SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 20
Descargar para leer sin conexión
Diccionario Técnico
Inglés- Español
Universidad de Alicante
Departamento de Ingeniería de la Construcción
Mª Carmen Canales Selva
Título: Diccionario técnico Inglés - Español
Autor: © Mª Carmen Canales Selva
I.S.B.N.: 84-8454-XXX-X
Depósito legal: A-XXX-2002
Edita: Editorial Club Universitario Telf.: 96 567 38 45
C/ Cottolengo, 25 – San Vicente (Alicante)
www.ecu.fm
Printed in Spain
Imprime: Imprenta Gamma Telf.: 965 67 19 87
C/. Cottolengo, 25 - San Vicente (Alicante)
www.gamma.fm
gamma@gamma.fm
Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro puede
reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, grabación magnética o cualquier almacenamiento de
información o sistema de reproducción, sin permiso previo y por escrito de los
titulares del Copyright.
Diccionario Técnico Inglés - Español
3
Mª del Carmen Canales Selva es, desde 1985, Profesora Titular de Escuela
Universitaria en la Escuela Politécnica Superior de la Universidad de Alicante.
Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Madrid desde 1966,
imparte las clases de Inglés Técnico en el Departamento de Ingeniería de la
Construcción, Obras Públicas e Infraestructura Urbana de la Universidad de
Alicante en las carreras de Informática, Arquitectura Técnica e Ingeniería
Técnica de Obras Públicas.
Nacida en Alicante, obtiene Beca del British Council y ejerce como Assistant
Teacher en New Cross (Londres) durante los años 64 y 65. Realiza cursos en
Bournemouth y en las Universidades de Oxford, Cambridge, Londres
(Inglaterra) y en Georgetown (Washington).
Imparte docencia en Institutos de Enseñanza Media desde 1967 hasta 1978,
año en el que accede a la Escuela Universitaria Politécnica de Alicante, donde
obtiene la Titularidad y asume la Dirección del Departamento de Idiomas de
la Universidad Politécnica de Valencia durante cuatro años.
Ha colaborado en distintos trabajos de investigación, participado en
Congresos y entre sus publicaciones se encuentra la traducción del
Diccionario McGraw-Hill de Computación.
A mi madre
Diccionario Técnico Inglés - Español
7
PROLOGO
Poder expresar lo que siento y opino, quizá sea la única asignatura que he
superado con cierta brillantez en mi vida. ¡Ni siquiera el Inglés!. Hacerlo hoy,
aquí y de quién se trata es un privilegio y más aún, un sueño hecho realidad.
Como ya habrán observado, no pretendo dedicar ni una línea de mi escasa
redacción en presentar esta extraordinaria obra, sino invitarles a conocer quién
se oculta detrás de cada palabra, de cada línea.
Los que hemos compartido academia con Mª Carmen Canales (alumnos,
profesores, PAS...) desde este pequeño y a la vez extraordinario mundo de la
Ingeniería, seguro que me entenderán cuando afirmo que desde el primer día
consiguió que no fuese conocida entre nosotros como la hija de..., ni siquiera
la hermana de...
Cualidades como inteligencia, actitud, motivación, personalidad, en Mª
Carmen, penetran en cada uno de nosotros con la misma energía y a la vez
prudencia y equilibrio que el área de conocimiento que ella dirige durante
todos estos años “Filología Inglesa” penetra entre las áreas de conocimiento
clásicas de la Ingeniería.
No quiero, ni resisto contradecir mis primeras palabras y, por tanto, quiero
hacer público en este momento mi deuda y gratitud con Mª Carmen. No es la
deuda ni gratitud de su alumno, que lo fuí, ni de su compañero que soy, es la
deuda y gratitud de quien aprende de ti y comparte contigo los valores de la
amistad, la defensa de los principios, la tolerancia...
A tus valores y a tí, reflejo en estas palabras un abrazo tan fuerte y largo como
el amor que sabes siento por tí y que te traslado de parte de los compañeros de
tu Departamento.
José Miguel Saval
Director del Departamento
Diccionario Técnico Inglés - Español
9
AGRADECIMIENTOS
Mi agradecimiento al Departamento de Ingeniería de la Construcción de la
Universidad de Alicante y a sus respectivos Directores. Luis Martínez Pérez
por aceptarme cuando lo creó, Ramón Irles Más por su ayuda al comenzar este
trabajo y de una manera especial a José Miguel Saval Pérez, gracias al cual he
podido llevarlo a cabo.
También quiero agradecer a Ana Vico su generosa, inestimable e
imprescindible colaboración, sin la cual esta obra jamás hubiera sido posible.
Mª Carmen Canales
Diccionario Técnico Inglés - Español
11
INDICE
PROLOGO ..............................................................................................................................7
AGRADECIMIENTOS..........................................................................................................9
INDICE................................................................................................................................. 11
INTRODUCCION............................................................................................................... 13
A ............................................................................................................................................ 15
B............................................................................................................................................. 27
C............................................................................................................................................. 45
D ............................................................................................................................................ 75
E............................................................................................................................................. 93
F........................................................................................................................................... 105
G .......................................................................................................................................... 123
H .......................................................................................................................................... 133
I............................................................................................................................................ 145
J............................................................................................................................................ 155
K .......................................................................................................................................... 159
L........................................................................................................................................... 163
M.......................................................................................................................................... 177
N .......................................................................................................................................... 189
O .......................................................................................................................................... 193
P........................................................................................................................................... 201
Q .......................................................................................................................................... 221
R........................................................................................................................................... 223
S........................................................................................................................................... 241
T........................................................................................................................................... 277
U .......................................................................................................................................... 293
V .......................................................................................................................................... 299
W ......................................................................................................................................... 305
X .......................................................................................................................................... 317
Y .......................................................................................................................................... 319
Z........................................................................................................................................... 321
Diccionario Técnico Inglés - Español
13
INTRODUCCION
El único y exclusivo objetivo de esta obra es ofrecer ayuda en tareas
relacionadas con el Inglés Técnico (elaboración de artículos, ponencias,
traducciones, etc.) a los profesores y alumnos pasados, presentes o futuros de
la Escuela Politécnica Superior, especialmente a los de Obras Públicas y
Arquitectura a cuya enseñanza he dedicado los últimos 24 años de mi vida
profesional.
Diccionario Técnico Inglés - Español
15
A
A frame: Soporte en pirámide, estructura A, cabria en A, poste en A.
Aaron´s rod: Vara de Aarón.
Abac: Abaco.
Abacus: Abaco. Loseta rectangular. Parte de la barandilla donde se apoya el pasamanos.
Abaft: A popa.
Abandon (to): Abandonar.
Abandoned: Abandonado, desierto, deshabitado./ Abandoned mine-Mina abandonada.
Abandonment: Abandono.
Abasement: Asiento de un muro o del terreno.
Abate (to): Amainar el viento, reducir el temple, disminuir.
Abatement: Recorte, reducción.
Abater: Abajador en minería.
Abatis: Tala de bosques, barricada de alambre de púas.
Abatjour: (del francés) Claraboya, tragaluz.
Abattoir: (del francés) Matadero.
Aberruncate (to): Arrancar las raices de un terreno.
Aberruncation: Acción de limpiar un terreno de sus raíces.
Ablate (to): Erosionar.
Ablating: Erosionable, ablativo./ Ablating body-Materia erosionable./ Ablating material-
Material ablativo.
Ablation: Desgaste de una roca, ablación.
Ablutions: Lavabos (cuarto).
Aboard: A bordo.
Abolition: Abolición, supresión.
Above: Encima, arriba/ Above the dam-Aguas arriba de la presa.
Abrasion: Abrasión./ Abrasion resistance-Resistencia a la abrasión.
Abrasive: Abrasivo./ Abrasive blade-Cuchilla abrasiva./ Abrasive blasting-Limpieza por
chorro abrasivo./ Abrasive paper-Papel abrasivo, papel de lija./ Abrasive tools-
Herramientas para abrasión./ Abrasive wear-Desgaste por abrasión.
Abreuvoir: (del francés) Junta de mortero, junta de sillares.
Abridge (to): Reducir, abreviar.
Abridged: Abreviado./ Abridged specification-Especificación abreviada.
Abroad: En el extranjero, exteriores.
Abrupt: Accidentado, abrupto, escarpado.
Absenteeism: Absentismo.
Absolute: Absoluto./ Absolute humidity-Humedad absoluta./ Absolute volume-Volumen
absoluto./ Absolute zero-Cero absoluto.
Absorb (to): Absorber, amortiguar.
Absorb the thrust (to): Absorber el empuje.
Absorbing: Absorbente./ Absorbing filter-Filtro de absorción./ Absorbing well-Pozo de
drenaje, pozo absorbente.
Absorption: Absorción./ Absorption bed-Lecho de absorción./ Absorption field-Campo
de absorción.
Abstract: Extracto./ Abstract of title-Resumen de título.
16
Abuilding: En construcción.
Aburton: Atravesado (náutica).
Abut: Contacto./ Abut against-Rebajo de un estrato (desaparición brusca de una capa
geológica).
Abut (to): Lindar, apoyarse, empalmar, ensamblar.
Abutment: Linde, unión a tope, machones, empotramiento, contrafuerte, estribo
(puentes)./ Abutment anchorage-Estribo anclado./ Abutment arch-Estribo de arco./
Abutment back-Cara del estribo (construcción)./ Abutment box-Estribo en púlpito./
Abutment breast-Estribo en frontal./ Abutment bridge-Estribo de puente./ Abutment line-
Línea de cierre de los arcos./ Abutment pedestal-Estribo en pedestal./ Abtument piece-
Elemento de apoyo./ Abutment trestle-Estribo en pórtico con viaducto de acceso./
Abutment wing wall-Estribo con aleta.
Abutting: Contacto, derivación./ Abutting joint-Junta a tope./ Abutting surface-
Superficie de contacto.
Abyssal: Abisal, plutónico.
Acanthus: Acanto.
Accelerator: Acelerador, catalizador.
Access: Acceso, entrada./ Access court-Zona de acceso./ Access door-Puerta de acceso./
Access eye-Orificio para limpiar codos o sifones en las tuberías./ Access ladder-Escalera
de acceso./ Access road-Camino de servicio./ Access shaft-Pozo de acceso.
Accession: Adquisición, advenimiento, admisión (de aire, etc.).
Accessories: Accesorios. / Accessories to track-Accesorios de la vía.
Accident: Accidente, siniestro./ Accident insurance-Seguro contra accidentes./ Accident
report-Informe sobre accidente.
Accidented: accidentado (terreno).
Acclimate (to): Aclimatar, acondicionar.
Acclivity: Pendiente ascendente, cuesta arriba.
Accommodation: Servicio, favor./ Accommodation ladder-Escala real (barcos)./
