LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Título III 
Pliego de Especificaciones Técnicas 
CAPÍTULO I – OBRAS CIVILES 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 1
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
OBRAS CIVILES 
ÍNDICE 
SECCIÓN 1 - ASPECTOS GENERALES ....................................................................................... 3 
SECCIÓN 2 - MATERIALES .......................................................................................................... 6 
SECCIÓN 3 – OBRAS GENERALES ........................................................................................... 34 
SECCIÓN 4 – EXCAVACIONES ................................................................................................... 43 
SECCIÓN 5 - PREPARACIÓN, TRATAMIENTO Y REFUERZO DE FUNDACIONES Y 
EXCAVACIONES .......................................................................................................................... 63 
SECCIÓN 6 - PERFORACIONES E INYECCIONES .................................................................... 77 
SECCIÓN 7 - TERRAPLENAMIENTOS ..................................................................................... 106 
SECCIÓN 9 - PANTALLA DE HORMIGÓN SOBRE EL PARAMENTO DE LA PRESA ............. 151 
SECCIÓN 10 - INSTALACIONES DE AUSCULTACIÓN .......................................................... 159 
SECCIÓN 11 - OBRAS DE ARQUITECTURA ............................................................................ 162 
SECCIÓN 12 – MURO COLADO ............................................................................................... 257 
SECCIÓN 13 – OBRAS COMPLEMENTARIAS ......................................................................... 266 
APÉNDICE "A" DE LAS ESPECIFICACIONES - ENSAYOS DE MATERIALES Y 
EJECUCIÓN ............................................................................................................................... 272 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 2
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 1 - ASPECTOS GENERALES 
1.1. ALCANCE DE LAS PRESENTES ESPECIFICACIONES. 
Las Especificaciones Técnicas de este volumen abarcan los aspectos relativos a 
condiciones técnicas que deberán cumplir los materiales a emplear en la construcción de las 
obras, las condiciones, procedimientos y técnicas constructivas con que deberán ejecutarse 
las diversas partes de las mismas, las tolerancias a que estarán sometidas, y las exigencias 
a que estarán sujetas todas las provisiones y prestaciones complementarias de carácter 
transitorio que el Contratista deberá realizar para el cumplimiento del propósito final en 
relación a la construcción de las obras civiles del aprovechamiento hidroeléctrico. 
Estas especificaciones serán completadas con la elaboración del Proyecto Ejecutivo 
y la Ingeniería de Detalle por parte del Contratista, que deberán ser aprobados por el 
Comitente. 
Cualquier discrepancia con respecto a las características técnicas de los trabajos a 
ejecutar, será finalmente definida por la Inspección de la obra. 
1.2. PLANOS. 
Los planos a que se hace referencia en este y otros documentos del Contrato son los 
que se incluyen en el correspondiente volumen. 
Dichos planos establecen junto con las Especificaciones Técnicas, la disposición 
general, datos básicos y detalles de las obras que se licitan, así como las exigencias del 
Comitente en cuanto a las características y funcionalidad de las mismas, a las cuales deberá 
ajustarse el Contratista. 
No obstante, los planos están sujetos a modificaciones y agregados de acuerdo a lo 
que se defina en el Proyecto Ejecutivo y la Ingeniería de Detalle, para el ajuste de las obras 
a las condiciones físicas del emplazamiento, a las propiedades de los materiales o a las 
exigencias de funcionamiento. En todos los casos las modificaciones se ajustarán a las 
condiciones del contrato y deberán contar con la aprobación del Comitente. 
En caso de que estas Especificaciones hagan referencia a planos, planillas y/o 
indicaciones de planos que no se encuentren en la documentación de la Convocatoria, las 
características referidas deberán ser definidas en el Proyecto Ejecutivo y aprobadas por el 
Comitente. 
1.3. NORMAS Y ESPECIFICACIONES. 
El presente Volumen de Especificaciones Técnicas contiene, según se ha señalado, 
las normas de calidad a que deberán ajustarse los materiales que se emplearán en la 
ejecución de las obras y las prescripciones que se deberán respetar en la realización de los 
trabajos en relación con las obras civiles del aprovechamiento. 
Teniendo en cuenta el carácter de las especificaciones que lo integran, se han 
adoptado prescripciones de diversos pliegos oficiales nacionales y extranjeros y de obras 
similares, así como las exigencias de calidad de las normas vigentes relativas a materiales. 
Dichas normas han sido reproducidas total o parcialmente en algunos casos, en las diversas 
secciones, con las modificaciones necesarias, y con el objeto de facilitar su consulta, 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 3
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
mientras que en otros casos han sido simplemente referidas en el texto, debiendo en 
consecuencia consultarse las fuentes citadas en caso necesario. 
Los principales pliegos, manuales y normas que han servido de base para la 
elaboración del presente documento y la notación con que se los designa en el texto, son los 
siguientes: 
Nacionales: 
• Normas del Instituto de Racionalización Argentino de Materiales:Normas IRAM 
• Reglamentos, Recomendaciones y Disposiciones del Centro de Investigación de 
los Reglamentos Nacionales de Seguridad para las Obras Civiles. CIRSOC. 
• "Especificaciones Técnicas y Materiales Normales" Agua y Energía Eléctrica. 
Especificaciones AyEE 
Extranjeros: 
• Comité Euro-Internacional del Hormigón. 
• American Society Testing Materiales. Normas A.S.T.M. 
• "Earth Manual" del United States Bureau of Reclamation. 
• Concrete Manual U.S. B.R. 
• Criterios y normas varias del United States Bureau of Reclamation relativos a la 
construcción de presas. 
• Criterios y normas varias del Army Corps of Engineers de los EE.UU. de 
Norteamérica 
• Criterios A.C.E. 
• Normativas Españolas sobre Diseño y Seguridad de Presas. 
Para todas las normas y Especificaciones se tendrá por válida la última edición 
vigente 90 días antes de la fecha de apertura de las ofertas, incluyendo las modificaciones y 
agregados introducidos antes de tal fecha. 
Si para un material o para la ejecución de un trabajo no se indica expresamente la 
norma a que deberá ajustarse, serán de aplicación las normas nacionales en primera 
instancia y las extranjeras, si aquéllas no contuvieren las pautas correspondientes. 
Para el caso de materiales que deban ser incorporados a las obras y no estén 
incluidos en estas especificaciones, se aplicarán los pliegos, manuales y normas 
mencionados y/o normativas nacionales o internacionales ampliamente reconocidas. 
1.4. CÓMPUTO Y CERTIFICACIÓN. 
El cómputo y certificación de todos los ítem se ajustará a las condiciones fijadas en el 
contrato de acuerdo a lo previsto en los pliegos de condiciones de la contratación. 
La certificación se realizará sobre los ítem consignados en la Planilla de Cotización, 
considerando que estos cubren la totalidad de los trabajos a ejecutar para completar las 
obras necesarias para la construcción total del aprovechamiento de acuerdo a su fin y a lo 
descripto por la documentación del contrato. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 4
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El precio cotizado para cada ítem se considera que cubre todos los gastos de Mano 
de Obra, Materiales, Equipos, transportes, obras auxiliares, gastos indirectos de la obra, 
generales de la Empresa Contratista, beneficios, impuestos, derechos de todo tipo y todo 
otro gasto que fuera necesario realizar para dejar terminado en forma completa cada uno de 
los trabajos a ejecutar. 
Los ítem identificados en la Planilla de Cotización por una unidad de medida se 
computarán y certificaran de acuerdo la cantidad efectivamente ejecutada en el mes de 
certificación. 
Los ítem identificados en la Planilla de Cotización como globales se certificarán de 
acuerdo al grado de avance, como porcentaje del total cotizado. Este porcentaje será 
determinado por la Inspección de la Obra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 5
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 2 - MATERIALES 
2.1. GENERALIDADES. 
2.1.1. Alcance. 
Todos los materiales que se empleen en la obra deberán cumplir los requisitos de 
calidad que se establecen en la presente sección. 
A los efectos de determinar la aptitud de los materiales, se deberán realizar ensayos 
sobre los mismos según lo indicado en el Apéndice A de este Volumen, a cuyo efecto se 
extraerán muestras de los materiales mediante los procedimientos indicados en las Normas 
IRAM correspondientes, salvo que las cláusulas de estas Especificaciones indiquen un 
procedimiento diferente, en cuyo caso prevalecerán estas últimas. 
De acuerdo a los resultados de los ensayos la Inspección aprobará o rechazará los 
materiales. 
2.1.2. .Almacenamiento de los materiales 
Los materiales se almacenarán en forma tal de asegurar la preservación de su 
calidad y aptitud para la obra. 
Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar Inspección de los 
materiales sin dificultades en forma rápida. Se deberán cumplir las prescripciones 
particulares establecidas en las cláusulas de este Volumen. 
El almacenamiento de los materiales debe hacerse de forma tal de disminuir los 
impactos que se producirán al medio ambiente, además de asegurar la preservación de la 
calidad y aptitud para la obra de los materiales. 
Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar Inspección de los 
materiales sin dificultades en forma rápida. Se deberán cumplir las prescripciones 
particulares establecidas en las cláusulas de este Volumen. 
La zona destinada a acopio deberá ser restaurada a su condición original luego se su 
aprovechamiento y uso. 
2.1.3. Materiales defectuosos. 
Los materiales que no satisfagan los requerimientos de estas especificaciones serán 
clasificados en: 
a) No aptos provisoriamente. 
b) No aptos definitivos. 
Los primeros1 son aquellos que sometidos a determinados procesos adquieren la 
aptitud requerida por las normas. 
Los segundos, son aquellos que no admiten recuperación a juicio de la Inspección. 
Estos últimos serán retirados de inmediato de la zona de la obra, a distancia suficiente para 
que no puedan ser confundidos con los materiales aptos. 
En cuanto a los clasificados "no aptos provisoriamente", deberán ser retirados de 
inmediato de la zona de fabricación de hormigones o construcción de las obras 
correspondientes y deberán ser sometidos al tratamiento para su adecuación dentro de un 
plazo que fijará la Inspección. De recuperarse, el material será reintegrado para destinarlo al 
proceso de elaboración. En caso contrario corresponderá aplicarle la condición de "no apto 
definitivo". 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 6
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.1.4. Materiales no especificados. 
Para todos los materiales no especificados, cuyo empleo o incorporación a la obra 
resultare necesario o conveniente serán de aplicación los criterios establecidos en la 
Cláusula 1.3 del presente Volumen. 
El Contratista podrá proponer a la Inspección el uso de materiales no especificados, 
sujeto a las mismas disposiciones del párrafo precedente, pero su empleo o aplicación en la 
obra solo podrá realizarse una vez obtenida la aprobación previa por escrito de la 
Inspección. 
2.1.5. Fuentes de materiales propuestas por el Contratista. 
Antes de ordenar o utilizar un material, el Contratista deberá proponer a la Inspección 
las fuentes de las cuales ha previsto obtenerlo y sólo lo podrá utilizar una vez que la 
Inspección le haya otorgado la respectiva autorización por escrito. 
Idéntico criterio se aplicará cuando por decisión del Contratista o por cualquier otra 
causa, sea necesario o conveniente cambiar la fuente de provisión. 
En caso de que el material a extraer sea de yacimientos o canteras a explotar por el 
Contratista, el mismo deberá presentar un plan de manejo ambiental sustentable para la 
extracción de material pétreo o explotación del yacimiento. 
2.1.6. Toma de muestras y ensayos de materiales. 
De acuerdo a lo establecido en la Cláusula 2.1.1. de esta Sección el Contratista 
cumplirá las exigencias de estas Especificaciones, o que estipulen las Normas IRAM, o 
determine la Inspección respecto a muestras y ensayos de materiales, ajustándose a uno de 
los procedimientos siguientes: 
a) El Contratista tomará muestras y las ensayará en el laboratorio de obra o en aquel 
que expresamente indique la Inspección. 
b) El Contratista dispondrá que el fabricante o proveedor del material, u otro 
organismo, si la Inspección así lo indicare, tome muestras, ejecute los ensayos y entregue 
certificados de los ensayos realizados. 
Tales certificados deberán describir y dar los resultados de los ensayos demostrativos 
de que el material cumple con los requisitos establecidos para el mismo en estas 
Especificaciones. El Contratista dispondrá que el proveedor o fabricante del material 
identifique convenientemente cada certificado de ensayo y que la misma identificación sea 
marcada sobre el material descrito o su envase, de forma que al llegar el material al 
Emplazamiento sea fácilmente reconocible y referido al certificado de ensayo 
correspondiente. El Contratista entregará a la Inspección dos copias de cada certificado de 
ensayo. 
Respecto a los procedimientos y frecuencia de los ensayos, regirán las disposiciones 
del Apéndice A, o las que establezcan las normas con relación a las cuales esté 
especificado el material, o las que resulten de aplicación para materiales no especificados, 
de acuerdo a lo establecido en 2.1.4. de esta Sección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 7
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.2. MATERIALES PARA TERRAPLENES, PRESA, ATAGUÍAS Y OBRAS COMPLE-MENTARIAS. 
2.2.1. Alcance. 
En esta cláusula se definen las características y exigencias de calidad que deberán 
cumplir los materiales con que se ejecutarán los diversos terraplenes de las obras, a saber: 
a) Las zonas de la presa de escollera a ejecutar con material aluvional, de cantera o 
yacimiento, con o sin clasificación. 
b) La zona de ataguía de aguas arriba a ejecutar de materiales finos impermeables y 
materiales aluvionales y enrocados. 
d) Los rellenos y obras complementarias. 
e) Los caminos. 
2.2.2. Condiciones generales. 
El Contratista no podrá colocar dentro de ninguna zona o parte de los terraplenes, 
materiales que no satisfagan completamente los requerimientos de la presente cláusula, o 
los establecidos en las Especificaciones relativas a la ejecución de la zona o parte referida, 
salvo indicación en contrario de la Inspección. 
No se permitirá la incorporación dentro de los terraplenes o rellenos, de sustancias 
vegetales, malezas, troncos, arbustos, etc., tierra vegetal o cualquier material putrescible o 
susceptible de descomposición como tampoco ningún tipo de material antrópico 
Tampoco se permitirá la incorporación de suelos con humedad igual o mayor que el 
límite plástico. La Inspección podrá ordenar que se retire del terraplén todo volumen de 
suelo con humedad excesiva y que se lo reemplace por material apto. Esta sustitución será 
por cuenta del Contratista y por lo tanto el volumen sustituido no será medido ni pagado. 
Los porcentajes límites de las granulometrías, así como las restantes exigencias de 
calidad especificados en las siguientes subcláusulas, serán aplicables a los materiales una 
vez ubicados en la presa. 
2.2.3. Áreas de préstamo y canteras. 
El Contratista podrá obtener los materiales necesarios para la ejecución de los 
terraplenes de la presa y otras obras, de las excavaciones realizadas para las obras 
permanentes, y de las áreas de préstamos y canteras, cuya ubicación y características 
fundamentales figuran en los planos de proyecto. No obstante será responsabilidad del 
Contratista la verificación de las características de cada material y la comprobación de su 
aptitud mediante los controles y ensayos necesarios. 
Ya sea que el Contratista utilice las áreas aquí definidas, u otras alternativas, deberá 
someter a la Inspección todos los elementos necesarios que permitan verificar el 
cumplimiento de los requisitos especificados en la presente Cláusula. 
La aprobación de un área de préstamo o cantera, sea que pertenezca a las 
excavaciones requeridas para las obras, o haya sido específicamente seleccionada para la 
obtención de materiales, o corresponda a un estrato particular en un área de préstamo o 
cantera, no se considerará como aprobación definitiva de todo el material allí existente. Aun 
cuando la Inspección haya dado su aprobación a un área de préstamo o cantera después de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 8
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
haber verificado la calidad del material mediante los ensayos pertinentes, podrá, en 
cualquier momento, anular dicha aprobación si el material encontrado no satisface las 
características demostradas en los ensayos iniciales y requeridos por las Especificaciones. 
Para posibilitar las verificaciones de aptitudes de los suelos y materiales de 
yacimiento que el Contratista se proponga utilizar, deberá comunicar por escrito a la 
Inspección, con una anticipación de por lo menos un mes, su intención de iniciar el trabajo 
de explotación en una determinada área de préstamo o cantera. 
Los materiales de aquellas áreas de préstamo que a pesar de satisfacer las 
Especificaciones, varíen en una distancia corta en planta o en profundidad, deberán ser 
mezclados perfectamente antes de su colocación. 
Una vez aprobada un área de préstamo o cantera el Contratista llevará a cabo la 
explotación de la misma, así como el procesamiento y colocación de los materiales 
obtenidos, en forma selectiva, de manera de obtener los materiales de terraplén 
especificados. En la excavación, transporte y colocación se emplearán métodos que eviten 
la segregación de los materiales. 
Cuando se formen depósitos de materiales para su posterior utilización se los 
separará de acuerdo al uso a que estarán destinados. En cada uno de ellos se determinará 
la naturaleza y características del material mediante ensayos y se llevará el registro 
respectivo. Las propuestas de ubicación de los depósitos deberán ser sometidas por el 
Contratista a aprobación de la Inspección. Antes de terminar el Contrato, el Contratista 
dejará los residuos y lugares de tales depósitos en condiciones de estabilidad, buen drenaje 
y prolijidad, sujetos a aprobación de la Inspección. 
En el Apéndice "A" del presente Volumen, se describen los ensayos a realizarse con 
las muestras de materiales de terraplén, tanto en su origen como en las obras. 
2.2.4. Material para la Presa Principal. 
La presa es heterogenea y esencialmente constituida por los siguientes sectores: 
El sector de aguas arriba inmediatamente por debajo de la losa de hormigón que 
recibe directamente las solicitaciones provenientes del embalse y las trasmite a la fundación 
y los restantes sectores de la presa aguas abajo. Se prevé construirla con gravas bien 
graduadas del aluvión del río Neuquén y material sobrante de excavaciones en roca. 
• Material 1A. Es el material empleado como sellador natural en el sector del plinto y los 
niveles inferiores de la pantalla de hormigón. El material es un suelo del tipo limo 
arenoso o con una granulometría inferior. El pasante del tamiz 200 de este material debe 
superar el 20% 
Su colocación se realiza en capas de no más de 30 cm. El proceso de compactación 
deberá ser definido según pruebas in situ, a fin de lograr una densidad de compactación 
del 100% del ensayo Proctor de referencia. A modo de referencia se prevé la utilización 
de rodillos vibratorios de 5 tn o platina vibratoria. 
• Material 1B. Es el material empleado como protección del material 1A. Se utilizará 
material aluvional sin clasificar acomodado en capas de 0.50 de espesor. 
• Material 2A. Material empleado para el apoyo de la junta perimetral. Se prevé 
conformación con una grava fina bien graduada, con un tamaño máximo inferior a ½ “ y 
de granulometría tal que se comporta como un filtro del material identificado como 1A. El 
contenido de finos puede variar entre 5 y 10% de finos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 9
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Su colocación se realiza en capas de no más de 30 cm. El proceso de compactación 
deberá ser definido según pruebas in situ, a fin de lograr una densidad de compactación 
del 100% del ensayo Proctor de referencia. A modo de referencia se prevé la utilización 
de rodillos vibratorios de 5 tn o platina vibratoria. 
• Material 2B. Empleado como material de apoyo de la losa de hormigón dispuesta en el 
talud de aguas arriba. Se trata de gravas bien graduadas con un tamaño máximo de 1 
1/2“ (38 mm). El entorno granulométrico aproximado es el siguiente: 
1 1/2 “ (38 mm) 90 – 100 % 
¾ ‘’ (18 mm) 50 – 80 % 
No. 4 (4.8 mm) 20 – 45 % 
No. 40 (0,42 mm) 5 – 25 % 
No. 200 (0,074 mm) 2 – 5 % 
Se prevé que las capas de compactación no tengan un espesor superior a 0,40 m. 
La compactación y equipos resultarán de pruebas en el sitio. Se recomienda para este 
material 4 pasadas de cilindro vibrador de 10t. Sobre la cara del talud de aguas arriba, 
la compactación se podrá obtener con cilindros de 5t en 4 pasadas. 
Se prevé tratar la cara externa del talud compactado con elementos que permitan la 
protección de la superficie, y la contención de la misma durante la construcción. En tal 
sentido, las acciones recomendadas pueden comprender la utilización de gunitados de 
mortero o asfalto, o la construcción de cordones de hormigón pobre de contención. 
• Material 3A. Material calificado como gravas bien graduadas o roca sobrante de 
excavaciones, con un tamaño máximo de 3”. Su colocación se efectuará en capas de no 
más de 40 cm, empleando rodillos vibratorios de 10 tn. Es de aplicación el siguiente 
entorno granulométrico aproximado: 
3” (76 mm) 90 – 100 % 
11/2 “ (38 mm) 70 – 95 % 
¾ ‘’ (18 mm) 50 – 80 % 
No. 4 (4.8 mm) 20 – 55 % 
No. 40 (0,42 mm) 5 – 25 % 
No. 200 (0,074 mm) 2 – 12 % 
Si bien la compactación y los equipos para lograrla resultarán de las pruebas en el sitio 
como valores orientativos para su construcción, se indican capas 0,40 m de espesor con 
4 pasadas de rodillo vibratorio de 10 t. 
Sector de espaldón central de la presa 
• Material 3B. Material calificado como gravas bien graduadas o roca sobrante de 
excavaciones, con un tamaño máximo de 3”. Su colocación se efectuará en capas de no 
más de 80 cm, empleando rodillos vibratorios de 10 tn. Es de aplicación el siguiente 
entorno granulométrico aproximado: 
3” (76 mm) 80 – 100 % 
11/2 “ (38 mm) 50 – 90 % 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 10
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
¾ ‘’ (18 mm) 25 – 60 % 
No. 4 (4.8 mm) 20 – 55 % 
No. 40 (0,42 mm) 10 – 30 % 
No. 200 (0,074 mm) 0 – 5 % 
Si bien la compactación y los equipos para lograrla resultarán de las pruebas en el sitio 
como valores orientativos para su construcción, se indican capas 0,80 m de espesor con 
4 pasadas de rodillo vibratorio de 10 t. sobre material húmedo. 
Sector de espaldón aguas abajo de la presa 
• Material 3C. Constituye el sector final del espaldón, comprendido entre el eje de la 
sección transversal de la presa y la protección del talud de aguas abajo. El mismo se 
puede conformar con material del aluvión. Sobre este sector la construcción puede 
realizarse aplicando capas de hasta 0.80 m de espesor compactadas con 4 pasadas de 
rodillo vibratorio de 10 t. 
• Material 4. Protección del talud aguas abajo. Formado por fragmentos de roca sana con 
tamaño menor a 50 cm que se podrá obtener de canteras y se coloca en capas de 1.0 
m con tractor D-8 o similar 
• Material de Drenes D. Empleados en la construcción del dren inclinado ubicado entre 
los materiales 3A y 3B, y del dren horizontal. Es una grava seleccionada, de forma de 
cumplir adecuadamente con las leyes de filtros en función de los materiales con los 
cuales de encuentra vinculado. Se empleará materiales naturales o eventualmente roca 
triturada, duros, sanos y durables de calidad aprobada, y provenientes de fuentes 
aprobadas. No deben usarse materiales no sanos, que se desintegren fácilmente 
durante el manipuleo, la colocación o por efecto de la intemperie. Los materiales 
deberán ser aprobados por la Inspección de Obra. Se indica a título indicativo una 
distribución granulométrica. 
4” (100 mm) 100 % 
3” (76 mm) 80-100 % 
1 ½” (38 mm) 50-90 % 
¾ “ (19 mm) 25-75 % 
Nº 4 (4.75 mm) 20-55 % 
Nº 200 (0,076 mm) 0-5 % 
• Material 5. Pantalla de impermeabilización de hormigón armado en la cara de aguas 
arriba. Es de espesor variable de 0.35 m en la parte superior en contacto con el parapeto 
de coronamiento hasta 0.60 m en la parte inferior en contacto con la junta perimetral del 
plinto flotante (e= 0,35 + 0,0025 H) y se utilizará hormigón tipo H-21 
2.2.5. Material para ataguías. 
Se utilizarán los siguientes materiales: 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 11
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Aluvión Fino. Se trata de gravas naturales del cauce del río, con limitaciones en el 
tamaño máximo a 3”. 
• Aluvión Grueso. Se trata de gravas naturales del cauce del río, sin limitaciones en el 
tamaño máximo de las partículas. 
• Enrocado. Correspondiente a material de voladura de las excavaciones realizadas en el 
sector de obra. El tamaño máximo del material será definido en función de los 
requerimientos de control de energía hidráulica correspondiente a la capa en la que 
serán empleados. 
2.2.6. Material para rellenos y obras complementarias. 
Se utilizarán materiales provenientes de las excavaciones para las obras 
permanentes y residuos o material de desecho de canteras, libres de materia orgánica. 
No estarán sujetos a condiciones especiales de granulometría, pero se 
seleccionarán los materiales más gruesos para su colocación en las superficies externas. 
La Inspección podrá imponer prescripciones especiales cuando lo considere 
necesario. 
2.3. AGREGADOS PARA HORMIGONES Y MORTEROS. 
2.3.1. General. 
Esta cláusula trata de los agregados minerales (áridos finos y gruesos), triturados o 
no, destinados a la elaboración de hormigones, morteros, mezclas de inyección y 
materiales de enlucido a emplearse en las obras. 
