Este documento presenta apuntes sobre la traducción filosófica. Explora las diferencias entre conceptos filosóficos en diferentes idiomas, como "cosa", "res" y "Ding". También discute los desafíos de traducir textos filosóficos antiguos debido a cambios en el lenguaje a través del tiempo. Finalmente, argumenta que el traductor no puede adherirse completamente a las concepciones del autor o sus propias preconcepciones, y que a menudo el autor no puede expresar plenamente su significado.
1. Existe, en efecto, lo indecible:
Apuntes sobre la traducción filosófica.
por Carlos Sierra Lechuga.
rideo_ergo_sum@hotmail.com
Conferencia presentada en el marco del congreso Traductor, ¿traidor?
dentro de la Cátedra Robert Musil
de la Universidad del Claustro de Sor Juana.
Jueves 17 de octubre de 2013.
2. «cosa» ≠ «res» ≠ «Sache» ≠ «Ding»
Ding => cosas físicas, materialmente existentes
Sache => sentido genérico, objetos, objetivos, asuntos
Cosa
algo físico
asuntos
Res => asunto
Respublica
(República)
4. «¿Por qué el ser y no más bien la nada?».
Leibniz => “pourquoi il y a plutôt quelque chose que
rien ?” (Principes de la nature et de la grâce fondé en raison,
Párrafo 7.)
Heidegger => “Warum ist überhaupt Seiendes und
nicht vielmehr Nichts?” (Was ist Metaphysik?,
Friedrich Cohen, Bonn, 1931, p. 27.)
«cualquier cosa» ≠ «entes»
«nada» ≠ «La Nada»
9. *** El intérprete no puede desprenderse totalmente
de sus propias preconcepciones.
*** El autor ha querido decir algo del modo
determinado en que lo ha hecho.
*** El intérprete no puede adherirse totalmente a
concepciones que le son ajenas.
*** Muchas veces el autor quiere decir algo que ni
él puede expresar plenamente.
*** Et cætera.
19. Erscheinung
“el objeto indeterminado de una intuición
empírica” [Der unbestimmte Gegenstand
einer empirischen Anschauung heisst
Erscheinung]
Fenómeno
(KrV B34)
sensación => intuición empírica => aparición indeterminada
(Empfindung) (empirische Anschauung)
(Erscheinung)
Phaenomenon (Phänomenon)
Sinnenwesen
≠
«entes sensibles»
Verstandeswesen
«entes inteligibles»
Noumena
( KrV B306)
el ente sensible de ese objeto indeterminado de una intuición empírica; es la
aparición determinada en virtud de la cual hay objeto de conocimiento.
21. *El universo de las cosas.
La metafísica de los objetos
cotidianos
(Das Universum der Dinge.
Zur Metaphysik der
Gebrauchsgegenstände)
*El tesoro del duende.
Sobre la cosa en sí
(Koboldschätze. Über das
Ding an sich)