Accommodation ramp-Rampa de acceso./ Accommodation road-Camino de servicio./
Accommodation train-Tren con paradas en todas las estaciones.
Accon: Bote de fondo plano.
According: Conforme.
Accordion door: Puerta plegable.
Accost (to): Atracar (buques).
Accosted: Atracado (barcos).
Account: Resultado, computación.
Accouple (to): Ensamblar.
Accouplement: Acoplamiento, ensambladura (carpintería).
Accrue (to): Aumentar, acumular.
Accrued: Devengado, acumulado./ Accrued depreciation-Depreciación acumulada./
Accrued interest-Interés devengado.
Accuracy: Precisión, exactitud.
Achievement: Éxito, logro, ejecución.
Acidity: Acidez.
Acknowledgement: Reconocimiento.
Acoustic: Acústico./ Acoustic jars-Vibraciones acústicas, resonador.
Acoustical: Acústico./ Acoustical boar-Tablero acústico./ Acoustical materials-
Materiales acústicos./ Acoustical plaster-Enlucido acústico./ Acoustical tile-Loseta
acústica.
Diccionario Técnico Inglés - Español
17
Acoustics: Acústica.
Acreage: Área de acres.
Acrophobia: Acrofobia.
Acropolis: Acrópolis, ciudadela.
Across. Transversalmente.
Acroter: Acroteria.
Acroteria (plural de acroterium): Acroteria.
Acrylic: Acrílico./ Acrylic plastic glaze-Vidrio plástico acrílico, plásticos acrílicos./
Acrylic resin-Resina acrílica.
Activate (to): Activar, accionar.
Activated: Activado./ Activated clay-Arcilla activada./ Activated sludge process-
Procedimiento de fangos activados.
Active: Activo./ Active current-Corriente activa./ Active energy-Energía cinética./ Active
materials-Materiales activos./ Active sludge-Fangos biológicamente activos.
Adamantine: Granalla de acero (sondeos), diamantino, indisoluble./Adamantine drill-
Util de granalla de acero, taladro diamantino./ Adamantine luster-Brillo diamantino.
Add (to): Sumar, agregar.
Added: Añadido, adicional (suplementario)./ Added metal-Metal que se deposita en la
soldadura./ Added value-Valor añadido.
Addition: Agregación, adición, suma.
Additive: Aditivo./ Additive process-Proceso aditivo.
Addressee: Consignatario.
Adherence: Adherencia.
Adhesion: Adhesión, adherencia.
Adhesive: Adhesivo.
Adhesivity: Adherencia.
Adit: Entrada, acceso, bocamina./ Adit end-Frente de mina, frente de socavón./ Adit
gutter-Galería de desagüe./ Adit mining-Explotación por galerías./ Adit portal-Entrada a
galería.
Adjacent: Adyacente, colindante.
Adjoining: Contínuo./ Adjoining parts-Partes adyacentes./ Adjoining rock-Roca
encajante (minas).
Adjust (to): Igualar, ajustar, acoplar, regular, montar, ensamblar.
Adjustable: Orientable, regulable./ Adjustable blade turbines-Turbinas de álabes
regulables./ Adjustable clamp-Zuncho ajustable./ Adjustable key-Llave graduable./
Adjustable pipe hanger-Percha para tubos ajustable./ Adjustable pliers-Alicates de boca./
Adjustable triangle-Triángulo ajustable./ Adjustable wrench-Llave inglesa.
Adjusting: Ajuste, arreglo./ Adjusting lever-Palanca de ajuste./ Adjusting Wedges-Cuñas
que se utilizan en la botadura de una nave.
Adjustment: Adaptación, verificación.
Admeasurement: Arqueo.
Admiralty: Almirantazgo./ Admiralty knot-Milla geográfica./ Admiralty metal-Aleación
de cobre, cinc y estaño.
Admixture. Ingrediente, mezcla, aglomerante.
Adobe: Adobe./ Adobe brick-Ladrillo sin cocer./ Adobe clay-Barro mezclado con paja./
Adobe mold-Adobera./ Adobe structure-Estructura barrosa que se agrieta al secarse
(suelos)./ Adobe wall-Tapia, tapial.
Adopt (to): Adoptar, aceptar, asumir.
Adopted road: Camino o carretera a cargo del Estado.
18
Adrift: A la deriva.
Adsorption: Adsorción.
Advance: Avance, aumento,/ Advance borehole-Barreno de reconocimiento./ Advance
heading-Galería de avance./ Advance yard-Patio de salida de los trenes.
Adverse: Contrario, opuesto./ Adverse slope-Pendiente opuesta./ Adverse weather-
Metereológicamente desfavorable./ Adverse wind-Viento contrario.
Advert, advertisement: Anuncio, aviso.
Adz, adze: Azuela./ Adze block-Cabeza de azuela./ Adze eye-Ojo de azuela.
Adze (to): Cajear traviesas, aparar, azolar.
Adzing: Acción de cajear las traviesas.
Aeon: Era geológica.
Aerage: Ventilación.
Aerate (to): Ventilar, airear.
Aerated: Ventilado, aireado./ Aerated concrete-Hormigón aireado, hormigón celular.
Aeration: Aireación./ Aeration plant-Planta de aireación.
Aerial: Antena, aéreo./ Aerial tramway-Funicular./ Aerial water-Rocío.
Aerobic: Aerobio, aeróbico./ Aerobic bacteria-Bacteria aerobia./ Aerobic pond-
Estanque aerobio.
Aeroconcrete: Hormigón celular.
Aerodone: Planeador (avión).
Aerodrome: Aeródromo, aeropuerto./ Aerodrome beacon-Faro de aeropuerto./
Aerodrome boundary beacon-Faro de situación del aeropuerto./ Aerodrome control
tower-Torre de control.
Aerograph: Aerógrafo.
Aesthetics: Estética.
Affluent: Afluente, tributario (ríos)./ Affluent streams-Corrientes de agua afluentes.
Afore: A proa.
Aft: A popa./ Aft engined-Con máquina a popa./ Aft gate-Compuerta de aguas abajo.
After: Después de.
Afterbay: Cámara de salida (turbina).
Afterbody: Cuerpo de popa (náutica).
Aftereffect: Efecto secundario, efecto retardado.
Afterpart: Parte trasera, popa de los barcos.
Afterpeak: Rasel de popa.
Afterspring: Amarra.
Aftward: Hacia popa.
Age: Retraso de las mareas, envejecimiento.
Agger: Depresión entre pleamar y bajamar.
Aggradation: Agradación, aluvionación (geología).
Aggrade (to): Acción de depositar sedimentos en los ríos.
Aggregate: Árido, agregado, material inerte (hormigón)./ Aggregate gun-Pistola de
áridos.
Aging: Envejecimiento, relajación térmica.
Agitator: Agitador./ Agitator truck- Camión cuba de hormigón.
Agreement: Acuerdo, convenio.
Aground: Varado, encallado.
Ahead: Delante, al frente./ Ahead power-Potencia avante.
Aheap: A granel.
Ahold: A barlovento.
Diccionario Técnico Inglés - Español
19
Aid: Ayuda, auxilio.
Aid (to): Ayudar, auxiliar, asistir.
Aiguille: Pico, roca en forma de aguja, barrena para roca.
Aim: Objetivo, mira, blanco.
Air: Aire, viento, atmósfera./ Air bag-Bolsa de aire./ Air blast-Chorro de aire./ Air
borne-Transportado por el aire./ Air brick-Ladrillo hueco./ Air brush-Pulverizador de
aire comprimido, aerógrafo./ Air bubbles-Burbujas de aire./ Air conditioned-Aire
acondicionado./ Air conditioner-Acondicionador de aire./ Air conditioning -Aire
acondicionado./ Air conditioning condenser-Condensador de aire acondicionado./ Air
content-Aire oclusivo, porosidad./ Air cooled slag-Escoria enfriada al aire./ Air cooler-
Refrigeración de aire./ Air coil-Serpentín del enfriador de aire./ Air course-Conducto de
ventilación./ Air drain-Conducto de ventilación./ Air dried-Secado al aire./ Air dried
lumber-Madera secada al aire./ Air drill-Perforadora por aire./ Air dry-Seco al aire./ Air
duct-Conducto de aire./ Air entrained-Porosidad./ Air entrained concrete-Hormigón
celular./ Air entraining cement-Cemento aerocluso, cemento celular./ Air entrainment-
Inclusión de aire en el hormigón./ Air escape-Purga de aire (fontanería)./ Air fares-
Tarifas aéreas./ Air flue-Conducto de aire./ Air gap-Entrehierro (electricidad), espacio de
aire./ Air grating-Rejilla de ventilación./ Air gun-Lanzadora de aire./ Air handling-
Manipulación aérea./ Air hammer-Martillo neumático./ Air heating-Calefacción por
aire./ Air hose-Manguera para aire comprimido./ Air locking-Exclusión de aire./ Air lock-
Bolsa de aire./ Air permeable-Permeable al aire./ Air pit-Pozo de ventilación./ Air
pocket-Bolsa de aire, bache atmosférico./ Air rights-Derechos de espacio aereo./ Air
seasoned lumber-Madera curada al aire./ Air shaft-Pozo de aireación. ./ Air space-
Cámara de aire./ Air trap-Sifón obturador./ Air valve-Válvula atmosférica./ Air void-
Oquedad./ Air washer-Depuradora de aire./ Aire wire-Hilo aéreo (antenas).
Air (to): Soplar, secar al aire.
Aircraft: Avión, aeronave.
Aircrew: Tripulación de un avión.
Airfield: Campo de aviación.
Airing: Respiradero, ventilación./ Airing holes-Orificios de ventilación.
Airless: Sin aire, mal ventilado./ Airless end-Tope ciego. Airlift: Elevación del agua por
medio del aire comprimido./ Airlift pump-Bomba para extracción del agua por medio del
aire comprimido.
Airport: Aeropuerto./ Airport approach lights-Luces de aproximación del aeropuerto.
Airscrew: Hélice.
Airship: Dirigible.
Airslaked: Apagado al aire./ Airslaked lime-Cal apagada al aire.
Airstop: Heliopuerto.
Airtight: Hermético./ Airtight construction-Construcción hermética./ Airtight weld-
Soldadura hermética.
Airward: Hacia el aire.
Airway: Conducto de ventilación (cubiertas), ruta aérea.
Airy: Aéreo, etéreo.
Aisle: Nave lateral de iglesia, pasillo./ Aisle roof-Cubierta a un agua./ Aisle wall-Muro
lateral.
Ait: Isleta en el curso de un río.
Ajutage: Boca, tobera (hidráulica).
Akroterion: Acroteria.
Alabaster: Alabastro./ Alabaster glass-Vídrio mate.
20
Alburnum: Alburno.
Alcove: Alcoba, nicho, glorieta, celador.
Alee: A sotavento.
Alert: Alerta, alarma.
Alette: Aleta, alero, muro de aleta.
Alight: Iluminado, encendido, en llamas.
Alight (to): Aterrizar, amarar.
Alighting: Aterrizaje./ Alighting gear-Tren de aterrizaje.
Align (to): Alinear, encuadrar.
Aligning: Alineación, alineador./ Aligning puch-Punzón de alinear./ Aligning tool-
Alineador.
Alignment: Alineación, trazado, calibración.
Alkali: Alcali./ Alkali soil-Suelo alcalino.
Alkyd: Alkido, alkídico./ Alkyd plastics-Plásticos alkídicos (alquídicos)./ Alkyd resins-
Resinas alkídicas (alquídicas).
All: Todo, todos, completamente./ All around-Por todas partes./ All risk-A todo riesgo./
All rowlock wall-Sardinel./ All-ups-Todo uno, mezcla de calidades de carbón.
Allette: Ala (edificios), aleta (muros), contrafuerte, pilastra.
Alley: Callejón, callejuela, pasillo, pasadizo./ Alley arm-Cruceta excéntrica (elec.).
Alligator: Rastra (bosques)./ Alligator crusher-Machacadora de mandíbulas.
Alligator (to): Cuartearse la pintura.
Alligatoring: Cuarteado de la pintura.
Allotment: Parcela, jardín inglés.
Alloy: Aleación.
Alluvial: Aluvial, terrenos de aluvión./ Alluvial areas-Zonas de aluviones./ Alluvial
basin-Depósito aluvial./ Alluvial clay-Arcilla aluvial./ Alluvial dredge-Draga para
terrenos aluviales./ Alluvial fan-Cono de deyección./ Alluvial grouting-Inyección de
aluviones.
Almery: Alacena.
Alongshore: A lo largo de la costa./ Alongshore current-Corriente costera.
Alphaduct: Alfaducto./ Alphaduct conduit-Tubería flexible no metálica.
Altar: Altar, escalón, grada./ Altar screen-Retablo./ Altar slab-Mesa de altar, ara.
Alteration: Alteración, reforma.
Alternate: Suplente, sustituto./ Alternate airport-Aeropuerto de emergencia./ Alternate
stresses-Esfuerzos alternos.
Alternating: Alterno, alternativo./ Alternating current-Corriente alterna.
Altitude: Altitud, altura./ Altitude above sea level-Altura sobre el nivel del mar./ Altitude
angle-Ángulo vertical./ Altitude gage-Indicador de nivel de agua./ Altitude valve-Válvula
controladora de nivel.
Altometer: Teodolito.
Alto-relievo: Alto relieve.
Alum: Alumbre, sulfato de aluminio.
Aluminium: Aluminio./ Aluminium conduit-Conducción de aluminio./ Aluminium foil
insulation-Aluminio para aislamiento, lámina./ Aluminium molding-Moldeado de
aluminio./ Aluminium nails-Clavos de aluminio./ Aluminium paint-Pintura de aluminio./
Aluminium steel-Acero de aluminio.
Alveolar: Alveolar./ Alveolar concrete-Hormigón alveolar.
Amateurish: Hecho a la ligera.
Diccionario Técnico Inglés - Español
21
Ambient: Ambiente./ Ambient temperature-Temperatura ambiente./ Ambient pressure-
Presión ambiente.
Ambo: Ambón, púlpito.
Ambulatory: Girola, galería, corredor, ambulatorio.
Amend (to): Corregir, enmendar, reformar.
Amenity: Esparcimiento.
American: Americano./ American bond-Aparejo americano./ American softwood
lumber standards-Normas americanas para maderas blandas./ American standard wire
gage-Norma americana de galga de alambres.
Amiant, amiantus: Amianto.
Ammonia: Amoníaco.
Amortization: Amortización.
Amortize (to): Amortizar.
Amortized: Amortizado./ Amortized mortgage-Hipoteca amortizada.
Amount: Cuota, cantidad, cuantía, amplitud, suma./ Amount of coarse-Cantidad de
árido./ Amount of water-Proporción de agua.
Ampacity: Ampacidad.
Amperage: Amperaje.
Ampere (amp): Amperio (amp)./ Ampere hour-Amperio hora./ Ampere hour meter-
Contador de amperio hora.
Amphiprostyle: Anfipróstilo./ Amphiprostyle tetrastyle temple-Templo tetrástilo
anfipróstilo.
Amphitheater, Amphitheatre: Anfiteatro.
Amplify (to): Amplificar.
Amply: Ampliamente, abundantemente./ Amply powered-Con potencia sobrante.
Analysis: Análisis.
Analytical: Analítico./ Analitycal balance-Balanza de precisión./ Analytical methods-
Métodos analíticos.
Anchor: Sujección, anclaje, áncora, ancla, amarra./ Anchor and collar-Bisagra de las
puertas de una esclusa./ Anchor arm-Brazo de ancla./ Anchor bed-Varadero del ancla./
Anchor bill-Uña de ancla./ Anchor blocks-Macizos o bloques de anclaje./ Anchor bolts-
Pernos de anclaje./ Anchor buoy-Boya de ancla, muerto de amarre./ Anchor crown-Cruz
de ancla./ Anchor nailing-Enclavado tipo ancla./ Anchor plates-Placas de anclaje./
Anchor ties-Tirantes/ Anchor tower-Torre de anclaje.