Se prevé exclusivamente el empleo de agregados naturales de peso normal, 
descartándose el empleo de materiales artificiales, livianos o no, que resulten de un 
proceso industrial de fabricación. Los agregados a utilizar deberán satisfacer las 
exigencias contenidas en el Reglamento CIRSOC 201, en todo lo que no se oponga a la 
presente. 
En los casos no previstos expresamente en la presente cláusula o de discrepancias 
de la documentación contractual primará todo lo que no se oponga a la presente y esté 
contenido en el Reglamento CIRSOC 201. 
2.3.2. Agregado fino o arena 
Regirán todas las especificaciones relativas a naturaleza del material, 
granulometría, sustancias perjudiciales y estabilidad frente a una solución de sulfato de 
sodio, que se estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 
2.3.2.1. Procedencia del agregado fino. 
Este agregado procederá de los depósitos aluvionales existentes en la zona. 
2.3.2.2. Calidad del agregado fino. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 12
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Tanto la arena natural como el polvo de cantera deberán cumplir con todos los 
requisitos de calidad estipulados en las especificaciones citadas en CIRSOC 201. 
2.3.2.3. Granulometría. 
Las granulometrías a utilizar para los distintos tipos de hormigones serán las que se 
estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 
2.3.3. Agregados gruesos. 
Regirán las especificaciones relativas a naturaleza del material, granulometría, 
sustancias perjudiciales, estabilidad frente a una solución de sulfato de sodio y desgaste 
Los Ángeles, que se estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 
2.3.3.1. Granulometría 
a) Se establecen las siguientes graduaciones para los agregados gruesos a ser 
utilizados en las obras: 
Graduación A. Tamaño nominal 150 a 4,75 mm. 
Graduación B. Tamaño nominal 75 a 4,75 mm. 
Graduación C. Tamaño nominal 37,5 a 4,75 mm. 
Graduación D. Tamaño nominal 19,0 a 4,75 mm. 
b) Al ingresar en la mezcladora, el árido grueso tendrá una granulometría comprendida 
dentro de los límites que se establecen, para cada tamaño nominal, de acuerdo al 
CIRSOC 201. 
2.3.4. Toma de muestras y ensayos de Áridos. 
Se regirán por lo establecido en el Capítulo 7 de la CIRSOC 201 y conforme a las 
modalidades, lugares de extracción de las muestras y frecuencias establecidas en el 
Apéndice A del presente Volumen. 
A los ensayos establecidos en el citado capítulo de la CIRSOC 201 se añadirán los 
siguientes en el caso de que el Contratista decidiere utilizar roca de canteras para la 
obtención de áridos por trituración: 
. Resistencia a la compresión de la roca destinada a la trituración. IRAM 1510 NIO 
. Resistencia al impacto (tenacidad) IRAM 1538 NIO 
2.3.5. Transporte y almacenamiento de los áridos. 
Regirán las prescripciones de la cláusula 6.2.3. de la CIRSOC 201. 
2.3.6. Lavado de los áridos 
En caso necesario los áridos serán lavados suficientemente. La condición de 
aptitud de un árido quedará determinada por el cumplimiento de las condiciones 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 13
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
precedentemente establecidas y en caso de excederse el contenido de sustancias 
perjudiciales deberán ser lavados. 
Los áridos deberán cumplir, para ser declarados aptos posteriormente, las 
condiciones expresadas en las cláusulas precedentes, relativas a los áridos. 
2.3.7. Humedad libre contenida en los áridos. 
La humedad libre contenida en la arena será menor que el 8 % de su peso. La 
humedad libre contenida en el árido grueso será menor que el 4 % del peso de este, y 
estará de acuerdo con las prescripciones del CIRSOC 201. 
Durante el periodo de elaboración de hormigón del día calendario, el valor de la 
humedad libre de los áridos no debe variar en más del 2% del peso del árido 
correspondiente. 
El ensayo para determinar la humedad libre en los áridos se efectuara de acuerdo a 
lo establecido en las Normas correspondientes. 
2.3.8. Canteras o yacimientos de áridos. 
Aún cuando en los documentos del Contrato se indique la ubicación de una o varias 
canteras o yacimientos naturales de posible utilización, el Contratista no está obligado a 
utilizarlos pudiendo elegir otra u otras canteras o yacimientos, debiendo efectuar los 
ensayos necesarios para demostrar que los áridos de las mismas cumplen con las 
especificaciones establecidas en la presente cláusula. 
Si el Contratista, en cambio, elige una o varias de las canteras o yacimientos 
indicados en los planos del proyecto, igualmente se obligará a efectuar los ensayos 
conducentes a determinar las características estipuladas y la aptitud de los materiales. 
En las dos circunstancias apuntadas, el Contratista deberá efectuar los estudios de 
cubicación de las canteras, debiendo cubicar un volumen cincuenta por ciento mayor que 
el necesario para la ejecución de la obra. 
La cantera elegida por el Contratista, deberá estar suficientemente alejada de la 
presa para que no entorpezca o haga peligrosos los trabajos de construcción de las obras. 
Asimismo, la distancia de la cantera o yacimientos a las obras contratadas deberá ser tal, 
que su explotación no motive debilitamiento a los estribos y a la zona de fundación de 
dichas obras. Análoga condición deberán cumplir respecto de cualesquiera otra obra. 
Tampoco la explotación de la cantera o yacimiento deberá motivar apertura de 
caminos a posibles filtraciones del agua del embalse. 
El Contratista deberá presentar una solicitud de aprobación de yacimientos o 
canteras a la Inspección acompañada de: 
1. Planialtimetría de las obras contratadas y de otras obras vecinas y de la o de las 
canteras o yacimientos. 
2. Memoria Descriptiva. 
3. Resultado de los ensayos de calidad de los áridos. 
4. Cubicación de la o las canteras o yacimientos. 
5. Método de explotación de las canteras o yacimientos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 14
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6. La nómina del o de los propietarios de las canteras o yacimientos. 
7. Evaluación de impacto ambiental incluyendo determinación de la presencia-ausencia 
de contaminantes, posible daño causado al ambiente, metodología de extracción 
de áridos, evaluación de riegos, remediación y recuperación del sitio post clausura del 
yacimiento. 
Para la explotación de las Canteras el Contratista deberá recibir / previamente la 
aprobación de parte de la Inspección. 
En el precio unitario cotizado de los hormigones y morteros, deberá estar incluido 
todo gasto que tenga que efectuar el Contratista para obtener el árido. 
La Inspección efectuará un control continuo sobre la calidad del material, mediante 
ensayos periódicos y la simple inspección ocular y prohibirá la utilización de las zonas de 
la cantera o yacimiento cuyo material produzca áridos que no cumplan las 
Especificaciones. El costo de los ensayos indicados en este Volumen en su Apéndice A, 
será abonado por el Contratista y se considerará incluido en los precios unitarios cotizados 
para aquellos ítems en que se utilicen los áridos respectivos. 
2.4. AGUA. 
2.4.1. Condiciones de calidad. 
El agua para preparar hormigón, mortero, mezcla para inyecciones y para el curado 
y ensayos de agua a presión, será limpia, fresca y libre de materia orgánica o inorgánica 
en solución o suspensión en cantidades tales que puedan perjudicar la resistencia, 
apariencia o durabilidad del hormigón, mortero, enlucido o inyección. 
El agua no deberá contener sustancias que dificulten o retarden el fenómeno de 
fraguado o endurecimiento de las mezclas; a este efecto deberá cumplir con las exigencias 
generales de la Norma IRAM 1601 y las que se establecen en la cláusula 6.4. del CIRSOC 
201, con las siguientes especificaciones complementarias: 
a) Los hidrocarburos no deberán existir en ninguna cantidad. 
b) Las aguas selenitosas no podrán emplearse. 
c) Las aguas que contengan aceites no podrán emplearse. 
2.4.2. Fuentes. 
El Contratista tendrá libertad para elegir la fuente de provisión de agua a condición 
de que se cumplan los requisitos de calidad establecidos en la cláusula precedente, y de 
que se asegure la provisión en cantidad suficiente conforme a los requerimientos del 
trabajo. 
2.4.3. Inspección, Recepción y Ensayos. 
Cada vez que la Inspección lo requiera, el Contratista tomará muestras del agua de 
mezclado y las enviará para su ensayo a un laboratorio designado. El Comitente 
reembolsará al Contratista el costo de tales ensayos. 
Los ensayos y la toma de muestras correspondientes a los requisitos previos se 
efectuarán de acuerdo a la norma IRAM 1601. Regirá además lo prescripto en la cláusula 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 15
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6.4. del CIRSOC 201. La frecuencia de los ensayos responderá a lo prescripto en el 
Apéndice A de este Volumen. 
2.4.4. Aguas que no cumplan las condiciones especiales. 
Regirán las prescripciones de la cláusula 6.4.f. del CIRSOC 201. 
2.5. CEMENTOS 
2.5.1. General. 
Para-la ejecución de las obras regidas por estas Especificaciones se utilizarán 
cementos del tipo Pórtland que satisfagan las condiciones de calidad establecidas en la 
última revisión vigente de la Norma 1503 y en la disposición CIRSOC 250. 
Serán de aplicación además, las normas de calidad y demás requisitos, especiales 
que se estipulan en las presentes Especificaciones. 
2.5.2. Tipo de cemento a utilizar. 
Salvo indicación en contrario contenida en los documentos del Proyecto, u orden 
expresa de la Inspección se utilizará cemento Pórtland común o normal (CP30 y CP40) 
que cumpla los requisitos que establece la Norma IRAM Nº 1503, debiendo ser de marca 
definitivamente aprobada por el Poder Ejecutivo Nacional o por la autoridad que éste 
determine. 
En casos especiales originados en condiciones o circunstancias constructivas 
particulares, en la naturaleza de los materiales áridos o del agua, en las acciones 
exteriores a que se encontrarán sometidos los hormigones o morteros o en otras razones 
que lo hagan aconsejable, el Contratista deberá proponer el adecuado tipo de cemento a 
emplear que cumpla con las condiciones exigidas o exigencias especiales. Serán de 
aplicación para los distintos tipos de cemento, las siguientes Normas IRAM: 
Cementos de baja reactividad potencial alcalina: IRAM 1671 
Cementos altamente resistentes a los sulfatos: IRAM 1669 
Cementos de bajo calor de hidratación: IRAM 1670 
Cemento Pórtland de alta resistencia inicial: IRAM 1646 
Cemento Pórtland puzolánico: IRAM 1651 
2.5.3. Cemento Pórtland normal (CP30 y CP40) 
Deberá cumplir la Norma IRAM 1503, y las disposiciones contenidas en la cláusula 
C.11.1. del CIRSOC 201. 
La finura (Blaine) estará dentro de la gama de 3000 a 3500 cm2/gramo, y ninguna 
muestra tendrá un valor menor de 3000 cm2/gramo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 16
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.5.4. Cemento altamente resistente a los sulfatos. (A.R.S.) 
Además de cumplir la Norma IRAM 1669, también deberá cumplir las exigencias 
complementarias dispuestas en la cláusula 6.1.1.1. del CIRSOC 201. 
2.5.5. Requisitos especiales para todos los tipos de cemento 
• Calor de hidratación: El calor máximo de hidratación a los veintiocho días, 
medido en calorímetro de disolución, será de 80 calorías por un gramo de cemento. 
La determinación del calor de hidratación del Cemento Pórtland se efectuará de 
acuerdo a la norma IRAM Nº 1617. 
• Condición de Regularidad: El cemento Pórtland deberá cumplir con la 
condición de regularidad de resistencia a la compresión a los veintiocho días, la que 
quedará satisfecha si a los resultados de los ensayos corresponde una desviación típica 
menor o igual a 0,05 de R media (Resistencia media). 
Siendo la Desviación Típica  = (Ri - R media)2 
n-1 
Donde: 
Ri = Valores individuales de resistencia; 
y Rmedia =  Ri (n = número de ensayos) 
n 
• Temperatura. 
La temperatura del cemento en el momento de su empleo deberá ser inferior a 65° 
Centígrados y superior a 5º Centígrados. 
2.5.6. Reactividad alcalina. 
Con la mayor anticipación posible se verificará la reactividad alcalina entre el 
cemento y los agregados a usarse, por medio de los ensayos especificados en el 
Reglamento del CIRSOC 201, debiendo aplicarse obligatoriamente los métodos 3 y 4. 
En el caso de que estos ensayos demuestren la posibilidad de que ocurran 
reacciones álcalis-agregado, el Contratista deberá emplear en las obras exclusivamente 
cementos resistentes a la reacción álcalis agregado, (Norma IRAM 1671) o cemento 
Pórtland normal con aditivos minerales apropiados, de manera tal que la expansión debida 
a la reacción alcalina sea suprimida en forma adecuada, a entera satisfacción de la 
Inspección 
Hasta tanto se conozcan los resultados de los Ensayos prescriptos esta 
especificación se exigirá el empleo de cemento que responda la Norma IRAM 1671 en el 
hormigonado de toda la obra permanente. 
2.5.7. Fabricación del Cemento. 
El Contratista usará solamente cemento de origen argentino salvo aprobación 
distinta de la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 17
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista deberá obtener de la Inspección su aprobación de la fábrica de la 
cual se propone adquirir el cemento. El cemento se producirá en una sola fábrica, salvo 
aprobación diferente de la Inspección. 
El Contratista hará los arreglos necesarios para posibilitar el acceso de la 
Inspección a la fábrica durante el periodo de vigencia del Contrato del Contratista con el 
fabricante, de manera que aquella pueda inspeccionar todos los detalles del proceso de 
producción, almacenamiento y ensayo del cemento. 
2.5.8. Ensayos del Cemento. 
Las comprobaciones de calidad de los cementos a utilizar se efectuarán conforme a 
las prescripciones y con las frecuencias establecidas en el Apéndice A del presente 
Volumen. 
El Contratista una vez conocido el resultado satisfactorio de los ensayos físicos y 
análisis químicos correspondientes a una partida de cemento, deberá gestionar por nota 
de pedido a la Inspección, la autorización para utilizar el mismo en la fabricación de 
hormigones u otras aplicaciones. Sin tal autorización el Contratista no podrá utilizar la 
partida de referencia. 
A tal efecto, el Contratista suministrará a la Inspección los certificados de ensayo 
del fabricante, según se especifica en la Subcláusula 2.1.6 para cada partida de cemento. 
De no existir autorización diferente por parte de la inspección el Contratista no 
aceptará partidas de cemento de la fábrica hasta que los resultados de los ensayos del 
fabricante, según especificación del Apéndice A, le hayan sido dados a conocer. El 
Contratista arreglará con el fabricante los lugares y medios de almacenamiento del 
cemento en la fábrica, para el solo uso del Contratista, a fin de satisfacer esta exigencia. 
2.5.9. Transporte y Almacenamiento del Cemento. 
El Contratista dará un Número de Partida al cemento proveniente de cualquier silo 
en la fábrica. 
En el caso de cemento transportado en bolsas, el Contratista dispondrá que por lo 
menos el 5 % de las bolsas sean marcadas con el correspondiente número de partida 
antes de dejar la fábrica. En el caso de transporte a granel el Contratista hará los arreglos 
necesarios para que cada recipiente sea sellado después de su llenado en la fábrica con 
un rótulo apropiado que llevará el número de partida incorporado en el sello. 
El Contratista mantendrá registros del transporte, almacenamiento y uso de cada 
partida de cemento y los mismos estarán a disposición de la Inspección. 
El cemento se transportará y almacenará de tal manera que mantenga las 
propiedades específicas de este material. 
Si el transporte se realiza a granel, la carga, transporte y descarga deberán ser 
realizados por métodos, dispositivos y vehículos apropiados que impidan su pérdida y la 
protejan completamente contra la acción de la humedad y contra toda otra contaminación. 
Similares precauciones se adoptarán para el transporte del cemento envasado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 18
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista someterá sus propuestas a la aprobación de la Inspección para el 
transporte del cemento y para el almacenamiento del mismo en el emplazamiento o en 
tránsito desde la fábrica al emplazamiento. 
El cemento Pórtland será almacenado en locales, depósitos o silos adecuados que 
lo protejan contra la acción de la intemperie y de la humedad del suelo y las paredes. La 
ubicación y características de los lugares de almacenamiento deberán ser sometidas a la 
aprobación de la Inspección, antes de su empleo como tales. 
Los cementos provenientes de distintas marcas y/o procedencia, se almacenarán 
separadamente. Las distintas partidas correspondientes a cada una de las características 
anteriores se ubicarán asimismo en lotes diferenciados, todo ello en forma tal que su 
inspección e identificación puedan hacerse rápidamente y sin dificultades, incluso la fecha 
de ingreso al depósito. 
El cemento a granel se almacenará en silos del tipo de auto-descarga y 
generalmente una partida de cemento será descargada completamente del silo antes que 
la siguiente partida ingrese en el mismo. El Contratista podrá cargar en el silo una partida 
de cemento sobre otra diferente, pero si una muestra de cemento de un silo no satisficiere 
las exigencias especificadas, la Inspección podrá rechazar todo el cemento existente en el 
silo para su uso en la Obra. 
Los silos de cemento tendrán un dispositivo que permita medir el cemento 
contenido en ellos con un error menor del 10 %. 
Dentro del periodo comprendido entre seis meses y un año el Contratista estará 
obligado a vaciar totalmente los silos a fin de inspeccionar el estado de los mismos y 
eventualmente repararlos o efectuar tareas que garanticen su apropiado funcionamiento. 
El cemento embolsado se depositará de manera que las bolsas se apilen sobre un 
piso adecuado a los fines indicados de preservación de calidad, y que los costados de las 
pilas estén separados de las paredes del depósito por lo menos cincuenta centímetros. 
Las pilas no deberán superar en sentido vertical las 20 bolsas. 
Las bolsas de cemento de diferente tipo (por ejemplo C.P.C. o A.R.S.) serán 
fácilmente identificables por medio de diferentes colores u otros medios. 
El Contratista almacenará en el Emplazamiento la cantidad suficiente de cemento 
para que las obras no sean demoradas y por lo menos la cantidad suficiente para un mes 
de trabajo normal. Al disponer la forma de almacenamiento el Contratista tendrá en cuenta 
todos los factores que puedan causar demoras en la provisión de cemento, tales como 
capacidad del fabricante, almacenamiento en la fábrica, tiempo de transporte entre la 
fábrica y el Emplazamiento, vacaciones, condiciones climáticas, paralización de servicios, 
etc. 
Los depósitos serán suficientemente amplios además, para almacenar una cantidad 
de cemento tal que permita tomar las muestras para ensayo con una anticipación no 
menor de doce (12) días respecto a la fecha en que el cemento deberá ser utilizado. 
El Contratista encargará sus depósitos de cemento a personal competente que 
llevará la contabilidad del material recibido, e informará diaria y directamente a la 
Inspección con respecto a las cantidades en existencia, entradas, salidas, devoluciones, 
inutilizaciones y de más asuntos pertinentes. 
Mensualmente el Contratista someterá a aprobación de la Inspección las planillas 
resúmenes demostrativos del cemento recibido, incorporado a la obra, inutilizado y 
remanente en el depósito. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 19
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Teniendo en cuenta lo procedente, el Contratista deberá efectuar el proyecto 
definitivo de las instalaciones para el almacenamiento del cemento, el que deberá 
presentar a aprobación de la Inspección y que constará de: 
a) Plano de ubicación de las instalaciones. 
b) Planos de las estructuras civiles. 
c) Capacidad de almacenamiento. 
d) Planos de las estructuras mecánicas. 
e) Memoria descriptiva. 
2.5.10. Instalaciones para el transporte del cemento en obra. 
El Contratista presentará a la Inspección el proyecto de las instalaciones para el 
transporte del cemento con todo detalle. 
El sistema usado deberá proteger al cemento de toda contaminación y de la 
humedad. 
La Inspección deberá aprobar u observar el proyecto dentro del plazo de 30 días a 
partir de la fecha de la presentación del mismo. Vencido dicho plazo sin observación 
alguna se la considerará aprobado. 
2.5.11. Plazo de almacenamiento. 
Los cementos no serán mantenidos en el galpón, silo o sitios de la obra por más de 
tres meses, si el cemento almacenado estuviera más de tres (3) meses deberá ser 
sometido a nuevo ensayo de calidad antes de su empleo para determinar si cumple las 
condiciones establecidas precedentemente. 
2.5.12. Calidad del cemento en el momento de usarlo. 
El cemento se deberá entregar en el momento de su empleo, en estado 
perfectamente pulverulento sin la menor tendencia a aglomerarse. 
No se permitirá el uso de cemento total o parcialmente fraguado o que contenga 
terrones, para ningún tipo de trabajo. El material en tales condiciones será retirado sin 
dilación del ámbito de la obra. 
En los casos en que se utilice cemento envasado, el mismo será usado volcándolo 
de sus envases originales, en el acto de utilizarlo. 
Cuando se trate de cemento ensilado, el mismo se empleará extrayendo lo por la 
boca o tolva de descarga del silo en las cantidades exactamente requeridas para cada 
pastón, mediante un sistema de dosificación adecuado, y en el acto de su empleo. No se 
permitirá el reintegro al silo del material excedente que por cualquier circunstancia se 
haya retirado del mismo y no haya sido utilizado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 20
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.6. ADITIVOS PARA HORMIGONES Y COMPUESTOS LÍQUIDOS PARA LA 
FORMACIÓN DE MEMBRANAS PARA EL CURADO DEL HORMIGÓN. 
2.6.1. Definición. 
Se designan con el nombre genérico de aditivos para hormigones, a las diversas 
sustancias que se agregan al hormigón para mejorar las propiedades, sea del hormigón 
fresco o del endurecido, o de ambos a la vez. 
En forma general, estos aditivos pueden tender a cumplir alguno o algunos de los 
siguientes fines: 
a) Mejorar las condiciones hidráulicas del hormigón. 
b) Mejorar la trabajabilidad del hormigón. 
c) Aumentar la impermeabilidad al agua. 
d) Modificar el tiempo de fraguado. 
e) Producir efectos anticongelantes. 
f) Incorporar aire al hormigón. 
2.6.2. Condiciones generales de empleo. 
Se utilizarán aditivos en los casos específicamente establecidos en las presentes 
Especificaciones Técnicas y con las limitaciones establecidas en las mismas, en un todo 
de acuerdo con lo establecido en la cláusula 6.3: del CIRSOC 201. 
La Inspección podrá a su vez, autorizar el empleo de aditivos, cuando lo solicite el 
Contratista y siempre que las circunstancias o condiciones de la obra así lo aconsejen, a 
su exclusivo juicio, debiendo en cada caso el Contratista presentar a la consideración de 
aquella la motivación y finalidad de tal empleo, adjuntando las características, marca, 
procedencia, cantidad, forma de aplicación y efectos del aditivo que se desea utilizar, así 
como la documentación que pruebe las cualidades atribuidas al aditivo certificada por 
Laboratorio Oficial. 
En todos los casos la cantidad de aditivo se limitará a la mínima necesaria para 
producir el resultado deseado y la autorización concedida, por la Inspección no liberará al 
Contratista del cumplimiento de las exigencias relativas a protección y curado del 
hormigón, ni de la responsabilidad por efectos nocivos producidos como consecuencia del 
empleo de los aditivos o por los daños, deformaciones, ruina o accidentes que pudieren 
sobrevenir al reducirse los plazos de desencofrado. 
El Contratista suministrará a la Inspección muestras adecuadas para la realización 
de ensayos de los aditivos que se le ordenare usar o que él propusiera, de acuerdo con lo 
indicado en el Apéndice A del presente Volumen. Esta entrega será efectuada con una 
anticipación de 60 días respecto a la fecha prevista para el primer envío de aditivo a la 
Obra. Todos los gastos que demanden la entrega de muestras y la realización de ensayos 
para la comprobación de calidad de los aditivos serán por cuenta exclusiva del Contratista. 
La Inspección, una vez conocidos los resultados de los ensayos de aptitudes, 
seleccionará los aditivos que se utilizarán y ordenará al Contratista que efectúe las 
mezclas de prueba, según lo prescripto en la cláusula respectiva de la Sección 
Hormigones del presente Volumen. No podrá utilizarse ningún aditivo, ni aún los 
expresamente indicados en estas Especificaciones si no se han cumplido los requisitos 
precedentes y el empleo ha sido expresamente autorizado por la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 21
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El dosaje de los aditivos-se realizará por medio de dosadores mecánicos que sean 
capaces de medir en peso con una precisión de 3 % del peso efectivo, y que aseguren una 
distribución uniforme del aditivo durante el periodo de mezclado especificado para cada 
pastón. 
Los aditivos pulverulentos ingresarán al tambor de la hormigonera conjuntamente 
con los áridos. Si los aditivos son solubles deberán ser disueltos en agua e incorporados a 
la hormigonera en forma de solución, salvo indicación expresa del fabricante en sentido 
contrario. Si es líquido se lo introducirá juntamente con el agua de mezclado. 
2.6.3. Incorporadores de aire. 
2.6.3.1. Condiciones generales de aptitud. 
Respecto a las condiciones de calidad, ensayos comparativos de aptitudes, 
requisitos especiales, inspección y recepción, rigen todas las disposiciones de la Norma 
IRAM 1592 (puntos B a H). En cuanto a las técnicas para efectuar los distintos ensayos y 
determinaciones, serán asimismo de aplicación las normas IRAM indicadas en el punto A 
de la citada Norma 1592. 
2.6.3.2 Envase y almacenamiento 
Se regirá por lo establecido en la, cláusula 6.1.3. del CIRSOC 201. 
