1. Instituto Superior de Formación docente y Técnica Nº 15
“Profesora Berta Luisa Marquehosse”
Carrera: Bibliotecología
Nivel: 2º año. 2012
Espacio curricular: ANALISIS Y DESCRIPCION DOCUMENTAL 1
Prof.: Salmeron, Alicia
Alumna: Gómez, María
TRABAJOS PRACTICOS 1ª. Clase 2012
(CORRESPON DIENTES AL 2º AÑO)
1. OBSERVEN el siguiente video: (solo o en un grupo)
http://www.youtube.com/watch?v=SACQq7soAIg&feature=colike
Luego indique en forma personal:
a) ¿Qué sensaciones le produjo ver este video?
Este video produce una sensación de orden, organización, mucha concurrencia de
lectores a las salas de consultas, interés en las necesidades de los usuarios y una
marcada formación de los mismos, a través de los diferentes carteles presentados
en distintos puntos visibles de la Biblioteca indicando pasos o consignas
necesarias realizar según la necesidad de los concurrentes.
b) ¿Puede comparar con alguna biblioteca visitada por UD.?
Se pueden comparar muchas bibliotecas, creo fundamental tener siempre presente
el tipo de usuario al que se dedica el trabajo bibliotecario. Es la primera vez que
observo una sala especialmente dedicada a la lectura infantil.
c) ¿La biblioteca de su localidad / barrio es así? ¿Que le faltaría para llegar a
esto?
La biblioteca de la ciudad, es muy distinta a esta presentada en el video, creo que
uno de los principales problemas que presenta es el espacio con el que cuenta, a
pesar de ser accesible por su ubicación.
2. El segundo video presenta a Paúl Otlet documentalista destacado según
vimos en la clase. ¿Que manifiesta en esta ocasión?
http://www.youtube.com/watch?v=_Y9k0T9Zqfg&feature=colike
El segundo video manifiesta que el documentalista belga Paul Otlet fue el primer
visionario de los alcances de Internet. En este vídeo se explica como, en 1934, ya
vislumbraba Internet y su uso para acceder a la documentación desde cualquier lugar y
sustituyendo cualquier aparato técnico de la época.
Al seguir leyendo la presentación y el modulo UD. puede responder:
3. ¿Que verbos tiene presente el bibliotecario al fijar los objetivos de su tarea?
√√ facilitar el acceso a la información
√√ recuperar la información
2. √√ organizar los documentos por los temas que tratan.
√√ precisar el tema
√√ utilizar términos claros para expresar el contenido
4. Que representan cada uno de esos objetivos.
Estos le van a permitir:
• conocer el contenido de los documentos
• colocar los documentos en estantes, cajas, etc.
• realizar selecciones
• almacenar
• recuperar oportunamente.
5. ¿Qué es análisis documental y que análisis de contenido?
Análisis documental: Operaciones de tipo intelectual sobre documentos originales para
transformarlos en nuevas informaciones y documentos de carácter instrumental que
faciliten su recuperación y uso por los usuarios
Análisis de contenido: Son operaciones por las cuales se describen las informaciones
contenidas en un documento.
6. Que tareas debo realizar en el análisis documental
Extraer de los documentos nociones con las funciones de:
• Identificar características formales
• Contenido
• Puntos de acceso para la búsqueda
• Servir de sustituto del documento original
7. Que debo tener en cuenta en la descripción de contenido
En la descripción del contenido debo tener en cuenta:
• Campo temático
• Temas
• Sintetizar información
• Traducir los términos al lenguaje elegido
8. ¿Debo tener en cuenta algunas condiciones? ¿Y cuáles?
Condiciones a tener en cuenta:
• Fijar las necesidades de los usuarios.
• Los temas a tratar
• Considerar los medios humanos y los materiales a disponer
• Los productos y servicios con que se cuentan para la difusión
• Y la relación costo/ beneficio
9. ¿Cuándo el bibliotecario clasificador se siente satisfecho con su tarea?
