1. “PRECAUCIONES UNIVERSALES CON SANGRE Y
FLUIDOS CORPORALES DE ALTO RIESGO”
Y
“MANEJO DE DESECHOS CORTOPUNZANTES Y
DESPERDICIOS”
2. PRECAUCIONES
UNIVERSALES:
Son el conjunto de procedimientos
destinados a minimizar el riesgo de adquirir
enfermedades por el personal de la salud al
exponerse a productos biológicos
potencialmente contaminados en la práctica
clínica.
Debido a que todos los pacientes pueden ser
potenciales portadores de patologías que se
transmiten por la vía parenteral, aun sin tener
un diagnóstico, LAS PRECAUCIONES
UNIVERSALES deben aplicarse en la
práctica de la atención de cualquier paciente
en todo momento y en cualquier ámbito de la
atención de salud, siendo esto lo que les
3. FLUIDOS CORPORALES:
Se entiende por fluido corporal a todas las
secreciones o líquidos biológicos, fisiológicos
o patológicos que se producen en el
organismo.
6. BAJO RIESGO
Deposiciones
Secreciones nasales
Expectoración
Transpiración
Lágrimas
Orina
Vómitos
(Si no están acompañados con sangre)
7. 7
DESECHOS BIOLÓGICOS
Conjunto de residuos orgánicos
constituidos por tejidos u órganos
humanos o animales.
8. ELIMINACIÓN DE DESECHOS
8
BIOLÓGICOS
Deben eliminarse separados de la basura
común y rotulados.
Deben ser incinerados o enviados a la fosa
común del cementerio.
La sangre líquida puede eliminarse al
desagüe.
9. DESECHOS BIOLÓGICOS
9
Desechos orgánicos humanos
Piezas para estudios anatomopatologicos
Materiales de necropsia
Sangre
Hojas de bisturí
Agujas
Jeringas
Catéteres
Sondas
Gasas
Bolsas de drenaje, etc.
10. MANIPULACIÓN LECHE MATERNA:
Debe considerarse como fluido de alto riesgo.
La leche materna recolectada en lactarios deberá
seguir solo la vía madre-hijo y no podrá ser
utilizada en otros niños.
El personal debe manipular este fluido con
guantes.
ASPIRACIÓN DE SECRECIONES EN EL
RECIÉN NACIDO:
Debe realizarse mediante máquina de aspiración
o algún sistemas de pipetas desechables que
elimine el riesgo del personal de tener contacto
con secreciones.
11. REANIMACIÓN:
Ante la necesidad de reanimación:
Deberá utilizarse bolsas autoinflables (Ambú),
con mascarilla o tubo endotraqueal, no deberá
realizarse respiración boca a boca sin una
protección.
12. TRANSPORTE DE
MUESTRAS
El llenado de los
frascos será realizado
con precaución para
evitar el derrame por
sus costados.
Los frascos deberán
ser transportados en
cajas de seguridad
tapadas y el personal
que las transporta
debe manipularlas con
guantes.
12
13. PRECAUCIONES ESTANDAR
LAVADO DE MANOS:
Se debe realizar antes y después de atender
a los pacientes
Al realizar cualquier procedimiento.
Al recibir y terminar turno
14. Barreras de Protección
Son los elementos que
protegen al auxiliador de
la transmisión de
infecciones.
Se clasifican en dos
grandes grupos,
1.- Inmunización activa
(vacunas)
2.- Uso de barreras
físicas
(E.P.P.)
14
15. BARRERAS PROTECTORAS
Deben usarse en todo procedimiento que exista riesgo
de estar expuesto a fluido corporal de alto y bajo
riesgo.
Deben usarse cuando el personal tiene lesiones en las
manos, transformándose en una puerta de entrada de
microorganismos.
1. GUANTES:
Deben cambiarse entre cada paciente
y deben ser colocados con lavado clínico
de manos previo.
16. Barreras físicas.
16
Guantes.
