2. ÍNDICE
● Origen del irlandés. Tercera diapositiva. 3
● Familias del idioma irlandés. Cuarta diapositiva. 4
● Lenguas habladas en Irlanda. Quinta diapositiva. 5
● Lugares donde se habla en irlandés. Sexta diapositiva. 6
● Los dialécticos del irlandés. Séptima diapositiva. 7
● Estructuras lingüísticas. Octava diapositiva. 8
● Ortografía y pronunciación. Novena diapositiva. 9
● Algunas palabras en irlandés. Décima diapositiva. 10
3. ORIGEN DEL IDIOMA IRLANDÉS
El irlandés forma parte del grupo céltico insular de las lenguas celtas
El idioma irlandés o gaélico irlandés moderno (en irlandés: Gaeilge) es un
idioma goidélico de la familia de lenguas indoeuropeas originario de Irlanda y
hablado históricamente por los irlandeses.
El irlandés era la lengua principal de la isla antes de que se produjese la
conquista inglesa de Irlanda durante la Edad Media. Desde 1922 con la
independencia de la República de Irlanda (llamado originalmente el Estado Libre
Irlandés), ha sido el idioma oficial junto al inglés.
5. LENGUAS HABLADAS EN IRLANDA
La mitad de Irlanda habla en Inglés. Y en todo el mundo hablan: 2 755 283.
Y es que en Irlanda conviven dos idiomas: el irlandés y el inglés.
El irlandés o gaélico (Gaeilge) es el idioma oficial de Irlanda, aunque no es el
idioma más usado.
El inglés también es uno de los idiomas oficiales en Irlanda.
Número de hablantes del inglés en Irlanda: 4.3 millones.
Número de hablantes del Irlandés en Irlanda. 2 755 283 millones.
Irlanda (538 283)
Reino Unido (95 000)
Canadá
Estados Unidos (18 000)
Unión Europea
6. LUGARES DONDE SE HABLA EL IRLANDÉS
Y en esto sitios es lengua oficial
EN ESTOS LUGARES SE HABLA IRLANDÉS Y ES OFICIAL
Irlanda, Unión Europea, Irlanda del norte
Irlanda (538 283)
Reino Unido (95 000)
Canadá
Estados Unidos (18 000)
Unión Europea
7. LOS DIALECTOS DEL IRLANDÉS
Hay una serie de dialectos distintos del irlandés. En términos generales, los tres
principales dialectos coinciden con las provincias de Munster(Cúige Mumhan),
Connacht (Cúige Chonnacht) y Ulster (Cúige Uladh). Registros de algunos
dialectos de Leinster fueron hechos por la Comisión de Folklore Irlandés entre
otros cuerpos antes de su extinción. Terranova, en el este de Canadá, también
tiene un dialecto menor del irlandés, muy parecido al irlandés de Munster hablado
durante los siglos XVI y XVII (ver Irlandés de Terranova).
8. ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS
Las características más extrañas de la lengua son la ortografía, la mutación de
consonantes iniciales y el orden verbo-sujeto-objeto (VSO). Sin embargo, al igual
que en el castellano, existen los verbos ser y estar, que en inglés sería sólo el
verbo to be. Estas características no son exclusivas del idioma irlandés ya que se
encuentran en otras lenguas celtas así como en lenguas no célticas.
9. ORTOGRAFÍA Y PRONUNCIACIÓN
El alfabeto que usa el irlandés moderno es similar al del inglés sin las letras j, k, q, v, w, x, y, z; sin
embargo algunas palabras anglicanizadas sin un significado único irlandés como "Jeep" se escriben
como 'Jíp'. Algunas palabras toman una letra o algunas letras que no se usan tradicionalmente y la
reemplazan con el sonido fonético más cercano, p.e. 'phone'>'Fón'. El lenguaje escrito parece
desalentador para aquellos que no están familiarizados con él, sin embargo una vez que es entendido es
bastante sencillo.
El acento agudo o sínead fada (´), sirve para alargar el sonido de la vocal y en algunos casos también
cambia su cualidad. Por ejemplo, en irlandés de Munster (Kerry), a es /a/ o /ɑ/ y á es /ɑː/ como en "law",
pero en irlandés del Ulster (Donegal), á tiende a ser /æː/.
10. ALGUNAS PALABRAS EN IRLANDÉS:
En lo que a la pronunciación se refiere, es importante que suavices las vocales y marques las
consonantes. Por ejemplo, la letra «a», que se suele pronunciar «ay/ey», se pronuncia más bien como
«ah» o «aw» en Irlanda. Así, «How are you?» se transforma en «Ha ware ya?» en el inglés irlandés. Lo
mismo ocurre con el sonido «aye», que se convierte en «oi», por lo que para hablar de «Ireland»
decimos «Oireland».
En lo que respecta a las consonantes, todas ellas se pronuncian de una manera más marcada, a
diferencia de como se dicen en el inglés de Estados Unidos, donde el contexto desempeña un papel
muy importante a la hora de transmitir un mensaje. Así, la letra «t» se convierte en el sonido «ch»:
«Tube» pasa a ser «Choob», y «th» se convierte en «d» («That» = «Dad»).
También podemos destacar otra característica importante del inglés irlandés: la omisión de las «g»
finales, que prácticamente no se pronuncian. En lugar de decir «morning», decimos «mornin’», del
mismo modo que en vez de «walking», decimos «walkin’».
11. Hola, para empezar, antes de nada, estamos muy agradecidos por aceptar responder esta entrevista.
En primer lugar, queremos saber
¿Cómo te llamas?
¿Dónde naciste?
¿Cuándo llegaste a España?
¿Por qué decidiste venir a Euskal Herria?
¿Qué es lo que más te impresiona de este país?
Así pues
¿Qué costumbre nuestras te llaman la atención?
A todo esto
¿Cuándo volverás a tu país?
¿Tienes familia en tu país?
Por otro lado
¿Qué te gusta del irlandés?
En ese sentido
¿Qué expresión te gusta más del irlandés?
¿En qué trabajas?
¿Cómo te sientes con el entorno?
¿Te ha costado adaptarte?
A todo esto
¿Cuál es la comida más rara que has probado aquí es Euskal Herria?
¿ah sí? ¿ tú crees?
¿Y la que más te haya impresionado o más te ha gustado?
Para terminar
¿Querrías volver a vivir en Irlanda o te quedarías aquí?
Gracias por haber respondido a nuestra entrevista, te lo
agradecemos mucho, nos ha gustado hacerte la entrevista.
¡ADIÓS, QUE PASES UN BUEN DÍA!