SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
Descargar para leer sin conexión
Servicios
CLS Project Hub: gestionamos su solución lingüística
Una plataforma para
su solución lingüística
¿Ha vivido alguna vez una situación en la que hubiera una clara falta de coordinación entre usted y el proveedor de

servicios lingüísticos o de maquetación? Si sus publicaciones constan de varios documentos o secciones con

diferentes versiones que, además, necesita publicar en varios idiomas simultáneamente, tenemos la solución que

coordinará tanto sus tareas como las de los demás participantes de la cadena de producción de documentación.



Solución de geStión eficaz                                                        geStión de verSioneS tranSparente
CLS Project Hub es una plataforma web de colaboración que                         Las versiones y sus traducciones están vinculadas
proporciona una visión general de todas las actividades                           a traducciones precedentes y a los documentos originales.
en curso de un proyecto. Independientemente de las                                Por tanto, todos los proveedores de servicios lingüísticos
combinaciones de idiomas que necesite, puede estar seguro de                      disponen de los mismos originales y material de referencia.
que con este servicio todos los proyectos se terminarán
a tiempo y con los más altos niveles de calidad. Al centralizar                   ventajaS de un Socio Sólido y fiable
todos los procesos en un mismo sistema, cada uno de los                           CLS Communication otorga gran importancia a las soluciones
pasos se gestiona de forma fiable y, además, se confirma                          lingüísticas personalizadas. Somos el mayor proveedor de
mediante mecanismos estándar.                                                     servicios lingüísticos de Suiza, con fuerte presencia en Europa,
                                                                                  Asia y América, y colaboramos con las empresas más
geStión proactiva del flujo de trabajo                                            importantes de sectores clave como, por ejemplo, el bancario
Al cargar un nuevo documento, se sigue un flujo de trabajo                        y financiero, de ciencias de la vida, seguros, consultoría, jurídico
definido y cada fase del proyecto dispone de un indicador de                      y de telecomunicaciones. En cada una de estas áreas, la
estado y de su propia fecha de entrega. De esta forma, todos                      solución CLS Project Hub proporciona ventajas de vital
los participantes pueden comprobar en qué fase del proceso se                     importancia para la correcta gestión de un proyecto complejo
encuentra un documento en concreto. A medida que se                               o especialmente difícil:
desarrolla cada una de las fases, los gestores de proyectos se                       Costes de transferencia y gestión de documentación reducidos
aseguran de que se cumplen todas las fechas de entrega.                              Notificación automática a los participantes en el proyecto
                                                                                     Control total sobre todo el ciclo de vida del proyecto
notificación automática                                                              Control de versiones
Cuando se finaliza una tarea, se emite automáticamente una                           Integración total de colaboradores externos en el proyecto
notificación al experto responsable de la siguiente tarea.                           gracias a una gestión minuciosa de perfiles
El resultado es un flujo de trabajo que avanza sin problemas
ni retrasos.                                                                      Su socio preferido
                                                                                  Si desea más información, póngase en contacto con nosotros
geStión de perfileS definida                                                      en el teléfono +34 91 535 09 62 o envíenos un correo
A cada participante se le asigna un perfil específico que                         electrónico a info-es@cls-communication.com. Su gestor de
determina un tipo de acceso al documento. Los perfiles, junto                     proyectos o gestor comercial se pondrá en contacto con usted.
con una gestión de versiones precisa, garantizan que cada                         www.cls-communication.com.
participante trabaja con la versión correcta de un proyecto.




Basilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | Moncton
Montreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich

Más contenido relacionado

Destacado (11)

Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]
Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]
Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]
 
"To" miejsce
"To" miejsce "To" miejsce
"To" miejsce
 
File 253d023d99 2332_esquema_cultura
File 253d023d99 2332_esquema_culturaFile 253d023d99 2332_esquema_cultura
File 253d023d99 2332_esquema_cultura
 
Why do people kill?
Why do people kill?Why do people kill?
Why do people kill?
 