2.6.3.3. Toma de muestras y ensayos. 
Se realizará conforme a las técnicas y prescripciones establecidas en la cláusula- 
6.1.3. del CIRSOC 201, efectuándose la toma de muestras con la frecuencia y 
condiciones establecidas en el Apéndice Á del presente volumen. 
2.6.3.4. Empleo de los Incorporadores de Aire. 
Regirá lo estipulado en la cláusula 6.3.1. del CIRSOC 201. 
2.6.4. Otros aditivos. 
No serán usados reductores de agua, aceleradores o retardadores de fragüe u 
otros agentes, excepto bajo aprobación de la Inspección después de ensayos 
comparativos de durabilidad y resistencia a la compresión llevados a cabo en hormigón 
fabricado con y sin el aditivo bajo ensayo. Los ensayos con aditivos deberán dar una 
durabilidad y resistencia a la compresión por lo menos igual a aquellos sin aditivos, 
excepto con el uso de reductores de agua en cuyo caso la resistencia a la compresión 
será de un 110 % de los valores sin aditivos. 
En caso de decidirse el empleo de algunos de estos aditivos, los mismos deberán 
cumplir los requisitos de calidad y los relativos a envase y almacenamiento, toma de 
muestras, ensayos y empleo, establecidos en las cláusulas del CIRSOC 201. 
2.6.5. Procedencia de los Aditivos. 
La procedencia de todos los aditivos a utilizar en hormigones u otras aplicaciones 
del cemento, deberá ser previamente aprobada por la Inspección antes de que tales 
aditivos ingresen al Emplazamiento. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 22
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.6.6. Almacenamiento. 
Los aditivos para el hormigón y otras aplicaciones del cemento se almacenaran 
bajo techo y se protegerán de la congelación. 
El almacenamiento se efectuará en forma tal que los aditivos sean usados en el 
mismo orden en que llegaron al Emplazamiento. 
2.6.7. Ensayos de Aditivos. 
Se ajustarán a lo establecido en las especificaciones aplicables a cada tipo de 
acuerdo, a las subcláusulas precedentes y á las frecuencias de realización y demás 
requisitos establecidos en el Apéndice A del presente Volumen. 
Con la anticipación requerida antes de la primera entrega en el Emplazamiento, 
según la subcláusula 4.6.2.,y a intervalos de tres meses después de la entrega de cada 
partida de aditivos en el Emplazamiento, o cuando una partida haya sufrido 
congelamiento, o cuando por cualquier otra circunstancia a solo juicio de la Inspección 
ésta dispusiere la necesidad de verificar nuevamente la calidad de los aditivos, aún 
cuando éstos hayan sido previamente ensayados, el Contratista suministrará muestras 
del aditivo requerido y de la partida correspondiente, a fin de ser ensayado de acuerdo 
con las instrucciones de la Inspección. Todos los gastos que demanden tales ensayos 
serán por cuenta exclusiva del Contratista. 
2.6.8. Compuestos líquidos para la formación de membranas para el curado del hormigón. 
En los casos en que de acuerdo a lo establecido en la Subcláusula 8. 13.c. de la 
Sección 8 Hormigones de las presentes Especificaciones, se decida recurrir al empleo de 
líquidos para la formación de membranas plásticas para el curado del hormigón, los 
compuestos a utilizar deberán cumplir con todos los requisitos establecidos en la cláusula 
10.3.2.2. del CIRSOC 201. 
2.7. JUNTAS ESTANCAS PARA AGUA Y PARA INYECCIONES 
2.7.1. Generalidades. 
En esta cláusula se especifican las exigencias de calidad y características de las 
juntas estancas para agua y para inyecciones. 
Las juntas estancas serán del material y formas indicadas en los planos o que 
apruebe la Inspección. En general se tratará de juntas de cobre, cloruro de polivinilo o de 
goma natural o sintética. 
Antes de adquirir las juntas estancas el Contratista deberá presentar a la Inspección 
para su aprobación, muestras de las juntas que se propone usar, conjuntamente con el 
certificado del fabricante. 
La Inspección podrá ordenar que se practiquen ensayos adicionales que serán 
ejecutados por cuenta del Contratista y para los cuales el Contratista deberá proveer 
muestras acompañadas de la documentación fehaciente que atestigüe que proceden del 
mismo material que será usado en la terminación de las juntas estancas. Las muestras 
para ensayo, si fuera requerido, serán de la forma y dimensiones especificadas para los 
métodos de ensayo particulares. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 23
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La aceptación de las juntas estancas, o el hecho de que algunas inspecciones o 
ensayos fueran omitidos, no liberarán al Contratista en modo alguno de la responsabilidad 
de suministrar juntas estancas que cumplan con estos requisitos. 
La longitud de las juntas estancas suministradas será tan grande como sea posible 
de acuerdo con los medios de transporte y eficiencia de su manipuleo, a efectos de reducir 
las uniones a un mínimo. 
Las uniones y empalmes para formar la continuidad o las intersecciones de juntas 
estancas se harán mediante la unión en caliente y/o de acuerdo con las recomendaciones 
del fabricante. 
Las uniones y empalme tendrán una resistencia a la tracción no inferior al 75 % de 
la resistencia a la tracción del material antes de la unión. 
Las juntas estancas serán almacenadas para evitar el daño o contaminación por 
aceite, grasa u otra sustancia extraña, en lugares frescos, bien ventilados y ocultos de la 
luz solar. 
2.7.2. Cobre en láminas 
En las juntas que indiquen los planos del proyecto se utilizarán láminas de cobre de 
los espesores y anchos indicados en los mismos. 
El material de los sellos será cobre No. 122 laminado en caliente y de temple 
blando de acuerdo con la norma ASTM B152. 
Los sellos de cobre serán fabricados de lámina de cobre, de 1.27 mm de espesor 
(0.05 pulgadas) y se plegarán a las dimensiones indicadas en los Planos. Las longitudes 
de tramos suministrados por el fabricante deberán ser lo más largas posibles para reducir 
al mínimo el número de uniones de campo. 
Los sellos de cobre se colocarán como lo indican los Planos y tendrán que fijarse 
de manera que no se desplacen durante los trabajos. Tendrán que estar en contacto 
continuo con las bandas de PVC encima de las camas de mortero en el caso de las juntas 
perimetrales y verticales de la cara de concreto de la presa. 
Las juntas de cobre se ensamblarán y soldarán para formar un sistema continuo e 
impermeable. Antes del hormigonado, las juntas serán inspeccionadas minuciosamente, y 
cualquier daño o imperfección será reparado a satisfacción de la Inspección. El 
hormigonado será hecho cuidadosamente para garantizar un embebido perfecto y 
completo de las patas del sello. 
2.7.3. Cintas de cloruro de polivinilo (P.V.C.) 
2.7.3.1. Requisitos generales 
a) Cintas. 
En los lugares que indiquen los planos de proyecto, se utilizarán juntas de sellado 
consistentes en cintas de P.V.C. (Cloruro de polivinilo), del tipo y dimensión que se 
especifique en cada caso, o de aquellos que en sustitución acepte la Inspección. Deberán 
ser de forma simétrica, de sección uniforme en toda su longitud y adecuadas para la 
instalación y servicio a temperaturas comprendidas entre 0° C y 80°C. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 24
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En la fabricación de las juntas se deberá emplear como base cloruro de polivinilo 
combinándolo en la forma necesaria para lograr un compuesto que responda a los 
requerimientos de estas especificaciones. El producto de la extrusión será denso, 
homogéneo, de superficie lisa, libre de porosidades y otras imperfecciones que puedan 
afectar su durabilidad y eficacia. 
El Contratista suministrará a la Inspección, muestras y especificaciones del material 
de las juntas que se propone utilizar, para su aprobación, con una anticipación de 90 días 
a contar de la fecha en que colocará su pedido. Solamente se podrá usar en la Obra juntas 
que hayan sido aprobadas. 
El Contratista suministrará muestras de juntas de estanqueidad de 3 metros de 
largo representativas de cada partida, y además, una muestra del compuesto de P.V.C. 
empleado en forma de plancha. La plancha tendrá una superficie no menor de 900 cm2 y 
será de espesor uniforme, comprendido entre 1,5 y 3,0 mm. Se podrá suministrar la 
muestra en más de una pieza, pero ninguna pieza tendrá dimensiones menores de 15 cm. 
Los diferentes tipos de juntas previstos en los planos de proyecto se identificarán 
por medio de un código numérico, o letra seguida de un número. 
El Contratista en su propuesta de suministro del material que se proponga emplear, 
indicará a su vez claramente el código identificatorio del material con una descripción 
completa de su significado. 
b) Piezas de unión. 
Para el sellado de juntas que se cruzan o forman ángulo recto, o cambios de 
dirección bajo cualquier ángulo, se deberán proporcionar piezas especiales de unión 
prefabricadas del mismo material de las cintas. 
Los diferentes tipos de juntas previstos en los planos de proyecto serán 
identificados por medio de un código numérico, o letra / seguida por un número. 
2.7.3.2. Exigencias de calidad 
El material, sea en plancha o en junta terminada deberá cumplir con las exigencias 
indicadas en la tabla siguiente: 
Ensayos Especificaciones Norma ASTM Unidad Exigencia 
Resistencia a la tracción D 412 Kg/cm2 125 min. 
Alargamiento de rotura D 412 % 275 min. 
Resistencia al desgarramiento D 624 Kg/cm. 60 min. 
Módulo de elasticidad D 747 Kg/cm2 25 min. 
Doblado en frío D 736 sin falla 
Dureza Shore 50-60A (200C) 
Sobre probetas sometidas al tratamiento de extracción acelerada 
Tensión Kg/cm2 105 min. 
Alargamiento % 250 min. 
Efecto de los álcalis y Ensayo a baja temperatura 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 25
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se ejecutaran de acuerdo a las normas en vigencia. 
También el material debe resistir el ataque de aguas agresivas perjudiciales para el 
hormigón y de soluciones al 10 % de ácido sulfúrico, ácido nítrico y ácido clorhídrico. 
Debe ser igualmente resistente al ataque de lejías y durante un tiempo limitado al ataque 
de aceites, naftas, gas-oil, etc. 
El material debe permitir la soldadura por calentamiento a 150° y presión 
asegurando una unión estable, homogénea, hermética y resistente a la tracción. 
2.7.3.3. Ensayos. 
El Contratista deberá demostrar mediante ensayos realizados en la forma que 
indican las presentes especificaciones, que los materiales responden a los requerimientos 
físicos exigidos. La Inspección podrá aceptar certificados de calidad expedidos por 
Laboratorio Oficial. 
Para los ensayos de módulo de elasticidad, resistencia al impacto y flexibilidad a 
baja temperatura, se cortarán las muestras del material terminado. Para los otros ensayos 
las muestras se obtendrán del compuesto en forma de plancha. 
Las muestras de ensayo serán condicionadas y ensayadas en una atmósfera a 
23°C, y 50 % +/- 2 % de humedad relativa, excepto en los ensayos a baja temperatura. 
Resistencia a la tracción y alargamiento de rotura. 
La resistencia a la tracción y el alargamiento a la rotura deberán / ser determinados 
de acuerdo a la norma ASTM D 412, cortando las muestras por medio del trocal C. Se 
determinará el cumplimiento de las especificaciones promediando los resultados de los 
ensayos de 5 muestras. 
Resistencia al desgarramiento. 
La resistencia al desgarramiento será determinada de acuerdo a la / norma ASTM D 
624 procediéndose a cortar los ejemplares por medio del trocal B. Se determinará el 
cumplimiento de las especificaciones promediando los resultados de los ensayos de 3 
ejemplares. 
Doblado en frío. 
Los ensayos de doblado en frío serán realizados en la forma indicada a 
continuación. El cumplimiento de las especificaciones será determinada promediando los 
resultados de los ensayos de 3 ejemplares cortados de la plancha de muestra. Cada 
ejemplar tendrá un ancho de 2,5 cm. y una longitud aproximada de 15 cm. Se enfriarán 
hasta 0°C, y se doblarán inmediatamente 180° alrededor de un mandril de 6 mm de diá-metro. 
Se considerará que el material no es satisfactorio si presentare cualquier fisura. 
Extracción acelerada. 
El tratamiento de extracción acelerada se realizará conforme el siguiente proceso, 
tomando como resultado el promedio de 5 ensayos. 
Los ejemplares serán totalmente sumergidos, después de pesados, en una solución 
de 5,0 gramos de hidróxido de sodio químicamente puro y 5,0 gramos de hidróxido de 
potasio químicamente puro disueltos en un litro de agua destilada. La solución, que debe 
ser renovada diariamente, será mantenida entre 60 y 65°C y se inyectará aire en forma de 
burbujas a un promedio de una burbuja de 6 mm de diámetro cada segundo. Después de 
14 días, los ejemplares serán retirados diariamente, lavados, secados superficialmente, 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 26
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
secados con aire por 10 minutos, y pesados, procediéndose luego a colocarlos 
nuevamente en una solución fresca a temperatura entre 60 y 65°C. El tratamiento 
continuará el tiempo necesario para que el peso llegue a ser constante (se supondrá peso 
constante cuando el cambio en 3 días consecutivos no exceda de 0,05 % del peso 
original), o si esto no se alcanza antes, por un periodo total de 90 días (incluyendo los 
primeros 14 días). 
Efecto de los álcalis. 
El efecto de los álcalis será ensayado en la forma siguiente, considerando a los 
efectos de cumplimiento de las especificaciones, los resultados de los ensayos en: 
a) Una muestra simple cortada a la junta terminada, de peso entre 75 y 125 
gramos; o bien 
b) Seis tiras tomadas de una hoja de compuesto de P.V.C., con una dimensión de 
15 cm. de longitud por 2 cm. de ancho cada una. 
Para el ensayo a) la muestra será pesada con aproximación de miligramo, Para los 
ensayos b), se pesarán las 6 tiras en conjunto y no aisladamente, con una aproximación 
también del miligramo. Se medirá la dureza de acuerdo con la norma ASTM 676. El 
tratamiento alcalino será el siguiente: 
La muestra será sumergida totalmente en una solución formada por 5,0 gramos de 
hidróxido de sodio químicamente puro y 5,0 gramos de hidróxido de potasio químicamente 
puro, disueltos en un litro de agua/ destilada. 
La solución será mantenida entre 20 y 25°C y será reemplazada cada 7 días por 
una solución fresca a la misma temperatura. A los 7 y 28 / días se sacará la muestra de la 
solución, se enjuagará; secará superficialmente, y luego al aire durante 10 minutos, 
procediéndose a comprobar los cambios de peso; a los 7 días se comprobará también los 
posibles cambios de dureza. Los cambios de peso serán registrados como porcentaje 
sobre el peso original; los cambios de dureza en unida des del esclerómetro. 
Resistencia al impacto a bajas temperaturas. 
La resistencia al impacto a bajas temperaturas será determinada en la siguiente 
forma determinando el cumplimiento de las especificaciones sobre los resultados de los 
ensayos de 3 ejemplares. Cada ejemplar será tomado de una junta terminada, con una 
longitud de 10 cm. a 15 cm. y sección transversal completa. Se colocará el ejemplar sujeto 
rígidamente en posición horizontal, formando una viga ménsula de longitud igual a la mitad 
de la del ejemplar y un ancho igual al de la sección transversal. Deberá haber como 
mínimo una luz libre vertical de 12 cm. por debajo de la sección no soportada de la viga. 
El conjunto del ejemplar y su montaje serán enfriados a una temperatura de 0°C. A 
esa temperatura, la sección libre será golpeada en su parte central con una esfera de 
acero de 4 Kg que se dejará caer libremente desde una altura de 1,5 metros. Se considera 
que el material no cumple las especificaciones si presenta fisura o descascarado. 
Flexibilidad a bajas temperaturas. 
La flexibilidad a bajas temperaturas será ensayada como aquí se establece. El 
cumplimiento de las especificaciones será determinado sobre la base del resultado de un 
ensayo sobre un espécimen de junta terminada de 1,2 metros de longitud. El ejemplar 
conjuntamente con un mandril de 30 cm. de diámetro, serán enfriados a una temperatura 
de 0°C. A esa temperatura el ejemplar será doblado manualmente 180° alrededor del 
mandril. Si el doblado demanda más de 4 segundos se deberá considerar que el material 
no cumple las exigencias especificadas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 27
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.7.3.4. Condiciones de empleo y almacenamiento. 
Las juntas de estanqueidad que resulten dañadas por cualquier causa, antes o 
después de la entrega en el emplazamiento no deberán ser usadas en la Obra. Las juntas 
deberán ser almacenadas de forma que permita la libre circulación de aire a su alrededor y 
no deberán ser expuestas directamente a los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de 
calor. Serán protegidas en todo momento de la contaminación por aceite, grasa y otras 
sustancias nocivas. Antes de proceder a su instalación en la Obra se les deberá limpiar 
prolijamente, eliminando toda materia extraña. 
2.7.4. JUNTAS DE GOMA. 
2.7.4.1. Requisitos Generales. 
• Cintas: Deberán ser fabricadas a partir de un compuesto similar al de las 
cubiertas de automóviles. El polímero básico deberá ser caucho natural o sintético y el 
material deberá ser compuesto y curado para obtener las características exigidas en 
Normas 
• Pegamento de goma y cemento de goma: deberán ser usados para hacer 
conexiones in situ en los sellos de goma. 
2.7.4.2. Fabricación. 
El sello de goma deberá ser moldeado o estirado por presión y responder a las 
Normas correspondientes. Todo el material deberá ser curado en forma tal que cualquier 
sección transversal resulte densa, homogénea y libre de porosidades u otras 
imperfecciones. Se podrán aceptar los siguientes defectos superficiales: 
1) Protuberancias y depresiones que no excedan 6 mm, en la mayor dimensión 
lateral y 5 mm en profundidad, sin límite de frecuencia 
2) Protuberancias y depresiones entre 6 mm y 12 mm en la mayor dimensión lateral 
y 2,5 mm en profundidad, en tanto que la frecuencia no exceda de seis en 15,00m de 
longitud, con una distancia mínima entre ellas de 5 cm. 
2.8. MATERIALES DE RELLENO Y SELLOS PARA JUNTAS DE EXPANSIÓN. 
2.8.1. Relleno premoldeado. 
El relleno premoldeado para las juntas de expansión será de espuma de cloruro de 
polivinilo no expulsable, de resiliencia elevada, unicelular, de propiedades físicas que 
satisfagan la norma ASTM D-1752, con la excepción de que el peso específico del material 
no será inferior a 60 kg/m3. 
El Contratista cortará el material de relleno de juntas para cubrir la superficie entera 
de hormigón en las juntas y para colocar alrededor de todas las aberturas. Los bordes del 
material de relleno colocado en las juntas que vayan a quedar expuestos, se retirarán a la 
distancia prescripta desde la superficie correspondiente al hormigón terminado. Cuando el 
material de relleno sea colocado contra superficies verticales de hormigón, se lo deberá 
mantener firmemente en su lugar contra el lado construido de la junta de expansión, 
mediante la aplicación de un cemento impermeable aprobado, en cantidad suficiente para 
mantener el-material en su lugar. Todas las juntas del material de relleno se harán muy 
ajustadas de manera que el mortero del hormigón no alcance a filtrarse hasta la superficie 
de hormigón del otro lado de la junta. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 28
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.8.2. Compuesto para calafateo. 
El compuesto para calafateo será el que indique la Inspección y se lo colocará en 
las juntas de expansión y contracción, donde indiquen los planos de Contrato o lo 
disponga la Inspección y en estricto acuerdo con las instrucciones del fabricante. El 
compuesto para calafateo para las juntas verticales tendrá una consistencia tal que no se 
deforme ni chorree. El material que se utilice en las juntas aserradas de pisos, o en las 
juntas de contracción y expansión de las superficies horizontales será de calidad plástica o 
que se pueda colocar por colado. 
Antes de colocar el compuesto para calafateo, se eliminará la lechada los 
recubrimientos y todo material extraño de las juntas, las que deberán estar secas y libres 
de polvo en el momento de la aplicación. El compuesto para el calafateo será colocado 
prolijamente dentro de cada junta de manera de llenar el espacio requerido. 
La mezcla de los dos componentes del sellador se realizará en mezcladoras 
aprobadas y su aplicación se podrá hacer cuando la temperatura sea superior a los 15°C. 
El Contratista empleará solamente personal especializado que esté muy 
compenetrado con la mezcla y manipuleo de los dos componentes del sellador. 
La marca y el fabricante del compuesto para el calafateo estarán sujetos a la 
aprobación de la Inspección quien requerirá al Contratista la presentación de una lista de 
las obras en que el compuesto para calafateo ha sido empleado. El Contratista deberá 
suministrar una prueba documentada de aplicaciones de material que hayan sido exitosas 
y resistido los efectos de la intemperie por 5 años más. 
2.8.3. Juntas de Asfalto. 
Los materiales a emplearse en el relleno de juntas deberán conservar sus 
condiciones de elasticidad a cualquier temperatura, incluso a las más bajas que puedan 
presentarse en la zona de las obras. 
No deberán fluir bajo el efecto de la gravedad ni aún a las temperaturas más 
elevadas que puedan presentarse. 
Las condiciones de adherencia entre los materiales de relleno de la junta y el 
hormigón debe ser perfecta, incluso en las condiciones más desfavorables, es decir bajo la 
acción directa de la humedad en las juntas sumergidas. 
Deberán reunir condiciones de ductilidad tales que admitan, sin romperse, las 
dilataciones máximas que le impondrá el ensanchamiento de las juntas en las épocas más 
frías del año. Por otra parte, deberán tener un bajo coeficiente de dilatación, para evitar el 
excesivo aumento de volumen en las épocas de elevadas temperaturas en que la abertura 
de las juntas es mínima. Por las mismas razones el módulo de Poisson del material será lo 
más reducido posible. 
Composición de las juntas. 
Las juntas de las estructuras se rellenarán en general con dos materiales distintos, 
a saber: a) el material de relleno propiamente dicho y b) el material de sellado. 
a) Material- de relleno propiamente dicho: 
El material fino que se colocará en la parte superior de las juntas (donde sea 
indicado) y estará confinado por geotextiles y cubierta metálica (chapa galvanizada o 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 29
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
cobre), será un material que no posea plasticidad y que tenga un pasante del Tamiz Nº 
200 igual o superior al 90 %. Este material provendrá de la molienda de áridos o de la 
fabricación del cemento Pórtland. 
Estará constituido por materiales no plásticos, sino elásticos y de reducido módulo 
de Poisson. Se utilizarán preferentemente tiras prefabricadas aplicables en frío y de 
dimensiones adecuadas a las de las juntas a rellenar o bien masillas bituminosas 
igualmente aplicables en frío. 
Si tales materiales no reuniesen por sí adecuadas condiciones de adherencia con el 
hormigón, se deberán utilizar, previos a su colocación, pinturas u otros materiales 
adhesivos o mordientes para lograr la necesaria adherencia. 
b) Material para sellado de las juntas: 
Estará constituido por una mezcla de asfaltos especiales de elevado punto de 
reblandecimiento, con fillers minerales, sustancias disolventes y caucho u otros productos 
plastificantes. 
El material deberá ser dúctil a bajas temperaturas, teniendo buena adherencia con 
el hormigón, ser completamente impermeable y poseer suficiente resistencia a las 
acciones mecánicas. 
El material a emplear en el sellado de las juntas deberá ser homogéneo, libre de 
agua y no hará espuma al calentarlo a 200°C, debiendo además satisfacer las exigencias 
de las Normas. 
2.8.4. Burletes estructurales. 
Los burletes estructurales de policloropreno responderán a la Norma IRAM 113092. 
2.8.5. Productos Comerciales. 
Todos los productos comerciales que el Contratista se proponga utilizar para 
rellenos, sellos, juntas, burletes, etc., deberán ser presentados a consideración de la 
Inspección con una antelación no menor a 60 días respecto a la fecha prevista para su 
envío a obra. 
El Contratista acompañará a su presentación muestras del material, datos y 
características técnicas garantizadas por el fabricante, certificados de laboratorios oficiales 
sobre los resultados de pruebas de calidad realizados sobre los mismos, antecedentes de 
empleo en obras similares y resultados obtenidos, literatura técnica informativa y todo otro 
dato, documento o elemento de juicio que permita definir claramente la calidad del material 
propuesto. 
Independientemente del cumplimiento de lo establecido en el párrafo precedente, la 
Inspección podrá disponer la realización de ensayos de calidad sobre muestras de 
material obtenido de las partidas destinadas a obra, según lo establecido en la subcláusula 
2.1.6. de esta Sección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 30
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.9. ACEROS PARA ESTRUCTURAS 
2.9.1. Generalidades. 
La presente cláusula especifica las características, requisitos de calidad y otras 
prescripciones a que deberán responder los aceros a utilizar en obra para hormigón armado 
y estructuras metálicas. 
Todas las partidas de acero que lleguen al Emplazamiento deberán estar 
acompañadas del respectivo certificado de fabricación y ensayo, siendo de aplicación al 
efecto lo establecido en la Subcláusula 2.1. 6.b) de la presente sección. 
Las barras, mallas y chapas y perfiles de acero podrán ser almacenados a la 
intemperie siempre y cuando el material se coloque cuidadosa mente sobre travesaños de 
madera y/u hormigón para evitar su contacto con el suelo. Se deberá disponer sin embargo 
un lugar de acopio adecuado bajo cubierta y debidamente protegido para el acero que deba 
ser utilizado en épocas de heladas. 
2.9.2. Acero en barras para hormigón armado. 
Son válidas todas las exigencias de calidad y prescripciones relativas a resistencias 
características, toma de muestras, ensayos y condiciones de recepción de armaduras 
contenidas en la Cláusula 6.6. 5 del CIRSOC 201, que no se opongan a estas 
especificaciones o a las indicaciones contenidas en los planos. 
