el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
Magazine "Des personnes qui importent"
1.
2.
El
producto
es
la
creación
de
una
revista
digital
bilingüe
español
y
francés.
El
proceso
es
tan
importante
como
el
producto
por
la
presencia
de
situaciones
de
aprendizaje
que
fomentan
la
colaboración
y
la
comunicación.
3. • U?lizar
la
segunda
lengua
extranjera
como
herramienta
de
comunicación
real
con
alumnos
francófonos.
• Desarrollar
el
uso
eficiente
de
las
herramientas
tecnológicas.
• Mejorar
la
mo?vación.
• Aprender
mediante
aprendizaje
colabora?vo.
4. •
Centro
rural
de
una
sola
vía,
se
trabajará
con
toda
la
etapa
de
ESO.
• El
área
de
Francés
ha
sido
habitualmente
una
asignatura
importante
que
ha
posibilitado
a
varios
an?guos
alumnos
con?nuar
estudios
y
trabajo
en
Francia
y
países
francófonos.
• Los
alumnos
de
3º
de
ESO
par?ciparán
más
al
tener
una
base
suficiente
para
poder
comunicarse
.
5. Se
desarrollarán
especialmente
las
siguientes:
• Lingüís(ca:
además
de
en
Francés
se
extrapolarán
estrategias
a
lengua
materna
e
Inglés.
• Digital:
herramientas
y
protocolos
de
procesamiento
y
creación
de
información,
edición
y
publicación.
• Aprender
a
aprender:
mediante
el
modelo
Flipped
Classroom
los
alumnos
accederán
a
recursos
para
construir
su
aprendizaje.
• Competencias
sociales
y
cívicas:
eliminación
de
estereo?pos
y
respeto
por
la
diversidad.
• Sen(do
de
inicia(va
y
espíritu
emprendedor:
el
reto
es
acabar
el
proyecto.
• Conciencia
y
expresiones
culturales:
conocimiento
de
personajes
relevantes
de
los
dos
países
socios.
6. • 1.1.1.
Capta
la
información
más
importante
de
comunicados
breves.
• 3.1.1.
Iden?fica,
con
ayuda
de
la
imagen,
instrucciones
claras
para
la
realización
de
ac?vidades.
• 3.1.4.
Capta
el
sen?do
general
de
textos
periodís?cos
breves.
• 4.1.1.
Completa
un
cues?onario
sencillo
con
información
básica.
7. Ejemplo
para
Noviembre
de
2015:
seis
sesiones
de
clase
y
cinco
días
de
ac?vidades
en
casa.
Atención
a
la
diversidad:
Ampliación
con
la
posibilidad
de
grabar
un
podcast
con
el
arXculo
Redactado
en
Soundcloud,
u?lizando
antes
la
herramienta
Micrófono
del
buscador
de
Google
para
ensayar.
8. - Explicación del proyecto, ver vídeo explicativo y registro en plataforma e-twinning.
Parejas.
- Ver vídeo con preguntas, resolverlas y acabar registro e-twinning. Individual
- Resolver dudas generadas al responder a las preguntas del vídeo. Actividades de
Netiqueta y rasgos texto periodístico. Asamblea
- Elegir personaje y colgar nombre en Padlet, asegurándose de que no está
elegido. Parejas.
- Búsqueda de información y redacción del texto. Parejas.
- Búsqueda de imágenes. Parejas.
- Confección del artículo para la revista y publicación. Parejas.
- Votación del mejor trabajo francés y español en plataforma e-twinning con la
rúbrica propuesta. Individual.
- Intervención en el foro y asamblea para debatir opiniones. Gran grupo clase
española+clase francesa.
- Preparación de preguntas para la sesión siguiente. Individual.
- Videoconferencia o chat en tiempo real con alumnos franceses para valorar el
producto realizado. Gran grupo clase española+clase francesa.
9. • El
artefacto
generado
es
la
publicación
de
una
revista
bilingüe
con
la
descripción
de
personajes
célebres.
• Pero
la
verdadera
interacción
consiste
en
la
explotación
didác?ca
del
material
generado
por
los
propios
alumnos
y
en
la
comunicación
establecida
a
través
de
la
plataforma
e-‐
twinning.
