Atar & Desatar https://www.slideshare.net/Jorgeromerodiaz3/ Página No.
1
Atar & Desatar
A ti te daré las llaves del reino de los cielos. Todo lo que ates en la tierra habrá sido atado en el
cielo, y lo que desates en la tierra habrá sido desatado en los cielos.
(Mateo 16:19 RVA1989)
De cierto os digo que todo lo que atéis en la tierra habrá sido atado en el cielo, y todo lo que
desatéis en la tierra habrá sido desatado en el cielo.
(Mateo 18:18 RVA1989)
A pesar de que los términos de Atar y Desatar, eran términos comúnmente usados por los rabinos con sentido
figurado en tiempos del Nuevo Testamento, muchos cristianos de nuestro tiempo están confundidos acerca de su
verdadero significado. Dichos términos se referían a las decisiones que los grandes maestros y rabinos, debían
tomar en relación con la ley (Torah), estos términos son usados en Mateo 16:19 y Mateo 18:18, y para entenderlos
examinaremos el significado bíblico de las palabras mismas, así como también la traducción de los versículos
como un todo.
Ya que habían muchas situaciones específicas que no fueron escritas en la Ley, los rabinos tenían numerosas
reglas que hacer para cubrir casos individuales, y cuando ellos establecían reglas específicas para solucionar una
situación, ellos podían “atar”–es decir: prohibían–, o “desatar”–es decir: permitían–actividades basados en sus
interpretaciones de la Ley. Algunas de sus interpretaciones eran correctas, mientras que otras eran incorrectas.
Verbigracia: la ley decía que no había que trabajar el sábado (Éx. 20:8-11), pero no definía qué actividades eran
consideradas como trabajo, por lo tanto, los rabinos tenían que hacer juicios acerca de eso. En tal caso; ellos
habían decidido que caminar 2000 codos–alrededor de 900 metros–era “trabajar,” así ellos “ataban”–
prohibían–a cualquiera caminar más de eso un sábado, por eso es que en la Biblia encontramos la frase: “camino
de un día de reposo” (Hechos 1:12).
En el Nuevo Testamento Interlineal Griego—Español por Francisco Lacueva, traduce estos verbos correctamente:
"todo lo que ates en la tierra habrá sido atado en los cielos y todo lo que sueltes en la tierra habrá sido soltado
en los cielos". Y Archibald Thomas Robertson en Imágenes verbales en el Nuevo Testamento, nos lo confirma:
"Nótese el futuro perfecto de indicativo (éstai dedeménon, éstai lelyménon), un estado de cumplimiento. Todo
esto da por supuesto, naturalmente, que el uso de las llaves por parte de Pedro estará de acuerdo con la
enseñanza de la mente de Cristo". Mientras que Moule, C.F.D. en An Idiom Book of New Testament Greek
comenta: “Toda la cláusula debe traducirse: Lo que tú ates ya habrá sido atado permanentemente”. Por lo tanto,
ni Pedro ni los otros apóstoles tenían autoridad para entregar enseñanzas de ellos mismos, sino que simplemente,
revelaban lo que ya estaba establecido en el cielo. Sólo podemos atar o desatar lo que ya ha sido atado o desatado
en los cielos.
Hay varias versiones que traducen bien estos versículos, como la Recobro, Reina Valera 1989, y la del padre
Jünneman entre otras, pero la traducción más precisa se halla en la versión del Nombre Verdadero: «y todo lo que
ates en la tierra será, porque ya está atado en el shamayimcielo y todo lo que desates en la tierra será, porque ya
está desatado en el shamayimcielo.” (Mat_16:19b). La Iglesia no le dice al cielo lo que hay que hacer, sino que
¡obedece en la tierra lo que el cielo le ordena que haga!
Las llaves que se mencionan aquí se refieren a la mayordomía de Pedro en el reino. No son las llaves de la Iglesia,
sino las del reino. No son las llaves de la muerte o de la eternidad, porque Cristo las tiene: “el que vive, y estuve
muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades» (Apocalipsis
Atar & Desatar https://www.slideshare.net/Jorgeromerodiaz3/ Página No.
2
1:18). En la Biblia las «llaves» indican autoridad y mayordomía o administración (Isa_22:22; Luc_11:52). En
este contexto, las llaves son la proclamación del Evangelio como una invitación que espera una respuesta. Pedro
usó estas llaves al abrir «la puerta de la fe»: “Después de llegar y reunir la iglesia, se pusieron a contarles cuántas
cosas había hecho Dios con ellos, y cómo él había abierto a los gentiles la puerta de la fe.” (Hch_14:27).