El acero será de dureza natural o endurecido por trabajo mecánico, conformado 
superficialmente y sección circular de hasta 32 mm de diámetro. 
La conformación superficial se ajustará a lo especificado en las normas IRAM 502, 
IRAM 528, IRAM 537, IRAM 671, IRAM-IAS U 500-06 o ASTM A-615. 
La composición química del acero no excederá los siguientes valores máximos: 
Carbono: 0,30 % 
Fósforo: 0,05 % 
El acero para hormigón armado será del Tipo III, conformado para hormigón y 
torsionado en frío, y deberá cumplir los siguientes requisitos mecánicos, definidos de 
acuerdo a la cláusula 6.6. del CIRSOC 201. 
a) La tensión característica correspondiente al límite de fluencia real o convencional. 
(ek), determinada por tracción, será mayor o igual que 42 Kg/mm2. 
b) La tensión característica de rotura a tracción (ark), será mayor o igual que 50 
Kg/mm2. 
c) El alargamiento característico mínimo de rotura por tracción (ark), determinado 
sobre una longitud de 10 diámetros será mayor o igual que 10 %. 
d) El ensayo de plegado a 180° será satisfactorio al ser realizado sobre los siguientes 
mandriles. 
Diámetro de la barra de armadura Diámetro del mandril 
d= 25 mm 3d 
d= 32mm 4d 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 31
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.9.3. Mallas de acero soldadas para hormigón armado. 
En el caso de que en alguna parte de las obras la Inspección ordenare, o bien 
aceptare la propuesta del Contratista de utilizar mallas de acero soldadas para armaduras, 
éstas deberán responder en un todo a las especificaciones contenidas en la Cláusula 6.6. 
del CIRSOC 201. 
2.9.4. Aceros para dispositivos de anclaje. 
Los aceros y dispositivos de anclaje responderán a las especificaciones del 
Reglamento del CIRSOC. 
2.9.5. Aceros para estructuras metálicas y construcciones metálicas en general. 
2.9.5.1. Condiciones generales. 
Los perfiles, barras y chapas de acero a emplear en estructuras y construcciones 
metálicas serán perfectamente homogéneos, exentos de sopladuras e impurezas, de 
fractura granulada fina y superficies exteriores limpias y sin defectos. 
Los aceros perfilados o en barra y las chapas destinadas a la construcción de 
estructuras, fabricación de compuertas, placas y marcos de apoyo, rejas, escaleras, anclajes 
o cualquier otro fin serán de calidad St 37 (acero común) salvo que específicamente se 
indique en los planos o en las Especificaciones de este Volumen el uso de acero de alta 
resistencia en cuyo caso deberá utilizarse acero St 52 , o de aceros especiales para los 
cuales se establecerán en tal caso las características exigidas. 
2.9.5.2. Características. 
Estos materiales deberán cumplir las siguientes características: 
Acero de alta resistencia: St 52. 
Límite de fluencia mínimo 3.500 Kg/cm2 
Alargamiento a la rotura, mínima 20 % 
Resistencia mínima a la tracción 5.200 Kg/cm2 
Módulo de elasticidad 21.000 Kg/mm2 
Acero común: St 37 
Límite de fluencia mínimo 2.300 Kg/cm2 
Alargamiento a la rotura, mínima 20 % 
Resistencia mínima a la tracción 3.700 Kg/cm2 
Módulo de elasticidad 21.000 Kg/mm2 
No se permitirán aceros de los tipos St 52 St 37 con porcentajes de carbono superior 
al 0,25 %. 
Los perfiles normales de acero laminado deberán cumplir las Normas IRAM 511, 558, 
560 y 561. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 32
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2.9.5.3. Ensayos. 
Los materiales metálicos destinados a la obra o a la fabricación de los elementos que 
se incorporarán a la obra, serán sometidos a lo ensayos de calidad que indique en cada 
caso el Apéndice A del presente Volumen, fundamentalmente ensayos de tracción y de 
doblado plegado en frío, rigiendo en estos casos las normas IRAM - IAS U 500-10, U 500- 
20, U 500 101, U 500-102. 
Para ensayos de doblado en caliente de perfiles se tendrán en cuenta la norma IRAM 
IAS U 500-103. 
Para chapas de acero regirá además las Normas IRAM 507-NIO, 523-NIl y 525-N I0. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 33
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 3 – OBRAS GENERALES 
3.1. VILLA TEMPORARIA 
3.1.1. Descripción. 
Dentro de los predios previstos para la instalación de obradores, se deberán realizar 
las construcciones necesarias para alojamiento y servicios destinados al Personal del 
Contratista y de la Inspección y Supervisión de Obra. 
3.1.2. Alcance 
Estos trabajos comprenden todas las construcciones de las instalaciones necesarias 
para la ejecución de las obras, de acuerdo con el Proyecto Ejecutivo, su operación y 
mantenimiento durante todo el tiempo que duren las obras, y su posterior remoción, todo de 
acuerdo a las Especificaciones Técnicas respectivas. 
Deberá incluir como mínimo las siguientes provisiones e instalaciones: 
a) Edificios comunitarios 
b) Viviendas y Pabellones para empleados del Comitente, Inspección y 
Supervisión de obra 
c) Viviendas y pabellones para personal del Contratista 
d) Pabellones para obreros 
e) Otros edificios 
• Comedor de Obreros (Provisorio) 
• Proveeduría y Supermercado 
• Estación de Servicio y anexos 
• Casillas para control de materiales 
• Casillas para control y vigilancia del emplazamiento 
f) Obras de Infraestructura 
• Caminos de acceso al emplazamiento de las obras y a la villa temporaria 
• Alambrados de seguridad. 
• Obras de Toma, Estación de Bombeo y Cisternas 
• Plantas de Tratamiento y red de agua potable 
• Red colectora cloacal y planta de tratamiento. 
• Grupo Generador eléctrico 
• Línea de media y baja tensión 
• Instalaciones de almacenamiento y distribución de Gas. 
• Obras de infraestructura urbana (desagües pluviales, alumbrado, calzadas 
mejoradas, aceras, forestación, etc.). 
• Servicio de recolección y tratamiento de la basura domiciliaria. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 34
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La cantidad de cada una de estas edificaciones y servicios se deberá fijar de acuerdo 
a las previsiones de cantidad de personal necesario para el desarrollo de las obras en los 
plazos previstos para su ejecución. 
Se preverá a costo del Contratista la instalación y equipamiento de un Destacamento 
de la Policía de la Provincia del Neuquén, considerando como mínimo un edificio de 140 m2 
para oficina, sala de guardia, calabozo, sanitarios y cocina, con mobiliarios y equipamiento 
de comunicaciones e informática. Se proveerá de un vehículo mediano y una camioneta 
doble cabina. 
Se considerará dentro de los trabajos especificados, el desmontaje completo de 
todas las obras transitorias y el acondicionamiento de los terrenos a su estructura original. 
Incluidas dentro del total de obras transitorias o en forma separada, se deberán 
construir las edificaciones e instalaciones definitivas necesarias (Oficinas, alojamiento, 
depósitos, talleres, etc.), para el personal y equipamiento de la Operación y el 
Mantenimiento durante la explotación del aprovechamiento. El costo de estas 
construcciones definitivas se considera incluido dentro del precio global del ítem de Villa 
Temporaria. 
El Oferente deberá presentar con su Oferta un esquema detallado de las previsiones 
consideradas para estos trabajos. 
3.1.3. Laboratorios. 
El Contratista deberá proveer para la Inspección de Obra en sus propios laboratorios, 
o en instalaciones aparte, todo el equipamiento necesario para que la Inspección de Obra 
realice los controles que considere necesarios. El detalle de estas instalaciones y 
equipamientos será definido por la Inspección. 
3.2. OBRADOR Y MOVILIZACIÓN DE OBRA 
3.2.1. Descripción. 
En el término de cinco (5) días corridos posteriores a la iniciación de los trabajos, el 
Contratista pondrá a consideración de la Inspección de Obra las áreas que se destinarán a 
las construcciones e instalaciones propias del obrador. 
En tal sentido se considerará no sólo lo que expresamente se señala en esta 
Sección, sino también todo aquello que la Inspección de Obra estime necesario. 
El Contratista presentará a la Inspección de Obra planos y especificaciones del 
Obrador convenientemente desarrollados para posibilitar su perfecta interpretación. 
Con respecto a los servicios a prestar el Contratista deberá someter oportunamente 
a consideración de la Inspección de Obra los programas pertinentes, de acuerdo con lo 
señalado en este Pliego de Especificaciones. 
En planos se indicarán ingresos, caminos auxiliares y cercos perimetrales del 
Emplazamiento. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 35
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Con carácter provisional el Contratista deberá realizar construcciones, instalaciones, 
y proveer amoblamiento y equipamiento necesarios para conformar el Obrador. 
El cumplimiento por parte del Contratista de las especificaciones, dimensiones, 
características, etc., que se definan, no lo libera de la obligación de acatar todo lo que en 
cada caso disponga en su momento la legislación pertinente. 
Todas las construcciones e instalaciones referidas en estas especificaciones deberán 
estar demolidas o desmontadas para la fecha de la finalización de las obras y tendrá que 
haberse restituido -en lo posible- el aspecto que presentaba el terreno con anterioridad a la 
iniciación de los trabajos. 
El mobiliario y los equipos serán provistos a la iniciación de los trabajos. El 
Contratista los retirará -antes de la finalización de la Obra- cuando la Inspección de Obra lo 
disponga. Criterio similar se aplicará con las instalaciones a realizar. 
El Contratista estará obligado a construir y/o instalar: oficinas, sala de primeros 
auxilios, sala técnica, sala para servicio de vigilancia, caminos, calles, senderos peatonales, 
cercos, alambrados, carteles de obra, señalamiento y todo lo que en el aspecto analizado 
sea necesario para el cumplimiento de sus compromisos contractuales. 
Si no hubiese incompatibilidades funcionales o constructivas, podrán formar parte de 
un mismo edificio locales con distintos destinos. 
Todos los edificios tendrán instalaciones para agua, electricidad, gas y desagües 
cloacales. 
Se incluye también en el ítem correspondiente a Obrador, la Movilización de Obra 
correspondiente para la ejecución de los trabajos para el Aprovechamiento. 
El Contratista deberá presentar dentro de los treinta (30) días de la firma del Contrato 
su programa de movilización y desmovilización de Obra en concordancia con los programas 
de trabajos planteados. En todos los casos se deberá garantizar la presencia en obra de 
todo el equipamiento necesario para cumplir con dichos planes de trabajo. 
3.3. PROYECTO EJECUTIVO E INGENIERÍA DE OBRA 
3.3.1. Descripción. 
El Proyecto Ejecutivo, la Ingeniería de Detalle y el resto de la Ingeniería necesaria 
para la construcción de la obra, deberá ser desarrollado por el Contratista de acuerdo a los 
lineamientos del Proyecto Oficial y los criterios y especificaciones fijados en la 
documentación de Licitación. 
Quedarán comprendidas dentro de los trabajos, todas las tareas de estudios básicos 
complementarios (incluido perforaciones, toma de muestras y ensayos), honorarios, 
elaboración de documentación y todo lo necesario para completar la elaboración del 
Proyecto Ejecutivo de todas las Obras Civiles, Hidroelectromecánicas, de transformación, 
líneas de transmisión, mitigación de impacto ambiental, caminos, etc., de acuerdo a lo 
descripto en la documentación de la convocatoria. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 36
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista tendrá un plazo de diez (10) meses para el desarrollo completo del 
Proyecto Ejecutivo, contados desde el inicio del plazo a la firma del Contrato. En el 
cronograma de ejecución del mismo deberá contemplar que en un plazo máximo de cuatro 
(4) meses desde el inicio, deberá desarrollar los proyectos que permitan comenzar los 
trabajos de desvío del río y los necesarios para la instalaciones del obrador, oficinas y obras 
complementarias, y que en un plazo máximo de 6 (seis) meses desde la firma del Contrato, 
el Contratista deberá terminar y presentar al Comitente el proyecto en un grado de avance 
tal, que le permita confeccionar y entregar en el mismo plazo los cómputos y el presupuesto 
de la totalidad de los ítems que forman parte del Aprovechamiento, a fin de instrumentar las 
adecuaciones previstas en el punto 27.4 inciso a) del Volumen I del Pliego de Bases y 
Condiciones. 
Se incluye también la Ingeniería de Detalle y todo otro trabajo de Ingeniería necesario 
para la realización de las obras del emprendimiento hidroeléctrico que se construye. 
3.4. DESBOSQUE, DESTRONQUE Y LIMPIEZA DEL TERRENO 
Los terrenos sobre los cuales se emplazarán las obras se prepararán a tal fin, 
efectuando los trabajos de desbosque, destronque y limpieza necesarios dentro de los 
límites establecidos en estas Especificaciones u ordenados por la Inspección. 
El desbosque y destronque del terreno consistirá en el desarraigo de árboles, 
arbustos, raíces, tocones, troncos enterrados, como así también la remoción de todo otro 
impedimento natural o artificial, como ser postes, alambrados u obras existentes. 
Los árboles serán desarraigados, se extirparán los tocones y raíces grandes, troncos 
enterrados y todo otro material objetable debajo de la superficie del terreno, debiendo alejar 
y depositar los residuos resultantes fuera de la zona de las obras en los lugares que indique 
la Inspección oportunamente. 
En las zonas donde los suelos sean fácilmente erosionables, estos trabajos deberán 
llevarse al ancho mínimo compatible con la construcción de la obra, a los efectos de 
mantener la mayor superficie posible con la cubierta vegetal existente, como medio de evitar 
la erosión. 
Los árboles y plantas existentes fuera los límites de las excavaciones, terraplenes y 
abovedamientos u otras construcciones, no podrán cortarse sin autorización u orden 
expresa de la Inspección. Será por cuenta del Contratista el cuidado de los árboles y plantas 
que deben quedar en su sitio y tomará las providencias necesarias para su conservación. 
Se definirán como árboles a los fines de la disposición precedente a los vástagos 
plantados y a los árboles que tengan una circunferencia mayor de 50 cm. medido a 1 metro 
sobre el nivel del terreno. 
Los árboles que tengan una circunferencia mayor de 50 cm. y pertenezcan a las 
especies importantes de la zona, deberán ser transplantados fuera de la zona de la obra y 
futuro embalse, construyendo un arbustivo como acción migratoria del efecto producido por 
el desmonte. 
Los materiales resultantes de la realización de las operaciones de desbosque y 
limpieza quedarán a disposición del Comitente, el cual a través de la Inspección indicará su 
destino final. Los mismos deberán ser retirados de la zona de obras dentro de los quince 
(15) días posteriores a su extracción. 
El Contratista será el único responsable por los daños y perjuicios que las 
operaciones de desbosque, destronque y limpieza ocasionen a las obras o a terceros, 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 37
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
cualquiera sean las procedimientos que aplique y aún cuando los mismos hayan sido 
aceptados por la Inspección. 
Frente a las fracciones de monte tupido formado por árboles pertenecientes a las 
especies importantes de la zona afectada por trazas de camino, se limitará la zona de 
desbosque, destronque, limpieza y preparación del terreno, estrictamente al ancho de las 
obras de desmonte y terraplén y compatible con la visibilidad del camino. 
Las áreas sobre las que deberán realizarse los trabajos especificados serán las 
definidas a continuación, salvo orden en contrario con la Inspección: 
a) Toda el área de implantación de la presa principal, más dos fajas perimetrales de 
quince (15) metros de ancho a cada lado de los pies de los taludes de la presa principal 
sobre el terreno natural. 
b) Toda al área del acceso y salida de los túneles de desvío, hasta quince (15) 
metros más allá de los perímetros de los taludes de las excavaciones correspondientes. 
c) Toda el área de implantación del vertedero, canal de fuga, rápida y cuenco 
disipador hasta quince (15) metros más allá de los perímetros de los taludes de 
excavaciones y terraplenes correspondientes. 
d) Toda el área de implantación de la torre de toma para la central y la zona de 
implantación de la central hidroelectrica y playa de maniobras con sus caminos de acceso 
hasta quince (15) metros más allá de la intersecciones de los taludes de las excavaciones 
con el terreno natural. 
e) Toda el área de cantera de roca y otros yacimientos cuya explotación ordene la 
Inspección. 
f) El área del vaso hasta la cota 623.50 (Nivel Máximo de Operación Normal) 
En cuanto al alcance de los trabajos a realizar, los mismos se limitarán a la 
extracción de la vegetación arbórea presente en el área a inundar por el futuro embalse 
(hasta cota 623,50), a fin de asegurar que el material orgánico en descomposición no 
provoque condiciones anóxicas en el ambiente en perjuicio de la fauna acuática. 
Con relación a la superficie/cantidad de vegetación a extraer, en principio se debe 
considerar que las especies arbóreas se desarrollan sobre parte de las riberas de los ríos 
Neuquén y Agrio, y en las zonas bajo riego a modo de cortinas forestales. 
Las operaciones de limpieza, desbosque y destronque que el Contratista realice fuera 
de las áreas indicadas, aunque sean requeridas para el cumplimiento de su plan de trabajo, 
tal como en las áreas de campamento, villa temporaria, caminos de obra y áreas de 
implantación de ataguías y otras obras provisorias, no serán medidas ni pagadas. Se 
entiende que el desbosque, destronque, limpieza y conservación en tales áreas está 
comprendida en los conceptos o sumas globales que pagan dichos trabajos temporarios. 
Es obligación del Contratista mantener libres de malezas las zonas mencionadas 
para la limpieza. Este trabajo de conservación se considerará incluido en el precio unitario 
de los ítems de desbosque, destronque y limpieza. 
El vaso no se considera incluido en la zona a mantener libre de malezas. A los 
efectos del presente pliego, el estrato herbáceo se debe considerar como malezas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 38
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3.5. OBRAS DE DESVÍO DEL RÍO 
3.5.1. Diseño de las Obras de Desvío. 
Las obras de desvío del río se consignan en la Memoria Descriptiva del proyecto. Las 
características básicas de las soluciones propuestas figuran a su vez en los planos del 
proyecto, los que contienen además las ubicaciones, trazados, pendientes, taludes y demás 
datos relativos al emplazamiento y características geométricas y estructurales de las obras 
previstas. 
Antes de los veinte días (20 días) posteriores a la firma del Contrato, se deberá presentar a 
la Inspección de Obra el planteo definitivo de las obras del desvío que va a implementarse, 
el que se acompañará con todos los datos necesarios a los efectos de su consideración y 
aprobación por parte del Comitente. Este desvío deberá prever una crecida de diseño 
definida en la Documentación del proyecto. A tal fin el Contratista deberá verificar la crecida 
de diseño de las obras de desvío del río, para una recurrencia de 25 años, siendo 
responsable de la correcta evaluación de las mismas y su adecuación de acuerdo al caudal 
adoptado. 
El Proyecto Ejecutivo del Desvío a presentar por parte del Contratista contemplará los 
planos de las obras, memoria técnica y de cálculo, y los proyectos de detalles de obras 
auxiliares. Asimismo, en su planteo deberá detallar etapas para el proceso constructivo. El 
mismo deberá plantear soluciones a ser implementadas para los períodos de aguas altas si 
fuera necesario de acuerdo al cronograma de obra que ha sido aprobado para el desarrollo 
de los trabajos. 
Las verificaciones deberán ser presentadas sesenta (60) días antes de la fecha 
prevista de iniciación de estos trabajos, tras lo cual tendrá otros (30) días para presentar el 
correspondiente Proyecto Ejecutivo. En ambos casos deberá contar con la aprobación de la 
Inspección de Obra. 
Dentro de los treinta (30) días subsiguientes a la presentación de la documentación 
referida, la Inspección la aprobará o la observará según corresponda. Vencido este plazo sin 
que se produzca observaciones, la documentación se considerará aprobada. 
Esta aprobación no eximirá al Contratista de sus responsabilidades por el 
funcionamiento de las obras y de los daños que un mal funcionamiento pueda ocasionar a 
sus planteles, a las obras permanentes o a terceros. 
3.5.2. Construcción de las Obras de Desvío. 
El Contratista construirá y mantendrá todas las ataguías, canales y otras obras 
temporarias de protección y derivación, aún aquellas que siendo necesarias no figuren en 
los planos respectivos, proveyendo todos los materiales que las mismas requieran. 
Igualmente proveerá, instalará, mantendrá y operará las instalaciones y equipos de 
bombeo necesarios, y ejecutará los trabajos requeridos para mantener en seco las 
fundaciones y otras partes de la obra según lo exijan las especificaciones respectivas. 
El Contratista deberá mantener completamente libre de obstrucciones las obras de 
derivación de las aguas del río durante el período de construcción, de manera de permitir el 
libre escurrimiento. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 39
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3.5.3. Desagote de fundaciones. 
El desagote de las áreas de fundación de la presa y otras obras permanentes se 
ejecutará en forma continua hasta que la colocación del hormigón u otros materiales de 
relleno (de la presa o de otras obras previstas) en su sitio haya alcanzado una altura 
mínima, que fijará en cada caso la inspección, o hasta que la misma autorice la suspensión 
definitiva o temporaria del bombeo. 
La Inspección podrá autorizar u ordenar la permanencia de determinadas obras si las 
mismas no ocasionaran inconvenientes al funcionamiento ni a la apariencia estética del 
conjunto, o bien, si resultaren útiles para accesos y otras finalidades durante el período de 
explotación. 
3.5.4. Remoción de Estructuras Temporarias. 
Los trabajos incluyen la posterior remoción de las estructuras temporarias del desvío y 
de los recintos de trabajo, así como el reacondicionamiento de los sectores donde se 
encontraban emplazadas, de forma de conformar áreas totalmente integradas al medio 
natural. 
En relación con estas obras, la Inspección de Obra podrá autorizar la permanencia de 
algunas de ellas, como pueden ser las ataguías aguas arriba de la presa, si las mismas no 
interfieren al correcto funcionamiento de la obra principal, no perjudica a terceros, ni la 
apariencia estética del conjunto. 
3.5.5. Responsabilidad del Contratista. 
El Contratista será único responsable de todo perjuicio o daño que ocasione en las 
obras realizadas, el mal funcionamiento de las obras de desvío del río y/o desagotamiento 
de fundaciones y estará obligado a realizar a su cargo las reparaciones y/o reconstrucciones 
que resulten necesarias. 
El Contratista asumirá el riesgo total por los daños provocados por crecidas de hasta 
un caudal que supere el valor indicado como caudal de diseño de estos componentes, 
según se indica en la Memoria Descriptiva. Excedido este caudal, los daños serán 
prorrateados en forma proporcional al caudal de la crecida que supere el caudal de diseño, 
obteniéndose el porcentaje de los daños que asumirá el Comitente, según la siguiente 
expresión: 
(Qcrecida – Odiseño obra desvío) x 100 = % de daños asumido por el Comitente 
Qcrecida 
Qcrecida = Caudal máximo de la crecida calculado por el Comitente que supera 
Caudal de diseño de la obra de desvío (Qdiseño obra desvío). 
Q de diseño de obras de desvío = Caudal para una crecida con TR de 25 años 
adoptado. 
A los efectos previstos en el punto 3.6.5. el Contratista deberá instalar y operar una 
estación de aforos en lugar adecuado, aguas arriba de la zona de cierre. Esta estación 
provisoria deberá estar provista de la infraestructura de medición que se considere 
conveniente, la que será aprobada por el Comitente. Los costos de construcción y los de 
operación y mantenimiento, deberán ser prorrateados en los costos totales de la obra, por lo 
que no tendrán un reconocimiento directo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 40
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3.6. REPLANTEO DE LAS OBRAS Y LEVANTAMIENTOS COMPLEMENTARIOS 
3.6.1. Sistema de Apoyo. 
El replanteo de las obras se efectuará de acuerdo a lo dispuesto en estas 
Especificaciones y a partir de los puntos de referencia planimétricos y puntos fijos 
altimétricos que figuren en los planos respectivos y se encuentren materializados en el 
terreno. 
La información consignada en los planos de Topografía, deberá ser verificada por el 
Contratista y ningún error en la misma podrá ser alegado como causa de errores en los 
replanteos. En consecuencia el Contratista deberá verificar íntegramente el sistema de 
apoyo, recompensarlo y replantear a partir del mismo los puntos que definen ejes límites de 
las diferentes obras de acuerdo a los planos, y a las tolerancias y modos de materialización 
que se establecen más adelante. 
Una vez verificados los puntos del sistema de replanteo, el Contratista será 
responsable por la conservación de dichos puntos, y cuando por exigencias de las obras 
deba proceder a su remoción o cobertura, establecerá puntos sustitutivos y auxiliares, 
realizando las mediciones y relacionamientos que resulten necesarios y presentando sus 
mediciones y cálculos a aprobación de la Inspección. 
3.6.2. Ejecución del Replanteo. Tolerancias. 
A partir de los elementos referidos en la subcláusula precedente, el Contratista 
deberá trazar en el terreno los ejes de las obras y ubicar y amojonar los límites de las 
mismas, de las zonas a limpiar y de las excavaciones a ejecutar. 
