Span 4573 la historia del español todas las secciones 2014
1. La historia deLa historia de
la lengua españolala lengua española
Foto por Manel Zaera, CC BY SA 2.0, http://www.flickr.com/photos/manelzaera/7841207652/
2. ObjetivosObjetivos
La segunda unidad: La historia de la lenguaLa segunda unidad: La historia de la lengua
En esta unidad vamos a hablar del desarrollo del españolEn esta unidad vamos a hablar del desarrollo del español
desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI,desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI,
incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.
Identificar las lenguas románicasIdentificar las lenguas románicas
Comparar el latín vulgar y el latín clásicoComparar el latín vulgar y el latín clásico
Explicar los orígenes de las lenguas románicas e identificarExplicar los orígenes de las lenguas románicas e identificar
las características de ellaslas características de ellas
Explicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del españolExplicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del español
3. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Por Calafellvalo, http://www.flickr.com/photos/calafellvalo/2167277026/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/deed.en
4. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Resuman lo que aprendieron de las lecturas del
libro
¿Cuáles son? ¿Dónde se hablan?
¿Por qué se llamana “románicas”?
¿Qué tienen en común?
5. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
A veces se dice “lenguas romances” o “lenguas
neolatinas”
El español tiene el mayor número de hablantes
Todas se evolucionaron del latín vulgar, es decir,
del latín hablado por el pueblo
El latín que se hablaba era menos complejo que el latín
clásico o literario que se usaba para escribir
Todas tienen sus orígenes en las viejas colonias
del imperio romano
6. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Las lenguas románicas más conocidas y los nombres
de las viejas colonias romanas
El español (Hispania)
El portugués (Lusitania, una parte de Hispania)
El italiano (Italia)
El francés (Galia)
El rumano (varios nombres)
En la próxima página, un mapa del imperio romano en
tiempos de Cristo
7. Por Edmenb, en el dominio público,Por Edmenb, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Imperio_romano.jpghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Imperio_romano.jpg
HISPANIA
8. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Otras lenguas románicas menos conocidas
El gallego (Galicia, en España)
El catalán (Cataluña, en España)
El occitano (el sur de Francia)
El corso (la isla de Córsega, parte de Francia)
El sardo (la isla de Cerdeña, parte de Italia)
El romanche (algunas regiones pequeñas de Suiza)
El vasco no es una lengua románica
11. Por Turion, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Latin_America_in_Americas.png
Las lenguasLas lenguas
románicasrománicas
en las Américasen las Américas
12. Las lenguas románicasLas lenguas románicas
Las diferencias entre las lenguas románicas se deben
a los siguientes factores
Las lenguas de la región antes de la conquista romana
La forma del latín vulgar que se hablaba en la región
Las lenguas de los invasores y de los otros grupos
lingüísticos que llegaron después de la caída del imperio
romano
Con el paso de los siglos, estos factores produjeron
lenguas distintas
Sin embargo, estas lenguas comparten varias
características
13. Los rasgos compartidosLos rasgos compartidos
Los géneros
Hay dos, masculino y femenino
Se han perdido los casos del latín
Los casos: el nominativo, el acusativo, el dativo, el
ablativo, el vocativo y el genitivo
El uso del sujeto
En la mayoría de las lenguas no es necesario expresar
explícitamente el sujeto de la oración
La excepción es el francés
14. Los rasgos semejantesLos rasgos semejantes
Todas las lenguas románicas tienen tres modos
verbales
El indicativo
El subjuntivo
El imperativo
Algunas tienen dos verbos para “to be”
La mayoría tiene pronombres que corresponden a
“tú” y “usted”
La distinción entre las relaciones formales e informales
15. latín español francés italiano portugués rumano
niger negro noir nero negro negru
facere hacer faire fare fazer face
viridis verde vert verde verde verde
caballus caballo cheval cavallo cavalo cal
ferrum hierro fer ferro ferro fier
tres tres trois tre três trei
Linguistic Relationships Among Romance Languages. The Columbia Encyclopedia. Sixth
Edition. Columbian University Press, 2008. 18 julio 2008. http://www.encyclopedia.com>.