Anchor (to): Fondear, anclar, amarrar.
Anchorage: Colocación de los anclajes, fondeadero./ Anchorage dues-Derechos de
fondear.
Anchored: Atirantado./ Anchored bulkhead-Entablonado de contención con tirantes./
Anchored sheet-pile wall-Muro de tablestacas anclado.
Ancon: Ancón.
Andiron: Morillo.
Angle: Ángulo, escuadra, perfíl angular, viga angular./ Angle bar-Barra angular./ Angle
bead-Cantonera./ Angle block-Taco de ángulo, picadero (diques)./ Angle board-Tabla de
control./ Angle bonds-Trabazón./ Angle brace-Riostra diagonal./ Angle bracket-Ménsula
en escuadra./ Angle cleat-Palomilla metálica./ Angle closer-Ladrillo de cierre./ Angle
divider-Divisor de ángulos./ Angle float-Llana de ángulo./ Angle gage-Galga de
ángulos./ Angle iron-Angular./ Angle joint-Junta en ángulo./ Angle newel-Pilar de
arranque de escalera./ Angle of repose-Ángulo del talud natural./ Angle paddle-Paleta de
acabado de esquinas./ Angle plane-Cepilladora angular. / Angle post-Pilarote en ángulo./
22
Angle rafter-Alfarda./ Angle rib-Nervadura angular./ Angle shaft-Guardaesquina./ Angle
tie-Escuadra de esquina./ Angle trowel-Llana acodada./ Angle valve-Válvula angular.
Angledozer: Tractor con cuchilla frontal regulable.
Anhydrite: Anhídrita (sulfato anhidro de calcio).
Anhydrous: Anhidro, anhídrico./ Anhydrous lime-Cal anhídra.
Anneal (to): Recocer.
Annealed: Recocido./ Annealed cast iron-Función maleable./ Annealed wire-Alambre
recocido.
Annealing: Recocido./ Annealing furnace-Horno de recocer./ Annealing point-Punto de
recocido.
Annual: Anual, anuario (libro)./ Annual ring-Anillo de crecimiento anual.
Annular: Anular./ Annular ball-bearing-Cojinete anular de bolas./ Annular bit-Broca
anular, barrena anular./ Annular nails-Clavos anulares./ Annular vault-Bóveda de cañón.
Annulated: Anuloso, anillado./ Annulated column or shaft-Columna anular u obelisco.
Annulet: Collarino, ánulo, anillo (arq.).
Annunciator: Indicador./ Annunciator wire-Alambre guía.
Anode: Anodo.
Anodize (to): Anodizar.
Anodizing: Anodización.
Anomaly: Anomalía (indicación de un posible fallo).
Anta: Anta, pilastra./ Anta cap-Capitel de anta.
Ante: antes de./ Ante meridium-Antes de mediodía./ Antesolarium-Balcón expuesto al
sol.
Antechamber: Antecámara, cámara de pre-combustión, esclusa de aire.
Antefix: Antefija (ornamentación superior).
Antemion: Antemio (ornamentación a base de flores y hojas).
Antenna: Antena./ Antenna array-Antena direccional.
Antependium: Antependio, frontal, paramento.
Antichecking iron: Hierro de contraste.
Anticlinal: Anticlinal./ Anticlinal fault-Falla anticlinal./ Anticlinal flexure-Pliegue
anticlinal./ Anticlinal valley-Valle anticlinal.
Anticyclonic: Anticiclónico./ Anticyclonic wind- Viento anticiclónico.
Antifouling: Antiincrustante, antiséptico./ Antifouling paint- Pintura antivegetativa.
Antifreeze: Anticongelante./ Antifreeze protection-Protección antihielo.
Antisiphon: Antisifonaje (colector).
Antisiphonage: Antisifonaje./ Antisiphonage pipe-Tubería de antisifonaje./
Antisiphonage trap-Trampa antisifonaje.
Apartment: Apartamento, piso./ Apartment building-Edificio de pisos.
Aperture: Abertura, orificio, paso.
Apex: Cúspide./ Apex stone-Piedra triangular en el vértice (muro piñón). Cumbrera.
Apogean: Apogeico./ Apogean tides-Mareas muertas.
Apophyge: Apófige, imóscapo (arquitectura).
Apparel: Equipo y aparejo (buques).
Apparent: Claro, evidente, aparente./ Apparent throw-Altura de salto de una falla./
Apparent time-Tiempo solar.
Appearance: Apariencia, aspecto.
Appendage: Apéndice, accesorio.
Appliance: Electrodoméstico, dispositivo, aparato.
Applicant: Candidato, solicitante.
Diccionario Técnico Inglés - Español
23
Application: Petición, solicitud.
Applicator: Aplicador, brocha.
Applied: Aplicado, colocado./ Applied finish-Revoque, estuco./ Applied molding-
Chapado con moldura.
Apply (to): Aplicar, fijar, solicitar.
Appraisal: Justiprecio, valoración, tasación.
Appraise (to): Tasar, valorar.
Appraiser´s stores: Almacenes aduaneros.
Apprenticeship: Aprendizaje.
Appropriate (to): Apropiarse, destinar, asignar.
Appropriated: Reservado, asignado./ Appropriated berth-Fondeadero particular.
Apron: Plataforma (esclusas), superficie de descarga (muelle), delantal, antepecho./
Apron piece-Viga de meseta./ Apron wall-Alfeizar de ventana, antepecho.
Apse: Ábside./ Apse aisle-Deambulatorio (arq.).
Aqueduct: Acueducto, conducto./ Aqueduct bridge-Puente acueducto./ Aqueduct canal-
Canal de conducción.
Aqueous: Acuoso, sedimentario./ Aqueous rocks-Rocas sedimentarias.
Aquifer: Capa acuífera o freática.
Aquiferous: Acuífero.
Arabesque: Arabesco.
Arc: Arco de circunferencia./ Arc welding-Soldadura con arco.
Arcade: Arcada, galería.
Arcaded: Formado por arcos, decorado con arcadas./ Arcaded lantern-Cimborrio de
arcadas.
Arch: Arco, bóveda, cimbra, ojo de puente./ Arch abutment-Estribo de arco./ Arch bar-
Pletina de arco./ Arch board-Escudo de popa./ Arch brace-Riostra en arco, arbotante. /
Arch brick-Ladrillo abovedado./ Arch bridge-Puente en arco./ Arch buttress-Arbotante./
Arch center-Cimbra./ Arch core-Núcleo del pliegue./ Arch dam-Presa en arco, presa en
bóveda./ Arch form-En forma de arco./ Arch girder-Viga en arco./ Arch rib-Arco fajón./
Arch ring-Cuerpo de un arco./ Arch span-Luz del arco./ Arch stone-Dovela./ Arch thrust-
Empuje del arco./ Arch truss-Armadura enfarco./ Arch vault-Arco de bóveda.
Arch (to): Arquear, abovedar, abombar.
Archaean: Arcaica (era).
Archaic: Arcaico.
Arched: En arco./ Arched beam-Viga en arco./ Arched falsework-Cimbra./ Arched roof-
Techo en arco./ Arched tile-Teja árabe./ Arched web-Alma combada.
Arching: Arqueado./ Arching effect-Arqueamiento, efecto de arco.
Architect: Arquitecto.
Architect´s scale: Escalímetro.
Architectural: Arquitectónico./ Architectural Graphic Standards-Normas Gráficas de
Arquitectura./ Architectural models-Modelos arquitectónicos./ Architectural orders-
Ordenes arquitectónicas.
Architecture: Arquitectura.
Architrave: Arquitrabe./ Architrave cornice-Arquitrabe cornisa./ Architrave of a door-
Arquitrabe de una puerta.
Archive: Archivo.
Archive (to): Archivar.
Archivolt: Archivolta.
Archiway: Arcada, vano arqueado, pasaje abovedado.
24
Area: Área, superficie, región./ Area drain-Dren de área./ Area wall-Muro de área de
servicio./ Area way-Área de servicio, pozo de luz o ventilación.
Argil: Arcilla de alfarero.
Arid: Árido, seco.
Aridity: Aridez, sequedad./ Aridity index-Índice de aridez.
Arm: Brazo, brazo de mar, pie derecho, palanca.
Arm (to): Armar, equipar, guarnecer.
Armor: Armadura, blindaje./ Armor coat-Revestimiento./ Armor layer-Capa exterior de
un rompeolas.
Armor (to): Armar, acorazar, blindar.
Armored: Blindado, acorazado./ Armored cable-Cable armado./ Armored concrete-
Hormigón armado./ Armored wood-Madera armada.
Arnott valve: Válvula de Arnott.
Arrangement: Disposiciones, medidas (pl.), arreglo, convenio./ Arrangement plan-
Plano de planta.
Array: Antena direccional, red, serie.
Arrester: Pararrayos.
Arris: Arista viva, esquina./ Arris fillet-Filete de esquina./ Arris gutter-Canalón de
arista./ Arris line-Vía de llegada del ferrocarril./ Arris platform-Andén (ferrocarril)./
Arris tile-Teja de limatesa./ Arris-wise-Angularmente.
Arrive (to): Llegar, fondear (buques).
Arrow: Flecha, agunja de cadeneo (topografía).
Art: Arte, habilidad, destreza./ Art metal-Cerrajería artística./ Art work-Arte final,
boceto, diseño gráfico.
Arterial: Arterial./ Arterial highway-Carretera de acceso limitado.
Artesian: Artesiano./ Artesian head-Carga artesiana./ Artesian spring-Fuente artesiana./
Artesian water-Agua artesiana./ Artesian well-Pozo artesiano.
Articulate (to): Unir, atar, articular, enunciar.
Articulated: Articulado./ Articulated arch-Arco articulado./ Articulated joint-Unión
articulada, junta de rótula.
Articulation: Articulación.
Artificial: Artificial, imitado, no natural./ Artificial asphalt-Asfalto artificial./ Artificial
marble-Mármol artificial./ Artificial seasoning of wood-Secado artificial de la madera./
Artificial stone-Piedra artificial.
Artisan: Artesano.
Artist: Artista.
Artistic: Artístico.
Asbestine: Asbestina, incombustible.
Asbestos: Asbesto, amianto./ Asbestos cement-Cemento de asbesto./ Asbestos cement
sheeting-Láminas de asbesto-cemento./ Asbestos curtain-Cortina de asbesto./ Asbestos
lumber-Amianto prensado./ Asbestos millboard covered-Tablas protegidas con amianto./
Asbestos paper-Papel de asbesto./ Asbestos roofing-Cubierta de asbesto.
Asea: En el mar.
Ash: Ceniza./ Ash content-Contenido de ceniza./ Ash dump-Depósito de cenizas
(chimeneas)./ Ash pan-Cenicero./ Ash pit-Cenicero.
Ash (to): Calcinar, incinerar.
Ashlar: Piedra labrada, sillar, sillarejo./ Ashlar arch-Arco de sillería./ Ashlar brick-
Ladrillo tipo sillar./ Ashlar line-Línea de sillería./ Ashlar masonry-Sillería de fábrica. ./
Ashlar pier-Pilar de sillería./ Ashlar vault-Bóveda de sillería.
Diccionario Técnico Inglés - Español
25
Ashlar (to): Revestir con sillares, paramentar de sillería.
Ashlaring: Chapado de sillería
Asphalt: Asfalto./ Asphalt binder-Ligante asfáltico./ Asphalt cement-Cemento asfáltico./
Asphalt coated-Revestimiento de asfalto./ Asphalt concrete-Hormigón asfáltico./ Asphalt
cutter-Cortadora de pavimento asfáltico./ Asphalt expansion joint-Junta de dilatación de
asfalto./ Asphalt faced rock-fill dam-Presa de escollera con pantalla asfáltica./ Asphalt
grounting-Inyección de asfalto./ Asphalt mastic-Mástique asfáltico./ Asphalt paint-
Pintura asfáltica./ Asphalt primed-Con riego asfáltico./ Asphalt roofing-Cubierta
asfáltica.
Asphalt (to): Asfaltar.
Asphaltic: Asfáltico, bituminoso./ Asphaltic oil-Petróleo asfáltico./ Asphaltic shingles-
Tela asfáltica.
Asphaltum: Roca asfáltica, asfalto.
Aspirail: Abertura de ventilación (minas).
Assay: Prueba, ensayo./ Assay by the dry way-Ensayo por vía seca./ Assay by the wet
way-Ensayo por vía húmeda./ Assay sample-Muestra de ensayo.
Assay (to): Aquilatar, verificar, experimentar, analizar.
Assemble (to): Ensamblar, reunir, montar.
Assemble by mortise (to): Ensamblar a media madera.
Assembly: Montaje, ensamblaje, congreso, asamblea.
Assess (to): Gravar, tasar, valorar.
Assessed: Valorado, impusto./ Assessed value-Valor catastral, valoración.
Assessment: Gravamen, valoración.
Assize: Sillar cilíndrico, de columna.
Assumption: Suposición, hipótesis.
Assurance: Seguridad, seguro, garantía.
ASTM: Sociedad Americana de Ensayos y Materiales.
Astragal: Astrágalo (arquitectura), tapajunta (carpintería).
Astylar: Sin columnas o pilastras, astilar.
Astyllen: Techumbre de tablas (minas).
Asymmetric (al): Asimétrico.
At all risks: A todo trance.
At full ahead: Avance a toda máquina (marina).
At speed: A toda marcha.
At the bottom: En la parte de abajo.
At the top: En la parte de arriba.
Atmosphere: Atmósfera.
Atmospheric: Atmosférico./ Atmospheric pollution-Contaminación atmosférica./
Atmospheric pressure-Presión atmosférica./ Atmospheric rock-Roca eólica.
Atoll: Atolón.
Atrium: Atrio, patio interior.
Attach (to): Conectar, acoplar, unir, juntar, adherir.
Attached: Unido, agregado./ Attached column-Columna adosada./ Attached ground
water-Agua subterránea adherida.
Atal: Escombros (minas).
Attic: Ático, camaranchón./ Attic floor-Friso de ático./ Attic louver-Luceta./ Attic room-
Cuarto de ático./ Attic ventilators-Ventiladores para áticos.
Attle: Ganga (minas).
26
Auger: Sonda, barrena./ Auger bit-Broca de barrena./ Auger hole-Barreno./ Anger stem-
Vástago de perforación.
Aurora: Aurora./ Aurora overhead-Aurora de baja altitud.
Austere: Austero.
Austerity: Austeridad.
Authorization: Autorización, legalización.
Autoclave: Autoclave./ Autoclave joint-Junta autoclave.
Autofretted: Autozunchado (tubos).
Autogenous: Autógeno./ Autogenous healing-Curado autógeno./ Autogenous welding-
Soldadura autógena.
Automatic: Automático./ Automatic grouter-Inyector automático./ Automatic heat-
Calor automático./ Automatic time switch-Interruptor automático.
Auxiliary: Auxiliar, adicional, suplementario./ Auxiliary switch-Interrumptor auxiliar.
Avalanche: Alud./ Avalanche shed-Galería contra aludes de nieve (carreteras).
Average: Promedio, media aritmética, corriente normal./ Average dip-Buzamiento
medio (geología)./ Average discharge-Caudal medio (ríos)./ Average hade-Pendiente
media (geología).
Average (to): Promediar, calcular.
Avoid (to): Evitar, omitir, anular.
Avoridupois weight: Sistema inglés de pesas.
Awash: Inundado.
Awl: Punzón para madera./ Awl haft-Mango del punzón.
Awning: Toldo./ Awning type window-Ventana tipo toldo, marquesina.
Ax: Hacha, martillo de peña doble (cantería).
Axhammer: Martillo de cantería.
Axial: Axial./ Axial compression-Compresión axial./ Axial flow turbine-Turbina axial./
Axial thrust-Empuje axial.
Axis: Eje./ Axis of abcissa-Eje de abcisa./ Axis of ordinate-Eje de ordenadas./ Axis of
symmetry-Eje de simetría./ Axis of tilt-Eje de inclinación.
Azimuth: Azimut./ Azimuth compass-Brújula de azimut.
Aztec: Azteca.

Más contenido relacionado

Similar a . diccionario técnico

Acti España 14. Actividades para la clse de español
Acti  España 14. Actividades para la clse de españolActi  España 14. Actividades para la clse de español
Acti España 14. Actividades para la clse de españolEspanolparainmigrantes
 
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)Cátedra E. Familiar UA
 
Guia de titulaciones y servicios 2011
Guia de titulaciones y servicios 2011Guia de titulaciones y servicios 2011
Guia de titulaciones y servicios 2011paraquarto
 
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...Samuel Ponce
 
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdf
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdfParra Cardenas Valeria Roxana.pdf
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdfHAYDEEZUIGAHANCCO
 
Revista mayores APFA Melilla núm. 6
Revista mayores APFA Melilla núm. 6Revista mayores APFA Melilla núm. 6
Revista mayores APFA Melilla núm. 6M0ntero
 
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdfManuelSalcedo37
 
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saber
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saberLibro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saber
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del sabermtc2003
 
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la Vida
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la VidaFunciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la Vida
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la VidaÁngel David Clemente
 
Ejercicios reusltos en c++
Ejercicios reusltos en c++Ejercicios reusltos en c++
Ejercicios reusltos en c++IlviaGarcaRivera
 
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0Proyecto De Intervencion En El Aula2.0
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0guest63ed8f
 
tesis de arquitectura
tesis de arquitecturatesis de arquitectura
tesis de arquitecturajose camacho
 
Investigaciòn y didactica para el s xxi
Investigaciòn y didactica para el s xxiInvestigaciòn y didactica para el s xxi
Investigaciòn y didactica para el s xxiJuan Gerardo Alba
 
Producto 4.4
Producto 4.4Producto 4.4
Producto 4.4vanderweb
 
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISH
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISHTICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISH
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISHdianita12
 

Similar a . diccionario técnico (20)

Acti España 14. Actividades para la clse de español
Acti  España 14. Actividades para la clse de españolActi  España 14. Actividades para la clse de español
Acti España 14. Actividades para la clse de español
 
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)
Curso de gestión de la empresa familiar 17 18 (1er cuatr.)
 
Guia de titulaciones y servicios 2011
Guia de titulaciones y servicios 2011Guia de titulaciones y servicios 2011
Guia de titulaciones y servicios 2011
 
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...
93 texto completo 1 ense�anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en edade...
 
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdf
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdfParra Cardenas Valeria Roxana.pdf
Parra Cardenas Valeria Roxana.pdf
 
Tesis informatica
Tesis informaticaTesis informatica
Tesis informatica
 
Tesis informatica
Tesis informaticaTesis informatica
Tesis informatica
 
Revista mayores APFA Melilla núm. 6
Revista mayores APFA Melilla núm. 6Revista mayores APFA Melilla núm. 6
Revista mayores APFA Melilla núm. 6
 
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf
“NOMOFOBIA Y SU RELACIÓN CON LA ADICCIÓN A LAS.pdf
 
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saber
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saberLibro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saber
Libro más plural lengua cuarto. Lecturas del proyecto de la casa del saber
 
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la Vida
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la VidaFunciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la Vida
Funciones Trigonométricas y sus Aplicaciones para la Vida
 
Ejercicios reusltos en c++
Ejercicios reusltos en c++Ejercicios reusltos en c++
Ejercicios reusltos en c++
 
Tesis licenciatura
Tesis licenciaturaTesis licenciatura
Tesis licenciatura
 
Tesis licenciatura
Tesis licenciaturaTesis licenciatura
Tesis licenciatura
 
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0Proyecto De Intervencion En El Aula2.0
Proyecto De Intervencion En El Aula2.0
 
Curso de morfosintaxis_final-final
Curso de morfosintaxis_final-finalCurso de morfosintaxis_final-final
Curso de morfosintaxis_final-final
 
tesis de arquitectura
tesis de arquitecturatesis de arquitectura
tesis de arquitectura
 
Investigaciòn y didactica para el s xxi
Investigaciòn y didactica para el s xxiInvestigaciòn y didactica para el s xxi
Investigaciòn y didactica para el s xxi
 
Producto 4.4
Producto 4.4Producto 4.4
Producto 4.4
 
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISH
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISHTICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISH
TICS Y OUR WORLD THROUGH ENGLISH
 

Más de Student

N cap17 geometría plana
N cap17 geometría planaN cap17 geometría plana
N cap17 geometría planaStudent
 
