Colocamos la foto o el objeto real en el cuadro para que el peque lo vea. Vamos realizando la descripción de forma oral apoyándonos en los pasos y las imágenes. Poco a poco vamos retirando el apoyo.
La fiesta de Pocoyó es un cuento elaborado con pictogramas para niñ@s que requieran de un método alternativo de comunicación, o que comiencen a leer cuentos.
La fiesta de Pocoyó es un cuento elaborado con pictogramas para niñ@s que requieran de un método alternativo de comunicación, o que comiencen a leer cuentos.
Preciso algunos puntos sobre el retardo simple en la adquisición del habla: dislalia, tartamudez, disfasia (son más frecuentes en infantes).
Defectos de la lectura y escritura: dislexia, disgrafia (son más frecuentes en niños).
Discalculia, defectos lógicos-matemáticos (son las comunes en la niñez y se extienden a la adolescencia)
Material para ayudar a entender el concepto de suma a niños con TEA o TGD. Pensado para colorear la cantidad de dedos del mismo color del número y poner la secuencia de números sobre cada dedo para obtener el resultado.
Compartimos esta plantilla para trabajar con los chicxs el AUTOCONOCIMIENTO con la premisa de ACEPTAR QUE SOMOS ÚNICOS Y DIFERENTES AL RESTO DE LAS PERSONAS.
Preciso algunos puntos sobre el retardo simple en la adquisición del habla: dislalia, tartamudez, disfasia (son más frecuentes en infantes).
Defectos de la lectura y escritura: dislexia, disgrafia (son más frecuentes en niños).
Discalculia, defectos lógicos-matemáticos (son las comunes en la niñez y se extienden a la adolescencia)
Material para ayudar a entender el concepto de suma a niños con TEA o TGD. Pensado para colorear la cantidad de dedos del mismo color del número y poner la secuencia de números sobre cada dedo para obtener el resultado.
Compartimos esta plantilla para trabajar con los chicxs el AUTOCONOCIMIENTO con la premisa de ACEPTAR QUE SOMOS ÚNICOS Y DIFERENTES AL RESTO DE LAS PERSONAS.
La siguiente presentación explica brevemente acerca de las expresiones idiomáticas y muestra algunas utilizadas con las partes del cuerpo: cabeza, brazo y mano, interpretando su significado y ejemplificado.
He trabajado en 2005 con un grupo de Noveno Año, en una escuela particular de Goiânia, que estudiaba español desde el Sexto Año. Como el grupo ya conocía el léxico de partes del cuerpo humano, pude trabajar las expresiones a partir de este grupo de vocábulos.
Tengo un material listo sobre el tema, si alguien quiere, después les paso. Sugiero a los compañeros que sean creativos, se puede utilizar estas imágenes para miles de posibilidades... ¡MANOS A LA OBRA!
Expresiones Idiomáticas
Antes de empezar, es esencial tratar de definir lo que se entiende por “EXPRESIONES IDIOMÁTICAS”. Sin detenermos en significados, utilizaremos el concepto de Expresiones Idiomáticas en su sentido general, es decir, son frases que unen lo que tradicionalmente llamamos de dichos populares, expresiones fijas, la propia expresión idiomática, frases hechas, argots, refranes, proverbios, etc.
El autor Zuluaga (1980) considera las expresiones idiomáticas como:
1. parte del conocimiento lingüístico de una comunidad;
2. están institucionalizadas y convencionalizadas;
3. se vuelven fijas a causa del uso repetitivo en sua comunidad lingüística,
4. son construcciones cortas,
valoran al mensaje, al texto o a la parte del texto en que se encuentre,
5. tiene un sentido literal (la imagen) y un sentido metafórico.
Primeiramente trataremos de trabajar con las expresiones que vimos en las diapositivas, nos acordemos que puede no haber un significado o frase equivalente de la lengua portuguesa a la española.