16. Por Industrious,Por Industrious, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Indo-European_languages_distribution.pnghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Indo-European_languages_distribution.png,,
http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_Licensehttp://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_License
Las lenguas indo-europeasLas lenguas indo-europeas
17. Por Hunef, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Europe_germanic-languages_2.PNG
Las lenguas germánicasLas lenguas germánicas
18. Las épocas históricasLas épocas históricas
Por Zagarbal, http://www.flickr.com/photos/zaqarbal/504976212/, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.en
19. Las épocas históricasLas épocas históricas
Los pueblos prerromanos
La romanización de la península
Los visigodos
Los musulmanes
La reconquista y la Edad Media
1492
Las Américas
La época contemporánea
20. Los pueblos prerromanos y laLos pueblos prerromanos y la
ocupación romanaocupación romana
Por Cognitive Evolution,Por Cognitive Evolution, http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/ ,,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.enhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
21. Las épocas históricasLas épocas históricas
Los pueblos prerromanos
Antes de la llegada de los romanos en 218 a.C. (antes de
Cristo)
La ocupación romana de la península
De 218 a.C. al siglo V, cuando se cayó el imperio romano
El período en el que el latín vulgar empezó a transformarse
en el romance peninsular
23. Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos
Resuman lo que aprendieron por haber leído las
secciones asignadas del libro
¿Cuáles eran los pueblos que habitaban la península?
¿Cuáles eran los pueblos que llegaron para comerciar o
colonizar?
24. Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos
Los vascos
Los celtas
Los iberos
Los tartesios
Los fenicios
Los griegos
25. Los habitantes y los colonizadoresLos habitantes y los colonizadores
Los habitantes de la península
Los vascos, los celtas, los iberos y los tartesos
Los celtíberos, un pueblo de lengua celta que vivía con
los iberos, o, la mezcla de los dos pueblos
Los colonizadores y comerciantes
Los fenicios y los griegos establecieron colonias en la
costa mediterránea para comerciar, no para conquistar
Muchas contribuciones culturales pero pocas influencias
lingüísticas
26. Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano
Durante la ocupación romana, mucha gente era
bilingűe
Hablaban el latín vulgar y la lengua prerromana de la
región
El latín tenía mucho prestigio; la gente lo aprendió para
poder comunicarse y comerciar con los romanos
A veces se incorporaban palabras prerromanas al latín
Si no había ninguna palabra latina para referirse a una cosa o
a un aspecto de la vida local
Si la palabra latina tenía algún defecto, como un significado
negativo (siniestro / izquierdo)
27. Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano
Palabras de origen celta o celtíbero (en su forma moderna)
Álamo (poplar)
Bota (leather wine bottle)
Gancho (hook)
Losa (flagstone)
Palabras de origen vasco (en su forma moderna)
La única lengua prerromana que todavía existe
Izquierda (left)
Pizarra (slate, blackboard)
Zurdo (left-handed)
Muchos apellidos como Iturbide y Echevarría
28. La ocupación romanaLa ocupación romana
Por Fercuesta, http://www.flickr.com/photos/fercuesta/4304510565/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
29. La ocupación romanaLa ocupación romana
Resuman lo que aprendieron de las secciones
asignadas del libro
¿Cuándo colonizaron los romanos la península Ibérica?
¿Qué nombre le dieron a la colonia?
¿Por cuánto tiempo ocuparon la península?
¿Por qué llegó a ser el latín la lengua predominante?
30. La romanización de la penínsulaLa romanización de la península
Los romanos invadieron en el siglo III a.C. y dominaron casi
toda la península hasta la caída del imperio en el siglo V d.C.
