SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Área : Seminario
Opcional
Docente: Sony Obesso
Especialidad:
comunicación VII
Integrantes :
Max cabrera
Lucy Cabrera
Margarita Sencia
• El Perú goza de
una variedad
lingüística. (14
grupos lingüísticos)
• 11 de ellos se
encuentra en la
zona selvática.
• el quechua y el aru
a lo largo de los
andes.
• el castellano se
extiende a lo largo
de la costa.
• norteño: (Ferreñafe,
Cajamarca, Amazonas)
• Central: (Ancash,
Huánuco, Pasco, Junín
y Lima)
• sureño:
(Huancavelica al sur)
Arahuaca
1. Culina (mádija)
Cahuapana
2.Chayahuita
3. Jebero*
Harakmbet
4. Amarakaeri
Peba-Yagua
5. Yagua
Tucano
6. Maijuna (orejón)
7. Muniche*
8. Secoya*
Tupí-Guaraní
9. Cocama-cocamilla*
Záparo
10. Arabela
• antes de la invasión española; El Quechua
fue considerado como lengua general, en
el Tahuantinsuyo.
• Las lenguas habladas en la actualidad,
proviene de los grupos idiomáticos: sec o
tallan, muchic, culi, aru, quechua y
puquina.
• los españoles consideraron como lenguas
«mayores» Quechua, aru, aimara, la
puquina y la mochica.
La política idiomática incaica,
fue de manera congruente.
Basado en el respeto de la
diversidad lingüística, cultural y
religiosa. de cada grupo étnico.
La invasión
española
interrumpió el
desarrollo
autónomo en los
andes.
El castellano se
expandió de la mano
con la conquista,
exploración española
y la acción misionera
en la selva.
Al estar las lenguas
aborígenes debilitadas
por la imposición del
quechua fue mas fácil
introducir el castellano
siendo esta una lengua
con escritura.
“Aquella confusión y multitud de
lenguas que los Incas con tanto
cuidado procuraron quitar, ha vuelto
a nacer de nuevo; de tal manera,
que el día de hoy se habla entre los
indios mas diferencias de lenguajes
que había en tiempos de Huayna
Cápac” Blas Valera.
POLÍTICA IDIOMÁTICA
COLONIAL
Los
españoles
no
aprendiero
n la lengua
de los
nativos ya
que
usaron
interpretes
. El
quechua
se utilizo
para
afianzar el
dominio
colonial.
Con el
mestizaje el
castellano se
convirtió en
lengua oficial.
Mediante la
religión el
quechua,
aimara y
puquina serán
utilizados para
inculcar la
cultura
occidental, sin
embargo los
misioneros y
doctrineros no
se involucraron
y
menospreciaron
dichas lenguas.
Mediante la
creación de
colegios
como “El
Príncipe”
(Lima-
1/1619),
“San
Francisco de
Borja“
(Cusco-
4/1621) los
curacas
castellanizad
os fueron los
agentes mas
eficaces de
aculturación.
Por esto y al
considerar
las lenguas
de los
indígenas
como
indignas,
además de
la rebelión
de Túpac
Amaru y la
expulsión de
los jesuitas
(1767) se
comenzó a
imponer el
castellano.
Los
criollos
defendier
on el
castellano
.
Las
comunidades
indígenas
quedaron
desamparad
as
Se
emprende
la
explotación
del caucho
en la selva.
La
castellanizac
ión y
diferencia
social se
ejerce por la
escuela.
El aprendizaje
del castellano
se da por la
migración a la
costa.
La guerra del
pacifico y los
movimientos
campesinos
resucitan el
espíritu
multiétnico.
Surge el
indigenismo
con Leguía
y
Mariátegui.
En los
gobiernos
posteriores
se olvida el
indigenismo.
Por el
rechazo
popular
surge la EIB
y la
ampliación
del mercado
interno
No se
oficializo el
quechua, se
trato de
crear un
alfabeto.
En 1975
se
oficializa
el
quechua
En 1977 se
oficializa el
quechua y
el aimara
mediante la
constitución
.
POLÍTICA IDIOMÁTICA
REPUBLICANA
SITUACIÓN
ACTUALSe produjo
linguicidio, política
etnocida y
genocida de los
grupos
gobernantes.
Muchas
lenguas
desaparecieron
por la reducción
y aniquilamiento
de sus
poblaciones.
El quechua y
aimara en algunos
lugares son
menospreciadas
incluso por sus
hablantes.
Se genera
un
bilingüismo
substractivo
.
En un afán de
aprender
castellano se
crean nuevos
dialectos de
este.
Existen zonas
donde casi no
se habla
castellano.
La conciencia
idiomática basada
en orgullo y
lealtad mantienen
vivas las lenguas
nativas.
El alejamiento del
quechua del área
intelectual crea la
necesidad de
aprender el
castellano.
El futuro del
quechua y
aimara es
sombrío, por
ejemplo:
“De no producirse cambios
en la sociedad boliviana de
hoy hacia el 2040 solo los
niños mayores de 10 años
conocerían el quechua
incipientemente, y hacia
2200 ya no existirían
lenguas ancestrales” Albo
1980-censo 1976.
Se debe actualizar la
lengua para que este
al nivel de la sociedad
actual, debe ser
capaz de adquirir
mayores
conocimientos.
Se sugiere la
creación de la
escritura de lo
cual ya se tiene
antecedentes.
PERSPECTIVAS
La elaboración
lingüística debe partir de
los auténticos usuarios
de la lengua, ya que la
enseñanza bilingüe toma
al quechua como un
medio y no como fin.
Se debe emplear el
quechua como medio de
instrucción, se debe dar
un proceso de
intelectualización y
concursos de escritos
dicho idioma.
La variedad escrita
no tiene por que ser
copia fiel de la oral,
aunque la
fragmentación actual
nos pone un
obstáculo superable.
La caída del
indigenismo fue por
que la postularon
estudiosos que no eran
nativo hablantes, es
por eso que el cambio
debe darse desde
dentro.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Variedades del español. español de america. situacion del español actual
Variedades del español. español de america. situacion del español actualVariedades del español. español de america. situacion del español actual
Variedades del español. español de america. situacion del español actualjuanantlopez
 