Mapa conceptual gerencia
Mapa conceptual gerenciaMapa conceptual gerencia
Mapa conceptual gerencia
 
5º 7ma
5º 7ma5º 7ma
5º 7ma
 
Untitled Presentation
Untitled PresentationUntitled Presentation
Untitled Presentation
 
Sabrina carla cópia
Sabrina carla   cópiaSabrina carla   cópia
Sabrina carla cópia
 
Mecanismos de participación ciudadana y democrática
Mecanismos de participación ciudadana y democráticaMecanismos de participación ciudadana y democrática
Mecanismos de participación ciudadana y democrática
 
тест 5 припрема за окружно
тест 5 припрема за окружнотест 5 припрема за окружно
тест 5 припрема за окружно
 
Práctica rea 4
Práctica rea 4Práctica rea 4
Práctica rea 4
 

Similar a Proyectos de Traducción

Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semanaServicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semanarafaelspain
 
Producción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes AnualesProducción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes Anualesrafaelspain
 
Traduccion sector farmaceutico / químico
Traduccion sector farmaceutico / químicoTraduccion sector farmaceutico / químico
Traduccion sector farmaceutico / químicorafaelspain
 
Informes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & SostenibilidadInformes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & Sostenibilidadrafaelspain
 
Unidad 2 informatica
Unidad 2 informaticaUnidad 2 informatica
Unidad 2 informaticaliney763
 
Sensibilizacion y otros_temas_de_open_source
Sensibilizacion y  otros_temas_de_open_sourceSensibilizacion y  otros_temas_de_open_source
Sensibilizacion y otros_temas_de_open_sourceBartOc3
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1pedroxpineda
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1pedroxpineda
 
El rational unified process
El rational unified processEl rational unified process
El rational unified processrebecar-22
 
software colaborativo en empresa
software colaborativo en empresasoftware colaborativo en empresa
software colaborativo en empresabryanpiedrahita81
 
Frank estaba ensayo
Frank estaba ensayoFrank estaba ensayo
Frank estaba ensayoID Z
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 

Similar a Proyectos de Traducción (20)

Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semanaServicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
 
Producción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes AnualesProducción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes Anuales
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
 
Pedro Álvaro Valero Díaz pregunta F IE
Pedro Álvaro Valero Díaz pregunta F IEPedro Álvaro Valero Díaz pregunta F IE
Pedro Álvaro Valero Díaz pregunta F IE
 
Traduccion sector farmaceutico / químico
Traduccion sector farmaceutico / químicoTraduccion sector farmaceutico / químico
Traduccion sector farmaceutico / químico
 
Informes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & SostenibilidadInformes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & Sostenibilidad
 
Diccionario de la EDT
Diccionario de la EDTDiccionario de la EDT
Diccionario de la EDT
 
Unidad 2 informatica
Unidad 2 informaticaUnidad 2 informatica
Unidad 2 informatica
 
Sensibilizacion y otros_temas_de_open_source
Sensibilizacion y  otros_temas_de_open_sourceSensibilizacion y  otros_temas_de_open_source
Sensibilizacion y otros_temas_de_open_source
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1
 
El rational unified process
El rational unified processEl rational unified process
El rational unified process
 
software colaborativo en empresa
software colaborativo en empresasoftware colaborativo en empresa
software colaborativo en empresa
 
microsoft project
microsoft projectmicrosoft project
microsoft project
 
microsoft project
microsoft projectmicrosoft project
microsoft project
 
Frank estaba ensayo
Frank estaba ensayoFrank estaba ensayo
Frank estaba ensayo
 
Microsoft project ppp
Microsoft project pppMicrosoft project ppp
Microsoft project ppp
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 

Más de rafaelspain

UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganarUCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganarrafaelspain
 
Informe anual de RSC
Informe anual de RSCInforme anual de RSC
Informe anual de RSCrafaelspain
 
UCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDUCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDrafaelspain
 
Servicio de Interpretación
Servicio de InterpretaciónServicio de Interpretación
Servicio de Interpretaciónrafaelspain
 
Case Study Resmed - Traducción
Case Study Resmed - TraducciónCase Study Resmed - Traducción
Case Study Resmed - Traducciónrafaelspain
 
Case Study Nestlé - Traducción
Case Study Nestlé - TraducciónCase Study Nestlé - Traducción
Case Study Nestlé - Traducciónrafaelspain
 
Traducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector FarmacéuticoTraducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector Farmacéuticorafaelspain
 
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesCls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesrafaelspain
 
Tecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónTecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónrafaelspain
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomarafaelspain
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomarafaelspain
 
UCITS IV - Adaptarse y Ganar
UCITS IV  - Adaptarse y GanarUCITS IV  - Adaptarse y Ganar
UCITS IV - Adaptarse y Ganarrafaelspain
 
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasSocios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasrafaelspain
 
Servicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de TraducciónServicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de Traducciónrafaelspain
 
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKDisponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKrafaelspain
 
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack DegausserMaquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausserrafaelspain
 
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for ExchangeSOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for Exchangerafaelspain
 

Más de rafaelspain (20)

UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganarUCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
 
Informe anual de RSC
Informe anual de RSCInforme anual de RSC
Informe anual de RSC
 