El latín era la lengua administrativa y cultural
La gente de la península aprendió latín por el prestigio de la
lengua y para poder comunicarse con los romanos
El latín vulgar de la península varía de un lugar a otro
El lenguaje de la gente urbana era más como el latín de Roma
Por razones históricas, el español tiene sus orígenes en el latín
hablado por la gente cerca de Burgos, en el norte, cerca del País
Vasco
31. La evolución del léxico latínLa evolución del léxico latín
Latín Español moderno Latín Español moderno
palumba paloma bucca boca
causa cosa tempus tiempo
taurus toro egō yo
dēlicātus delicado, delgado pectus pecho
fĩlius hijo quattuor cuatro
schola escuela sentīre sentir
muliere mujer stāre estar
Hispania España plicāre llegar
32. La evolución de la gramáticaLa evolución de la gramática
Algunos ejemplos de los cambios gramaticales del latín
al español
No hay casos en español; se usan preposiciones y
pronombres para indicar la función del sustantivo
Hay 2 géneros en vez de 3
Formas perifrásticas para las comparaciones en vez de
sufijos
El desarrollo de los pronombres y los artículos
33. La época medievalLa época medieval
Por JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.enPor JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.en
34. La época medievalLa época medieval
Resuman lo que aprendieron de las secciones
asignadas del libro
¿Qué pueblos invadieron después de la caída del
imperio roman? ¿Cuándo?
¿Qué contribuyeron a la lengua de la península?
35. Los visigodosLos visigodos
Por Freecat, http://www.flickr.com/photos/freecat/2677051793/, http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en
36. Las épocas históricasLas épocas históricas
La época medieval, desde el siglo V hasta fines del
siglo XV
La ocupación visigótica, 412-711
La ocupación musulmana, 711-1492
La reconquista y la formación de los reinos cristianos,
722-1492
El desarrollo de los romances hispánicos y en particular
el castellano
37. Los visigodosLos visigodos
Varios pueblos germánicos invadieron a comienzos del
siglo V; los visigodos llegaron en 412
Habían vivido en el sur de Galia, lo que es ahora Francia
Estaban romanizados por su contacto con los romanos
Muchos eran bilingűes: su lengua germánica y el latín
La lengua germánica no tenía una forma escrita y por eso
tenía menos prestigio
El latín era la lengua administrativa y cultural de los
visigodos
38. Los visigodosLos visigodos
Eran una minoría de la población de la península
No influyeron mucho en el latín hablado por la gente
Con el tiempo los visigodos se asimilaron completamente
Lo importante de la época
Toledo (Toletum) era la capital de los visigodos
El poder político estaba concentrado en la meseta central de
la península
Este lugar es un factor importante en el desarrollo del
español
39. Contribuciones lingüísticasContribuciones lingüísticas
Contribuyeron muchas palabras militares a la lengua
de los habitantes de la península
Las palabras germánicas entraron de varias maneras
Por el contacto entre el imperio romano y las tribus
germánicas
Banco (bench), espuela (spur), guerra (war)
Directamente de los visigodos que ocuparon la
Península Ibérica
Espía (spy), ropa (clothes)
Indirectamente del francés y del catalán
Barón (baron), flecha (arrow)
40. La ocupación musulmanaLa ocupación musulmana
Por Hans Griep, http://www.flickr.com/photos/griep/213005063/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
41. Los árabes y bereberesLos árabes y bereberes
Invadieron en 711 y ocuparon la mayor parte de la
península
El territorio musulmán dentro de la península Ibérica se
llamaba Al-Andalus
Córdoba era la capital durante la edad de oro de al-Andalus
en los siglos X y XI
Era uno de los centros culturales más importantes del
Mediterráneo
Granada, el último reino árabe, fue conquistado por los
Reyes Católicos en 1492
42. Las consecuencias lingüísticasLas consecuencias lingüísticas
La ocupación musulmana tuvo enormes
consecuencias lingűísticas para la península
El latín hispánico (o el hispanorromance) se puso en
contacto con una cultura más prestigiosa que la de la
Europa cristiana
Se incorporó un léxico considerable
Ciertos dialectos del hispanorromance llegaron a tener
importancia como consecuencia de la invasión
43. Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe
Del siglo VIII al siglo XV, el árabe era la lengua
oficial de gran parte de la península
Los habitantes de al-Andalus lo hablaban y
entendían por lo menos un poco
Fuera de al-Andalus, en los reinos cristianos, pocos
lo hablaban
44. Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe
¿Cómo llegaron tantas palabras árabes al español?