N cap16 func trigon
N cap16 func trigonN cap16 func trigon
N cap16 func trigonStudent
 
N cap14 siste. linel.
N cap14 siste. linel.N cap14 siste. linel.
N cap14 siste. linel.Student
 
N cap13 matrices
N cap13 matricesN cap13 matrices
N cap13 matricesStudent
 
N cap12 vectores
N cap12 vectoresN cap12 vectores
N cap12 vectoresStudent
 
N cap11 polinomiales
N cap11 polinomialesN cap11 polinomiales
N cap11 polinomialesStudent
 
N cap10 func exponencial
N cap10 func exponencialN cap10 func exponencial
N cap10 func exponencialStudent
 
N cap 9 función de una variable real
N cap 9 función de una variable realN cap 9 función de una variable real
N cap 9 función de una variable realStudent
 
N cap 8 numeros naturales
N cap 8 numeros naturalesN cap 8 numeros naturales
N cap 8 numeros naturalesStudent
 
N cap 7 desigualdades
N cap 7 desigualdadesN cap 7 desigualdades
N cap 7 desigualdadesStudent
 
N cap 4 relaciones y funciones
N cap 4 relaciones y funcionesN cap 4 relaciones y funciones
N cap 4 relaciones y funcionesStudent
 
N cap 6 ecuaciones
N cap 6 ecuacionesN cap 6 ecuaciones
N cap 6 ecuacionesStudent
 
N cap 5 numeros
N cap 5 numerosN cap 5 numeros
N cap 5 numerosStudent
 
N cap 3 logica y conjuntos
N cap 3 logica y conjuntosN cap 3 logica y conjuntos
N cap 3 logica y conjuntosStudent
 
N cap 2 conjuntos
N cap 2 conjuntosN cap 2 conjuntos
N cap 2 conjuntosStudent
 
N cap 1 logica
N cap 1 logicaN cap 1 logica
N cap 1 logicaStudent
 
N c ap15 circunferencia
N c ap15 circunferenciaN c ap15 circunferencia
N c ap15 circunferenciaStudent
 
Trabalenguas chino
Trabalenguas chinoTrabalenguas chino
Trabalenguas chinoStudent
 
Resumen apuntes chino
Resumen apuntes chinoResumen apuntes chino
Resumen apuntes chinoStudent
 

Más de Student (20)

N cap17 geometría plana
N cap17 geometría planaN cap17 geometría plana
N cap17 geometría plana
 
N cap16 func trigon
N cap16 func trigonN cap16 func trigon
N cap16 func trigon
 
N cap14 siste. linel.
N cap14 siste. linel.N cap14 siste. linel.
N cap14 siste. linel.
 
N cap13 matrices
N cap13 matricesN cap13 matrices
N cap13 matrices
 
N cap12 vectores
N cap12 vectoresN cap12 vectores
N cap12 vectores
 
N cap11 polinomiales
N cap11 polinomialesN cap11 polinomiales
N cap11 polinomiales
 
N cap10 func exponencial
N cap10 func exponencialN cap10 func exponencial
N cap10 func exponencial
 
N cap 9 función de una variable real
N cap 9 función de una variable realN cap 9 función de una variable real
N cap 9 función de una variable real
 
N cap 8 numeros naturales
N cap 8 numeros naturalesN cap 8 numeros naturales
N cap 8 numeros naturales
 
N cap 7 desigualdades
N cap 7 desigualdadesN cap 7 desigualdades
N cap 7 desigualdades
 
N cap 4 relaciones y funciones
N cap 4 relaciones y funcionesN cap 4 relaciones y funciones
N cap 4 relaciones y funciones
 
N cap 6 ecuaciones
N cap 6 ecuacionesN cap 6 ecuaciones
N cap 6 ecuaciones
 
N cap 5 numeros
N cap 5 numerosN cap 5 numeros
N cap 5 numeros
 
N cap 3 logica y conjuntos
N cap 3 logica y conjuntosN cap 3 logica y conjuntos
N cap 3 logica y conjuntos
 
N cap 2 conjuntos
N cap 2 conjuntosN cap 2 conjuntos
N cap 2 conjuntos
 
N cap 1 logica
N cap 1 logicaN cap 1 logica
N cap 1 logica
 
N c ap15 circunferencia
N c ap15 circunferenciaN c ap15 circunferencia
N c ap15 circunferencia
 
Apuntes
ApuntesApuntes
Apuntes
 
Trabalenguas chino
Trabalenguas chinoTrabalenguas chino
Trabalenguas chino
 
Resumen apuntes chino
Resumen apuntes chinoResumen apuntes chino
Resumen apuntes chino
 

Último

OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuaDANNYISAACCARVAJALGA
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdf
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdfHerramientas de Inteligencia Artificial.pdf
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdfMARIAPAULAMAHECHAMOR
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinavergarakarina022
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdfgimenanahuel
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxPRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxinformacionasapespu
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticosisabeltrejoros
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADOJosé Luis Palma
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFAROJosé Luis Palma
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptxFelicitasAsuncionDia
 

Último (20)

OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdf
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdfHerramientas de Inteligencia Artificial.pdf
Herramientas de Inteligencia Artificial.pdf
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
Defendamos la verdad. La defensa es importante.
Defendamos la verdad. La defensa es importante.Defendamos la verdad. La defensa es importante.
Defendamos la verdad. La defensa es importante.
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
 
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
30-de-abril-plebiscito-1902_240420_104511.pdf
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptxPRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
PRIMER SEMESTRE 2024 ASAMBLEA DEPARTAMENTAL.pptx
 
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticostexto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
texto argumentativo, ejemplos y ejercicios prácticos
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 