Antes de iniciar la ejecución de cada sección de las obras, el Contratista someterá 
los replanteos respectivos a aprobación de la Inspección. Los mismos deberán cumplir con 
las siguientes exigencias de tolerancias máximas para las diferencias entre medidas reales y 
las previsiones de los planos. 
a) Para estructuras de Hormigón: el medio por ciento (0,5 %) de las medidas 
lineales que figuran en los planos, pero en ningún caso será mayor de 0,025 m en 
planimetría o altimetría. 
b) Para los ejes de obras, la desviación máxima de los puntos de las alineaciones 
se fija en 0,05 L (en metros), siendo L la longitud en Km. 
c) Para taludes de terraplenes y pedraplenes la desviación de la pendiente no será 
mayor del cinco por ciento (5%) de la indicada en los planos. 
Todo exceso de volumen en la ejecución de las obras como consecuencia de errores 
en el replanteo será por cuenta del Contratista que no tendrá derecho a reclamo de suma 
alguna por su ejecución. 
En la ubicación de las marcas de referencia planimétricas y altimétricas se tendrá 
especialmente en cuenta el proceso constructivo y el espacio requerido para instalación y 
movimiento de los equipos de trabajo y depósito de materiales, de modo que quede 
asegurada la permanencia y la necesaria intervisibilidad de dichas marcas durante toda la 
construcción de la obra. 
Además de marcas iniciales, el Contratista materializará nuevos puntos de referencia 
a medida que avancen los trabajos, vinculados a los originales y con los mismos límites de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 41
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
tolerancia establecidos arriba, con el objeto de posibilitar el fácil replanteo y el control del 
proceso constructivo. 
Los puntos de referencia planimétricos que materialicen alineamientos importantes 
tales como ejes de las obras de hormigón o de los terraplenes, vértices de caminos, etc., 
serán mojones de hormigón de una sección no menos de 12 x 12 cm. De 60 cm. de longitud 
mínima, armados y se colocarán enterrados 50 cm. o solidarizados adecuadamente al 
terreno (suelo o roca), mediante hormigón o anclaje adecuado. En su parte superior llevarán 
un caño centrado, vertical, que permita alojar en su interior el azuche de un jalón o señal 
adecuada de referencia para el apunte. Un tapón con una cruz o señal céntrica colocado en 
el caño permitirá a su vez el correcto centrado del instrumento de medición. 
Los puntos fijos altimétricos serán asimismo mojones de hormigón de las 
dimensiones mínimas indicadas y en su cara superior llevarán un bulón empotrado de 
cabeza hemisférica a cuyo punto superior corresponderá la cota del punto fijo. 
Tanto los mojones de referencia planimétricos como los punto altimétricos llevarán 
placa de identificación con una letra indicativa (V para vértice, PL para punto de línea, E 
para eje, PF para punto fijo) seguida de un número de individualización. Las placas se 
colocarán en la cara superior o en una de las caras laterales en el extremo que quedará 
aflorando del terreno y la grabación deberá permitir la clara lectura de la identificación. El 
Contratista mantendrá permanentemente en sus oficinas del obrador un listado completo de 
los puntos de referencia con croquis y planillas de los valores que relacionan los mismos y 
las vinculaciones a las obras a replantear (coordenadas, distancias horizontales, ángulos, 
desniveles, cotas de puntos fijos, etc.) Un duplicado de dicha documentación y sus 
sucesivas actualizaciones debe ser entregado a la Inspección. 
Solo se permitirá el empleo de estacas de madera o pedazos de hierro para las 
señalizaciones provisorias o densificación de puntos intermedios en los alineamientos. 
3.6.3. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO COMPLEMENTARIO 
El Contratista deberá realizar levantamientos topográficos complementarios de los 
existentes en todos los sectores donde sean necesarios y la información disponible sea 
insuficiente para desarrollar adecuadamente la obra y/o su medición. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 42
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 4 – EXCAVACIONES 
4.1. DEFINICIONES Y DISPOSICIONES GENERALES 
Bajo la denominación común de excavaciones se considerará todo trabajo de 
extracción de rocas o suelos de cualquier naturaleza, que sea necesario efectuar para llegar 
a las cotas, líneas y planos de fundación de las obras proyectadas (estructuras y 
conductos), a las cotas de solera y perfiles de talud de canales, a las cotas y perfiles de 
desmonte para las obras viales, en un todo de acuerdo con los planos con las presentes 
Especificaciones y con las órdenes de la Inspección. También quedarán incluidos dentro de 
la denominación genérica de excavaciones los trabajos de destape y extracción de 
materiales de yacimientos. 
El Contratista notificará a la Inspección el comienzo de toda excavación con 
anticipación suficiente, con el objeto de que el personal de la Inspección y del Contratista 
realice las mediciones previas necesarias antes de iniciar los trabajos de extracción, de 
manera que posteriormente pueda determinarse el volumen realmente excavado. 
El Contratista notificará asimismo a la Inspección cuando se produzcan cambios en el 
tipo de excavación a fin de permitir su correcta clasificación, conforme a lo especificado en 
la presente Sección y a la discriminación efectuada en las planillas de oferta. 
El producto de las excavaciones será depositado a las distancias y en los lugares 
destinados a vaciaderos o escombreras, o bien en las zonas de acopio que con fines de 
utilización posterior se indican en los planos o en estas especificaciones, dentro de los 
respectivos ítems. Cuando no es especifique expresamente lo contrario se deberá entender 
que los depósitos deberán quedar fuera de la zona de obras de modo que no produzcan 
inconvenientes a las mismas, y aquellos que se sitúen fuera de la zona del embalse estarán 
determinados en forma tal que presenten una agradable apariencia final. 
4.2. CLASIFICACIÓN DE LAS EXCAVACIONES 
A los fines de las presentes especificaciones y de la medición y pago de las obras 
conforme a los ítems definidos en las Planillas de Oferta, las excavaciones se clasificarán 
según la naturaleza del material excavado, y conforme a las condiciones en que se 
desarrollen los trabajos y las dimensiones relativas de la excavación en planta y en 
profundidades de acuerdo con los criterios y definiciones siguientes: 
Según la naturaleza del material excavado. 
Se distinguen la excavación común (en suelos) y la excavación en roca. 
a) Excavación común (excavación en suelos) 
Dentro de esta categoría serán consideradas todas las excavaciones sobre 
materiales no consolidados, tales como: aluviones, detritus de falda, materia vegetal, arcilla, 
limos, arenas, gravas, rodados y sus sedimentitas, derrumbes, bloques sueltos de roca de 
volumen inferior a 1 m3. También se incluyen en este tipo de excavación las acciones sobre 
cualquier mezcla de estos materiales, y aquellas rocas que, por el grado de alteración 
química y/o destrucción mecánica que presentes, hayan disminuido sus cualidades 
tecnológicas características respecto a sus similares no afectadas, y que puedan ser 
excavada normalmente con el uso conjunto o indistinto de pico, pala, cuña, excavadora, 
topadora, escarificadores, explosiones abiertas u otro equipo o método similar. Igualmente, 
se incluyen en estos trabajos la excavación de roca sólida que pueda triturarse con tres 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 43
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
pasadas, como máximo del tractor Caterpillar modelo D8, que arrastre un escarificador 
hidráulico de 60 cm, que haya sido aprobado por el fabricante de escarificadores para 
usarse con el tractor modelo D8, o equipo con capacidad escarificadora equivalente. 
Las excavaciones comunes descriptas se subdividirán a su vez a los fines del 
cómputo y certificación, en: 
a.1) Excavación en limos y aluviones, que comprenden todas las excavaciones en 
materiales sueltos o no consolidados, hasta rocas de volumen de ¼ de m3 que puedan ser 
excavados normalmente con el uso de una retroexcavadora de 150 HP como mínimo y con 
un balde de 1 (uno) m3 de capacidad máxima. 
a.2) Excavación en roca escarificable, que comprenden todas las excavaciones 
definidas en la clasificación de excavación común, que no puedan realizarse con la 
metodología descripta en la categoría a.1). 
b) Excavación en roca. 
En aquella que se realiza en materiales comprendidos dentro de la siguiente 
definición de roca, que se establece a estos efectos: “Toda entidad pétrea, de origen ígneo, 
metamórfico o sedimentario o sus asociaciones, con cualquier modo de presentación, no 
desprendida de su posición original, o que habiéndose desprendido constituya bloque de 
volumen superior a 1 m3. Y que a causa de su marcada cohesión y tenacidad no pueda ser 
normalmente excavada con el uso de pico, pala, cuña, excavadora, topadora, 
escarificadores, explosiones abiertas u otro equipo similar, debiéndose recurrir 
convenientemente al uso de explosivos mediante barrenado, martillos neumáticos, martillos 
de impacto o métodos equivalentes. 
No obstante lo anterior, cuando se requiera la realización de excavaciones en 
materiales que respondan a la definición precedente, pero por razones especiales se ordene 
o autorice prescindir del empleo de explosivos en barrenos y recurrir al uso de cuñas y 
barretas con o sin fracturación previa del material por calentamiento u otros medios, la 
excavación será considerada igualmente excavación en roca. 
Según las condiciones en que se realiza la excavación y sus dimensiones relativas en 
planta y profundidad. 
Se distinguen los siguientes tipos de excavación: excavación a cielo abierto, 
excavación en trinchera, excavación dentada, excavación en pozo y excavación en túnel. 
a) Excavación a cielo abierto: 
También denominada excavación para playas o excavación en masa, será 
considerada toda excavación de dimensiones amplias que no quede incluida en las 
condiciones que definen a los tipos siguientes y que se realicen desde el nivel del terreno, 
con rasantes suaves y con uno o más frentes de ataque. 
b) Excavación en trinchera: 
Es toda excavación en zanja, generalmente con la dimensión mayor en planta 
marcadamente preponderante con relación a la menor y en la que ésta no excede de 5 
metros. 
Cuando la menor dimensión sea inferior a 3 metros se designará excavación en 
trinchera para dientes. 
c) Excavación dentada: 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 44
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Es toda excavación en roca, como ha sido definida precedentemente, que se ordene 
realizar para conformar una superficie de asiento quebrada en la fundación de estructuras 
masivas, y la excavación necesaria para efectuar la limpieza de fisuras y grietas en la roca, 
mediante pico, barreta, uso de chorros de aire y alta presión u otros medios. 
d) Excavación en pozo 
Se considerará como tal a toda excavación de dimensiones similares en planta, cuya 
profundidad sea del orden, o superior al lado o diámetro de la excavación y cuya superficie 
necesaria no permita el desarrollo de rampas para el acceso de los equipos de carga y 
transporte del material excavado. La excavación en pozo podrá desarrollarse en profundidad 
ya sea verticalmente o con inclinación superior a 30° respecto a la horizontal, 
distinguiéndose en consecuencia y respectivamente ”excavación en pozo vertical” y 
“excavación en pozo inclinado”. 
A los fines de la definición precedente se entenderá por superficie necesaria en 
planta la requerida por los planos del proyecto u órdenes de la Inspección, sin considerar la 
mayor dimensión resultante de la sobreexcavación o derrumbes. 
e) Excavación en túnel 
Se considerará como tal a toda excavación que se desarrolle en sentido horizontal o 
subhorizontal y en el interior del macizo rocoso. La excavación en túnel podrá desarrollarse 
también con inclinación inferior a 30° respecto a la horizontal, en el caso de accesos a 
túneles de servicio. 
En cualquiera de los tipos de excavación arriba establecidos se debe considerar que 
a los fines de su cómputo o certificación no se tendrá en cuenta si son realizadas en 
presencia o no de agua, debiendo el Contratista cumplir con todo lo especificado, quedando 
incluido en el precio de las excavaciones todo tipo de manejo de aguas (bombeos, drenajes, 
depresiones, etc.), que sea necesario realizar para la correcta ejecución de la obra y el 
cumplimiento de las especificaciones. 
4.3. LÍMITE DE LAS EXCAVACIONES Y TALUDES 
Las excavaciones se harán hasta la profundidad y con los taludes que fijen los planos 
o disponga la Inspección. La profundidad y los taludes de la excavación para la fundación de 
las obras cuando figuran en los planos han sido estimados sobre la base de los estudios 
realizados, pero serán fijados en definitiva por la Inspección a su exclusivo juicio, de acuerdo 
con las condiciones del terreno que vaya descubriendo la excavación. 
En los trabajos de excavación estarán incluidos todos los gastos que demandare el 
trabajo de cunetas y avenamiento, para impedir la acción destructiva del agua. 
En los lugares de excavación situados entre el mínimo y máximo nivel de embalse, 
las mismas se efectuarán de manera de no dejar honduras susceptibles de transformarse en 
lagunas. A tal efecto, los lugares que se encontraren en esas condiciones serán provistos de 
los desagües necesarios que impidan la formación de tales lagunas. 
Las excavaciones para cualquier estructura incluirán la excavación necesaria para 
asegurar la estabilidad de los taludes según lo requiera la Inspección. El Contratista deberá 
efectuar todos los trabajos que sean necesarios para asegurar que todas las superficies 
excavadas se mantengan estables y en condiciones de seguridad. Todas las medidas de 
seguridad que debe implementar el Contratista deberán ser aprobadas por la Inspección e 
independientemente de tal aprobación, el Contratista será plenamente responsable por la 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 45
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
estabilidad de todas las excavaciones, rellenos, terraplenes y apilamientos de los materiales 
excavados. 
Si el Contratista excavara fuera de las líneas y niveles que se muestran en los 
Planos, o que hubieren sido indicados por la inspección (situación referida en adelante como 
sobre-excavación), o se produjeran derrumbes que excedan tales límites, deberá proceder 
como sigue, siendo el costo de los trabajos a su cargo. 
a) Retirará todo el material sobreexcavado o derrumbado. 
b) Cuando la excavación deba ser ocupada por una estructura perteneciente a las 
obras, la sobre-excavación se rellenará con el mismo material que el especificado para la 
parte de dicha estructura adyacente a la sobre-excavación, o con hormigón según lo indique 
la Inspección. 
c) Cuando la sobreexcavación se haga fuera de una superficie que aparezca en los 
planos como permanentemente expuesta, dicha superficie se acondicionará según se 
requiera para obtener una apariencia adecuada o se rellenará, a satisfacción de la 
Inspección. 
4.4. PROTECCIÓN DE LAS EXCAVACIONES 
El Contratista proveerá y se hará responsable de todos los soportes temporarios y 
permanentes de las excavaciones durante todo el período que dure el Contrato y hasta la 
finalización del plazo de garantía. 
Las maderas y todo otro material perecedero, incluyendo los materiales que puedan 
ser usados para soportes de excavaciones, no podrán quedar incorporadas a las obras 
fuera de la línea de Excavación Medida que se muestra en los planos, excepto que medie 
expresa autorización de la Inspección. 
4.5. MATERIALES PROVENIENTES DE LAS EXCAVACIONES. 
Los materiales excedentes de las excavaciones y cualquier otro material desechable, 
excedente y desperdicios, deberán ser retirados y volcados en vaciaderos ad-hoc. 
El Contratista someterá a aprobación de la Inspección propuestas detalladas sobre el 
lugar y funcionamiento de los vaciaderos ya sea que éstos figuran o no en los Planos y las 
medidas que adoptará para su determinación al finalizar las Obras. 
Los vaciaderos se ajustarán a las siguientes condiciones: 
a) Deberán estar ubicados en lugares que no perjudiquen a terceros ni a las obras 
y que afecten lo menos posible al paisaje del Emplazamiento, tanto durante la ejecución de 
las obras, como después de su terminación. 
b) No contaminarán las aguas del río ni obstaculizarán su curso. 
c) Al finalizar las Obras, la parte superior de los vaciaderos deberá quedar cubierta 
y nivelada, y con taludes estables y aseados con agradable apariencia final a satisfacción de 
la Inspección. Los desperdicios y cualquier otro material que no procede de las 
excavaciones deberán cubrirse con no menos de 0,50 m. de escombros de la excavación. 
d) El tratamiento de los residuos sólidos hasta su disposición final deberá respetar lo 
siguiente: 
• el almacenamiento en el lugar donde se produjo el residuo 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 46
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• la recolección y transporte 
• la eliminación y disposición final 
Se debe proveer de recipientes adecuados, con tapa, resistentes a la corrosión, 
fáciles de llenar, vaciar y limpiar. El lugar donde se ubiquen los recipientes deber ser 
accesible, despejado y de fácil limpieza. La recolección se debe realizar por lo menos una 
vez al día y en horario regular. 
El Contratista también mantendrá sus rutas de transporte de cargas libres de 
suciedad, residuos y obstrucciones innecesarias que resulten de sus operaciones. Se 
adoptarán los cuidados debidos para evitar derrames sobre las rutas de transporte. Todo 
derrame será inmediatamente eliminado, limpiándose el área. La eliminación de residuos y 
materiales excedentes deberá realizarse fuera de la obra de construcción, en un todo de 
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales que rijan los lugares y métodos de 
eliminación, y con todas las normas vigentes en materia de seguridad, y las que rigen la 
seguridad e higiene del trabajo. 
Los desperdicios considerados contaminantes, como aceites, lubricantes, 
combustibles, etc. deberán ser retirados totalmente de la obra debidamente envasados para 
ser tratados posteriormente por empresas especializadas en esos tratamientos. El plan de 
tratamiento en obra, su envasado y posterior traslado al sitio de tratamiento final deberá ser 
presentado 60 días antes para su aprobación por la Inspección 
Cuando los materiales provenientes de las excavaciones sean destinados a la 
formación de rellenos, terraplenes, defensas, etc. se transportarán y descargaran 
directamente en su lugar de utilización definitiva. Si esto no fuere posible se lo hará en 
lugares de depósito temporario propuestos por el Contratista y aprobados por la Inspección. 
En ningún caso se certificará nueva excavación de los materiales depositados que 
sean producto de excavaciones ya certificadas y que se destinen a la construcción de 
rellenos, terraplenes, defensa, etc., pero si tales depósitos temporarios se hubiesen 
realizado por orden o con aprobación de la Inspección, se certificará y pagará la recarga y 
transporte y si correspondiere el transporte excedente, hasta el lugar de colocación 
definitivo. Se exceptúa el caso de utilización de tales materiales en obras temporarias de 
desvío del río, ataguías, defensas, etc. En cuyo caso todas las operaciones de depósito, 
recarga, transporte, manipuleo y procesos intermedios se considerarán incluidos en los 
montos unitarios de contrato para los ítems respectivos. 
4.6. EXCAVACIÓN EN ROCA 
4.6.1. Generalidades. 
Además de cumplir con todos los requisitos de seguridad aplicables en cuanto a 
explosivos y voladuras de acuerdo al código de seguridad, deberán tomarse todas las 
precauciones necesarias durante las operaciones de voladura a fin de preservar la roca 
ubicada fuera de las líneas de excavación para que se mantenga en las condiciones más 
sanas posibles. 
Los métodos y procedimientos de voladura deberán conformarse de modo de cumplir, 
como mínimo, con las recomendaciones del Manual para el Uso de Explosivos (16a. 
Edición publicada por la E. I. Dupont de Nemours and Company, Sección Promoción de 
Ventas, Departamento de Explosivos, Wilmington, Delaware 1989 - EE.UU.), o similar, 
aprobado por la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 47
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las voladuras para la excavación de roca deberán ser ejecutadas solamente hasta la 
profundidad, y en la extensión aprobada. 
Todas las operaciones deberán llevarse a cabo en una manera tal que no sean 
dañados en forma alguna los edificios o propiedades públicas o privadas existentes. 
Particular cuidado habrá que tener en la vecindad de estructuras terminadas o parcialmente 
terminadas. La aprobación del método de voladuras no relevará al Contratista de su 
responsabilidad por las operaciones de voladura. Antes de iniciar las operaciones de 
excavación, el Contratista deberá someter a aprobación sus planes y métodos de operación 
para los trabajos de excavación de roca. 
Cada vez que las voladuras adicionales pudieran dañar la roca, sobre o contra la cual 
deberá colocarse el hormigón, o que deberá quedar expuesta, deberá suspender el empleo 
de explosivos, completándose la excavación mediante el uso de cuñas, barretas, 
perforaciones de límite y escarificado, o cualquier otro método apropiado. El método de 
voladura deberá contemplar la restricción de velocidad de partícula. 
La compra de todos los explosivos a usarse en el proyecto deberá realizarse de 
acuerdo con las leyes de la República Argentina. 
4.6.2. Voladuras – Definiciones. 
A los fines de estas especificaciones serán aplicables las siguientes definiciones: 
a) Pre-Corte. 
Consiste en el taladrado de una fila de barrenos cargados con cargas muy livianas de 
bajo poder explosivo, colocadas dentro del barreno en vainas plásticas que permitan 
separarlas adecuadamente o en cartuchos explosivos continuos a tal fin (por ejemplo: 
Gurita, Nabit o tipo similar). Las cargas se han de estallar antes que los barrenos 
adyacentes, lo que provoca un plano de fractura a lo largo del barrenado. Posteriormente a 
la tronada del barrenado de precorte se hacen explotar los barrenos del banco. Con este 
procedimiento se obtiene un terminado prácticamente libre de partes emergentes, sobre 
roturas y posteriores desbastes o rellenos. 
Las técnicas para volar la roca adyacente requieren una adecuada relación entre 
espaciamiento y carga de los barrenos, separación frontal de las hileras y volumen de roca a 
volar. 
b) Voladura de recorte. 
Consiste en taladrar una hilera de barrenos próximos entre sí, ubicados a una 
distancia adecuada de la fila siguiente de barrenos en el banco a volar. Se cargan todos los 
barrenos de recorte con cargas de bajo poder explosivo. Se disparan todos los barrenos, los 
del banco y de los recorte de modo que la explosión en los de recorte se haga con el último 
retardo de la serie de los detonadores usados, o sea que la voladura en el plano de recorte 
se produce milisegundos después que la voladura de los barrenos de banco. 
c) Barrenado de límite. 
Con este procedimiento se delimita todo el respaldo de una voladura con un plano de 
debilitamiento obtenido con una fila de barrenos taladrados uno muy cerca de otro, que 
generalmente se dejan sin carga, o se cargan con explosivos de bajo poder. Estos planos de 
debilitamiento servirán de límite a la acción destructora de las explosiones del banco. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 48
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se debe guardar una relación adecuada entre el volumen de roca a volar y los 
espaciamientos de los barrenos. La última fila de barrenos de banco próxima a los barrenos 
límites, se carga con explosivos de bajo poder. 
La separación de los “barrenos de límites” debe ser inferior a la distancia entre la 
hilera de los barrenos de límite y la hilera más próxima de los barrenos de banco. 
d) Voladura amortiguada. 
La voladura amortiguada consiste en taladrar una sola hilera de barrenos muy 
cercanos entre sí, con una relación adecuada entre la separación de los mismos y el ancho 
de la berma, cargando todos los barrenos de un modo liviano y continuo, atascando la 
longitud total de cada barreno y luego volándolos, simultáneamente para desprender la 
berma que ha quedado de una voladura primaria anterior. 
4.6.3. Utilización de Explosivos. 
El Contratista tendrá en su Oficina de Emplazamiento copias de las leyes locales, 
aplicables a transporte, almacenamiento y uso de explosivos y entregará una copia de cada 
una de ellas a la Inspección. Entregará asimismo a la Inspección una copia de todas las 
instrucciones o avisos que el Contratista pueda dirigir a su personal o exhibir en el área del 
Emplazamiento en cumplimiento de tales leyes locales. 
El Contratista deberá extremar todas las precauciones posibles en sus operaciones 
de voladura. Todos los explosivos excedentes deberán ser retirados inmediatamente de la 
zona de voladuras y almacenados en un polvorín ad-hoc. La aprobación por parte de la 
Inspección de cualquier aspecto de este trabajo no relevará al Contratista de ninguna 
responsabilidad por cualquier pérdida, costo, daño o gasto que pueda ser ocasionado por la 
utilización de los explosivos o como resultado de la misma. 
El Contratista no podrá emplear explosivos antes de haber obtenido la aprobación por 
escrito de la Inspección en relación a: 
a) Los tipos, características y cantidades de los explosivos que propone utilizar. 
b) Los métodos propuestos para la utilización de dichos explosivos, incluyendo pero 
no limitándose a su transporte, depósito y manipulación. 
c) Las medidas de seguridad a tomar, incluyendo pero no limitándose a los 
centinelas, letreros y dispositivos de alarma. 
d) Los lugares donde propone utilizar explosivos. 
e) La ubicación propuesta para los polvorines y depósitos de explosivos y 
detonadores. 
f) El cronograma para las operaciones de voladuras. 
En relación a la utilización de explosivos el Contratista deberá observar y cumplir 
todas las Disposiciones Legales y Reglamentos en vigencia, además de las siguientes 
prescripciones: 
a) Los detonadores a utilizarse tendrán puentes protegidos (“protected bridging”), u 
otras precauciones aceptables en todas las operaciones de voladura efectuadas mediante 
encendido eléctrico. 
b) Si el circuito utilizado para el encendido eléctrico está tendido sobre soportes, 
éstos deberán ser los mismos utilizados para líneas de energía eléctrica o de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 49
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
comunicaciones. El control de este circuito será efectuado por medio de tablero especial 
bloqueado por dos llaves de diferente combinación (una de ellas en poder del encargado de 
frente y otra en poder del responsable de los trabajos de voladura). 
c) La responsabilidad por el cuidado y manipuleo de los detonadores y explosivos 
deberá ser confiada a empleados experimentados. Dichos materiales no deberán ser 
dejados sin vigilancia. 
d) No se efectuará carga de explosivos si hay tormenta eléctrica en la zona. Deberá 
disponerse en el sitio de los trabajos de instrumental apropiado para la detección y alarma 
de rayos. 
Deberá asimismo dar cumplimiento a todos los requisitos que impongan las 
autoridades competentes en materia de seguridad. 