1. Entrar pelo cano: ‘LLEVARSE MAL’
2. Mão na roda: ‘ECHAR UNA MANO’
3. Chá de cadeira: não há um equivalente, seria ‘HACER UNO ESPERAR’
4. Pendurar as chuteiras: ‘JUBILARSE’
5. Engolir sapos: ‘TRAGARSE UN SAPO’
6. Chutar o balde: não há um equivalente, seria ‘DEJAR’
7. Encher lingüiça: ‘ACABARSE INDO POR LAS RAMAS’
8. Agasalhar o croquete: não há um equivalente
9. Com a corda no pescoço: ‘METERSE HASTA LOS CODOS’, ‘APOSTAR LA CABEZA’, ‘JUGARSE LA CABEZA’
10. Bater as botas: ‘ESTIRAR LA PATA’
11. Acertar na mosca: ‘DAR EN EL BLANCO / CLAVO’
12. Descascar abacaxi: não há um equivalente, seria ‘SALIR DE UN PROBLEMA’
13. Trocar as bolas: ‘METER UNA BOLA’
14. Chorar pelo leite derramado: ‘ÉL SE QUEMÓ CON LECHE.’, ‘VE UNA VACA Y LLORA.’
15. Pagar o pato: ‘CARGAR CON EL MUERTO’, ‘PAGAR EL PATO’, ‘PAGAR LOS PLATOS ROTOS.’
16. Fazer tempestade em copo d’agua: ‘AHOGARSE EN UN VASO DE AGUA’
17. Molhar o biscoito: ‘CEPILLARSE A ALGUIEN’
18. Minhocas na cabeça: ‘ESTAR EN BABIA’, ‘PENSAR EN LAS MUSARAÑAS.’
19. Pedra no sapato: não há um equivalente, seria ‘PASAR POR DIFICULTADES’
20. Testa de ferro: ‘TENER MANO DE HIERRO EN GUANTE DE SEDA’
21. Andar em linha reta: não há um equivalente, seria ‘SER HONESTO, CORRECTO’
22. Trocar os pés pelas mãos: ‘NO DAR PIE CON BOLA’, ‘METER LA PATA.’
23. Tirar água do joelho: ‘MEAR’
24. Por as barbas de molho: ‘PONER LAS BARBAS A REMOJAR’
25. Queimar rosca: não há um equivalente.
26. Uma mão lava a outra: ‘MANO A MANO’
27. Segurar vela: ‘HACERSE A LA VELA’
28. Com a faca e o queijo nas mãos: ‘TENER LA SARTÉN POR EL MANGO’
29. Soltar a franga: ‘SOLTARSE EL PELO’
30. Quebra-galho: não há um equivalente, seria ‘AYUDAR A QUIEN NECESITA’
31. Dar uma de Joãozinho-sem-braço: ‘TÁCTICA DEL AVESTRUZ’, ‘HACERSE EL SUECO.’
Referencias:
Zuluaga, A. Análisis y traducción de unidades fraseológicas desautomatizadas. In: Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt am Main: Peter D.Lang, 1980.
PLANTILLA PARA TRABAJAR TEORÍA DE LA MENTE: persuasión, diferencia entre decir y pensar, la ironía, las bromas pesadas y la relación entre pensamiento positivo-negativo y emoción.
Presentación de la conferencia sobre la basílica de San Pedro en el Vaticano realizada en el Ateneo Cultural y Mercantil de Onda el jueves 2 de mayo de 2024.
Ponencia en I SEMINARIO SOBRE LA APLICABILIDAD DE LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR UNIVERSITARIA. 3 de junio de 2024. Facultad de Estudios Sociales y Trabajo, Universidad de Málaga.
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Friedrich Nietzsche. Presentación de 2 de Bachillerato.
Apoyo visual descripción objetos
1. APOYO VISUAL PARA TRABAJAR LAS
DESCRIPCIONES
Objetos
Lugares
Personas o personajes
Animales
Món blau. Aprendizaje funcional en personas con Autismo
Pictogramas de Arasaac
2. DESCRIPCIÓN DE OBJETOS
1. Es de color…
2. Y sirve para…
Pon aquí
el objeto
Món blau. Aprendizaje funcional en personas con Autismo
3. DESCRIPCIÓN DE PERSONASPon aquí
a la personaK
1. Tiene el pelo…
2. Tiene los ojos…
3. Su ropa es
de color…
4. Y le gusta mucho …
Món blau. Aprendizaje funcional en personas con Autismo
4. DESCRIPCIÓN DE LUGARESPon aquí
el lugarK
1. ¿Qué objetos hay?
2. ¿Qué hacemos
allí?
Món blau. Aprendizaje funcional en personas con Autismo
5. DESCRIPCIÓN DE ANIMALESPon aquí
el animalK
1. Es de color…
2. Tiene…
4. Y hace… (imita su sonido o imita con el cuerpo)
3. Vive en…
Món blau.