. diccionario técnico

  • 1. Diccionario Técnico Inglés- Español Universidad de Alicante Departamento de Ingeniería de la Construcción Mª Carmen Canales Selva
  • 2. Título: Diccionario técnico Inglés - Español Autor: © Mª Carmen Canales Selva I.S.B.N.: 84-8454-XXX-X Depósito legal: A-XXX-2002 Edita: Editorial Club Universitario Telf.: 96 567 38 45 C/ Cottolengo, 25 – San Vicente (Alicante) www.ecu.fm Printed in Spain Imprime: Imprenta Gamma Telf.: 965 67 19 87 C/. Cottolengo, 25 - San Vicente (Alicante) www.gamma.fm gamma@gamma.fm Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación magnética o cualquier almacenamiento de información o sistema de reproducción, sin permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright.
  • 3. Diccionario Técnico Inglés - Español 3 Mª del Carmen Canales Selva es, desde 1985, Profesora Titular de Escuela Universitaria en la Escuela Politécnica Superior de la Universidad de Alicante. Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Madrid desde 1966, imparte las clases de Inglés Técnico en el Departamento de Ingeniería de la Construcción, Obras Públicas e Infraestructura Urbana de la Universidad de Alicante en las carreras de Informática, Arquitectura Técnica e Ingeniería Técnica de Obras Públicas. Nacida en Alicante, obtiene Beca del British Council y ejerce como Assistant Teacher en New Cross (Londres) durante los años 64 y 65. Realiza cursos en Bournemouth y en las Universidades de Oxford, Cambridge, Londres (Inglaterra) y en Georgetown (Washington). Imparte docencia en Institutos de Enseñanza Media desde 1967 hasta 1978, año en el que accede a la Escuela Universitaria Politécnica de Alicante, donde obtiene la Titularidad y asume la Dirección del Departamento de Idiomas de la Universidad Politécnica de Valencia durante cuatro años. Ha colaborado en distintos trabajos de investigación, participado en Congresos y entre sus publicaciones se encuentra la traducción del Diccionario McGraw-Hill de Computación.
  • 5. Diccionario Técnico Inglés - Español 7 PROLOGO Poder expresar lo que siento y opino, quizá sea la única asignatura que he superado con cierta brillantez en mi vida. ¡Ni siquiera el Inglés!. Hacerlo hoy, aquí y de quién se trata es un privilegio y más aún, un sueño hecho realidad. Como ya habrán observado, no pretendo dedicar ni una línea de mi escasa redacción en presentar esta extraordinaria obra, sino invitarles a conocer quién se oculta detrás de cada palabra, de cada línea. Los que hemos compartido academia con Mª Carmen Canales (alumnos, profesores, PAS...) desde este pequeño y a la vez extraordinario mundo de la Ingeniería, seguro que me entenderán cuando afirmo que desde el primer día consiguió que no fuese conocida entre nosotros como la hija de..., ni siquiera la hermana de... Cualidades como inteligencia, actitud, motivación, personalidad, en Mª Carmen, penetran en cada uno de nosotros con la misma energía y a la vez prudencia y equilibrio que el área de conocimiento que ella dirige durante todos estos años “Filología Inglesa” penetra entre las áreas de conocimiento clásicas de la Ingeniería. No quiero, ni resisto contradecir mis primeras palabras y, por tanto, quiero hacer público en este momento mi deuda y gratitud con Mª Carmen. No es la deuda ni gratitud de su alumno, que lo fuí, ni de su compañero que soy, es la deuda y gratitud de quien aprende de ti y comparte contigo los valores de la amistad, la defensa de los principios, la tolerancia... A tus valores y a tí, reflejo en estas palabras un abrazo tan fuerte y largo como el amor que sabes siento por tí y que te traslado de parte de los compañeros de tu Departamento. José Miguel Saval Director del Departamento
  • 6. Diccionario Técnico Inglés - Español 9 AGRADECIMIENTOS Mi agradecimiento al Departamento de Ingeniería de la Construcción de la Universidad de Alicante y a sus respectivos Directores. Luis Martínez Pérez por aceptarme cuando lo creó, Ramón Irles Más por su ayuda al comenzar este trabajo y de una manera especial a José Miguel Saval Pérez, gracias al cual he podido llevarlo a cabo. También quiero agradecer a Ana Vico su generosa, inestimable e imprescindible colaboración, sin la cual esta obra jamás hubiera sido posible. Mª Carmen Canales
  • 7. Diccionario Técnico Inglés - Español 11 INDICE PROLOGO ..............................................................................................................................7 AGRADECIMIENTOS..........................................................................................................9 INDICE................................................................................................................................. 11 INTRODUCCION............................................................................................................... 13 A ............................................................................................................................................ 15 B............................................................................................................................................. 27 C............................................................................................................................................. 45 D ............................................................................................................................................ 75 E............................................................................................................................................. 93 F........................................................................................................................................... 105 G .......................................................................................................................................... 123 H .......................................................................................................................................... 133 I............................................................................................................................................ 145 J............................................................................................................................................ 155 K .......................................................................................................................................... 159 L........................................................................................................................................... 163 M.......................................................................................................................................... 177 N .......................................................................................................................................... 189 O .......................................................................................................................................... 193 P........................................................................................................................................... 201 Q .......................................................................................................................................... 221 R........................................................................................................................................... 223 S........................................................................................................................................... 241 T........................................................................................................................................... 277 U .......................................................................................................................................... 293 V .......................................................................................................................................... 299 W ......................................................................................................................................... 305 X .......................................................................................................................................... 317 Y .......................................................................................................................................... 319 Z........................................................................................................................................... 321
  • 8. Diccionario Técnico Inglés - Español 13 INTRODUCCION El único y exclusivo objetivo de esta obra es ofrecer ayuda en tareas relacionadas con el Inglés Técnico (elaboración de artículos, ponencias, traducciones, etc.) a los profesores y alumnos pasados, presentes o futuros de la Escuela Politécnica Superior, especialmente a los de Obras Públicas y Arquitectura a cuya enseñanza he dedicado los últimos 24 años de mi vida profesional.
  • 9. Diccionario Técnico Inglés - Español 15 A A frame: Soporte en pirámide, estructura A, cabria en A, poste en A. Aaron´s rod: Vara de Aarón. Abac: Abaco. Abacus: Abaco. Loseta rectangular. Parte de la barandilla donde se apoya el pasamanos. Abaft: A popa. Abandon (to): Abandonar. Abandoned: Abandonado, desierto, deshabitado./ Abandoned mine-Mina abandonada. Abandonment: Abandono. Abasement: Asiento de un muro o del terreno. Abate (to): Amainar el viento, reducir el temple, disminuir. Abatement: Recorte, reducción. Abater: Abajador en minería. Abatis: Tala de bosques, barricada de alambre de púas. Abatjour: (del francés) Claraboya, tragaluz. Abattoir: (del francés) Matadero. Aberruncate (to): Arrancar las raices de un terreno. Aberruncation: Acción de limpiar un terreno de sus raíces. Ablate (to): Erosionar. Ablating: Erosionable, ablativo./ Ablating body-Materia erosionable./ Ablating material- Material ablativo. Ablation: Desgaste de una roca, ablación. Ablutions: Lavabos (cuarto). Aboard: A bordo. Abolition: Abolición, supresión. Above: Encima, arriba/ Above the dam-Aguas arriba de la presa. Abrasion: Abrasión./ Abrasion resistance-Resistencia a la abrasión. Abrasive: Abrasivo./ Abrasive blade-Cuchilla abrasiva./ Abrasive blasting-Limpieza por chorro abrasivo./ Abrasive paper-Papel abrasivo, papel de lija./ Abrasive tools- Herramientas para abrasión./ Abrasive wear-Desgaste por abrasión. Abreuvoir: (del francés) Junta de mortero, junta de sillares. Abridge (to): Reducir, abreviar. Abridged: Abreviado./ Abridged specification-Especificación abreviada. Abroad: En el extranjero, exteriores. Abrupt: Accidentado, abrupto, escarpado. Absenteeism: Absentismo. Absolute: Absoluto./ Absolute humidity-Humedad absoluta./ Absolute volume-Volumen absoluto./ Absolute zero-Cero absoluto. Absorb (to): Absorber, amortiguar. Absorb the thrust (to): Absorber el empuje. Absorbing: Absorbente./ Absorbing filter-Filtro de absorción./ Absorbing well-Pozo de drenaje, pozo absorbente. Absorption: Absorción./ Absorption bed-Lecho de absorción./ Absorption field-Campo de absorción. Abstract: Extracto./ Abstract of title-Resumen de título.
  • 10. 16 Abuilding: En construcción. Aburton: Atravesado (náutica). Abut: Contacto./ Abut against-Rebajo de un estrato (desaparición brusca de una capa geológica). Abut (to): Lindar, apoyarse, empalmar, ensamblar. Abutment: Linde, unión a tope, machones, empotramiento, contrafuerte, estribo (puentes)./ Abutment anchorage-Estribo anclado./ Abutment arch-Estribo de arco./ Abutment back-Cara del estribo (construcción)./ Abutment box-Estribo en púlpito./ Abutment breast-Estribo en frontal./ Abutment bridge-Estribo de puente./ Abutment line- Línea de cierre de los arcos./ Abutment pedestal-Estribo en pedestal./ Abtument piece- Elemento de apoyo./ Abutment trestle-Estribo en pórtico con viaducto de acceso./ Abutment wing wall-Estribo con aleta. Abutting: Contacto, derivación./ Abutting joint-Junta a tope./ Abutting surface- Superficie de contacto. Abyssal: Abisal, plutónico. Acanthus: Acanto. Accelerator: Acelerador, catalizador. Access: Acceso, entrada./ Access court-Zona de acceso./ Access door-Puerta de acceso./ Access eye-Orificio para limpiar codos o sifones en las tuberías./ Access ladder-Escalera de acceso./ Access road-Camino de servicio./ Access shaft-Pozo de acceso. Accession: Adquisición, advenimiento, admisión (de aire, etc.). Accessories: Accesorios. / Accessories to track-Accesorios de la vía. Accident: Accidente, siniestro./ Accident insurance-Seguro contra accidentes./ Accident report-Informe sobre accidente. Accidented: accidentado (terreno). Acclimate (to): Aclimatar, acondicionar. Acclivity: Pendiente ascendente, cuesta arriba. Accommodation: Servicio, favor./ Accommodation ladder-Escala real (barcos)./ Accommodation ramp-Rampa de acceso./ Accommodation road-Camino de servicio./ Accommodation train-Tren con paradas en todas las estaciones. Accon: Bote de fondo plano. According: Conforme. Accordion door: Puerta plegable. Accost (to): Atracar (buques). Accosted: Atracado (barcos). Account: Resultado, computación. Accouple (to): Ensamblar. Accouplement: Acoplamiento, ensambladura (carpintería). Accrue (to): Aumentar, acumular. Accrued: Devengado, acumulado./ Accrued depreciation-Depreciación acumulada./ Accrued interest-Interés devengado. Accuracy: Precisión, exactitud. Achievement: Éxito, logro, ejecución. Acidity: Acidez. Acknowledgement: Reconocimiento. Acoustic: Acústico./ Acoustic jars-Vibraciones acústicas, resonador. Acoustical: Acústico./ Acoustical boar-Tablero acústico./ Acoustical materials- Materiales acústicos./ Acoustical plaster-Enlucido acústico./ Acoustical tile-Loseta acústica.