Modulo 2 da especialidad care lingusti una 2012
Modulo  2 da especialidad care lingusti una  2012Modulo  2 da especialidad care lingusti una  2012
Modulo 2 da especialidad care lingusti una 2012Programa Departe
 
Multilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúMultilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúELICHA2013
 
Presentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaPresentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaadorothal
 
Diversidad Linguistica en el Perù
Diversidad Linguistica  en el PerùDiversidad Linguistica  en el Perù
Diversidad Linguistica en el PerùJoseph Bernaola
 
Variación lingüística en el perú
Variación lingüística en el perúVariación lingüística en el perú
Variación lingüística en el perúAna240393
 
Región Folclórica Argentina zona central
Región Folclórica Argentina zona centralRegión Folclórica Argentina zona central
Región Folclórica Argentina zona centrallilianamargutti
 
Linea del tiempo Musica
Linea del tiempo MusicaLinea del tiempo Musica
Linea del tiempo MusicaJullyalejandra
 

La actualidad más candente (20)

Variedades del español. español de america. situacion del español actual
Variedades del español. español de america. situacion del español actualVariedades del español. español de america. situacion del español actual
Variedades del español. español de america. situacion del español actual
 
Claves
ClavesClaves
Claves
 
Modulo 2 da especialidad care lingusti una 2012
Modulo  2 da especialidad care lingusti una  2012Modulo  2 da especialidad care lingusti una  2012
Modulo 2 da especialidad care lingusti una 2012
 
Multilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúMultilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perú
 
Presentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaPresentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologia
 
Ppt. fonética y f. 5
Ppt. fonética y f. 5Ppt. fonética y f. 5
Ppt. fonética y f. 5
 
Acentuacion general
Acentuacion general Acentuacion general
Acentuacion general
 
Realidad linguistica peruana
Realidad linguistica peruanaRealidad linguistica peruana
Realidad linguistica peruana
 