El prestigio que tenía el árabe debido a su cultura
avanzada
La entrada de los cristianos en los territorios
reconquistados donde todavía vivían muchos
musulmanes
La gramática del árabe no influyó en el desarrollo
del español
45. Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe
Armas y tácticas
Jinete (horseman), alcázar (citadel), alférez (standard bearer, lieutenant)
Construcción
Adobe, alcantarilla (sewer), azotea (flat roof)
Agricultura
Algodón, arroz, azúcar, naranja
Ciencias
Alcohol, álgebra, alquimia (alchemy)
Comercio
Aduana (customs), tarifa (tariff)
Vida urbana
Alcalde (mayor), barrio (neighborhood)
46. La reconquista y los reinos cristianosLa reconquista y los reinos cristianos
Capitulación de Granada, De Francisco Pradilla y Ortiz, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reconquista-rendicion-granada.jpg
47. La reconquistaLa reconquista
Empezó unos años después de la invasión musulmana
Se formaron pequeños reinos cristianos en el territorio
reconquistado
Se fundó el reino de Castilla en 1035
Alfonso VI, rey de Castilla y León, capturó Toledo en 1085
Para mediados del siglo XIII, Castilla comprendía más de la mitad
de la península
El castellano (el español) llegó a ser la lengua más
prestigiosa de la península por razones políticas y literarias
48. Los romances hispánicosLos romances hispánicos
Los dialectos del latín que se hablaban en la península se
diferenciaron aún más después de la invasión musulmana
Con el tiempo se transformaron en lenguas distintas
Se dice “romance” para referirse a esas lenguas de la época
medieval temprana
En el noroeste, se formó el romance gallego
En el norte, el asturleonés
En Castilla y Cantabria, el castellano
En Navarra y Aragón, el navarroaragonés
Al este, el catalán
En el territorio ocupado, el mozárabe
49. El castellanoEl castellano
El castellano se formó al norte de Burgos, en una
región donde vivían muchos vascos
Ese contacto entre las dos lenguas produjo algunos
cambios permanentes en el castellano
Castilla llegó a ser el reino cristiano más poderoso
durante la reconquista
Se adoptó como lengua común
Se ve el dominio del castellano en las obras
religiosas, literarias y políticas de la Edad Media
50. LasLas Glosas SilensesGlosas Silenses yy EmilianensesEmilianenses
Los documentos más antiguos que contienen palabras
que son del romance castellano
Son de fines del siglo X o principios del siglo XI
Las palabras son anotaciones escritas por monjes en
los márgenes de los manuscritos
Las Glosas Emilianenses, del Monasterio de San Millán
de la Cogolla
Las Glosas Silenses, del Monasterio de Santo Domingo
de Silos
Son monasterios que están cerca de Burgos
52. El cantar de mío CidEl cantar de mío Cid
Un ejemplo del uso literario del castellano
El poema épico de España
Narra las aventuras de Rodrigo Díaz de Vivar, el
Cid (1045-1099)
El poema fue compuesto en la primera mitad del
siglo XII
Podemos escucharlo en su forma original
Universidad de Texas, http://www.laits.utexas.edu/cid/
53. Alfonso X el SabioAlfonso X el Sabio
La creación del castellano o español estándar fue el
resultado del trabajo de Alfonso X el Sabio, el rey de
Castilla (1252-1284)
Empleó el castellano de la clase alta de Toledo en sus obras
administrativas, científicas y legales
Se aumentó mucho el vocabulario del castellano, en parte
con nuevas palabras del latín y del árabe
Se copiaban y se imitaban las obras y los documentos de su
administración
54. Por Rufino Lasaosa, http://www.flickr.com/photos/rlasaosa/4061776087/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
El camino de SantiagoEl camino de Santiago
55. El camino de SantiagoEl camino de Santiago
Según la leyenda, los restos del apóstol Santiago el
Mayor se descubrieron en Galicia en el siglo IX
Se construyó una catedral allí y pronto se estableció una
ruta de peregrinación
Los peregrinos visitaban la catedral
Viajaban de varias ciudades europeas y caminaban por el
norte de España
Una de las rutas se llama el camino francés
De Saint-Jean-Pied-de-Port en Francia, al este de los