  • 11. Diccionario Técnico Inglés - Español 17 Acoustics: Acústica. Acreage: Área de acres. Acrophobia: Acrofobia. Acropolis: Acrópolis, ciudadela. Across. Transversalmente. Acroter: Acroteria. Acroteria (plural de acroterium): Acroteria. Acrylic: Acrílico./ Acrylic plastic glaze-Vidrio plástico acrílico, plásticos acrílicos./ Acrylic resin-Resina acrílica. Activate (to): Activar, accionar. Activated: Activado./ Activated clay-Arcilla activada./ Activated sludge process- Procedimiento de fangos activados. Active: Activo./ Active current-Corriente activa./ Active energy-Energía cinética./ Active materials-Materiales activos./ Active sludge-Fangos biológicamente activos. Adamantine: Granalla de acero (sondeos), diamantino, indisoluble./Adamantine drill- Util de granalla de acero, taladro diamantino./ Adamantine luster-Brillo diamantino. Add (to): Sumar, agregar. Added: Añadido, adicional (suplementario)./ Added metal-Metal que se deposita en la soldadura./ Added value-Valor añadido. Addition: Agregación, adición, suma. Additive: Aditivo./ Additive process-Proceso aditivo. Addressee: Consignatario. Adherence: Adherencia. Adhesion: Adhesión, adherencia. Adhesive: Adhesivo. Adhesivity: Adherencia. Adit: Entrada, acceso, bocamina./ Adit end-Frente de mina, frente de socavón./ Adit gutter-Galería de desagüe./ Adit mining-Explotación por galerías./ Adit portal-Entrada a galería. Adjacent: Adyacente, colindante. Adjoining: Contínuo./ Adjoining parts-Partes adyacentes./ Adjoining rock-Roca encajante (minas). Adjust (to): Igualar, ajustar, acoplar, regular, montar, ensamblar. Adjustable: Orientable, regulable./ Adjustable blade turbines-Turbinas de álabes regulables./ Adjustable clamp-Zuncho ajustable./ Adjustable key-Llave graduable./ Adjustable pipe hanger-Percha para tubos ajustable./ Adjustable pliers-Alicates de boca./ Adjustable triangle-Triángulo ajustable./ Adjustable wrench-Llave inglesa. Adjusting: Ajuste, arreglo./ Adjusting lever-Palanca de ajuste./ Adjusting Wedges-Cuñas que se utilizan en la botadura de una nave. Adjustment: Adaptación, verificación. Admeasurement: Arqueo. Admiralty: Almirantazgo./ Admiralty knot-Milla geográfica./ Admiralty metal-Aleación de cobre, cinc y estaño. Admixture. Ingrediente, mezcla, aglomerante. Adobe: Adobe./ Adobe brick-Ladrillo sin cocer./ Adobe clay-Barro mezclado con paja./ Adobe mold-Adobera./ Adobe structure-Estructura barrosa que se agrieta al secarse (suelos)./ Adobe wall-Tapia, tapial. Adopt (to): Adoptar, aceptar, asumir. Adopted road: Camino o carretera a cargo del Estado.
  • 12. 18 Adrift: A la deriva. Adsorption: Adsorción. Advance: Avance, aumento,/ Advance borehole-Barreno de reconocimiento./ Advance heading-Galería de avance./ Advance yard-Patio de salida de los trenes. Adverse: Contrario, opuesto./ Adverse slope-Pendiente opuesta./ Adverse weather- Metereológicamente desfavorable./ Adverse wind-Viento contrario. Advert, advertisement: Anuncio, aviso. Adz, adze: Azuela./ Adze block-Cabeza de azuela./ Adze eye-Ojo de azuela. Adze (to): Cajear traviesas, aparar, azolar. Adzing: Acción de cajear las traviesas. Aeon: Era geológica. Aerage: Ventilación. Aerate (to): Ventilar, airear. Aerated: Ventilado, aireado./ Aerated concrete-Hormigón aireado, hormigón celular. Aeration: Aireación./ Aeration plant-Planta de aireación. Aerial: Antena, aéreo./ Aerial tramway-Funicular./ Aerial water-Rocío. Aerobic: Aerobio, aeróbico./ Aerobic bacteria-Bacteria aerobia./ Aerobic pond- Estanque aerobio. Aeroconcrete: Hormigón celular. Aerodone: Planeador (avión). Aerodrome: Aeródromo, aeropuerto./ Aerodrome beacon-Faro de aeropuerto./ Aerodrome boundary beacon-Faro de situación del aeropuerto./ Aerodrome control tower-Torre de control. Aerograph: Aerógrafo. Aesthetics: Estética. Affluent: Afluente, tributario (ríos)./ Affluent streams-Corrientes de agua afluentes. Afore: A proa. Aft: A popa./ Aft engined-Con máquina a popa./ Aft gate-Compuerta de aguas abajo. After: Después de. Afterbay: Cámara de salida (turbina). Afterbody: Cuerpo de popa (náutica). Aftereffect: Efecto secundario, efecto retardado. Afterpart: Parte trasera, popa de los barcos. Afterpeak: Rasel de popa. Afterspring: Amarra. Aftward: Hacia popa. Age: Retraso de las mareas, envejecimiento. Agger: Depresión entre pleamar y bajamar. Aggradation: Agradación, aluvionación (geología). Aggrade (to): Acción de depositar sedimentos en los ríos. Aggregate: Árido, agregado, material inerte (hormigón)./ Aggregate gun-Pistola de áridos. Aging: Envejecimiento, relajación térmica. Agitator: Agitador./ Agitator truck- Camión cuba de hormigón. Agreement: Acuerdo, convenio. Aground: Varado, encallado. Ahead: Delante, al frente./ Ahead power-Potencia avante. Aheap: A granel. Ahold: A barlovento.
  • 13. Diccionario Técnico Inglés - Español 19 Aid: Ayuda, auxilio. Aid (to): Ayudar, auxiliar, asistir. Aiguille: Pico, roca en forma de aguja, barrena para roca. Aim: Objetivo, mira, blanco. Air: Aire, viento, atmósfera./ Air bag-Bolsa de aire./ Air blast-Chorro de aire./ Air borne-Transportado por el aire./ Air brick-Ladrillo hueco./ Air brush-Pulverizador de aire comprimido, aerógrafo./ Air bubbles-Burbujas de aire./ Air conditioned-Aire acondicionado./ Air conditioner-Acondicionador de aire./ Air conditioning -Aire acondicionado./ Air conditioning condenser-Condensador de aire acondicionado./ Air content-Aire oclusivo, porosidad./ Air cooled slag-Escoria enfriada al aire./ Air cooler- Refrigeración de aire./ Air coil-Serpentín del enfriador de aire./ Air course-Conducto de ventilación./ Air drain-Conducto de ventilación./ Air dried-Secado al aire./ Air dried lumber-Madera secada al aire./ Air drill-Perforadora por aire./ Air dry-Seco al aire./ Air duct-Conducto de aire./ Air entrained-Porosidad./ Air entrained concrete-Hormigón celular./ Air entraining cement-Cemento aerocluso, cemento celular./ Air entrainment- Inclusión de aire en el hormigón./ Air escape-Purga de aire (fontanería)./ Air fares- Tarifas aéreas./ Air flue-Conducto de aire./ Air gap-Entrehierro (electricidad), espacio de aire./ Air grating-Rejilla de ventilación./ Air gun-Lanzadora de aire./ Air handling- Manipulación aérea./ Air hammer-Martillo neumático./ Air heating-Calefacción por aire./ Air hose-Manguera para aire comprimido./ Air locking-Exclusión de aire./ Air lock- Bolsa de aire./ Air permeable-Permeable al aire./ Air pit-Pozo de ventilación./ Air pocket-Bolsa de aire, bache atmosférico./ Air rights-Derechos de espacio aereo./ Air seasoned lumber-Madera curada al aire./ Air shaft-Pozo de aireación. ./ Air space- Cámara de aire./ Air trap-Sifón obturador./ Air valve-Válvula atmosférica./ Air void- Oquedad./ Air washer-Depuradora de aire./ Aire wire-Hilo aéreo (antenas). Air (to): Soplar, secar al aire. Aircraft: Avión, aeronave. Aircrew: Tripulación de un avión. Airfield: Campo de aviación. Airing: Respiradero, ventilación./ Airing holes-Orificios de ventilación. Airless: Sin aire, mal ventilado./ Airless end-Tope ciego. Airlift: Elevación del agua por medio del aire comprimido./ Airlift pump-Bomba para extracción del agua por medio del aire comprimido. Airport: Aeropuerto./ Airport approach lights-Luces de aproximación del aeropuerto. Airscrew: Hélice. Airship: Dirigible. Airslaked: Apagado al aire./ Airslaked lime-Cal apagada al aire. Airstop: Heliopuerto. Airtight: Hermético./ Airtight construction-Construcción hermética./ Airtight weld- Soldadura hermética. Airward: Hacia el aire. Airway: Conducto de ventilación (cubiertas), ruta aérea. Airy: Aéreo, etéreo. Aisle: Nave lateral de iglesia, pasillo./ Aisle roof-Cubierta a un agua./ Aisle wall-Muro lateral. Ait: Isleta en el curso de un río. Ajutage: Boca, tobera (hidráulica). Akroterion: Acroteria. Alabaster: Alabastro./ Alabaster glass-Vídrio mate.
  • 14. 20 Alburnum: Alburno. Alcove: Alcoba, nicho, glorieta, celador. Alee: A sotavento. Alert: Alerta, alarma. Alette: Aleta, alero, muro de aleta. Alight: Iluminado, encendido, en llamas. Alight (to): Aterrizar, amarar. Alighting: Aterrizaje./ Alighting gear-Tren de aterrizaje. Align (to): Alinear, encuadrar. Aligning: Alineación, alineador./ Aligning puch-Punzón de alinear./ Aligning tool- Alineador. Alignment: Alineación, trazado, calibración. Alkali: Alcali./ Alkali soil-Suelo alcalino. Alkyd: Alkido, alkídico./ Alkyd plastics-Plásticos alkídicos (alquídicos)./ Alkyd resins- Resinas alkídicas (alquídicas). All: Todo, todos, completamente./ All around-Por todas partes./ All risk-A todo riesgo./ All rowlock wall-Sardinel./ All-ups-Todo uno, mezcla de calidades de carbón. Allette: Ala (edificios), aleta (muros), contrafuerte, pilastra. Alley: Callejón, callejuela, pasillo, pasadizo./ Alley arm-Cruceta excéntrica (elec.). Alligator: Rastra (bosques)./ Alligator crusher-Machacadora de mandíbulas. Alligator (to): Cuartearse la pintura. Alligatoring: Cuarteado de la pintura. Allotment: Parcela, jardín inglés. Alloy: Aleación. Alluvial: Aluvial, terrenos de aluvión./ Alluvial areas-Zonas de aluviones./ Alluvial basin-Depósito aluvial./ Alluvial clay-Arcilla aluvial./ Alluvial dredge-Draga para terrenos aluviales./ Alluvial fan-Cono de deyección./ Alluvial grouting-Inyección de aluviones. Almery: Alacena. Alongshore: A lo largo de la costa./ Alongshore current-Corriente costera. Alphaduct: Alfaducto./ Alphaduct conduit-Tubería flexible no metálica. Altar: Altar, escalón, grada./ Altar screen-Retablo./ Altar slab-Mesa de altar, ara. Alteration: Alteración, reforma. Alternate: Suplente, sustituto./ Alternate airport-Aeropuerto de emergencia./ Alternate stresses-Esfuerzos alternos. Alternating: Alterno, alternativo./ Alternating current-Corriente alterna. Altitude: Altitud, altura./ Altitude above sea level-Altura sobre el nivel del mar./ Altitude angle-Ángulo vertical./ Altitude gage-Indicador de nivel de agua./ Altitude valve-Válvula controladora de nivel. Altometer: Teodolito. Alto-relievo: Alto relieve. Alum: Alumbre, sulfato de aluminio. Aluminium: Aluminio./ Aluminium conduit-Conducción de aluminio./ Aluminium foil insulation-Aluminio para aislamiento, lámina./ Aluminium molding-Moldeado de aluminio./ Aluminium nails-Clavos de aluminio./ Aluminium paint-Pintura de aluminio./ Aluminium steel-Acero de aluminio. Alveolar: Alveolar./ Alveolar concrete-Hormigón alveolar. Amateurish: Hecho a la ligera.
  • 15. Diccionario Técnico Inglés - Español 21 Ambient: Ambiente./ Ambient temperature-Temperatura ambiente./ Ambient pressure- Presión ambiente. Ambo: Ambón, púlpito. Ambulatory: Girola, galería, corredor, ambulatorio. Amend (to): Corregir, enmendar, reformar. Amenity: Esparcimiento. American: Americano./ American bond-Aparejo americano./ American softwood lumber standards-Normas americanas para maderas blandas./ American standard wire gage-Norma americana de galga de alambres. Amiant, amiantus: Amianto. Ammonia: Amoníaco. Amortization: Amortización. Amortize (to): Amortizar. Amortized: Amortizado./ Amortized mortgage-Hipoteca amortizada. Amount: Cuota, cantidad, cuantía, amplitud, suma./ Amount of coarse-Cantidad de árido./ Amount of water-Proporción de agua. Ampacity: Ampacidad. Amperage: Amperaje. Ampere (amp): Amperio (amp)./ Ampere hour-Amperio hora./ Ampere hour meter- Contador de amperio hora. Amphiprostyle: Anfipróstilo./ Amphiprostyle tetrastyle temple-Templo tetrástilo anfipróstilo. Amphitheater, Amphitheatre: Anfiteatro. Amplify (to): Amplificar. Amply: Ampliamente, abundantemente./ Amply powered-Con potencia sobrante. Analysis: Análisis. Analytical: Analítico./ Analitycal balance-Balanza de precisión./ Analytical methods- Métodos analíticos. Anchor: Sujección, anclaje, áncora, ancla, amarra./ Anchor and collar-Bisagra de las puertas de una esclusa./ Anchor arm-Brazo de ancla./ Anchor bed-Varadero del ancla./ Anchor bill-Uña de ancla./ Anchor blocks-Macizos o bloques de anclaje./ Anchor bolts- Pernos de anclaje./ Anchor buoy-Boya de ancla, muerto de amarre./ Anchor crown-Cruz de ancla./ Anchor nailing-Enclavado tipo ancla./ Anchor plates-Placas de anclaje./ Anchor ties-Tirantes/ Anchor tower-Torre de anclaje. Anchor (to): Fondear, anclar, amarrar. Anchorage: Colocación de los anclajes, fondeadero./ Anchorage dues-Derechos de fondear. Anchored: Atirantado./ Anchored bulkhead-Entablonado de contención con tirantes./ Anchored sheet-pile wall-Muro de tablestacas anclado. Ancon: Ancón. Andiron: Morillo. Angle: Ángulo, escuadra, perfíl angular, viga angular./ Angle bar-Barra angular./ Angle bead-Cantonera./ Angle block-Taco de ángulo, picadero (diques)./ Angle board-Tabla de control./ Angle bonds-Trabazón./ Angle brace-Riostra diagonal./ Angle bracket-Ménsula en escuadra./ Angle cleat-Palomilla metálica./ Angle closer-Ladrillo de cierre./ Angle divider-Divisor de ángulos./ Angle float-Llana de ángulo./ Angle gage-Galga de ángulos./ Angle iron-Angular./ Angle joint-Junta en ángulo./ Angle newel-Pilar de arranque de escalera./ Angle of repose-Ángulo del talud natural./ Angle paddle-Paleta de acabado de esquinas./ Angle plane-Cepilladora angular. / Angle post-Pilarote en ángulo./