4.6.4. Protección de las Obras contra Daños Producidos por Voladuras. 
Solo se permitirán voladuras después de que se hayan tomados todas las 
precauciones necesarias con relación a la protección de personas, obras y propiedades 
públicas o privadas. Las voladuras se permitirán únicamente después de la presentación por 
parte del Contratista, y aprobación por parte de la Inspección, de planos indicando las 
posiciones relativas de estructuras y áreas donde se han ejecutado o ejecutarán 
inyecciones, con respecto a las zonas en que se efectuarán las explosiones. Sin perjuicio de 
lo anterior, el Contratista deberá presentar el programa de barrenado y voladuras con 
suficiente antelación a los trabajos planificados. Todas las obras de hormigón y demás obras 
terminadas deberán ser protegidas, limitándose el tamaño de las voladuras y toda otra 
modificación que la Inspección requiera. El Contratista deberá reemplazar o reparar el 
hormigón dañado a causa de las voladuras a satisfacción de la Inspección. Además, el 
Contratista deberá disponer en el sitio de instrumental portátil para el registro de las 
vibraciones ocasionadas por las voladuras (medición de amplitud, frecuencia, velocidad y 
aceleración. 
4.6.5. Métodos de Barrenado y Voladura. 
Todas las excavaciones deberán ser ejecutadas con las mejores y más modernas 
técnicas aplicables. Se deberán utilizar métodos y técnicas que reduzcan a un mínimo las 
sobre excavaciones más allá de los límites y niveles indicados en los planos o requeridos 
por la Inspección y que no afecten al material fuera de tales límites. Se evitará provocar 
resquebrajamientos, rajaduras y grietas en la roca que no será excavada y todo material 
resquebrajado deberá ser retirado a satisfacción de la Inspección. 
Para obtener los resultados especificados para los perímetros de las excavaciones en 
roca, el Contratista adoptará técnicas de voladura y barrenado perimetral controlado para 
excavar todos los frentes con una inclinación de 45° o más con respecto a la horizontal. 
Estos controles se efectuarán variando la separación, longitud, carga y secuencia de 
explosiones de los barrenos perimetrales, como así también la separación, longitud, carga y 
secuencia de explosiones de todos los barrenos próximos al perímetro del frente terminado. 
Para los fines de estas Especificaciones, las técnicas de voladura perimetral 
controlada deberán incluir, normalmente, métodos de barrenados de límites, voladura 
amortiguada y recorte. La Inspección podrá, si lo considera necesario, requerir al Contratista 
la adopción de técnicas de precorte. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 50
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Al comienzo de los trabajos correspondientes al programa normal de excavaciones, 
el Contratista deberá determinar mediante ensayos de campo las técnicas de voladuras y de 
barrenado perimetral que resulten necesarias para obtener superficies excavadas de 
acuerdo con lo requerido por estas especificaciones. Para esto el Contratista deberá hacer 
series de taladros de prueba, variando el diámetro, la disposición y profundidad de los 
barrenos, el tipo y cantidad de explosivos, la secuencia de voladuras y los tiempos de 
retardo. Todo el desarrollo de las distintas técnicas de voladuras y barrenado perimetral 
controlado deberá estar a cargo de técnicos especializados que acrediten fehacientemente 
tal condición y con experiencia en trabajos similares. 
Las técnicas de barrenado y voladura propuesta por el Contratista serán 
consideradas aceptables para controlar la superficie de terminado de la roca de acuerdo con 
estas especificaciones, si por lo menos el 50 por ciento de las trazas de los barrenos 
perimetrales de una serie quedan visibles y distribuidos uniformemente sobre la superficie 
de la roca, luego de sanear toda la roca suelta y resquebrajada y si el 80 por ciento de la 
superficie en un área de 50 metros cuadrados se encuentra a no más de 12 cm. de 
profundidad por debajo de los límites indicados en los Planos o requeridos por la inspección, 
y si se cumplen las tolerancias aquí establecidas con respecto a la longitud, ubicación de la 
boca y alineación de los barrenos. 
Cuando como resultado de una serie de barrenos y voladuras se obtengan 
superficies excavadas que no cumplan con estas especificaciones, el Contratista deberá 
modificar sus métodos de barrenado y voladura variando la distancia entre barrenos, las 
cargas de explosivos o como lo requiera la inspección, hasta que se obtengan superficies 
excavadas que cumplan con los requisitos de estas especificaciones. 
4.6.6. Voladuras Perimetrales Controladas. 
Para ejecutar las voladuras perimetrales controladas con eficacia, tal como se define 
en estas especificaciones, el Contratista deberá perforar barrenos perimetrales de modo que 
se ajusten a las siguientes tolerancias dimensionales con respecto a la separación, longitud, 
ubicación de la boca y alineación de los mismos. 
a) Los barrenos perimetrales tendrán un diámetro mínimo de 5 cm. y profundidades 
no superior a los 6 metros. Se ubicarán dentro de los 3 cm. de los alineamientos, rectos o 
curvos, preestablecidos. Deberán tener sus centros ubicados a no más de 15 cm. de la 
superficie determinada por la fila adyacente de barrenos, a fin de que el avance promedio 
resultante no sea superior a los 15 cm. 
b) Para voladuras de “recorte”, “voladura amortiguadas” y “precorte”, la separación 
entre barrenos deberá ser de 60 cm., y la distancia a la próxima fila de barrenos no inferior a 
90 cm., excepto que la Inspección indique lo contrario. Todos los barrenos deberán ser 
cargados. 
c) En el taladro de los barrenos perimetrales se permitirá una desviación, como 
máximo, de 15 cm. con respecto al alineamiento preestablecido, a 6 m de profundidad. 
d) Para el “barrenado de límite”, la separación entre barrenos deberá ser reducida 
mediante el taladrado de barrenos de guía intermedios, a fin de obtener líneas de 
excavación netas. 
El Contratista deberá observar estrictamente los siguientes detalles con respecto al 
barrenado y voladura a cielo abierto. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 51
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
a) No se taladrarán barrenos por debajo de la rasante del fondo de la excavación, 
ni de los niveles indicados en los planos. 
b) La concentración de las cargas de fondo en los barrenos taladrados al nivel de la 
rasante de la base de las excavaciones será la mínima factible. 
El Contratista deberá mantener y utilizar dispositivos efectivos para asegurar la 
alineación adecuada de los barrenos. Si la inspección lo considerara necesario, podrá 
requerir al Contratista, sin costo adicional para el Comitente, que marque el perímetro de 
cada una de las voladuras con una línea de pintura amarilla antes de taladrar los barrenos 
perimetrales, a fin de asegurarse que se respeten los alineamientos y niveles indicados en 
los planos. 
4.6.7. Excavaciones en Roca para Playas 
En general la excavación en roca para la formación de playas, será ejecutada en 
seco como una operación de cantera, con una elevación vertical máxima de 8 metros. Salvo 
que se indique otra cosa en estas Especificaciones o en los Planos. En estos trabajos 
deberá cumplirse en todos los casos necesarios con los requisitos especificados para 
procedimientos de barrenado perimetral y voladura. 
Donde se requiera reforzar las superficies de excavaciones en roca mediante el uso 
de anclajes para roca, malla metálica, gunitado u otros medios idóneos según se indique en 
los planos o especificaciones, la altura de los bancos no excederá de 4 m; los mismos antes 
de proceder con la voladura del banco siguiente, deberán hacer sido convenientemente 
tratados según lo apruebe la Inspección. 
4.6.8. Excavaciones en Roca para Fundaciones. 
En las excavaciones para fundaciones se tendrá especial cuidado de no dañar la roca 
remanente fuera de los límites fijados en los planos o indicados por la Inspección. A tal caso 
se tomarán las precauciones correspondientes recurriendo en caso necesario a la ejecución 
de voladuras perimetrales controladas. 
Los métodos de excavación deberán, asimismo, adecuarse convenientemente para 
no afectar la roca que se encuentra por debajo del plano de fundación establecido. Con este 
fin se deberá trabajar utilizando barrenos cortos y cargas reducidas. Todos los barrenos 
terminarán a una distancia de 0,30 m por encima del plano de fundación, debiendo 
excavarse los últimos centímetros con el uso de barretas y cuñas, o bien mediante el uso de 
pequeñas cargas explosivas o martillos de impacto hidráulico si así lo autoriza la Inspección. 
4.6.9. Excavación en Roca para Túneles y Pozos 
Aspectos Generales. 
Los túneles y pozos serán excavados según los perfiles, pendiente, alineamientos y 
secciones indicadas en los planos u ordenados por la Inspección. 
Las dimensiones generales, dispositivos y detalles de las secciones típicas se 
muestran en los planos de proyecto. El Contratista no está obligado a efectuar la excavación 
hasta las líneas B que se establecerán en los planos del Proyecto Ejecutivo para la 
excavación de túneles y pozos y cuya definición se da más adelante. No obstante, el pago 
de la excavación será realizada hasta las líneas B en todos los casos y la sobreexcavación o 
sobre rotura fuera de las líneas B serán a expensas del Contratista. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 52
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Métodos de Trabajo. 
El Contratista adoptará el método de trabajo y los medios de perforación que a su 
ajuicio sean más convenientes de acuerdo a las características del terreno los que, además 
de acompañar a la oferta, serán presentados a aprobación de la Inspección. 
Independientemente de la aprobación de la Inspección de cualquier aspecto de este 
trabajo, el Contratista no quedará liberado de las responsabilidades que le cupieren por los 
daños y/o perjuicios que pudieren producirse por derrumbes u otros inconvenientes 
provenientes de la mala elección de aquellos. 
Se tendrá especial cuidado de evitar la fisuración de la roca fuera de los límites 
teóricos de excavación (líneas B), aplicando técnicas adecuadas de voladura o reduciendo 
la penetración de los barrenos. 
Cualquier daño o desplazamiento de soportes y apuntalamiento o daños de cualquier 
naturaleza a estas u otras partes del trabajo, provocados por las voladuras o por otras 
operaciones, deberá ser reparado por el Contratista a su costa mediante procedimientos 
aprobados. 
Inmediatamente de concluida la excavación de una sección en la que esté prevista o 
no la colocación de refuerzos, todos los materiales sueltos ya sea dentro o fuera de las 
líneas B, que en opinión de la Inspección estén expuestos a desprenderse o caer, deberán 
ser removidos por el Contratista. 
Se removerá igualmente todo el material suelto de la solera del túnel y todo el que se 
proyectó dentro de las líneas “A” cualquiera sea su naturaleza y grado de fijación. 
Definición de las líneas “A “ y “B”. 
Las líneas “A” y “B” de las excavaciones en túneles serán definidas en el Proyecto 
Ejecutivo. Las líneas “A” que se indiquen en las secciones típicas de pozos y túneles en los 
planos del proyecto, son las líneas dentro de las cuales no se permitirá permanencia de 
ningún material no excavado, ni de maderas u otros materiales de entibamiento o soporte. 
Las líneas “B” que muestren las secciones típicas, son los límites hasta los cuales se 
efectuará la certificación y pago de la excavación, independientemente de que el límite real 
de éstas caiga fuera de las líneas B o en cualquier posición entre las líneas A y B. 
Registro de secciones transversales, alineamientos y pendientes. 
El Contratista preparará un minucioso protocolo de seguimiento de todas las 
excavaciones (superficiales o subterráneas) en el que constarán todas las características 
Geológico-Estructurales que se vayan presentando; estos protocolos serán entregados a la 
Inspección dentro de seis (6) horas de efectuada cada voladura. Estos protocolos de 
seguimiento conformarán, finalmente, los planos geológicos estructurales de las 
excavaciones. 
Deberá efectuar asimismo un control permanente de los alineamientos pendientes y 
secciones del túnel, utilizando procedimientos de señalización y medición aprobados por la 
Inspección, y entregará a ésta los resultados obtenidos, incluyendo secciones transversales 
exactas que indiquen los gálibos de las secciones terminadas. Estas secciones 
transversales serán tomadas a intervalos no mayores de 10 metros y además en lugares 
que puedan exhibir alguna variación considerable con respecto a la sección general 
promedio. Dichas secciones transversales y los correspondientes controles de alineamiento 
y pendiente se prepararán a medida que avance el trabajo y por tramos de longitud no 
mayor de 50 m. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 53
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La no presentación de esta información dentro de los términos requeridos dará lugar 
a la Inspección a detener los trabajos de excavación siendo a entera responsabilidad, 
cuenta y cargo del Contratista cualquier situación emergente de la aplicación de tal medida. 
Entibamiento y Refuerzos. 
A fin de asegurar el avance regular de los trabajos en túneles y pozos y evitar 
desprendimientos y accidentes, el Contratista proveerá a satisfacción de la Inspección y a 
medida que progrese la excavación, todo el entibamiento, soportes, apuntalamiento, 
revestimientos protectores, bulones de anclaje, mallas metálicas, etc., que sean necesarios 
para sostener y asegurar las superficies de la excavación. 
El Contratista, después de cada voladura (antes o después del retiro de los 
escombros, según sea necesario) y antes de colocar soporte alguno (excepto que lo 
autorice la Inspección) procederá a realizar un saneo intensivo de la sección expuesta con 
medios idóneos y seguros para el personal involucrado en esas tareas. 
El método utilizado para sostener la roca será propuesto por el Contratista y sometido 
a la aprobación de la Inspección conforme a las estipulaciones de la Sección 5 de estas 
Especificaciones:”Preparación, Tratamiento y Refuerzo de las Fundaciones y Excavaciones”. 
Drenaje Durante la Construcción. 
Las soleras de los túneles y otras obras subterráneas deberán mantenerse 
perfectamente drenadas durante la construcción. El Contratista deberá proveer los 
desagües que sean necesarios y todo el equipo de bombeo que se requieran, y presentará 
a la Inspección sus propuestas para los desagües incluyendo cálculos 
Se considerará incluido en los precios consignados en el Cómputo y Presupuesto el 
costo de excavar canales de desagüe, colocar caños y proveer y usar todo el equipo de 
bombeo que sea necesario y el costo de retirar, llenar zanjas con hormigón, cementar y 
reparar. 
Iluminación. 
Los túneles y trabajos subterráneos se iluminarán con luces eléctricas en cantidad y 
potencia suficiente para permitir la seguridad del tránsito y de las operaciones y un ambiente 
adecuado para el trabajo, las inspecciones y los replanteos. Las partes no terminadas del 
trabajo y las partes terminadas a través de las cuales deben pasar hombres y materiales 
tendrán una iluminación equivalente a por lo menos la proporcionada por una lámpara de 
100 vatios cada 10 metros de túnel. En frentes de trabajo y en lugares en que se levanten 
encofrados, se deposite hormigón y se efectúen inyecciones, o en cualquier otro punto en 
que el trabajo se encuentre en marcha y deban practicarse inspecciones, deberá instalarse 
una iluminación adicional adecuada, como la que proveen los reflectores con “iodines”de 
1000 W. 
El Contratista deberá proveer y mantener, para uso de la Inspección linternas 
eléctricas de mano de foco regulable con reflectores de no menos de 100 mm de diámetro, 
con pilas de recambio, lámparas, etc. que se requieran durante todo el período del Contrato. 
En cada frente de trabajo se dispondrá permanentemente de una lámpara de Inspección 
(100 W) montada sobre un trípode con pantalla reflectora dirigible y un cable de extensión 
de 50 m de largo con enchufe de seguridad e interruptor en el trípode. Además, en cada 
frente de trabajo se proveerán lámparas eléctricas con fuente de alimentación de pilas, 
adecuadas para iluminación de reserva en casos de cortes en el suministro normal de 
electricidad. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 54
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Cables Eléctricos. 
Los cables eléctricos que se usen para el suministro de luz y fuerza motriz a lo largo 
de las excavaciones, se instalarán y mantendrán según técnicas de primera clase y estarán 
en todos los puntos asegurados firmemente. Tanto las cajas de comando, fusibles, etc., 
como los cables propiamente dichos, estarán a una altura de 1,5 metros; por ninguna causa 
se permitirá que haya cables eléctricos sobre el piso de las excavaciones. 
Se proveerán circuitos separados para luz y para fuerza motriz. Todos los cables para 
luz y fuerza motriz se instalarán alejados de los cables de teléfono y señalización. Los 
cables que se usen para detonar cargas explosivas deberán mantenerse separados y 
tenderse en el lado del túnel opuesto al de los otros cables. Se adoptarán medidas 
especiales de precaución para mantener en perfectas condiciones los cables de luz y fuerza 
motriz y para evitar cortocircuitos en cualquier parte del sistema. Todos los sectores del 
sistema de cables tendrán puestas a tierra adecuadas y se instalarán con arreglo a las 
reglamentaciones locales que sean de aplicación. 
Además la instalación será revisada frecuentemente a efectos de verificar su 
aislamiento; el Contratista dispondrá del instrumental necesario para detectar pérdidas de 
corriente y/o puestas a masa que pongan en peligro la integridad del personal. 
Cualquier anomalía que se presente en este aspecto dará lugar a la Inspección a 
paralizar los trabajos a entera responsabilidad, cuenta y cargo del Contratista. 
Ventilación. 
El Contratista mantendrá el aire en los lugares de trabajo en condiciones adecuadas 
para la salud de su personal y suficientemente despejado para permitir las operaciones 
topográficas de replanteo y control. En los puntos que se lleven a cabo perforaciones 
neumáticas se suministrará a cada frente de trabajo un mínimo de 40 metros cúbicos de aire 
fresco por minuto por cada perforadora que se use normalmente en ese frente. Este 
volumen de aire fresco para ventilación solamente, será agregado al suministrado para 
trabajar con perforadoras y otro equipo en el túnel. Se hará un suministro adicional para la 
rápida eliminación de gases y polvo producidos por voladuras o por el funcionamiento de 
motores o por otras operaciones que produzca polvo o humos. 
El sistema de ventilación se dispondrá de manera tal que el aire pueda ser soplado 
hacia los frentes de trabajo y aspirado desde ellos. Los tubos de ventilación serán de 
tamaño aprobado y lo suficientemente fuertes para resistir pandeos cuando se usen como 
tubos de aspiración, y se mantendrán herméticos. 
Los tubos serán retractiles de forma tal que permitan tener la boca de soplado o 
aspiración no más allá de 5 m de los frentes de excavación durante el proceso de 
perforación o trabajos auxiliares y que, antes de las voladuras, puedan ser retraídos para 
evitar su destrucción por efectos de tales eventos. 
En todas las excavaciones en roca se adoptarán precauciones especiales para 
impedir que las perforadoras despidan polvo, por cuya razón y para proteger la salud de los 
trabajadores, todas las perforaciones se harán con inyecciones de agua, salvo en los casos 
de emparejamiento en la parte superior del túnel. 
La Tubería y el equipo de ventilación serán mantenidos en forma apropiada y libre de 
filtraciones, oxidación y otros defectos. 
Se proveerán medios para medir el volumen de aire suministrado a los sectores de 
trabajo o extraído de ellos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 55
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Llamas no Protegidas. 
No se usarán en los trabajos llamas no protegidas salvo permiso otorgado por la 
inspección, cuyo permiso no reducirá en forma alguna las responsabilidades del Contratista. 
4.6.10. Excavación en Roca para Fundación del Plinto. 
La excavación para alojamiento del plinto o zócalo de fundación de la presa con 
pantalla, se ejecutará mediante el uso de herramientas manuales (cuñas y barretas) y 
equipo mecánico aprobado, de tal manera de prevenir la fisuración de los costados y fondo 
de la excavación. El Contratista podrá adoptar por métodos de voladura con precorte, 
voladuras amortiguadas de baja carga que aseguren idéntico resultado. Si se emplean 
métodos especiales de voladura, el diámetro, espaciamiento y profundidad de los barrenos 
estarán sujetos a la aprobación de la Inspección y la disposición deberá ser tal que asegure 
la fracturación a lo largo de las líneas deseadas. Asimismo, estarán sujetos a aprobación los 
procedimientos, cargas e intensidades de las voladuras que puedan perjudicar las 
superficies sobre o contra las cuales se deberá interrumpirse y la excavación completarse 
con métodos y herramientas manuales o mecánicas adecuadas. 
Cuando la excavación para plinto cruce una falla o grieta, se profundizará o 
ensanchará conforme lo ordene la Inspección de manera de asegurar que el plinto quede 
adecuadamente vinculado a los costados de la falla o grieta. 
El Contratista estará obligado a proveer e instalar todos los soportes necesarios de 
los costados de la excavación y a removerlos antes o durante la colocación del hormigón. 
Las mediciones para pago de la excavación para plinto serán realizadas de acuerdo a 
los anchos establecidos en los planos u ordenados por la Inspección y en la profundidad 
prevista u ordenada, medida a partir del nivel general de excavación para el terraplén de la 
presa en la sección correspondiente. 
El precio unitario de la excavación para alojamiento del plinto incluirá todos los 
trabajos y cuidados especiales descriptos en esta especificación (incluyendo las técnicas 
especiales de barrenado y voladura) y el costo de proveer, instalar y remover los soportes 
temporarios de los costados de la excavación. 
4.6.11. Descostrado y Excavación de Limpieza en Pequeños Volúmenes. 
Inmediatamente después de ejecutadas las voladuras, y durante el periodo de 
vigencia del Contrato, todos los materiales que queden flojos y amenacen desprenderse, 
deberán ser desbastados y retirados a satisfacción de la Inspección de modo que las 
superficies finales sean estables y no ofrezcan peligro de deslizamiento ni desprendimiento, 
es decir que no pueda existir ningún riesgo para la seguridad del personal, los equipos de 
trabajo ni para la obra. Si este desbastado y retiro del material obliga a extender la 
excavación más allá de los límites preestablecidos ello no relevará al Contratista de la 
necesidad de tales operaciones cuyo pago se efectuará dentro del ítem correspondiente. 
Todos los materiales aflojados por el desbastado deberán ser retirados y eliminados, de 
acuerdo con estas especificaciones y a satisfacción de la Inspección. 
La Inspección también podrá requerir al Contratista el retiro de rocas débiles o 
meteorizadas ubicadas más allá de los límites de excavación indicados en los planos, 
cuando a sólo juicio de la Inspección ello sea necesario por razones de de seguridad o 
estabilidad. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 56
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se efectuarán trabajos de excavación de limpieza en pequeños volúmenes para 
retirar zonas aisladas de rocas débiles o meteorizadas, según lo requiera la Inspección. 
Estos trabajos podrán incluir la excavación con herramientas manuales, chorros de agua o 
aire, equipos mecánicos y otros métodos aprobados o requeridos por la Inspección. 
Después de la excavación de limpieza en pequeños volúmenes, o de la excavación 
adicional ordenada por la Inspección, ésta podrá requerir que las hendiduras o cavidades 
que resulten sean llenadas y selladas con hormigón, o mediante hormigón aplicado 
neumáticamente. La Inspección podrá requerir el uso de pernos para roca y refuerzo de 
malla metálica, para obtener un sostén permanente o temporario antes de la voladura del 
banco siguiente. 
4.6.12. Programas de Trabajos de Excavación en Roca. 
El Contratista deberá presentar por escrito a la Inspección un “programa general” 
indicando la secuencia y los métodos de excavación propuestos para cada sector de la obra, 
con una anticipación de no menos de 45 días antes de comenzar la excavación en roca para 
las obras permanentes. 
Dentro de los 15 días de haber recibido el programa propuesto, la Inspección 
comunicará por escrito al Contratista su aprobación o rechazo, total o parcial, de dicho 
programa. En caso de rechazo el Contratista deberá presentar un nuevo programa, y no 
podrá comenzar ninguna excavación en áreas para las cuales el programa general no haya 
sido aprobado por la Inspección. 
Luego de la aprobación del programa general y 20 días antes de comenzar cualquier 
excavación, el Contratista deberá presentar por escrito a la Inspección para su análisis, un 
programa particular indicando detalladamente los métodos de barrenado y voladura que 
propone para comenzar esa excavación. La Inspección deberá aprobar u observar el 
programa detallado dentro de los 10 días de presentado. El programa deberá incluir: la 
ubicación, profundidad, distribución y área de la voladura; el diámetro, separación, 
profundidad, distribución y área de la voladura; el diámetro, separación, distribución e 
inclinación de los barrenos; el tipo, poder, cantidad, carga de columna y distribución de los 
explosivos a utilizar por cada barreno, retardo y tronada; la secuencia y esquema de los 
retardos y la descripción y finalidad de todo método especial a ser adoptado por el 
Contratista. La excavación no podrá ser comenzada sin la aprobación escrita por parte de la 
Inspección del programa del Contratista. 
4.6.13. Medidas de Seguridad y Sanitarias. 
Durante las operaciones de voladura el Contratista deberá tomar las medidas de 
precaución adecuadas para proteger todas las personas, los trabajos, y las propiedades. 
Todos los daños ocasionados a propiedades durante los trabajos de voladura deberán ser 
reparados por el Contratista por su propia cuenta. El Contratista será responsable por el 
cumplimiento de las leyes y reglamentaciones oficiales que rigen el transporte, el 
almacenamiento y el uso de explosivos. 
Adicionalmente, al cumplimiento de las leyes y reglamentaciones oficiales aplicables 
concernientes al uso de explosivos, el Contratista deberá cumplir con los requerimientos 
aplicables de la DGC Manual of Accident Prevention in Construction u otras normas 
equivalentes. Los explosivos, los fulminantes, y las mechas deberán ser depositados en 
lugares y en una forma adecuada para evitar accidentes, daños y hurtos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 57
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Sistema de Alarma 
El Contratista deberá instalar carteles de tamaños apropiado, para advertir de las 
operaciones de voladura que se están efectuando en la zona. Estos carteles deberán ser 
claramente visibles a todo el tráfico que entre en el área. Además, el Contratista deberá 
instalar un sistema de alarma confiable que incluya las señales acústicas corrientes, 
adoptadas para el Sitio a fin de asegurar que todo el personal que se encuentre dentro de la 
zona sea oportunamente advertido de la inminente ejecución de voladuras. 
Registros 
Además de cumplir con las exigencias de las especificaciones relativas al manejo y 
almacenamiento de explosivos, el Contratista deberá llevar un inventario de entradas y 
salidas de explosivos y detonadores, y la Inspección deberá ser inmediatamente notificada 
de toda pérdida o robo. El Contratista deberá proporcionar instalaciones razonables y 
adecuadamente protegidas en la medida que fuese necesario para evitar robos y reducir a 
un mínimo el peligro de actos subversivos o de sabotajes contra la propiedad. El 
almacenamiento, cuidado y manejo de explosivos deberá ser efectuado exclusivamente por 
personal especializado. 
El Contratista adoptará todas las medidas y dispositivos necesarios para que la labor 
del personal se desarrolle en condiciones adecuadas de seguridad y salubridad, cumpliendo 
estrictamente todas las leyes y normas vigentes y dispositivos de los códigos de trabajo y a 
entera satisfacción de la Inspección. 
A tal efecto, se indican a continuación las medidas esenciales que deberán 
respetarse rigurosamente. 
- Todas las máquinas, herramientas e instalaciones deberán mantenerse en 
condiciones de operación eficientes. Mensualmente, el Contratista pasará un parte con el 
resumen diario del mantenimiento efectuado sobre dichos elementos. 
- En las excavaciones en túneles y pozos, los equipos de reserva no deben ser 
almacenados en esas excavaciones. Tampoco se permitirá el acopio de materiales en el 
interior del mismo aunque estén destinados a su ejecución o revestimiento. Sólo se 
introducirá en las excavaciones el material o equipo que deba ser inmediatamente utilizado. 
- Las pasarelas y plataformas de trabajo deben mantenerse sólidas y limpias. 
- En las excavaciones de túneles, deberán instalarse teléfonos cada no más de 
100 metros y en las cercanías de los frentes de ataque. Estos estarán conectados a las 
casillas exteriores en cada frente y al obrador. Además, entre las casillas y el obrados se 
instalarán equipos de radio de funcionamiento a batería 
- El llenado de las cajas de los dumpers no deberá efectuarse más allá de su 
capacidad (volumétrica o de carga) ni podrán sobresalir de aquellos elementos tales como 
caños, herramientas, piezas de máquinas, etc. que puedan chocar o dañar en cualquier 
medida al sistema de soporte aplicado. 
- Todos los aparejos, ascensores, montacargas, medios de transporte y otros 
equipos deben estar proyectados con elevados coeficientes de seguridad, superiores a los 
empleados para el caso de condiciones normales de servicio y su funcionamiento estará 
sujeto a estrictas condiciones e instrucciones de operación. 
- Los equipos de transporte de cualquier índole que se utilicen en las 
excavaciones estarán provistos de señales adecuadas (visibles, intermitentes y codificadas 
para cada tipo en particular). Los sistemas de drenaje serán especiales para cada clase de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 58
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
vehículo y aplicación de que se trate (en los casos factibles deberán tener frenos 
automáticos). 
- Todas las superficies de las excavaciones, así como también el soporte que 
fuera aplicado a las mismas deberán ser frecuentemente controlados y se tomarán las 
medias pertinentes para mantener a aquellas en optimas condiciones de funcionamiento 
(saneo, reajuste de bulones, verificación de deformaciones de los apuntalamientos, etc.) 
- Se proveerá un servicio contra incendios en todos los frentes con sistemas de 
extinción adecuados; además se tendrán disponibles en los frentes equipos de primeros 
auxilios, respiración artificial, tubo de oxígeno, etc. 
- El personal deberá ser equipado con vestimentas protectoras (cascos de 
seguridad, botas de goma, ropa de trabajo adecuada, antiparras, protectores auditivos, 
máscaras de respiración, y para trabajos en altura, de arneses adecuados. 
- El obrador estará provisto de instalaciones de duchas calientes, vestuarios 
limpios y confortables, baños y lavatorios. En las casillas de los frentes se dispondrá de 
baños y lavatorios. 
- En el caso de que el contenido de sílice del polvo de suspensión en túneles, 
exceda del 10% en peso, con el consiguiente peligro de silicosis, los obreros deberán 
someterse a exámenes médicos periódicos y se adoptarán medidas de seguridad 
adecuadas (control de polvo, máscaras, ventilación forzada, sistemas de perforación o corte 
húmedo, pulverización con agua del polvo en suspensión, etc. 
4.7. EXCAVACIÓN COMÚN 
4.7.1. Disposiciones Generales. 
Las excavaciones comunes para obras permanentes serán ejecutadas hasta los 
límites y niveles indicados en los planos o como lo requiera la Inspección. Las pendientes de 
taludes y las dimensiones de las excavaciones podrán ser modificadas por la Inspección 
durante la construcción, si así lo hacen exigible las condiciones del terreno o la seguridad de 
las obras; a tal efecto debe tenerse en cuenta, como norma general, que las excavaciones 
para cualquier estructura deben incluir las excavaciones adicionales necesarias para 
asegurar la estabilidad de los taludes y que todas las superficies excavadas deben 
recortarse de manera que se mantengan firmes y en adecuadas condiciones de seguridad. 
4.7.2. Equipos. 
Los equipos a utilizar en la excavación común deberán ser previamente aprobados 
por la Inspección, la cual podrá exigir el cambio o retiro de los elementos que no resulten 
aceptables. 
El equipo deberá ser conservado en buenas condiciones, si se observaren 
deficiencias o mal funcionamiento de algunos elementos durante la ejecución de los 
trabajos, la Inspección podrá ordenar su retiro y reemplazo por otra de igual o mayor 
capacidad y en buenas condiciones. 
La Inspección podrá ordenar que algunos vehículos posean sistema de filtro húmedo 
para los gases de escape (en particular de los móviles que estén afectados a las 
excavaciones subterráneas). 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 59
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
4.7.3. Métodos y Plan de Trabajo. 
El Contratista propondrá los métodos de trabajo que considere más adecuados, así 
como el plan conforme al cual se propone desarrollar las excavaciones. Tanto los métodos, 
como el desarrollo propuesto deberán ser adecuados al cumplimiento de las presentes 
Especificaciones y su aprobación por parte de la inspección no eximirán al Contratista de las 
responsabilidades por daños a las obras o a terceros, incumplimiento de plazos o cualquier 
otra consecuencia desfavorable resultante de la aplicación de los mismos. 
4.7.4. Excavación Común Para Fundaciones. 
El Contratista tomará las precauciones necesarias, a satisfacción de la Inspección 
para evitar alteraciones y perturbaciones al terreno sobre el cual se apoyarán las 
fundaciones que puedan ocasionar disminución o pérdida de su capacidad portante. 
Las excavaciones para fundaciones deberán ser mantenidas libres de agua, a cuyo 
efecto se preverán y ejecutarán las obras complementarias de defensa, desvío y drenaje 
que resulten necesarias. 
Cuando la excavación no vaya a ser cubierta de inmediato con el material que se ha 
previsto colocar sobre ella, y se corra el riesgo de pérdida de sus cualidades y poder 
portante por intemperización, la excavación deberá interrumpirse antes de llegar a los 
niveles definitivos dejando un espesor de cubierta protectora suficiente para mantener las 
cualidades del material a nivel del plano de asiento. La cubierta protectora se excavará en 
una operación continua seguida inmediatamente por la colocación del material de terraplén, 
hormigón, etc. 
En el caso de que por humedecimiento, desecación, sobreexcavación o cualquier 
otra causa se reduzca considerablemente o se pierda la capacidad portante del manto de 
apoyo de la fundación, la excavación deberá ser profundizada hasta el material apto para 
fundar, a satisfacción de la Inspección. El Contratista podrá optar entre rellenar con 
hormigón pobre de 150 Kg. de cemento por m3 hasta el nivel primitivo de fundación, o 
extender la fundación hacia abajo para que apoye el nuevo nivel establecido, sin que tenga 
derecho a reclamar compensación adicional por tales trabajos. 
4.8. EXPLOTACIÓN DE LAS ÁREAS DE PRESTAMOS Y CANTERAS. 
4.8.1. General. 
Todos los materiales para la construcción de terraplenes de la presa, ataguías, 
defensas, obras de desvío, etc. y los materiales rocosos a triturar para la producción de 
agregados, que no se obtengan de las excavaciones requeridas para las obras, deberán ser 
obtenidos de las áreas de préstamos y canteras determinadas conforme a lo estipulado en 
la Sección 2 Subcláusula 2.2.3. de estas Especificaciones. 
4.8.2. Programa de explotación. 
La planificación y explotación de las áreas de préstamos y de las canteras estarán 
sujetas a la aprobación de la Inspección. Por lo menos dos meses antes de la fecha en que 
se iniciará el desbroce de dichas áreas, se someterán a la aprobación de la Inspección los 
proyectos detallados para la explotación de cada zona de préstamos o cantera destinada a 
la obtención de materiales para obras permanentes. La Inspección deberá expedirse en un 
plazo no mayor de los 15 días. Estos proyectos incluirán el cronograma de operaciones y la 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 60
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
descripción con respecto a la ubicación, método y alcances de la excavación. No se iniciará 
la excavación de zona de préstamos o cantera alguna hasta tanto la inspección haya 
aprobado su proyecto. 
El Contratista seleccionará y explotará áreas de préstamos, de modo tal de minimizar 
la cantidad necesaria de limpieza, desbrozo y destape. No se permitirá efectuar el destape 
de las áreas de préstamos con excesiva anticipación respecto a los requerimientos de 
construcción a efectos de impedir la contaminación o la pérdida del contenido natural de 
humedad del material del yacimiento. 
Los planos de proyecto y otros documentos y el documento de Información para el 
oferente, dan la ubicación de posibles canteras y áreas de préstamos en potencia, así como 
la clasificación de materiales de préstamos disponibles. Se destaca que las zonas de 
préstamos y canteras aprobadas pueden contener cantidades de material que no se ajusten 
a los requerimientos de las especificaciones pertinentes para materiales a incorporar en las 
Obras Permanentes. 
Si se encontrara que existen zonas, capas o lentes de una cantera o áreas de 
préstamos que no fueren adecuados para ser empleados en calidad de materiales de 
préstamos, o para ser mezclados con otros materiales adyacentes durante el proceso de 
excavación a fin de obtener calidades admisibles, dichos materiales será excavados y 
retirados hasta las zonas asignadas para vaciaderos de residuos o a las zonas de 
préstamos que hayan sido abandonadas, o dejadas en el lugar, de acuerdo a lo que ordene 
la Inspección. 
La Inspección podrá ordenar el cambio de los límites de áreas de préstamo y 
canteras y de la ubicación de pozos de extracción y frentes de ataque y la consiguiente 
adecuación del programa de explotación por parte del Contratista, cuando lo considere 
necesario para obtener materiales más adecuados, minimizar destapes o por otras razones. 
4.8.3. Requisitos Especiales. 
Al ejecutarse el destape de las áreas de préstamo, primeramente se extraerá la capa 
de humus y tierra vegetal, y dicho material se acopiará en los lugares designados por la 
Inspección. El acopio se ejecutará de manera de evitar el arrastre del material por acción del 
agua y el viento. Una vez completada la extracción de todo el material utilizable de las áreas 
de préstamo ubicadas fuera de la zona del embalse, el humus y la tierra vegetal así 
acopiados se desparramarán con espesor uniforme sobre dichas áreas, a fin de permitir la 
ulterior forestación o cultivo de las mismas. Para esto se utilizará no sólo el humus y tierra 
vegetal extraídos de dichas áreas, sino también el proveniente de las áreas ubicadas en la 
zona del embalse. 
Se tomarán las medidas necesarias para suministrar un drenaje apropiado en todas 
las áreas de préstamo a fin de impedir inundaciones e infiltración de aguas superficiales. 
En general se evitará abrir préstamos próximos a los terraplenes de presa debajo el 
nivel normal de embalse, o próximos a otras obras permanentes, pero si tal situación se 
presentare necesaria, se dejarán bermas no inferiores a 15 m entre el pie de presa o límite 
de otras obras y el borde del área del préstamo, y el fondo de dicha área tendrá una 
pendiente no superior a uno vertical en cuatro horizontal desde la línea de borde 
mencionada. 
Las superficies excavadas de las áreas de préstamo adyacentes al embalse y por 
encima del nivel normal del agua, tendrán pendientes máximas de uno en tres (vertical, 
horizontal). En otras áreas el Contratista tendrá libertad para elegir las líneas de borde y 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 61
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
pendiente de taludes de las excavaciones, pero las superficies excavadas deberán quedar 
razonablemente suaves y uniformadas. 
Las áreas de préstamo deberán ser trabajadas y dejadas en condiciones tales que no 
quede impedido su uso posterior o perjudicada su apariencia. 
La Inspección podrá ordenar que la explotación de préstamo y canteras se efectúe 
con profundidades o alturas de corte determinadas, y que el material entregado para 
ejecución de las obras permanente corresponda a una mezcla de los materiales obtenidos 
en un corte aproximadamente uniforme de toda la altura ordenada. Podrá asimismo ordenar 
la explotación de determinados estratos y la eliminación de otros que no resulten 
adecuados. 
Las órdenes de la Inspección relativas a las zonas de las áreas de préstamo o 
canteras de las cuales deben obtenerse los materiales, a las profundidades o alturas de 
cortes, a la selección de determinados estratos, y a la zona o ubicación de los terraplenes 
donde los materiales deberán ser volcados, no dará derecho al Contratista a ningún 
adicional sobre los precios unitarios de contrato que cubren los diferentes ítems de 
excavación, transporte y recarga y transporte. 
4.8.4. Transporte del material procedente de las excavaciones. 
Conjuntamente con el programa de explotación, se someterán a la aprobación de la 
Inspección, el proyecto de los caminos de servicios necesarios para realizar el transporte de 
los materiales excavados entre los lugares de origen y los de destino final. El Contratista 
deberá definir planialtimétricamente los distintos caminos de servicio propuestos, en los que 
deberán figurar progresivas, cotas rasantes, perfil típico, pendientes, radios de curvas 
horizontales, obras de drenaje, etc. Además deberá indicar las zonas de ubicación de las 
plantas de trituración, clasificación y mezclado de agregados pétreos y los vaciaderos de 
materiales excavados, no aptos para incorporarlos a las obras permanentes o transitorias de 
acuerdo a especificaciones. 
La Inspección deberá expedirse dentro de los quince (15) días de su presentación. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 62
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 5 - PREPARACIÓN, TRATAMIENTO Y REFUERZO DE 
FUNDACIONES Y EXCAVACIONES 
5.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS. 
Las presentes especificaciones se refieren a los trabajos necesarios para el 
tratamiento y el refuerzo de las fundaciones en suelo y en roca para las estructuras 
permanentes y al refuerzo de los taludes de excavaciones en roca, los que se ejecutarán de 
acuerdo con estas especificaciones. Dichos trabajos comprenderán: 
a) Preparación de las superficies de contacto de las fundaciones en roca y en suelo 
para recibir las estructuras permanentes. 
b) Tratamiento protector de las superficies de roca para fundaciones. 
c) Bulones para roca y anclajes en roca. 
d) Hormigón aplicado neumáticamente (gunitado o Torcretado), mallas y soporte 
directo de roca (permanente). 
5.2. PREPARACIÓN DE LAS FUNDACIONES. 
Todas las superficies de fundación para estructuras permanentes de hormigón, de 
tierra o de piedra, serán desagotadas, retirándose los materiales sueltos, blandos o 
desechos y todo otro material perjudicial, a satisfacción de la Inspección. 
A continuación el Contratista procederá a ejecutar un mapeo y relevamiento 
geológicos-geotécnico visual de detalle en escala 1:500 o 1:250 de la zona de fundación 
expuesta, relevándose el tipo de roca, la frecuencia, rumbo, buzamiento de diaclasas, fallas, 
zonas de fractura, oquedades y toda otra característica estructural de interés relacionada 
con la aptitud y propiedades de la roca como manto de fundación. La Inspección podrá 
requerir al Contratista la ejecución de estudios geotécnicos y geofísicos adicionales para 
determinar las propiedades mecánicas de la roca de fundación en las áreas en que se 
considere necesario, los que se ejecutarán de acuerdo a las especificaciones y normas que 
establezcan la Inspección y a entera satisfacción de la misma. 
5.2.1.1. Superficies de Apoyo de Terraplenes y Pedraplenes. 
El Contratista deberá preparar las fundaciones de apoyo de terraplenes 
inmediatamente antes de colocar el material de relleno según lo requerido por las presentes 
especificaciones. 
Las fundaciones en roca para terraplenes y pedraplenes, deberán ser prolijamente 
limpiadas. Toda la tierra, roca suelta y otros materiales perjudiciales que quedan luego de 
excavar o de terminar con las inyecciones, deberán ser retirados de la superficie de la roca y 
de las cavidades, pozos y grietas abiertas expuestas; para ello se empleará el aflojamiento 
con palanca, excavación manual, chorro de aire u otros medios efectivos a satisfacción de la 
Inspección. Toda superficie vertical de roca o que sobresalga, deberá ser suavizada con una 
pendiente máxima de un medio de horizontal a uno en vertical (0.5h:1.0v), a fin de permitir la 
compactación cuidadosa del terraplén. Las depresiones y oquedades serán selladas con 
hormigón según lo requiera la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 63
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las grietas de las superficies de roca muy fracturadas, se llenarán con lechada, si así 
lo requiere la Inspección. Esta lechada tendrá las proporciones adecuadas a las condiciones 
que se encuentren. Se evitará acumular lechada sobre las superficies no fracturadas, las 
que deberán quedar bien limpias. 
Las fundaciones en materiales comunes que deban soportar terraplenes no 
vinculados con la obra de cierre principal deberán ser escarificadas y removidas mediante el 
uso de arados escarificadores u otros métodos, hasta una profundidad no superior a los 0,30 
m. Una vez retirados todos los materiales inadecuados que hayan aparecido durante la 
escarificación, toda el área de fundación será compactada y si la Inspección lo requiere, 
será humedecida antes de la colocación del material de relleno a fin de lograr una 
adherencia satisfactoria entre éste y la fundación. 
Las superficies de roca sobre las que asentarán terraplenes no impermeables o 
pedraplenes serán igualmente desagotadas, se eliminará todo material suelto y roca 
meteorizada o desintegrada hasta dejar expuestas superficies de roca sana y limpia, pero no 
se requerirá en general el rellenado de grietas o fracturas ni el tratamiento de fisuras con 
lechada. 
Las superficies de materiales comunes sobre las que asentarán terraplenes no 
impermeables o pedraplenes serán excavados hasta las cotas indicadas en los planos 
correspondientes o según indicación de la Inspección. Toda el área de fundación será 
compactada y si la Inspección lo requiere, será humedecida antes de la colocación del 
material de relleno a fin de lograr una adherencia satisfactoria entre éste y la fundación. 
5.2.1.2. Superficie de apoyo del plinto. 
La roca de fundación del plinto en las zonas de laderas deberá ser saneada 
debidamente, eliminándose todos aquellos sectores rocosos intemperizados y/o alterados y 
también aquellos que revelen una intensa fisuración en donde los índices de calidad de roca 
indiquen una baja competencia de la misma. En caso de que la roca alterada o 
intensamente fracturada sea de espesores importantes, el Contratista deberá estudiar la 
fundación del plinto en este tipo de macizo, presentando a la Inspección el programa de 
estudios y su solución. La solución a adoptarse quedará sujeta a la aprobación de la 
Inspección. 
En toda la zona de fundación en roca del plinto, una vez efectuado el “saneo” 
pertinente, se aplicará lechada de cemento sobre la superficie de roca, a fin de sellar todas 
las fisuras existentes en la misma, de manera tal de disminuir al máximo posible la fuga de 
lechada de las inyecciones de consolidación. 
Asimismo, se deberá homogeneizar en lo posible todo el plano de fundación, 
rellenando con hormigón todas aquellas cavidades o anfractuosidades existentes en el lecho 
rocoso descubierto. La superficie resultante de todas esas anfractuosidades no deberá 
acusar pendientes mayores de 1:1. 
Los anclajes previstos para vincular el plinto con la roca deberán ser colocados a 
partir de la superficie preelaborada según lo arriba especificado. 
Una vez completada la colocación e inyección de los anclajes, si la roca no ha sido 
protegida se la limpiará con chorro de aire y agua a presión antes de la colocación del 
hormigón del plinto. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 64
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
5.3. TRATAMIENTO PROTECTOR DE LAS SUPERFICIES DE ROCA PARA 
FUNDACIONES. 
Cuando la inspección considere que existe peligro de desmenuzamiento o alteración 
de la superficie de roca para fundación por acción del aire, agua u otros agentes 
atmosféricos o por agentes mecánicos, la excavación deberá detenerse antes de alcanzar 
las cotas definitivas dejando una cubierta protectora de adecuado espesor y la última parte 
deberá removerse inmediatamente antes de la colocación de los rellenos. 
No obstante, si por razones de programa y a solicitud del Contratista la Inspección 
autorizase las excavaciones totales, podrá ordenar que la roca expuesta que corra riesgo de 
intemperización, sea protegida adecuadamente mediante una capa de hormigón o, en el 
caso de superficies laterales de zanjas para dientes de fundación o taludes más 
pronunciados que 1:1, mediante el riego de una película protectora de material aprobado. 
Cuando se ordene que determinadas áreas sean cubiertas con un tratamiento 
protector, no se permitirá la excavación de los últimos 30 (treinta) cm hasta que el equipo y 
materiales requeridos para la aplicación del tratamiento protector estén disponibles en el 
lugar y en condiciones de operación. 
Las áreas que requieran tratamiento protector serán subdivididas en sectores en los 
que resulte posible efectuar la excavación de los últimos centímetros y la aplicación del 
revestimiento protector en una operación continua. La Inspección determinará en cada caso 
el intervalo máximo en horas que se permitirá entre el completamiento de la excavación y la 
aplicación del tratamiento protector. 
Las superficies a proteger deberán limpiarse de todo material suelto, polvo, lodo, 
agua superficial y materias extrañas. Los tratamientos protectores no se aplicarán cuando la 
temperatura del aire esté por debajo de 4°C y dependiente de las condiciones climáticas a 
criterio de la Inspección. Esta podrá ordenar, en algunos casos, la aplicación de tratamientos 
temporarios hasta la ejecución de la capa protectora definitiva. 
Toda protección dañada por heladas, calor, tráfico u otras causas, deberá ser 
removida y emplazada o reparada a satisfacción de la Inspección y a cargo del Contratista, 
incluyendo el costo de remoción del material de fundación helado dañado debajo de la 
protección, y su reemplazo por material compactado u hormigón según corresponda. 
Los tratamientos protectores deberán ser cubiertos por hormigón estructural tan 
pronto como resulte posible, y en ningún caso quedarán expuestos por un período que 
exceda 30 días, salvo indicación o autorización en contrario por parte de la Inspección. 
5.3.1.1. Películas Protectoras. 
Las películas protectoras aplicadas por rociado serán del tipo de membrana asfáltica 
de calidad aprobada por la Inspección. Se aplicarán sobre las superficies excavadas de 
acuerdo con las recomendaciones del fabricante y utilizando métodos aprobados por la 
Inspección. La película será aplicada con un espesor y una técnica que aseguren la 
conformación de una membrana continua, libre de burbujas, agujeros o picaduras, que 
proteja totalmente las superficies excavadas de las acciones meteorológicas y del contacto 
directo con el aire. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 65
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
5.3.1.2. Cubierta Protectora de Hormigón. 
Consistirá en la colocación sobre la superficie de roca de un hormigón de 5 cm. de 
espesor mínimo, dosado de acuerdo a las exigencias de la Inspección. 
Podrá construirse solo en casos de que la temperatura de la roca y temperatura 
ambiente sean apropiadas para operaciones de hormigonado según los criterios 
establecidos en el reglamento CIRSOC. 
Cuando se ordene aplicar cubierta protectora de hormigón, las líneas límites de 
excavación indicadas en los planos u ordenadas por la Inspección serán desplazadas 5 cm. 
hacia el interior de la excavación y la capa de hormigón será colada dentro de los límites de 
tal sobreexcavación, de manera de asegurar las dimensiones totales del hormigón 
estructural a colocar posteriormente. 
El hormigón para la cubierta protectora tendrá un tamaño máximo de agregado no 
mayor de 19 mm y regirán con respecto a materiales, dosajes, mezclado y colocación las 
estipulaciones de la Sección 8 de estas Especificaciones, quedando en un todo sujetas a 
aprobación de la Inspección. 
El curado de la cubierta protectora de hormigón podrá realizarse con agua o con 
película de curado. En este último caso, el compuesto utilizado deberá ser removido por 
métodos aprobados antes de la colocación del hormigón estructuras. 
Si la Inspección lo estimare necesario, podrá ordenar que la superficie expuesta de la 
cubierta protectora de hormigón sea considerada como una junta de construcción y que 
reciba el mismo tratamiento previsto para éstas en la subcláusulas 8.12.4. y 8.12.5. de la 
Sección 8 de estas especificaciones. 