Tarea exitosa cuando el clasificador tuvo en cuenta:
• Pertinencia: Representación adecuada información de los originales
• Cualidades: Precisión: Términos claros y poco ambiguos
• Sistematización: Descripciones con criterios comunes
3. • Adaptabilidad: Posibles modificaciones futuras
10. ¿Qué tipos de sistemas de clasificación analizamos?
Los sistemas de clasificación
Existen muchos sistemas de clasificación.
El más antiguo: La clasificación más antigua que se conoce es la del templo de Horus
en Egipto, organizada por 35 encabezamientos diferentes
• Enciclopédicos: Abarcan todas las ramas del saber. El más difundido y utilizado es la
Clasificación Decimal Universal (CDU). Existen otros, que citaremos a continuación:
Clasificación Dewey, Brunet, Cutter, Bliss o la LCC (Library of Congress
Classification)
• Especializados: Profundizan en campos específicos del saber Algunas de las más
conocidas clasificaciones de este tipo son la de la National Library of Medicine
(EEUU), la Clasificación Decimal Astronáutica y la Clasificación de la OCDE.
• Facetados: Están estructurados por materias y se descomponen en facetas y estas a su
vez en subfacetas. La Colon Classification, ideada por Ranganathan, es el prototipo de
las clasificaciones por facetas. Otra clasificación facetada es la de Vickery, que usaba
mayúsculas y minúsculas para facetas y subfacetas respectivamente
• La Clasificación Decimal Universal o CDU Es un sistema de clasificación del
conocimiento que nace de la necesidad de ordenar y catalogar las obras en las
bibliotecas
11. ¿Que sistemas de clasificación enciclopédicos ya conoce?
Los sistemas de clasificación Enciclopédicos que conozco:
-Clasificación Decimal Universal
-Clasificación Dewey,
-Cutter
12. La cátedra le proporciona el siguiente sitio:
http://www.udcc.org/udcsummary/php/index.php
Que corresponde a la CDU en línea (UDC Universal Decimal Classification).
UD. debe responder:
1. ¿Qué es el resumen de la CDU presentado allí?
El multilingüe Resumen de Clasificación Decimal Universal (CDU) representa una
selección de cerca de 2.400 clases extraídos del archivo de referencia CDU Master
2010, que contiene más de 69.000 clases. La selección consta de los números
principales, que son comunes a los números auxiliares y especiales y que representa
una cobertura de todas las áreas del conocimiento, que figura en el régimen. La CDU se
actualiza anualmente y el Resumen representa siempre la última versión de la CDU.
2. ¿En cuantas lenguas esta traducido la CDU según se indica en esa fuente
Web?
4. El Resumen de la CDU se mantiene en una base de datos multilingüe que refleja la
estructura de la base de datos de CDU MRF y en ese sentido representa el conjunto
completo de datos y puede ser utilizado como un demostrador de CDU para formación.
El plan para el Resumen de la CDU incluye traducciones a tantos idiomas como sea
posible y las asignaciones a otros sistemas de organización del conocimiento y que esta
información esté disponible de forma gratuita en diferentes formatos estándar,
incluyendo los estándares Web, como la ontología SKOS. El enriquecimiento de los
datos originales con los 42 idiomas fundamentales y las asignaciones depende de la
entrada voluntaria de las comunidades de usuarios en todo el mundo.
3. ¿Se puede disponer de la CDU en línea en forma total?
El resumen de la CDU es la propiedad intelectual del Consorcio de CDU y se lanzó por
primera vez por el Consorcio de la UDC en octubre de 2009 (actualizada en enero de
2012) bajo la Creative Commons Attribution Share Alike 3.0. Con esta licencia puede
copiar y reutilizar el Resumen de la CDU, a condición de que usted le atribuya la obra al
Consorcio de la CDU. Cualquier redistribución debe estar bajo la misma licencia.