  • 16. 22 Angle rafter-Alfarda./ Angle rib-Nervadura angular./ Angle shaft-Guardaesquina./ Angle tie-Escuadra de esquina./ Angle trowel-Llana acodada./ Angle valve-Válvula angular. Angledozer: Tractor con cuchilla frontal regulable. Anhydrite: Anhídrita (sulfato anhidro de calcio). Anhydrous: Anhidro, anhídrico./ Anhydrous lime-Cal anhídra. Anneal (to): Recocer. Annealed: Recocido./ Annealed cast iron-Función maleable./ Annealed wire-Alambre recocido. Annealing: Recocido./ Annealing furnace-Horno de recocer./ Annealing point-Punto de recocido. Annual: Anual, anuario (libro)./ Annual ring-Anillo de crecimiento anual. Annular: Anular./ Annular ball-bearing-Cojinete anular de bolas./ Annular bit-Broca anular, barrena anular./ Annular nails-Clavos anulares./ Annular vault-Bóveda de cañón. Annulated: Anuloso, anillado./ Annulated column or shaft-Columna anular u obelisco. Annulet: Collarino, ánulo, anillo (arq.). Annunciator: Indicador./ Annunciator wire-Alambre guía. Anode: Anodo. Anodize (to): Anodizar. Anodizing: Anodización. Anomaly: Anomalía (indicación de un posible fallo). Anta: Anta, pilastra./ Anta cap-Capitel de anta. Ante: antes de./ Ante meridium-Antes de mediodía./ Antesolarium-Balcón expuesto al sol. Antechamber: Antecámara, cámara de pre-combustión, esclusa de aire. Antefix: Antefija (ornamentación superior). Antemion: Antemio (ornamentación a base de flores y hojas). Antenna: Antena./ Antenna array-Antena direccional. Antependium: Antependio, frontal, paramento. Antichecking iron: Hierro de contraste. Anticlinal: Anticlinal./ Anticlinal fault-Falla anticlinal./ Anticlinal flexure-Pliegue anticlinal./ Anticlinal valley-Valle anticlinal. Anticyclonic: Anticiclónico./ Anticyclonic wind- Viento anticiclónico. Antifouling: Antiincrustante, antiséptico./ Antifouling paint- Pintura antivegetativa. Antifreeze: Anticongelante./ Antifreeze protection-Protección antihielo. Antisiphon: Antisifonaje (colector). Antisiphonage: Antisifonaje./ Antisiphonage pipe-Tubería de antisifonaje./ Antisiphonage trap-Trampa antisifonaje. Apartment: Apartamento, piso./ Apartment building-Edificio de pisos. Aperture: Abertura, orificio, paso. Apex: Cúspide./ Apex stone-Piedra triangular en el vértice (muro piñón). Cumbrera. Apogean: Apogeico./ Apogean tides-Mareas muertas. Apophyge: Apófige, imóscapo (arquitectura). Apparel: Equipo y aparejo (buques). Apparent: Claro, evidente, aparente./ Apparent throw-Altura de salto de una falla./ Apparent time-Tiempo solar. Appearance: Apariencia, aspecto. Appendage: Apéndice, accesorio. Appliance: Electrodoméstico, dispositivo, aparato. Applicant: Candidato, solicitante.
  • 17. Diccionario Técnico Inglés - Español 23 Application: Petición, solicitud. Applicator: Aplicador, brocha. Applied: Aplicado, colocado./ Applied finish-Revoque, estuco./ Applied molding- Chapado con moldura. Apply (to): Aplicar, fijar, solicitar. Appraisal: Justiprecio, valoración, tasación. Appraise (to): Tasar, valorar. Appraiser´s stores: Almacenes aduaneros. Apprenticeship: Aprendizaje. Appropriate (to): Apropiarse, destinar, asignar. Appropriated: Reservado, asignado./ Appropriated berth-Fondeadero particular. Apron: Plataforma (esclusas), superficie de descarga (muelle), delantal, antepecho./ Apron piece-Viga de meseta./ Apron wall-Alfeizar de ventana, antepecho. Apse: Ábside./ Apse aisle-Deambulatorio (arq.). Aqueduct: Acueducto, conducto./ Aqueduct bridge-Puente acueducto./ Aqueduct canal- Canal de conducción. Aqueous: Acuoso, sedimentario./ Aqueous rocks-Rocas sedimentarias. Aquifer: Capa acuífera o freática. Aquiferous: Acuífero. Arabesque: Arabesco. Arc: Arco de circunferencia./ Arc welding-Soldadura con arco. Arcade: Arcada, galería. Arcaded: Formado por arcos, decorado con arcadas./ Arcaded lantern-Cimborrio de arcadas. Arch: Arco, bóveda, cimbra, ojo de puente./ Arch abutment-Estribo de arco./ Arch bar- Pletina de arco./ Arch board-Escudo de popa./ Arch brace-Riostra en arco, arbotante. / Arch brick-Ladrillo abovedado./ Arch bridge-Puente en arco./ Arch buttress-Arbotante./ Arch center-Cimbra./ Arch core-Núcleo del pliegue./ Arch dam-Presa en arco, presa en bóveda./ Arch form-En forma de arco./ Arch girder-Viga en arco./ Arch rib-Arco fajón./ Arch ring-Cuerpo de un arco./ Arch span-Luz del arco./ Arch stone-Dovela./ Arch thrust- Empuje del arco./ Arch truss-Armadura enfarco./ Arch vault-Arco de bóveda. Arch (to): Arquear, abovedar, abombar. Archaean: Arcaica (era). Archaic: Arcaico. Arched: En arco./ Arched beam-Viga en arco./ Arched falsework-Cimbra./ Arched roof- Techo en arco./ Arched tile-Teja árabe./ Arched web-Alma combada. Arching: Arqueado./ Arching effect-Arqueamiento, efecto de arco. Architect: Arquitecto. Architect´s scale: Escalímetro. Architectural: Arquitectónico./ Architectural Graphic Standards-Normas Gráficas de Arquitectura./ Architectural models-Modelos arquitectónicos./ Architectural orders- Ordenes arquitectónicas. Architecture: Arquitectura. Architrave: Arquitrabe./ Architrave cornice-Arquitrabe cornisa./ Architrave of a door- Arquitrabe de una puerta. Archive: Archivo. Archive (to): Archivar. Archivolt: Archivolta. Archiway: Arcada, vano arqueado, pasaje abovedado.
  • 18. 24 Area: Área, superficie, región./ Area drain-Dren de área./ Area wall-Muro de área de servicio./ Area way-Área de servicio, pozo de luz o ventilación. Argil: Arcilla de alfarero. Arid: Árido, seco. Aridity: Aridez, sequedad./ Aridity index-Índice de aridez. Arm: Brazo, brazo de mar, pie derecho, palanca. Arm (to): Armar, equipar, guarnecer. Armor: Armadura, blindaje./ Armor coat-Revestimiento./ Armor layer-Capa exterior de un rompeolas. Armor (to): Armar, acorazar, blindar. Armored: Blindado, acorazado./ Armored cable-Cable armado./ Armored concrete- Hormigón armado./ Armored wood-Madera armada. Arnott valve: Válvula de Arnott. Arrangement: Disposiciones, medidas (pl.), arreglo, convenio./ Arrangement plan- Plano de planta. Array: Antena direccional, red, serie. Arrester: Pararrayos. Arris: Arista viva, esquina./ Arris fillet-Filete de esquina./ Arris gutter-Canalón de arista./ Arris line-Vía de llegada del ferrocarril./ Arris platform-Andén (ferrocarril)./ Arris tile-Teja de limatesa./ Arris-wise-Angularmente. Arrive (to): Llegar, fondear (buques). Arrow: Flecha, agunja de cadeneo (topografía). Art: Arte, habilidad, destreza./ Art metal-Cerrajería artística./ Art work-Arte final, boceto, diseño gráfico. Arterial: Arterial./ Arterial highway-Carretera de acceso limitado. Artesian: Artesiano./ Artesian head-Carga artesiana./ Artesian spring-Fuente artesiana./ Artesian water-Agua artesiana./ Artesian well-Pozo artesiano. Articulate (to): Unir, atar, articular, enunciar. Articulated: Articulado./ Articulated arch-Arco articulado./ Articulated joint-Unión articulada, junta de rótula. Articulation: Articulación. Artificial: Artificial, imitado, no natural./ Artificial asphalt-Asfalto artificial./ Artificial marble-Mármol artificial./ Artificial seasoning of wood-Secado artificial de la madera./ Artificial stone-Piedra artificial. Artisan: Artesano. Artist: Artista. Artistic: Artístico. Asbestine: Asbestina, incombustible. Asbestos: Asbesto, amianto./ Asbestos cement-Cemento de asbesto./ Asbestos cement sheeting-Láminas de asbesto-cemento./ Asbestos curtain-Cortina de asbesto./ Asbestos lumber-Amianto prensado./ Asbestos millboard covered-Tablas protegidas con amianto./ Asbestos paper-Papel de asbesto./ Asbestos roofing-Cubierta de asbesto. Asea: En el mar. Ash: Ceniza./ Ash content-Contenido de ceniza./ Ash dump-Depósito de cenizas (chimeneas)./ Ash pan-Cenicero./ Ash pit-Cenicero. Ash (to): Calcinar, incinerar. Ashlar: Piedra labrada, sillar, sillarejo./ Ashlar arch-Arco de sillería./ Ashlar brick- Ladrillo tipo sillar./ Ashlar line-Línea de sillería./ Ashlar masonry-Sillería de fábrica. ./ Ashlar pier-Pilar de sillería./ Ashlar vault-Bóveda de sillería.
  • 19. Diccionario Técnico Inglés - Español 25 Ashlar (to): Revestir con sillares, paramentar de sillería. Ashlaring: Chapado de sillería Asphalt: Asfalto./ Asphalt binder-Ligante asfáltico./ Asphalt cement-Cemento asfáltico./ Asphalt coated-Revestimiento de asfalto./ Asphalt concrete-Hormigón asfáltico./ Asphalt cutter-Cortadora de pavimento asfáltico./ Asphalt expansion joint-Junta de dilatación de asfalto./ Asphalt faced rock-fill dam-Presa de escollera con pantalla asfáltica./ Asphalt grounting-Inyección de asfalto./ Asphalt mastic-Mástique asfáltico./ Asphalt paint- Pintura asfáltica./ Asphalt primed-Con riego asfáltico./ Asphalt roofing-Cubierta asfáltica. Asphalt (to): Asfaltar. Asphaltic: Asfáltico, bituminoso./ Asphaltic oil-Petróleo asfáltico./ Asphaltic shingles- Tela asfáltica. Asphaltum: Roca asfáltica, asfalto. Aspirail: Abertura de ventilación (minas). Assay: Prueba, ensayo./ Assay by the dry way-Ensayo por vía seca./ Assay by the wet way-Ensayo por vía húmeda./ Assay sample-Muestra de ensayo. Assay (to): Aquilatar, verificar, experimentar, analizar. Assemble (to): Ensamblar, reunir, montar. Assemble by mortise (to): Ensamblar a media madera. Assembly: Montaje, ensamblaje, congreso, asamblea. Assess (to): Gravar, tasar, valorar. Assessed: Valorado, impusto./ Assessed value-Valor catastral, valoración. Assessment: Gravamen, valoración. Assize: Sillar cilíndrico, de columna. Assumption: Suposición, hipótesis. Assurance: Seguridad, seguro, garantía. ASTM: Sociedad Americana de Ensayos y Materiales. Astragal: Astrágalo (arquitectura), tapajunta (carpintería). Astylar: Sin columnas o pilastras, astilar. Astyllen: Techumbre de tablas (minas). Asymmetric (al): Asimétrico. At all risks: A todo trance. At full ahead: Avance a toda máquina (marina). At speed: A toda marcha. At the bottom: En la parte de abajo. At the top: En la parte de arriba. Atmosphere: Atmósfera. Atmospheric: Atmosférico./ Atmospheric pollution-Contaminación atmosférica./ Atmospheric pressure-Presión atmosférica./ Atmospheric rock-Roca eólica. Atoll: Atolón. Atrium: Atrio, patio interior. Attach (to): Conectar, acoplar, unir, juntar, adherir. Attached: Unido, agregado./ Attached column-Columna adosada./ Attached ground water-Agua subterránea adherida. Atal: Escombros (minas). Attic: Ático, camaranchón./ Attic floor-Friso de ático./ Attic louver-Luceta./ Attic room- Cuarto de ático./ Attic ventilators-Ventiladores para áticos. Attle: Ganga (minas).
  • 20. 26 Auger: Sonda, barrena./ Auger bit-Broca de barrena./ Auger hole-Barreno./ Anger stem- Vástago de perforación. Aurora: Aurora./ Aurora overhead-Aurora de baja altitud. Austere: Austero. Austerity: Austeridad. Authorization: Autorización, legalización. Autoclave: Autoclave./ Autoclave joint-Junta autoclave. Autofretted: Autozunchado (tubos). Autogenous: Autógeno./ Autogenous healing-Curado autógeno./ Autogenous welding- Soldadura autógena. Automatic: Automático./ Automatic grouter-Inyector automático./ Automatic heat- Calor automático./ Automatic time switch-Interruptor automático. Auxiliary: Auxiliar, adicional, suplementario./ Auxiliary switch-Interrumptor auxiliar. Avalanche: Alud./ Avalanche shed-Galería contra aludes de nieve (carreteras). Average: Promedio, media aritmética, corriente normal./ Average dip-Buzamiento medio (geología)./ Average discharge-Caudal medio (ríos)./ Average hade-Pendiente media (geología). Average (to): Promediar, calcular. Avoid (to): Evitar, omitir, anular. Avoridupois weight: Sistema inglés de pesas. Awash: Inundado. Awl: Punzón para madera./ Awl haft-Mango del punzón. Awning: Toldo./ Awning type window-Ventana tipo toldo, marquesina. Ax: Hacha, martillo de peña doble (cantería). Axhammer: Martillo de cantería. Axial: Axial./ Axial compression-Compresión axial./ Axial flow turbine-Turbina axial./ Axial thrust-Empuje axial. Axis: Eje./ Axis of abcissa-Eje de abcisa./ Axis of ordinate-Eje de ordenadas./ Axis of symmetry-Eje de simetría./ Axis of tilt-Eje de inclinación. Azimuth: Azimut./ Azimuth compass-Brújula de azimut. Aztec: Azteca.