1. EL ARCA DE LOS NÚMEROSEL ARCA DE LOS NÚMEROS Autor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio ManAutor:Tacún Lazarte Dubujo Claudio Man
Dibujo Claudio Autor Tacún Lazarte
EL ARCA DE LOS
NÚMEROS
2. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
HASTA CIEN… Y MAS ALLÁHASTA CIEN… Y MAS ALLÁ
Tacún LazarteTacún Lazarte
Dibujos R. Mansilla
3. DIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTEN
CONMIGO
HASTA VEINTE
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTAN CONMIGO.
Maestro 1 sada Alumnos repiten
Tacún LazarteRECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
4. El Nombre Mocoví:El Nombre Mocoví:
Son diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época losSon diversas las versiones sobre el origen del nombre mocoví o moqoit. Pero una de las tantas dice así:" Dice la historia, que en una época los
mocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Eramocovíes vivían debajo de un árbol, en la zona este. Todas las madrugadas venia un pájaro al árbol, posado en una rama gritaba ¡Moc, Moc!... Era
un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".un zorzal. Con el correr del tiempo se le agregó la sílaba "oi", así quedó "mocoi".
J. J. ManitoJ. J. Manito
"... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros"... El mocoit significa "que esta saliendo" o "que él es viejo". Pero 1os mocovíes del Chaco muchas veces no tienen la misma lengua que nosotros
aquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamosaquí en Santa Fe. Yo trabajé en Villa Ángela cortando rollizos hasta que se terminaron los obrajes. Volvimos a Santa Fe, cada año regresábamos
para la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos unpara la cosecha del algodón. Aquí no teníamos tierra, no teníamos un lugar en ninguna parte, ni teníamos nada. Ahora por lo menos tenemos un
pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."pedazo de tierra donde cultivamos: tomates, zapallos, maíz. Pero por sobre todo tenemos una casilla, la tierra y estamos contentos..."
Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988Sixto Lanchi. La Lola. Santa Fe 80 anos. Ano 1988
LA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICALA LENGUA MOCOVÍ EN LA VISIÓN HISTÓRICA
Un misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray FranciscoUn misionero de la Orden Seráfica (nombre que se le da a la orden fundada por San Francisco de Asís) o franciscano, llamado Fray Francisco
Tavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de susTavolini, escribió en 1856 una obra titulada 'Regla para aprender a hablar la lengua mocovita'. Lo hizo en San Javier (Santa Fe) y uno de sus
maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.maestros fue el cacique mocoví Mariano Salteño, generador de los clanes que aún están en "El Pastoril'.
Tavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó queTavolini ideó una curiosa escritura fonética para transcribir el idioma mocoví que era señalado como:"Narigal, gutural y muy difícil". Determinó que
posee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba unposee letras o sílabas que se alejan del castellano e improvisó una fonética particular. Pone arriba o abajo de ellas una letra o señal que indicaba un
sonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando lossonido diverso. Por ejemplo; b: quería decir que se pronunciaban las sílabas pegando la lengua al paladar. d: haciendo jugar la lengua y pegando los
dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal;dientes. ' : cedilla puesta en una letra significa que se debe pronunciar en la garganta con fuerza; oo: gutural al extremo; s: suspirando; n: nasal;
ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.ta: como si fuese tartamudeando y no se pueda pronunciar, etc.
Esta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en laEsta pintoresca fonética expresa la complejidad de las lenguas chaqueñas. También muestra el modo en que la cultura aborigen es insertada en la
dominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, endominante y surgen tres consecuencias: 1°) La necesidad de ubicar el significado aborigen en algún símbolo lingüístico de la cultura dominante, en
este caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace deeste caso el español, presentando a la lengua original "disfrazada" con elementos de la lengua que se desea enseñar 2°) El lenguaje hace de
catalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ningunacatalizador (puede disolver algunos aspectos) y genera olvidos culturales; 3°) A pesar de la búsqueda que realicé no pude encontrar ninguna
descripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas quedescripción moderna y completa hecha por un especialista en la materia. Solamente traducciones y algunas explicaciones de personas que
convivieron con los mocovíes.convivieron con los mocovíes.