UCITS IV - KIID
UCITS IV - KIIDUCITS IV - KIID
UCITS IV - KIID
 
UCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDUCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIID
 
UCITS IV & KIID
UCITS IV & KIIDUCITS IV & KIID
UCITS IV & KIID
 
Servicio de Interpretación
Servicio de InterpretaciónServicio de Interpretación
Servicio de Interpretación
 
Case Study Resmed - Traducción
Case Study Resmed - TraducciónCase Study Resmed - Traducción
Case Study Resmed - Traducción
 
Case Study Nestlé - Traducción
Case Study Nestlé - TraducciónCase Study Nestlé - Traducción
Case Study Nestlé - Traducción
 
Traducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector FarmacéuticoTraducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector Farmacéutico
 
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesCls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
 
Tecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónTecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducción
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idioma
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idioma
 
UCITS IV - Adaptarse y Ganar
UCITS IV  - Adaptarse y GanarUCITS IV  - Adaptarse y Ganar
UCITS IV - Adaptarse y Ganar
 
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasSocios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
 
Servicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de TraducciónServicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de Traducción
 
Kroll Ontrack
Kroll OntrackKroll Ontrack
Kroll Ontrack
 
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKDisponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
 
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack DegausserMaquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
 
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for ExchangeSOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
 

Proyectos de Traducción

  • 1. Servicios CLS Project Hub: gestionamos su solución lingüística
  • 2. Una plataforma para su solución lingüística ¿Ha vivido alguna vez una situación en la que hubiera una clara falta de coordinación entre usted y el proveedor de servicios lingüísticos o de maquetación? Si sus publicaciones constan de varios documentos o secciones con diferentes versiones que, además, necesita publicar en varios idiomas simultáneamente, tenemos la solución que coordinará tanto sus tareas como las de los demás participantes de la cadena de producción de documentación. Solución de geStión eficaz geStión de verSioneS tranSparente CLS Project Hub es una plataforma web de colaboración que Las versiones y sus traducciones están vinculadas proporciona una visión general de todas las actividades a traducciones precedentes y a los documentos originales. en curso de un proyecto. Independientemente de las Por tanto, todos los proveedores de servicios lingüísticos combinaciones de idiomas que necesite, puede estar seguro de disponen de los mismos originales y material de referencia. que con este servicio todos los proyectos se terminarán a tiempo y con los más altos niveles de calidad. Al centralizar ventajaS de un Socio Sólido y fiable todos los procesos en un mismo sistema, cada uno de los CLS Communication otorga gran importancia a las soluciones pasos se gestiona de forma fiable y, además, se confirma lingüísticas personalizadas. Somos el mayor proveedor de mediante mecanismos estándar. servicios lingüísticos de Suiza, con fuerte presencia en Europa, Asia y América, y colaboramos con las empresas más geStión proactiva del flujo de trabajo importantes de sectores clave como, por ejemplo, el bancario Al cargar un nuevo documento, se sigue un flujo de trabajo y financiero, de ciencias de la vida, seguros, consultoría, jurídico definido y cada fase del proyecto dispone de un indicador de y de telecomunicaciones. En cada una de estas áreas, la estado y de su propia fecha de entrega. De esta forma, todos solución CLS Project Hub proporciona ventajas de vital los participantes pueden comprobar en qué fase del proceso se importancia para la correcta gestión de un proyecto complejo encuentra un documento en concreto. A medida que se o especialmente difícil: desarrolla cada una de las fases, los gestores de proyectos se Costes de transferencia y gestión de documentación reducidos aseguran de que se cumplen todas las fechas de entrega. Notificación automática a los participantes en el proyecto Control total sobre todo el ciclo de vida del proyecto notificación automática Control de versiones Cuando se finaliza una tarea, se emite automáticamente una Integración total de colaboradores externos en el proyecto notificación al experto responsable de la siguiente tarea. gracias a una gestión minuciosa de perfiles El resultado es un flujo de trabajo que avanza sin problemas ni retrasos. Su socio preferido Si desea más información, póngase en contacto con nosotros geStión de perfileS definida en el teléfono +34 91 535 09 62 o envíenos un correo A cada participante se le asigna un perfil específico que electrónico a info-es@cls-communication.com. Su gestor de determina un tipo de acceso al documento. Los perfiles, junto proyectos o gestor comercial se pondrá en contacto con usted. con una gestión de versiones precisa, garantizan que cada www.cls-communication.com. participante trabaja con la versión correcta de un proyecto. Basilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | Moncton Montreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich