestro 1 sada Alumnos repiten Tacún LazarteRECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
  • 4.  El Nombre Mocoví:El Nombre Mocoví:  Son diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época losSon diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época los mocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Eramocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Era un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".   J. J. ManitoJ. J. Manito  "... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros"... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros aquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamosaquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamos para la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos unpara la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos un pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."   Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988   LA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICALA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICA  Un misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray FranciscoUn misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray Francisco Tavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de susTavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de sus maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.  Tavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó queTavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó que posee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba unposee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba un sonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando lossonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando los dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal;dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal; ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.  Esta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en laEsta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en la dominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, endominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, en este caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace deeste caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace de catalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ningunacatalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ninguna descripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas quedescripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas que convivieron con los mocovíes.convivieron con los mocovíes.  El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos.El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos. Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.  Ejemplos de TavoliniEjemplos de Tavolini::  Pariente/esPariente/es: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).  Abuela/asAbuela/as: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).  Padre/es:Padre/es: Yataá, alYataá, al  Sobrino/osSobrino/os; Yectecéb, ce (al y ce plurales); Yectecéb, ce (al y ce plurales)   La memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados porLa memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados por Quevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa paraQuevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa para su cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas desu cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas de acuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para elacuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para el mocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido delmocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido del Piogonácá/a o Piogoná o Pi.Piogonácá/a o Piogoná o Pi.  A cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregadosA cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregados a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:  Ø JARRA PARA REGAR: JACODAGQUIØ JARRA PARA REGAR: JACODAGQUI  Ø JARRA PARA BEBER: NETAGQUIØ JARRA PARA BEBER: NETAGQUI  Ø JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUIØ JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUI
  • 5. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO HASTA CUARENTAHASTA CUARENTA  ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA  QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO  CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA  LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTEN CONMIGO SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTAN CONMIGO. Tacún Lazarte
  • 6. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO  ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA  QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO  CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA  LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTEN CONMIGO HASTA SESENTA SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTAN CONMIGO. Maestro 41 opat pulu sada Alumnos repiten TACÚN lAZARTE
  • 7. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO  ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA  QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO  CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA  LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTEN CONMI SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN CONMIGO. Maestro 61 onom pulu sada Alumnos repiten Tacún Lazarte
  • 8. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO HASTA CIENHASTA CIEN  ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA  QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO  CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA  LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CIEN CUENTEN SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN CONMIGO. Maestro 81 uwalu pulu sada Alumnos repiten 82 uwalu pulu duwa 83 uwalu pulu tolu 84 uwalu pulu opat 85 uwalu pulu lima 86 uwalu pulu onom 87 uwalu pulu pitu 88 uwalu pulu uwalu 89 uwalu pulu siga 90 siga pulu 91 siga pulu sada 92 siga pulu duwa 93 siga pulu tolu 94 siga pulu opat 95 siga pulu lima 96 siga pulu onom Tacún Lazarte
  • 9.  Hasta cien... y masHasta cien... y mas alláallá RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO Dibujos R. Mansilla Tacún Lazarte
  • 10.  hasta Cien … y mas alláhasta Cien … y mas allá RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO Dibujos R. Mansilla Tacún Lazarte

Notas del editor

  1. EL ARCA DE LOS NÚMEROS