Didáctica quechua
Didáctica quechua Didáctica quechua
Didáctica quechua
 
Ámbito Central
Ámbito CentralÁmbito Central
Ámbito Central
 
Diversidad Linguistica en el Perù
Diversidad Linguistica  en el PerùDiversidad Linguistica  en el Perù
Diversidad Linguistica en el Perù
 
El Multilinguismo
El MultilinguismoEl Multilinguismo
El Multilinguismo
 
Fonética y fonología
Fonética y fonologíaFonética y fonología
Fonética y fonología
 
Variación lingüística en el perú
Variación lingüística en el perúVariación lingüística en el perú
Variación lingüística en el perú
 
Región Folclórica Argentina zona central
Región Folclórica Argentina zona centralRegión Folclórica Argentina zona central
Región Folclórica Argentina zona central
 
Linea del tiempo Musica
Linea del tiempo MusicaLinea del tiempo Musica
Linea del tiempo Musica
 
Diversidad lingüística en el perú
Diversidad lingüística en el perúDiversidad lingüística en el perú
Diversidad lingüística en el perú
 
Literatura Prehispanica
Literatura PrehispanicaLiteratura Prehispanica
Literatura Prehispanica
 
Lingüística cognitiva y las lenguas andinas
Lingüística cognitiva y las lenguas andinasLingüística cognitiva y las lenguas andinas
Lingüística cognitiva y las lenguas andinas
 
Fonética y fonología
Fonética y fonologíaFonética y fonología
Fonética y fonología
 

Similar a Multilingüismo y politica idiomatica en el perú graficos

Las lenguas de peru
Las lenguas de peruLas lenguas de peru
Las lenguas de peruJohan Fripp
 
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docx
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docxLENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docx
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docxmacweenaqp
 
multilinguistico en el peru.pptx
multilinguistico en el peru.pptxmultilinguistico en el peru.pptx
multilinguistico en el peru.pptxMiguelAnyeluz
 
Manual Escritura Quechua Central
Manual Escritura Quechua CentralManual Escritura Quechua Central
Manual Escritura Quechua CentralMarcos Luk'aña
 
manual-escritura-quechua-central.pdf
manual-escritura-quechua-central.pdfmanual-escritura-quechua-central.pdf
manual-escritura-quechua-central.pdfSandroOcrospomaLeon
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de Américaprofesorjordania
 
Tema 3 espanol de america_COMPLETO
Tema 3 espanol de america_COMPLETOTema 3 espanol de america_COMPLETO
Tema 3 espanol de america_COMPLETOprofesorjordania
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de Américaprofesorjordania
 
Unidad y diversidad linguistica en el peru uap
Unidad y diversidad linguistica en el peru uapUnidad y diversidad linguistica en el peru uap
Unidad y diversidad linguistica en el peru uapKatiih Chura Ticona
 
25 idiomas de_guatemala_con_imagen
25 idiomas de_guatemala_con_imagen25 idiomas de_guatemala_con_imagen
25 idiomas de_guatemala_con_imagenHenry Gabino Mis
 

Similar a Multilingüismo y politica idiomatica en el perú graficos (20)

Las lenguas de peru
Las lenguas de peruLas lenguas de peru
Las lenguas de peru
 
La realidad linguistica del peru
La realidad linguistica del peruLa realidad linguistica del peru
La realidad linguistica del peru
 
Inv. multilinguismo en el_peru
Inv. multilinguismo en el_peruInv. multilinguismo en el_peru
Inv. multilinguismo en el_peru
 
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docx
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docxLENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docx
LENGUAS ORIGINARIAS del PERU.docx
 
multilinguistico en el peru.pptx
multilinguistico en el peru.pptxmultilinguistico en el peru.pptx
multilinguistico en el peru.pptx
 
Presentación literatura.pptx
Presentación literatura.pptxPresentación literatura.pptx
Presentación literatura.pptx
 
Hablamos en quechua
Hablamos en quechuaHablamos en quechua
Hablamos en quechua
 
Manual Escritura Quechua Central
Manual Escritura Quechua CentralManual Escritura Quechua Central
Manual Escritura Quechua Central
 
manual-escritura-quechua-central.pdf
manual-escritura-quechua-central.pdfmanual-escritura-quechua-central.pdf
manual-escritura-quechua-central.pdf
 