10. • Clase:
Explicación del proyecto, formación de parejas, ver vídeo explicativo y registro
en plataforma e-twinning. Comprender.
• Casa:
Ver vídeo con preguntas, resolverlas y acabar registro e-twinning. Analizar y
aplicar.
• Clase: Resolver dudas generadas al responder a las preguntas del vídeo. Actividades
de Netiqueta y rasgos texto periodístico. Analizar y aplicar.
• Casa: Elegir personaje y colgar nombre en Padlet, asegurándose de que no está
elegido. Recordar y aplicar.
• Clase: Búsqueda de información y redacción del texto. Analizar y crear.
• Casa: Búsqueda de imágenes. Recordar y comprender.
• Clase: Confección del artículo para la revista y publicación. Crear
• Casa: Votación del mejor trabajo francés y español en plataforma e-twinning con la
rúbrica propuesta. Evaluar.
• Clase: Intervención en el foro y asamblea para debatir opiniones. Evaluar.
• Casa: Preparación de preguntas para la sesión siguiente. Analizar.
• Clase: Videoconferencia o chat en tiempo real con alumnos franceses para valorar el
producto realizado. Evaluar y crear.
• Casa: Opcional: grabar podcasts con los artículos redactados para crear un banco de
recursos sonoros.
11. • Procesador
de
textos
autocorrección
de
expresión
escrita.
• Padlet
valoración
de
temas
elegidos.
• Rúbrica
autoevaluación
de
la
creación
y
de
la
edición
del
arXculo
para
la
revista.
• Formulario
generado
por
co-‐Rubrics
en
Drive,
enviado
por-‐email
a
alumnos
co-‐evaluación
de
comprensión
escrita
y
competencia
digital.
• Vídeo
enriquecido
con
preguntas
autoevaluación
de
comprensión
escrita
(instrucciones
para
la
creación
de
la
revista).
• Debate
en
clase,
intervenciones
en
foro
e-‐twinning
y
videoconferencia
autoevaluación
y
co-‐evaluación
de
par?cipación
en
el
proceso
(comprensión
y
expresión
oral)
y
de
producto
final.
12. • :
Colección
de
recursos
(recogidos
en
un
tablero
Pinterest)
seleccionados
para
tus
alumnos
y
recursos
propios
(el
vídeo
enriquecido
en
la
ac?vidad
3.2)
13. vídeo
enriquecido:
hbps://www.educanon.com/delivery/
162967/318713
vídeo
explica?vo
hbps://www.youtube.com/watch?
v=pNO2Zl_wc6U
blog
de
francés
con
Padlet
hbp://maclassede3.blogspot.com.es/
portal
e-‐twinning:
hbps://live.etwinning.net/
projects/project/118955
hbps://es.pinterest.com/tutoria1esonava/
revista-‐digital/
Tablero
Pinterest
hbps://docs.google.com/forms/d/1Cyiio-‐
nFFOj3iLUc5fGaOS7OYTvW5dqM2xBRIH842Fw/viewform?
usp=send_form
formulario
co-‐rubrics
14. • Plataforma e-twinning:
exponer
trabajos,
votar
el
mejor,
par?cipar
en
el
foro
y
comunicación
a
través
de
chat
y
videoconferencia.
• Vídeo
explica?vo
en
YouTube:
instrucciones
para
ejecutar
la
tarea.
• Vídeo
enriquecido
en
educanon:
verificación
de
que
se
han
comprendido
las
instrucciones
(comprensión
escrita
y
oral
en
lengua
extranjera)
• Procesador
de
textos:
escribir
arXculo.
• Programa
de
tratamiento
de
imagen:
retocar
imágenes
para
ilustrar
el
arXculo.
• Padlet:
elección
del
tema,
pequeñas
correcciones
colec?vas.
• Madmagz:
programa
para
edición
y
publicación
de
revista.
• Motores
de
búsqueda
y
Pinterest:
selección
de
información.
• Blog
de
aula:
colección
de
links
a
los
recursos
u?lizados.
• Sound-‐Cloud:
grabación
de
podcast.
• E-‐mail
y
formulario
Google:
evaluación
de
todos
los
compañeros.