El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos.El pensamiento guaycurú (toba, mocoví) suele incursionar en el infinito y tiene nombres numerales, cardinales, ordinales, distributivos y colectivos.
Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.Pueden expresar la noción de infinito sin el uso del cero ni la serie numeral. Es como dejar deslizar elementos que luego no se pueden contar.
Ejemplos de TavoliniEjemplos de Tavolini::
Pariente/esPariente/es: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).: (Naak, có) Yaak, Yaaccó (có es plural).
Abuela/asAbuela/as: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).: (Comecá, ál) lcomeriá ál (ál plural).
Padre/es:Padre/es: Yataá, alYataá, al
Sobrino/osSobrino/os; Yectecéb, ce (al y ce plurales); Yectecéb, ce (al y ce plurales)
La memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados porLa memoria era un concepto muy bien acuñado por los mocovíes, especialmente con respecto a su tribu. Con respecto a los estudios realizados por
Quevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa paraQuevedo, de todos los manuscritos mocovíes, la mayor transculturación o cambio se refiere a la terminología “caballo”, todo lo que se precisa para
su cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas desu cuidado y prepararlo para montarlo posteriormente. También términos sobre animales, plantas, hombre y demonios. Palabras reagrupadas de
acuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para elacuerdo a la taxonomía (palabra de origen griego que significa: taxis, orden y nomos: ley del español, muchas veces carecen de sentido. Para el
mocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido delmocoví puede resultar problemático entender el verdadero significado de Dios. Para nosotros es difícil definir por ejemplo: el verdadero sentido del
Piogonácá/a o Piogoná o Pi.Piogonácá/a o Piogoná o Pi.
A cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregadosA cada persona se le habla de acuerdo a su jerarquía, sexo y edad entre los mocovíes. En las palabras mocovíes muchas veces se hacen agregados
a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:a la voz radical, cuando en otros idiomas son palabras diferentes. Ejemplo:
Ø JARRA PARA REGAR: JACODAGQUIØ JARRA PARA REGAR: JACODAGQUI
Ø JARRA PARA BEBER: NETAGQUIØ JARRA PARA BEBER: NETAGQUI
Ø JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUIØ JARRA PARA EXTRAER AGUA: JLIVIOGQUI
5. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO HASTA CUARENTAHASTA CUARENTA
ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTEN CONMIGO
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA CUARENTA CUENTAN
CONMIGO.
Tacún Lazarte
6. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTEN
CONMIGO
HASTA SESENTA
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA SESENTA CUENTAN CONMIGO.
Maestro 41 opat pulu sada Alumnos repiten
TACÚN lAZARTE
7. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTEN CONMI
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN
CONMIGO.
Maestro 61 onom pulu sada Alumnos repiten
Tacún Lazarte
8. RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
HASTA CIENHASTA CIEN
ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA CIEN CUENTEN
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE INTERNET NO TIENE ORILLAS
CON UNA” COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ RAZA TAMBIEN RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
MOCOVÍES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA OCHENTA CUENTAN CONMIGO.
Maestro 81 uwalu pulu sada Alumnos repiten
82 uwalu pulu duwa
83 uwalu pulu tolu
84 uwalu pulu opat
85 uwalu pulu lima
86 uwalu pulu onom
87 uwalu pulu pitu
88 uwalu pulu uwalu
89 uwalu pulu siga
90 siga pulu
91 siga pulu sada
92 siga pulu duwa
93 siga pulu tolu
94 siga pulu opat
95 siga pulu lima
96 siga pulu onom
Tacún Lazarte
9. Hasta cien... y masHasta cien... y mas
alláallá
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
Dibujos R. Mansilla
Tacún Lazarte
10. hasta Cien … y mas alláhasta Cien … y mas allá
RECREO MOCOVÍ CANTADORECREO MOCOVÍ CANTADO
Dibujos R. Mansilla
Tacún Lazarte