También abrió la puerta de la fe a los judíos: “Hch 2:14: Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó
su voz, y les declaró: ¡Varones judíos y todos los que habitáis en Jerusalem: esto os sea notorio, ¡y escuchad mis
palabras!... Hch 2:37-38: Al oírlo entonces, se compungieron de corazón, y dijeron a Pedro y a los otros
apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos? Y Pedro a ellos: ¡Arrepentíos y sea bautizado cada uno de vosotros
en el nombre de Jesús el Mesías para perdón de vuestros pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo!”, Esto
es mayordomía, no señorío.
Ahora tenemos suficiente información para entender claramente lo que Jesús le estaba enseñando a sus discípulos.
Hay una tendencia en la actualidad, sobre todo en el movimiento carismático, de intentar “atar” y “desatar”
demonios. El Nuevo Testamento no enseña en ninguna parte que nuestro Señor Jesús, ni Pedro, ni Pablo, ni
ningún otro apóstol o ministro “ató” ni “desató” jamás a un demonio. En la cultura hebrea del Nuevo Testamento,
atar y desatar es con respecto únicamente a cosas.
Todas las pretensiones de cualquier hombre, sean de desatar o atar a Satanás, Demonios, enfermedades o los
pecados de los hombres, son blasfemas y absurdas. «De la misma manera, no obstante, también éstos que tienen
visiones, contaminan la carne, y rechazan la autoridad blasfemando de las potestades superiores. Mientras que
el arcángel Miguel, cuando disputaba con el diablo, contendiendo por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a
proferir juicio de maldición, sino que dijo: ¡El Señor te reprenda!» (Judas 1:8-9 BTX3). Tampoco nadie puede
perdonar pecados sino solamente Dios.
Bibliografía:
Comentario de la Biblia de Matthew Henry, Publicado por Editorial Unilit. Primera edición 1999
Comentario Bíblico Por Wayne Partain y Bill H. Reeves
Wiersbe’s Expository Outlines on the New Testament. © 1992 SP Publications, Inc.
You Can Understand The Bible! Dr. Bob Utley. Copyright © 2013 Bible Lessons International.

Atar & desatar

  • 1.
    Atar & Desatarhttps://www.slideshare.net/Jorgeromerodiaz3/ Página No. 1 Atar & Desatar A ti te daré las llaves del reino de los cielos. Todo lo que ates en la tierra habrá sido atado en el cielo, y lo que desates en la tierra habrá sido desatado en los cielos. (Mateo 16:19 RVA1989) De cierto os digo que todo lo que atéis en la tierra habrá sido atado en el cielo, y todo lo que desatéis en la tierra habrá sido desatado en el cielo. (Mateo 18:18 RVA1989) A pesar de que los términos de Atar y Desatar, eran términos comúnmente usados por los rabinos con sentido figurado en tiempos del Nuevo Testamento, muchos cristianos de nuestro tiempo están confundidos acerca de su verdadero significado. Dichos términos se referían a las decisiones que los grandes maestros y rabinos, debían tomar en relación con la ley (Torah), estos términos son usados en Mateo 16:19 y Mateo 18:18, y para entenderlos examinaremos el significado bíblico de las palabras mismas, así como también la traducción de los versículos como un todo. Ya que habían muchas situaciones específicas que no fueron escritas en la Ley, los rabinos tenían numerosas reglas que hacer para cubrir casos individuales, y cuando ellos establecían reglas específicas para solucionar una situación, ellos podían “atar”–es decir: prohibían–, o “desatar”–es decir: permitían–actividades basados en sus interpretaciones de la Ley. Algunas de sus interpretaciones eran correctas, mientras que otras eran incorrectas. Verbigracia: la ley decía que no había que trabajar el sábado (Éx. 20:8-11), pero no definía qué actividades eran consideradas como trabajo, por lo tanto, los rabinos tenían que hacer juicios acerca de eso. En tal caso; ellos habían decidido que caminar 2000 codos–alrededor de 900 metros–era “trabajar,” así ellos “ataban”– prohibían–a cualquiera caminar más de eso un sábado, por eso es que en la Biblia encontramos la frase: “camino de un día de reposo” (Hechos 1:12). En el Nuevo Testamento Interlineal Griego—Español por Francisco Lacueva, traduce estos verbos correctamente: "todo lo que ates en la tierra habrá sido atado en los