Pirineos, a Santiago de Compostela en Galicia
56. Vocabulario de origen francésVocabulario de origen francés
Muchas palabras
llegaron al español por
medio de los peregrinos
que iban a Santiago de
Compostela
Otras por medio del
comercio
Doncella (maiden), joya
(jewel), duque (duke),
jefe (head, leader)
El camino deEl camino de
SantiagoSantiago
Santiago de Compostela
57. La época moderna:La época moderna:
1492 al presente1492 al presente
http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Grammatica_Nebrissensis.JPG
58. Los acontecimientos de 1492Los acontecimientos de 1492
La conquista de Granada, el último reino musulmán
La expulsión de los judíos que no quisieron convertirse
al catolicismo
El primer viaje de Cristóbal Colón y los comienzos del
imperio
La publicación de Gramática de la lengua castellana de
Antonio de Nebrija
La primera gramática de una lengua románica
La gramática aseguró que todos hablaran y escribieran una
forma fija de la lengua; eso los ayudó a crear un imperio
59. La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas
Para fines del siglo XV, existían dos formas prestigiosas
del español
El castellano del centro y del norte de España
El centro del poder político
Las capitales eran Toledo y más tarde Madrid
El dialecto andaluz que se hablaba en Sevilla
El puerto por el cual salían los colonizadores del Nuevo
Mundo
Ese dialecto tenía ciertas características que vemos hoy en
el español de las Américas
60. La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas
El castellano llegó a tener más importancia en los centros
del poder político en las Américas
La Ciudad de México y Lima
Los otros centros administrativos y culturales de las colonias
Tenía más comunicación con Toledo y después Madrid
El español de las regiones más remotas mostraba las
características del español de Sevilla
El seseo y el yeísmo
Con el tiempo, estas características llegaron a dominar el español
de las Américas
61. Vocabulario de origen indígenaVocabulario de origen indígena
Después de la conquista, se incorporaron al
español miles de palabras de origen indígena
Palabras de origen caribeño
Cacique (chief, political boss), canoa, maíz, loro (parrot)
Palabras de origen náhuatl o mexicano
Aguacate, cacao, chile, chocolate, nopal, tomate
Palabras de origen quechua o inca
Alpaca, cóndor, pampa, papa, cancha (open space,
court)
62. La épocaLa época
contemporáneacontemporánea
Por Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.enPor Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
63. La época contemporáneaLa época contemporánea
Ahora “el español” y “el castellano” generalmente
son sinónimos
El español es una lengua mundial
Para la mayoría es su lengua materna
Algunos hispanohablantes son bilingűes
Algunos aprendieron español como adultos
64. La época contemporáneaLa época contemporánea
Los hispanohablantes bilingűes
Algunos peruanos también hablan quechua
Algunos guatemaltecos también hablan kakchiquel,
una lengua maya
Algunos paraguayos también hablan guaraní
Muchos españoles también hablan catalán, gallego,
o vasco
Muchos estadounidenses hispanos también hablan
inglés
65. Vocabulario de origen inglésVocabulario de origen inglés
Ya sabemos que el español moderno es el resultado de
un proceso evolucionario que comenzó con los romanos
Muchos otros grupos lingüísticos han contribuido
A partir de 1950, la mayoría de las contribuciones
léxicas al español son del inglés de EE. UU.
Vocabulario para la ropa, los medios de comunicación,
los negocios, las ciencias, los deportes, la tecnología
66. BibliografíaBibliografía
Además de nuestro libro de texto, he usado los siguientes
recursos para preparar las presentaciones de este módulo.
Penny, Ralph. A History of the Spanish Language, 2a
edición. New
York: Cambridge University Press, 2004.
Penny, Ralph. Variation and Change in Spanish. New York: Cambridge
University Press, 2000.
Hualde, José Ignacio, et al. Introducción a la lingüística hispánica, 2a
edición. New York: Cambridge University Press, 2010.