-Protección: Manos
-Indicación de uso: en todo proceso referido a la
manipulación de sangre o fluidos corporales.
-Modo de uso: los guantes deben ser de látex,
goma u otro material impermeable.
-colocar de acuerdo al protocolo establecido.
17. Barreras físicas.
17
Guantes.
Recomendaciones:
Inspeccione los guantes antes y durante el uso, si
no están indemnes no los use.
Cuando se retire los guantes contaminados, hágalo
con cuidado, sin tocar la parte externa y dispóngalo
de modo que nadie pueda entrar en contacto con
ellos.
No tocar otras superficies contaminadas.
Cambiar con cada pcte para evitar contaminación
cruzada. No tocar otros elementos o equipos que no
sean necesarios en el procedimiento.
Utilizar doble guante reduce los riesgos en un 25%.
Guantes en talla adecuada.
18. Mascarillas
18
-Protección: Vía respiratoria.
-Indicación de uso: disminuyen la diseminación de
gérmenes durante la respiración , al hablar o toser.
Disminuyen los riesgos de adquirir infecciones vía
aérea.
-Modo de uso:
Debe tener un grosor y calidad adecuada (anti
filtraciones)
Los que no sean de calidad óptima, deben usarse
dobles.
Los tapabocas de gasa o tela no ofrecen protección
adecuada.
19. Anteojos
19
-Protección: mucosa del ojo.
-Indicación de uso: en todo proceso referido a la
manipulación de sangre o fluidos corporales.
-Modo de uso: los anteojos pueden ser de cualquier
tipo y material.
Las lentes de contacto no sirven como barrera de
protección y no deben manipularse durante la
atención.
20. BATA IMPERMEABLE
Evitan que los microorganismos de los
brazos, dorso o ropa lleguen al
paciente, protegen la piel y la ropa de
las salpicaduras de sangre u otros
fluidos
En salidas explosivas de sangre o
líquidos corporales
Idealmente de material desechable e
impermeable a fluidos.
Deben permitir la circulación de aire
para evitar la transpiración.
21. Medidas de eliminación:
21
Se establece la manera de eliminar los
elementos de riesgo patológico protegiendo a
los individuos y al medioambiente:
Podemos dividir los elementos a descartar en:
Objetos cortopunzantes
Objetos no cortopunzantes
22. Objetos cortopunzantes
22
En un medio hospitalario son eliminados en
dispositivos rígidos, éstos pueden ser
reemplazados por botellas plásticas rígidas con
tapa, debidamente rotulados como “riesgo
biológico” .
Las agujas deben ser eliminadas, no se deben
doblar, romper o reencapsular.
23. OJO
No se debe quitar la aguja de la
jeringa antes de tirarla
No reencapuchar
No doblarlas
No romperlas
No se debe colocar el capuchón
protector debe desecharse en el
mismo momento en que se retira de
la aguja estéril.
Nunca guarde agujas en los bolsillos
o las deje en lugares donde no se
puedan ver claramente .
24. IMPORTANTE
Si durante algún procedimiento, las manos o la
piel de las personas entrara en contacto con
sangre o fluidos corporales de alto riesgo, éstas
deben lavarse de inmediato, con abundante agua
y jabón.
Lavar la piel con abundante agua y jabón.
En caso de mucosas, lavar con suero fisiológico.
¡Mantener la calma !
25. MATERIAL DESECHABLE REUTILIZABLE
Cortopunzante -Eliminar sin -Manipular con
manipular en guantes domésticos
envases resistentes extremando las
a punciones precauciones.
-Incinerar -Someter a proceso
Ejemplo: agujas de esterilización
hipodérmicas, hojas correspondiente
de bisturí, etc. Ejemplo: tijeras,
pinzas, material de
vidrio
25
26. Objetos no cortopunzantes.
26
Elementos se desechan en bolsas de riesgo
biológico, debidamente rotulado.
Los dispositivos rígidos y las bolsas luego de
ser utilizadas reciben un tratamiento, por lo
general se queman en hornos que alcanzan
altas temperaturas y aseguran la destrucción
total de los microorganismos.