Idiomas del Perú
Idiomas del PerúIdiomas del Perú
Idiomas del Perú
 
Los quechuas.pptx
Los quechuas.pptxLos quechuas.pptx
Los quechuas.pptx
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de América
 
Tema 3 espanol de america
Tema 3 espanol de americaTema 3 espanol de america
Tema 3 espanol de america
 
Tema 3 espanol de america_COMPLETO
Tema 3 espanol de america_COMPLETOTema 3 espanol de america_COMPLETO
Tema 3 espanol de america_COMPLETO
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de América
 
Unidad y diversidad linguistica en el peru uap
Unidad y diversidad linguistica en el peru uapUnidad y diversidad linguistica en el peru uap
Unidad y diversidad linguistica en el peru uap
 
Área geográfica del quechua
Área geográfica del quechuaÁrea geográfica del quechua
Área geográfica del quechua
 
HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptxHISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
 
Lenguas originarias del Peru
Lenguas originarias del PeruLenguas originarias del Peru
Lenguas originarias del Peru
 
25 idiomas de_guatemala_con_imagen
25 idiomas de_guatemala_con_imagen25 idiomas de_guatemala_con_imagen
25 idiomas de_guatemala_con_imagen
 

Más de Max Cabrera Velasquez

Más de Max Cabrera Velasquez (11)

Historia del quechua.
Historia del quechua.Historia del quechua.
Historia del quechua.
 
Historia del castellano.
Historia del castellano.Historia del castellano.
Historia del castellano.
 
Historia del castellano
Historia del castellanoHistoria del castellano
Historia del castellano
 
Áreas de identidades lingüísticos culturales en el Perú.
Áreas de identidades lingüísticos culturales en el Perú.Áreas de identidades lingüísticos culturales en el Perú.
Áreas de identidades lingüísticos culturales en el Perú.
 
La pubertad y el desarrollo entre los 10 y 20 años
La pubertad y el desarrollo entre los 10 y 20 añosLa pubertad y el desarrollo entre los 10 y 20 años
La pubertad y el desarrollo entre los 10 y 20 años
 
Desarrollo psicosexual y socioafectivo
Desarrollo psicosexual y socioafectivoDesarrollo psicosexual y socioafectivo
Desarrollo psicosexual y socioafectivo
 
áRea geográfica del quechua 1
áRea geográfica del quechua 1áRea geográfica del quechua 1
áRea geográfica del quechua 1
 
Historia del quechua
Historia del quechuaHistoria del quechua
Historia del quechua
 
Historia del quechua
Historia del quechuaHistoria del quechua
Historia del quechua
 
Pedagogía no represiva
Pedagogía no represivaPedagogía no represiva
Pedagogía no represiva
 