cielos y todo lo que sueltes en la tierra habrá sido soltado en los cielos". Y Archibald Thomas Robertson en Imágenes verbales en el Nuevo Testamento, nos lo confirma: "Nótese el futuro perfecto de indicativo (éstai dedeménon, éstai lelyménon), un estado de cumplimiento. Todo esto da por supuesto, naturalmente, que el uso de las llaves por parte de Pedro estará de acuerdo con la enseñanza de la mente de Cristo". Mientras que Moule, C.F.D. en An Idiom Book of New Testament Greek comenta: “Toda la cláusula debe traducirse: Lo que tú ates ya habrá sido atado permanentemente”. Por lo tanto, ni Pedro ni los otros apóstoles tenían autoridad para entregar enseñanzas de ellos mismos, sino que simplemente, revelaban lo que ya estaba establecido en el cielo. Sólo podemos atar o desatar lo que ya ha sido atado o desatado en los cielos. Hay varias versiones que traducen bien estos versículos, como la Recobro, Reina Valera 1989, y la del padre Jünneman entre otras, pero la traducción más precisa se halla en la versión del Nombre Verdadero: «y todo lo que ates en la tierra será, porque ya está atado en el shamayimcielo y todo lo que desates en la tierra será, porque ya está desatado en el shamayimcielo.” (Mat_16:19b). La Iglesia no le dice al cielo lo que hay que hacer, sino que ¡obedece en la tierra lo que el cielo le ordena que haga! Las llaves que se mencionan aquí se refieren a la mayordomía de Pedro en el reino. No son las llaves de la Iglesia, sino las del reino. No son las llaves de la muerte o de la eternidad, porque Cristo las tiene: “el que vive, y estuve muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades» (Apocalipsis
  • 2.
    Atar & Desatarhttps://www.slideshare.net/Jorgeromerodiaz3/ Página No. 2 1:18). En la Biblia las «llaves» indican autoridad y mayordomía o administración (Isa_22:22; Luc_11:52). En este contexto, las llaves son la proclamación del Evangelio como una invitación que espera una respuesta. Pedro usó estas llaves al abrir «la puerta de la fe»: “Después de llegar y reunir la iglesia, se pusieron a contarles cuántas cosas había hecho Dios con ellos, y cómo él había abierto a los gentiles la puerta de la fe.” (Hch_14:27). También abrió la puerta de la fe a los judíos: “Hch 2:14: Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y les declaró: ¡Varones judíos y todos los que habitáis en Jerusalem: esto os sea notorio, ¡y escuchad mis palabras!... Hch 2:37-38: Al oírlo entonces, se compungieron de corazón, y dijeron a Pedro y a los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos? Y Pedro a ellos: ¡Arrepentíos y sea bautizado cada uno de vosotros en el nombre de Jesús el Mesías para perdón de vuestros pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo!”, Esto es mayordomía, no señorío. Ahora tenemos suficiente información para entender claramente lo que Jesús le estaba enseñando a sus discípulos. Hay una tendencia en la actualidad, sobre todo en el movimiento carismático, de intentar “atar” y “desatar” demonios. El Nuevo Testamento no enseña en ninguna parte que nuestro Señor Jesús, ni Pedro, ni Pablo, ni ningún otro apóstol o ministro “ató” ni “desató” jamás a un demonio. En la cultura hebrea del Nuevo Testamento, atar y desatar es con respecto únicamente a cosas. Todas las pretensiones de cualquier hombre, sean de desatar o atar a Satanás, Demonios, enfermedades o los pecados de los hombres, son blasfemas y absurdas. «De la misma manera, no obstante, también éstos que tienen visiones, contaminan la carne, y rechazan la autoridad blasfemando de las potestades superiores. Mientras que el arcángel Miguel, cuando disputaba con el diablo, contendiendo por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición, sino que dijo: ¡El Señor te reprenda!» (Judas 1:8-9 BTX3). Tampoco nadie puede perdonar pecados sino solamente Dios. Bibliografía: Comentario de la Biblia de Matthew Henry, Publicado por Editorial Unilit. Primera edición 1999 Comentario Bíblico Por Wayne Partain y Bill H. Reeves Wiersbe’s Expository Outlines on the New Testament. © 1992 SP Publications, Inc. You Can Understand The Bible! Dr. Bob Utley. Copyright © 2013 Bible Lessons International.