27. PRECAUCIONES AL ELIMINAR EL
MATERIAL CONTAMINADO
CORTOPUNZANTE
DESECHABLE:
Bisturí, hojas de rasurar, agujas,
jeringas:
Debe ser eliminado por el
personal que realiza el
procedimiento y al momento
inmediato de ser utilizado.
Debe ser eliminado en
receptáculos resistentes a las
punciones, los cuales deben
llenarse solo a 2/3 de su
capacidad, para evitar 27
accidentes en la manipulación
28. PRECAUCIONES AL ELIMINAR EL
MATERIAL CONTAMINADO
Debe no manipularse su contenido, no
deben cambiarse de envase.
DEBE ROTULARSE CORTOPUNZANTE,
CONTAMINADO INCINERAR
Y cumplir esta indicación:
EL MATERIAL DE VIDRIO NO
CONTAMINADO DEBE SER ELIMINADO
EN LA BASURA COMÚN, PROTEGIDO
EN CAJAS RESISTENTE, ROTULADO
VIDRIO.
EJEMPLO: mamaderas, ampollas de
medicamentos, termómetros, etc.
DEBE ROTULARSE MATERIAL
CORTANTE NO CONTAMINADO. 28
29. PRECAUCIONES AL ELIMINAR EL
MATERIAL CONTAMINADO
NO CORTOPUNZANTE:
Apósitos de curaciones, secreciones
con sangre, equipos de administración
de transfusiones.
Deben eliminarse en bolsa
impermeables.
Debe manipularse con barreras
mecánicas, guantes de seguridad.
DEBE ROTULARSE CONTAMINADO
INCINERAR
29
30. Los equipos de ventilación,
ambú, cánulas, tubos
endotraqueales, etc., deben ir a
un líquido desinfectante antes
de lavarlos o de descartarlos.
Las camillas deben limpiarse
con soluciones de hipoclorito
de sodio y después se lavan
normalmente con agua y jabón.
31. Manejo de Derrames
Las superficies en las que
hay sangre, como pisos y
mesas, deben manejarse
cubriendo la mancha con
una mezcla de hipoclorito
de sodio y después de 20
minutos se retira, y se
repite el procedimiento.
Todos los procedimientos
de limpieza deberán ser
realizados con guantes.
31
32. MANEJO DE DESECHOS
SOLIDOS HOSPITALARIOS
El proceso de aseo, limpieza y desinfección se
inicia con el adecuado manejo de sus desechos.
Esto con el fin de ofrecer el máximo de eficiencia
con el mínimo riesgo para los pacientes, la familia
y la comunidad.
Estos desechos deben ser debidamente
recolectados, dispuestos, almacenados,
transportados y finalmente sometidos a procesos
de reciclaje, incineración o disposición final en
rellenos sanitarios.
33. Código de
La OMS normatizó un código de colores para la selección, disposición,
colores
almacenamiento y disposición final de los residuos, el cual es
universalmente reconocido.
Color verde: no peligrosos, Servilletas, empaques de
papel plastificado,
Ordinarios e inertes, biodegradables, barrido, colillas, icopor,
vasos desechables,
no reciclables papel carbón, tela,
radiografía.
Color Gris: no peligrosos, Reciclables, vidrio,
chatarra, plástico,
domésticos, chatarra papel y cartón
Color rojo: desechos que impliquen riesgo Cultivos, mezclas de
microorganismos,
biológico, citotóxicos biosanitarios y amputaciones,
gasas, guantes,
cortopunzantes, anatomopatológicos y de cortopunzantes, etc.
animales contaminados.
Color púrpura: Radiactivos, riesgo químico
34. Clasificación de los
desechos según su
Desinfección
destino final
Esterilización
Incineración
Reciclaje
Relleno sanitario
Lombricultivo
Compostaje ( abono )
35. La Seguridad del Paciente no
es una META
Es un CAMINO
Dr Lucian Leape