Escuela Nueva
Escuela NuevaEscuela Nueva
Escuela Nueva
 

Multilingüismo y politica idiomatica en el perú graficos

  • 1. Área : Seminario Opcional Docente: Sony Obesso Especialidad: comunicación VII Integrantes : Max cabrera Lucy Cabrera Margarita Sencia
  • 2. • El Perú goza de una variedad lingüística. (14 grupos lingüísticos) • 11 de ellos se encuentra en la zona selvática. • el quechua y el aru a lo largo de los andes. • el castellano se extiende a lo largo de la costa.
  • 3. • norteño: (Ferreñafe, Cajamarca, Amazonas) • Central: (Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y Lima) • sureño: (Huancavelica al sur)
  • 4. Arahuaca 1. Culina (mádija) Cahuapana 2.Chayahuita 3. Jebero* Harakmbet 4. Amarakaeri Peba-Yagua 5. Yagua Tucano 6. Maijuna (orejón) 7. Muniche* 8. Secoya* Tupí-Guaraní 9. Cocama-cocamilla* Záparo 10. Arabela
  • 5. • antes de la invasión española; El Quechua fue considerado como lengua general, en el Tahuantinsuyo. • Las lenguas habladas en la actualidad, proviene de los grupos idiomáticos: sec o tallan, muchic, culi, aru, quechua y puquina. • los españoles consideraron como lenguas «mayores» Quechua, aru, aimara, la puquina y la mochica. La política idiomática incaica, fue de manera congruente. Basado en el respeto de la diversidad lingüística, cultural y religiosa. de cada grupo étnico.
  • 6. La invasión española interrumpió el desarrollo autónomo en los andes. El castellano se expandió de la mano con la conquista, exploración española y la acción misionera en la selva. Al estar las lenguas aborígenes debilitadas por la imposición del quechua fue mas fácil introducir el castellano siendo esta una lengua con escritura. “Aquella confusión y multitud de lenguas que los Incas con tanto cuidado procuraron quitar, ha vuelto a nacer de nuevo; de tal manera, que el día de hoy se habla entre los indios mas diferencias de lenguajes que había en tiempos de Huayna Cápac” Blas Valera. POLÍTICA IDIOMÁTICA COLONIAL
  • 7. Los españoles no aprendiero n la lengua de los nativos ya que usaron interpretes . El quechua se utilizo para afianzar el dominio colonial. Con el mestizaje el castellano se convirtió en lengua oficial. Mediante la religión el quechua, aimara y puquina serán utilizados para inculcar la cultura occidental, sin embargo los misioneros y doctrineros no se involucraron y menospreciaron dichas lenguas. Mediante la creación de colegios como “El Príncipe” (Lima- 1/1619), “San Francisco de Borja“ (Cusco- 4/1621) los curacas castellanizad os fueron los agentes mas eficaces de aculturación. Por esto y al considerar las lenguas de los indígenas como indignas, además de la rebelión de Túpac Amaru y la expulsión de los jesuitas (1767) se comenzó a imponer el castellano.
  • 8. Los criollos defendier on el castellano . Las comunidades indígenas quedaron desamparad as Se emprende la explotación del caucho en la selva. La castellanizac ión y diferencia social se ejerce por la escuela. El aprendizaje del castellano se da por la migración a la costa. La guerra del pacifico y los movimientos campesinos resucitan el espíritu multiétnico. Surge el indigenismo con Leguía y Mariátegui. En los gobiernos posteriores se olvida el indigenismo. Por el rechazo popular surge la EIB y la ampliación del mercado interno No se oficializo el quechua, se trato de crear un alfabeto. En 1975 se oficializa el quechua En 1977 se oficializa el quechua y el aimara mediante la constitución . POLÍTICA IDIOMÁTICA REPUBLICANA
  • 9. SITUACIÓN ACTUALSe produjo linguicidio, política etnocida y genocida de los grupos gobernantes. Muchas lenguas desaparecieron por la reducción y aniquilamiento de sus poblaciones. El quechua y aimara en algunos lugares son menospreciadas incluso por sus hablantes. Se genera un bilingüismo substractivo . En un afán de aprender castellano se crean nuevos dialectos de este. Existen zonas donde casi no se habla castellano. La conciencia idiomática basada en orgullo y lealtad mantienen vivas las lenguas nativas. El alejamiento del quechua del área intelectual crea la necesidad de aprender el castellano.
  • 10. El futuro del quechua y aimara es sombrío, por ejemplo: “De no producirse cambios en la sociedad boliviana de hoy hacia el 2040 solo los niños mayores de 10 años conocerían el quechua incipientemente, y hacia 2200 ya no existirían lenguas ancestrales” Albo 1980-censo 1976. Se debe actualizar la lengua para que este al nivel de la sociedad actual, debe ser capaz de adquirir mayores conocimientos. Se sugiere la creación de la escritura de lo cual ya se tiene antecedentes. PERSPECTIVAS
  • 11. La elaboración lingüística debe partir de los auténticos usuarios de la lengua, ya que la enseñanza bilingüe toma al quechua como un medio y no como fin. Se debe emplear el quechua como medio de instrucción, se debe dar un proceso de intelectualización y concursos de escritos dicho idioma. La variedad escrita no tiene por que ser copia fiel de la oral, aunque la fragmentación actual nos pone un obstáculo superable. La caída del indigenismo fue por que la postularon estudiosos que no eran nativo hablantes, es por eso que el cambio debe darse desde dentro.

Notas del editor

  1. 282.10