5.4. BULONES PARA ROCA. 
Se designa como bulones para roca a los soportes formados por barras de acero con 
fluencia superior a 4000 kg/cm2 preparadas para ser tensionadas una vez colocadas en las 
perforaciones previamente realizadas en túneles o taludes de excavaciones en roca, de 
acuerdo a un plan previamente aprobado por la Inspección. 
Antes de iniciar las excavaciones en túnel, en pozo o excavaciones a cielo abierto 
que deban quedar con taludes verticales o fuertemente inclinados y en los que exista, por lo 
tanto, riesgo de desprendimiento de bloques de roca, el Contratista deberá tener preparados 
todos los elementos para la ejecución de los soportes, incluyendo equipo para perforar, 
barras de acero roscadas, placas, tuercas, arandelas, equipo de inserción de los bulones, 
anclajes y medidores de tensión de los bulones. 
5.4.1.1. Plan de Bulonaje. 
Inmediatamente después de terminadas las operaciones de limpieza subsiguientes a 
una etapa de voladura, se determinará si resulta necesario efectuar trabajos de soporte con 
bulones u otros medios previstos en esta Sección, y en caso afirmativo, la ubicación y 
distribución de los mismos. 
El Contratista deberá proponer un especialista en voladuras y otros en trabajos 
subterráneos, para dirigir las excavaciones en roca, ejecución de túneles y pozos y 
presentará sus antecedentes a consideración de la Inspección, quedando sujeta a la 
aprobación por parte de ésta. Durante el desarrollo del trabajo el especialista del Contratista 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 66
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
analizará las necesidades reales de soporte de las excavaciones, pero la decisión final 
sobre el programa a ejecutar quedará en manos de la Inspección. 
5.4.1.2. Bulones para Roca. 
A. Materiales. 
Los bulones para roca cumplirán las especificaciones del Pliego y serán de los 
siguientes tipos: 
a) De expansión por rotación: del tipo Boltex o similar (Pattin. West, Torque, Tensión, 
Stelco, Dywidag, DF  I, Titan, Lenoir et Mernier, etc.) 
La fijación de los bulones será realizada por medio de expansores (base roscada) 
que se adaptarán a las condiciones de roca encontradas en cada lugar (por ejemplo: para 
obtener una mayor superficie de contacto entre el expansor y una roca de calidad mediocre 
se usaría una cabeza expansora del tipo Pattin-West D* Standard o similar; en caso de que 
la calidad de la roca fuera mala se procedería a usar una cabeza expansora del tipo Pattin- 
West D120 Bail o similar. 
b) De expansión “automática”. Como alternativa a las especificaciones se podrá 
emplear, para los bulones que se instalen en rocas de calidad buena, expansores con 
fijación por expansión automática. 
Los mismos serían del tipo Tassaroli o similar (Goldenberg, Bayliss, Istor, etc.). 
La tensión mínima de fluencia garantizada de los bulones será de 4.200 kg/cm2. 
Las cabezas expansoras serán de acero maleable o forjado de acuerdo con la Norma 
ASTM – designación A 36 (por extensión se cumplirá con la Norta ASTM F 432-76 Grade 75 
para bulones para roca y sus accesorios. 
Los bulones para roca tendrán ambas extremidades roscadas. 
La protección de los bulones se realizará de la siguiente manera: 
• Durante el almacenado: posteriormente a su fabricación el bulón y todos sus 
componentes serán protegidos con grasa especial aprobada con inhibiciones 
de corrosión. 
• Pre-instalación: será removida la grasa protectora del vástago antes de su 
instalación y los filetes de las rocas del bulón y sus accesorios debidamente 
lubricados. 
• Post-instalación: se cementará el bulón cuando lo indique la Inspección de 
acuerdo con las especificaciones. 
Un bulón de roca típico estará compuesto por: 
a. Barra de acero con las características indicadas por la Inspección en los 
diámetros correspondientes. 
b. Expansor (según fuera puntualizado en A.1 y 2). 
c. Placa cuadrada bombé de acero (área mínima descontando agujeros 225 cm2). 
d. Arandela semiesférica (junta esférica) para lograr un acomodamiento perfecto de 
la base de la tuerca del bulón sobre la arandela de acero duro. 
e. Arandela plana de acero duro 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 67
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
f. Una o dos tuercas (según fuere necesario). 
g. Para casos en que se requiera, se dispondrá de arandelas achaflanadas con 
ángulos de 11°, 9°, 7° y 5°. 
h. Packer para sellado del espacio libre anular entre la perforación, la barra de 
acero (con dos orificios para el paso de los tubos de inyección y aireación-purga 
respectivamente) para obturar la vía de escape de la lechada de inyección de 
cemento. 
i. Tubos de inyección y aireación de PVC cristal firmemente asegurados a la barra 
de acero (particularmente para cuando se usan los bulones de expansión por 
rotación) a efectos de evitar que los conductos se dañen durante el proceso de 
fijación del anclaje. 
Tanto para evitar el taponamiento de estos conductos, como para otorgarles una 
mayor rigidez, los mismos tendrán en su interior un alambre revestido con plástico que será 
extraído antes de la inyección. 
B. Instalación. 
La instalación de todos los bulones para roca y sus accesorios se practicará de 
acuerdo a la práctica constructiva a que se hará referencia, prestando especial atención a 
las recomendaciones del fabricante y con toda la consideración debida a las características 
del macizo rocoso que se vaya atravesando. 
A. Relevamiento Geotécnico: Después de practicada cada voladura en un frente de obra y 
retirada la broza producto de aquella, un geólogo con experiencia en este tipo de 
trabajos realizará el bosquejo geológico-estructural de la sección de túnel expuesta. 
Los datos recogidos serán presentados a la Inspección en un protocolo de seguimiento 
geotécnico de las excavaciones que conformará, finalmente, el plano geológico del 
túnel o de la superficie excavada. En el mismo se indicarán las necesidades de 
soportes. 
Los bloques o cuñas inestables serán marcados en los gálibos con pintura para su fácil 
identificación. 
B. Demarcación y Perforación: en las ubicaciones aprobadas por la Inspección se marcará 
el punto de iniciación de las perforaciones con indicación de sus direcciones e 
inclinaciones. 
Los diámetros de las perforaciones serán los que posibiliten el anclaje más efectivo 
para el tipo de expansor usado (salvo indicación en contrario por parte de la 
Inspección). 
La longitud de las perforaciones serán las apropiadas a los bulones a usar; la 
profundidad requerida se alcanzará con barrenas con brocas en cruz o equis 
(eventualmente con barrenas integrales) perforando a rotopercusión. 
Una vez finalizadas las perforaciones serán limpiadas cuidadosamente para eliminar el 
polvo de roca, barro o cualquier fragmento de material que haya quedado en el interior 
de las mismas. Se probará manualmente con una barra de solidez de la perforación 
ejecutada. 
Cuando se ha proyectado un gunitado de soporte como complemento de bulonado, 
este se ejecutará después del fraguado de la gunita, la Inspección podrá autorizar el 
uso de aceleraciones de fragüe, tanto para el gunitado, como para el cementado de 
bulones o anclajes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 68
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
C. Colocación del Bulón. Probada la solidez de la perforación, se procederá a introducir el 
bulón en la misma y, según sea el caso, se proseguirá con la operación de anclaje del 
expansor. Las acciones a desarrollar serán las indicadas a continuación según el tipo 
de bulón. 
Expansor por rotación: Habiendo llegado a la profundidad requerida (quedando libre 
suficiente longitud roscada del bulón hacia el interior de la excavación se procederá a 
colocar en el extremo roscado una tuerca ciega con rodamiento esférico incorporado 
(tipo “Williams”) que protege a la punta de la barra. Luego se retirará la tuerca ciega. 
Asegurando el bulón en la perforación se procederá a instalar el packer, ajustándolo 
firmemente a las paredes de la perforación. 
Luego se colocarán la placa bombé, la arandela semiesférica, la arandela plana de 
acero duro y la tuerca. 
Expansor “automático”: Previamente a introducir el bulón, se colocará un tiro de 
alambre tomado al extremo superior del resorte de expansión para mantenerlo 
comprimido hasta alcanzar la profundidad deseada. En ese momento se soltará el tipo 
de alambre con lo que el soporte actuará contra las plaquetas del expansor, y estas, 
forzadas por la cuña guía, se trabarán en la pared de la perforación (cualquier intento 
de extraer el bulón ajustará más las plaquetas contra la roca). 
Luego se procederá a la instalación de los accesorios según se describiera en el punto 
anterior. 
Si la inspección lo requiriese podrán instalarse soportes especiales (no incluidos en la 
oferta) tales como los “Roof Truss Bolts”o los “Ripping Lip Bolts”. 
D. Tesado. Una vez instalados los bulones se procederá tesarlos a los valores de carga 
estipulados por la Inspección según las especificaciones del Pliego. 
El tesado de los bulones será realizado por medio de un sistema hidráulico, de 
capacidad suficiente para las cargas a desarrollar. 
E. Controles. Dentro de las cuatro horas posteriores a cada voladura se controlarán todos 
los bulones que se encuentren instalados dentro de los 10 (diez) metros del frente de 
las excavaciones y se controlará la tensión de los mismos, reajustada a los valores 
indicados por la Inspección por medio de una llave dinamométrica. 
F. Inyección. En un todo de acuerdo con las especificaciones del Pliego y de la Inspección 
se procederá a inyectar los bulones indicados por aquél más allá de los 30 (treinta) 
metros horizontales de los frentes de excavación. 
G. Ensayos. 
a) Normas Generales. El Contratista ensayará los bulones de roca en la forma 
descripta en b, c y d. Para ello proveerá como mínimo dos juegos del equipo a 
utilizar en la ejecución de estos ensayos. El equipo mínimo requerido, para cada 
juego se compone de: un calibre para la perforación, un gato hidráulico 
adecuado, los dispositivos de fijación del gato al extremo del bulón, una bomba 
hidráulica con un manómetro de precisión, un extensímetro y todos los 
accesorios necesarios. 
b) Ensayos preliminares. Antes de comenzar el bulonado de la roca, el Contratista 
hará la cantidad necesaria de ensayos de arrancamiento de bulones de anclaje 
en cada uno de los distintos tipos de roca que determine la Inspección a efectos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 69
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
de determinar, para cada medida de bulón utilizado, el tipo de anclaje de 
expansión más satisfactorio para desarrollar y mantener, ya sea: 
• Dos tercios de la resistencia de fluencia del bulón, o 
• El valor de anclaje más alto practicable en los tipos de roca, si lo hubiere, 
donde los dos tercios de la resistencia a la fluencia no pudieren ser 
desarrollados o mantenidos. 
c) Ensayos “in situ” sistemáticos. El Contratista propondrá y ejecutará un programa 
de ensayos “in situ” sistemáticos, a lo largo de toda la duración de las obras, 
sujeto a la aprobación de la Inspección, para establecer las longitudes de los 
bulones de roca con los que puedan ser desarrollados y mantenidos los valores 
de anclaje del punto anterior. 
Si el programa de ensayos indicada, en opinión de la Inspección, que la roca es 
incapaz de desarrollar el valor especificado de resistencia de anclaje, la 
Inspección indicará los requisitos de anclaje para adecuarse a la capacidad 
portante de la roca (por ejemplo: anclaje con resinas sintéticas). 
d) Ensayos después de la instalación. Los siguientes requisitos para los ensayos se 
aplicarán solamente a los bulones de roca instalados en las obras. La inspección 
registrará todas las determinaciones del ensayo y el momento del mismo. 
Después de instalar cada grupo de cien bulones de roca, o una fracción en 
grupos aislados, la Inspección ejecutará un ensayo de arrancamiento en un 
bulón elegido por ella entre los integrantes del grupo. El resultado de un ensayo 
de arrancamiento será aceptable si indica que el anclaje soportará la tensión de 
dos tercios de la resistencia de fluencia del bulón, o el valor de resistencia de 
anclaje deducido por la Inspección teniendo en cuenta los resultados de los 
ensayos previos descriptos en esta subcláusula, sin que se registren 
movimientos apreciables. Si el bulón ensayado no alcanzara a cumplir con este 
requisito, la Inspección elegirá otros cinco del mismo grupo que serán 
ensayados. Si el promedio de estos cinco ensayos fuere inferior al valor soporte 
del anclaje requerido, entonces el grupo de cien bulones o la fracción que lo 
forma será controlado y, si es necesario, vuelto a poner bajo la tensión al valor 
requerido de cupla y se repetirá el ensayo, cumpliendo el programa íntegro. Si 
los resultados de ensayo fueran todavía no satisfactorios, el Contratista, a su 
propia cuenta, colocará bulones adicionales, instalados en posiciones 
intermedias entre los bulones rechazados. Si en opinión de la Inspección, la 
incapacidad de cumplir los requisitos especificados no fuera el resultado de 
materiales o mano de obra defectuosa, todos los bulones necesarios serán por 
cuenta del Comitente. Los bulones adicionales se ensayarán tal como se 
describe más arriba. 
Para la realización de todos los ensayos se seguirán todas las recomendaciones 
y pautas que la Comisión de Standarización de Ensayos de Laboratorio y 
Ensayos In Situ de la Sociedad Internacional de Mecánica de Rocas (ISRM) 
emite en el Documento Nº 2 del Comité sobre Ensayos de Campo “Métodos 
sugeridos para el Ensayo de Bulones de Roca” – Borrador final – Marzo 1974 
(en lo que hace a ensayos de extracción de bulones, determinación de tensiones 
en bulones por medio de llaves dinamométricas, calibración de las mismas, etc.). 
H. Inyección de los bulones de roca. La inyección de bulones se hará, en general, cuando 
no sea previsible el reajuste de las tensiones del mismo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 70
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Durante la instalación del bulón se harán todos los trabajos preparatorios para 
inyectarlo. Los bulones a ser inyectados serán provistos con un medio idóneo, 
aprobado por la Inspección para la inyección de mezcla y la purga de aire. 
Después de que el bulón de roca haya sido colocado en el lugar, se colocarán 
empaquetaduras en la superficie de roca de manera de contener la mezcla inyectada 
bajo presión (no mayor que la necesaria para rellenar la perforación en forma 
adecuada). La operación se hará de forma tal que asegure que el bulón, incluso su 
anclaje, haya sido inyectado conjuntamente con la perforación, y que todo el aire 
atrapado haya sido expulsado de la misma. Se considerará inyectado el bulón cuando 
se obtenga un retorno total de la mezcla inyectada por la purga de aire. Si durante la 
inyección de cualquier bulón se encontrara que la lechada mana de puntos en la 
superficie de roca adyacente, se deberá taponar, o calafatear tales pérdidas, de manera 
de impedir toda pérdida ulterior de mezcla. 
Las proporciones y mezcla de los componentes de la lechada a ser inyectada será 
determinada por el Contratista con la autorización de la Inspección sobre la base de las 
condiciones encontradas en la roca. 
Los ingredientes sólidos y el agua se mezclarán cuidadosamente y uniformemente en 
una mezcladora aprobada, en la proporción aprobada por la Inspección, por un lapso no 
inferior a cinco minutos. La mezcla de inyección será de aproximadamente una parte de 
cemento y dos partes de arena, en peso. La mezcladora será limpiada cuidadosamente 
después de cada turno de trabajo. 
Después de mezclado durante cinco minutos, el contenido total de la mezcladora será 
arrojado dentro de una caja para la inyección. Durante la hora siguiente, la mezcla será 
agitada lentamente por medios mecánicos u otros aprobados para reducir al mínimo el 
tamaño de las partículas de geles de cemento. En este momento se considerará que la 
mezcla a inyectar ha sufrido ya una retracción previa y está lista para ser usada. Si la 
inspección lo autoriza, podrá agregarse polvo de aluminio metálico impalpable o 
producto equivalente para obtener una mezcla ligeramente expansiva. 
No se inyectarán bulones dentro de los 30 metros medidos horizontalmente del frente 
de excavación. 
5.5. BARRAS DE ANCLAJE EN ROCA. 
Donde lo indiquen los planos o lo ordene la Inspección, se practicarán perforaciones 
en la roca para anclar estructuras de hormigón, o Partes de estructuras o revestimientos de 
hormigón y elementos de protección a la roca. El diámetro del agujero de cada barra de 
anclaje será el indicado en planos o en Planillas de Oferta, y no será inferior a una vez y 
media del diámetro o mayor dimensión transversal de la barra de anclaje especificada para 
ese agujero. Los agujeros para las barras de anclaje serán limpiados a fondo y llenados 
completamente y en forma compacta con inyección de cemento o con mortero (que 
incorporarán un agente de expansión) mezclado en las proporciones y con la consistencia 
que especifique la Inspección. Las barras de anclaje serán colocadas en su lugar antes de 
que la inyección de cemento o el mortero sufran su fraguado inicial y donde sea practicable 
serán sometidos a vibración o apisonadas hasta que toda la superficie de las partes 
empotradas de las barras queden en contacto íntimo con la mezcla inyectada. 
Si fuere necesario en lugares donde los anclajes quedan muy inclinados, las barras 
se colocarán en los agujeros previamente limpiados y luego se inyectará lechada de 
cemento con agente expansor y acelerador de fragüe si lo ordena la Inspección. La 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 71
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
inyección se realizará a presiones bajas, del orden de 1 a 2 kg/cm2 en la boca del agujero e 
incrementándose a razón de 0,28 kg/cm2 por metro de profundidad. Para la ejecución de los 
anclajes se emplearán barras de acero conformado tipo III ADN 420. 
5.5.1.1. Anclajes previstos. 
Ubicación de los anclajes 
• Plinto. En el proyecto de la presa se ha considerado la ejecución de anclajes normales a 
la superficie de roca, realizados en todo lo largo del plinto, según tres líneas paralelas al 
eje del plinto. En los planos de detalle correspondientes se indica la equidistancia entre 
anclajes, el diámetro y la longitud de las barras a emplear. Estos anclajes tendrán, según 
la dirección del eje del plinto, una equidistancia máxima de tres metros, disponiéndose 
alternadamente según un sistema de tres bolillos entre las líneas de anclajes externas y 
la central. Los anclajes serán colocados en perforaciones de 76 milímetros de diámetro. 
• Solera del vertedero. Está previsto asimismo el anclaje de la solera del canal de 
descarga y cuenco disipador de los vertederos. Las características de estos anclajes, en 
cuanto a separaciones y diámetro se indicarán en los planos de detalle 
correspondientes. 
• Anclajes para contención de taludes. La disposición de este sistema de anclaje se 
aplicará en los sectores en los que los planos o la Inspección dispongan su realización. 
Las dimensiones aplicables para estos anclajes se indican en los planos de detalle o 
serán definidas por el Contratista a conformidad de la Inspección. 
Procedimiento de Ejecución. 
a. Ejecución de la perforación correspondiente y todas las operaciones conexas 
(lavado, etc.) 
b. Provisión de todos los anclajes. 
c. Colocación del anclaje. 
d. Provisión de lechada, mortero o resinas epoxi, e inyección de la misma en el 
anclaje todas las veces que resultare necesario. 
Al comienzo de las obras, el Contratista presentará a la Inspección una memoria 
descriptiva del método que se propone utilizar, que puede o no ser el previsto en estas 
Especificaciones. 
La inspección, previo a la aprobación del anclaje a utilizar ordenará al Contratista 
ejecutar dos anclajes; luego, se ensayarán traccionándolos hasta su rotura o hasta que zafe 
el empotramiento. 
Si los anclajes ensayados rompen por rotura del acero antes que por 
desprendimiento del anclaje se aprobará el método, en caso contrario deberá buscarse un 
método sustitutivo. 
En todos los casos indicados, la Inspección, de acuerdo a las condiciones de la roca 
y a las exigencias de consolidación de la misma, podrá ordenar la ejecución de un mayor 
número de anclajes y/o el aumento de las longitudes previstas. Asimismo podrá ordenar la 
ejecución de anclajes en otras partes de las obras toda vez que lo considere necesario. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 72
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
5.6. MALLA METÁLICA. 
A requerimiento de la Inspección, el Contratista deberá proveer e instalar malla 
metálica eslabonada como elemento de soporte en techo y costados de túneles y pozos, o 
taludes expuestos de roca. La malla metálica deberá ser fabricada con alambre galvanizado 
de 3,5 mm de diámetro mínimo y cuadros de 5 cm. y se fijará a la roca por medio de bulones 
para roca entre la superficie de ésta y las placas de apoyo, realizando en consecuencia la 
instalación de la malla simultáneamente con la colocación del bulonado. 
No obstante, si las condiciones de la roca lo permiten, la Inspección podrá autorizar la 
colocación de la malla a posteriori del bulonado, en cuyo caso la malla se fijará contra la 
roca por medio de bulones adicionales, mediante soldadura a los bulones existentes o por 
otro medio aprobado. 
Las mallas metálicas se solaparán de forma que se reduzca al mínimo la cantidad de 
malla requerida, pero en ningún caso dichos solapes serán inferiores a 150 mm. La 
disposición final de la malla y el solapado entre paneles quedará sujeta a aprobación de la 
Inspección. 
Si resultare necesario para asegurar el contacto de la malla con la roca en toda la 
superficie, la Inspección podrá ordenar la instalación de grampas ancladas mecánicamente, 
de 0,50 m de longitud y 15 mm de diámetro, entre los bulones para roca. 
5.7. MORTERO Y HORMIGÓN PROYECTADOS. 
Estas denominaciones corresponden respectivamente a las mezclas de cemento, 
arena y agua, o cemento, arena, gravilla y agua con o sin incorporación de algún acelerador 
líquido de fragüe, colocadas neumáticamente y que se designan asimismo como gunita o 
torcreto y son utilizadas para protección y/o sostén de las superficies excavadas de roca. 
De acuerdo a los requerimientos de las obras, la Inspección podrá ordenar al 
Contratista el suministro y colocación de hormigón aplicado neumáticamente (gunita), para 
obtener protección duradera de los cortes o excavaciones en roca que deban quedar 
permanentemente expuestos o como sostén temporario durante la construcción, o para 
llenar pequeñas cavidades naturales o excavadas y grietas de la roca. Dicho trabajo deberá 
ser ejecutado y supervisado por personal perfectamente experimentado. 
5.7.1.1. Materiales y Dosificaciones. 
El cemento, arena, los agregados y el agua para la gunita responderán a las 
exigencias y calidad de estas Especificaciones para mezclas normales de hormigón. El 
agregado inerte estará compuesto por partículas limpias, duras, tenaces, durables y sin 
adherencias. Será arena natural, roca triturada o una combinación de ambas y la 
granulometría deberá cumplir con los siguientes límites, según se trate de mortero u 
hormigón proyectado. 
La granulometría típica de la arena a emplear en la dosificación es la siguiente: 
Malla Standard IRAM Porcentaje en peso que pasa 
4 95 – 100 
50 10 - 30 
100 6 - 10 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 73
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
200 0 - 3 
No más del 75% en peso deberá ser retenido entre las mallas Nº 8 y 30, ni entre las 
mallas Nº 16 y 50. El contenido de humedad de la arena deberá hallarse entre el 3 y 6%. 
El entorno granulométrico recomendado para la dosificación del hormigón proyectado 
es el siguiente: 
Malla Standard IRAM Porcentaje en peso que pasa 
25,4 mm 100 
15,9 mm 80 - 95 
Nº 4 50 - 70 
Nº 10 30 - 50 
Nº 30 10 - 15 
Nº 100 0 
Se preferirá un acercamiento a la curva límite inferior (granulometría más gruesa). 
El Contratista deberá proveer, transportar, almacenar, manipular e incorporar a la 
mezcla los aditivos que ordene la Inspección. En el caso de exigirse el empleo de agentes 
acelerantes se preferirá la utilización de productos líquidos. 
Las proporciones óptimas de las mezclas se determinarán según pruebas que se 
llevarán a cabo en el Emplazamiento. La relación arena o agregados y cemento puede 
varias entre 3,5 a 1 y 4,5 a 1, lo que dependerá del lugar de aplicación. El asentamiento de 
la mezcla será de 8 a 9 cm. en el Cono de Abrams. La resistencia a compresión a los 28 
días igual o mayor de 350 kg/cm2. 
El Contratista deberá determinar la composición de la mezcla, preparar y ensayar 
probetas cilíndricas y confirmar mediante pruebas in situ la aplicabilidad con el equipo 
disponible y las resistencias obtenidas. 
5.7.1.2. Armadura. 
Si los Planos indicaran, o la Inspección ordenare la colocación de armadura en los 
revestimientos de gunita, ésta se ubicará a 2 cm, aproximadamente, de la superficie rocosa 
descubierta y consistirá en una malla metálica fuertemente anclada con pernos o pasadores 
de gancho a 75 cm entre centros, en cada sentido. Los paneles de malla metálica serán 
solapados un mínimo de 15 cm. Salvo otra indicación de la Inspección, la armadura 
consistirá de malla metálica de acero dulce soldada de aproximadamente 1,7 kilogramo por 
m2. 
5.7.1.3. Ejecución 
Previamente a la aplicación de gunita se desbastará y lavará cuidadosamente con aire 
y agua a presión todas las superficies para sacar toda la roca suelta o resquebrajada y 
sustancias extrañas. Si la roca vertiera una cantidad apreciable de agua, la misma deberá 
ser obturada por calafateo o desviada por cañerías, canaletas u otros medios, de modo que 
el mortero no sea afectado por filtración, presión hidrostática o erosión, u otras acciones del 
agua. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 74
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Cada pastón se mezclará durante 3 minutos como mínimo a partir de la colocación de 
la arena y del cemento en el tambor, el que deberá estar completamente vacío antes de sea 
recargado. La mezcladora deberá ser cuidadosamente limpiada periódicamente (por lo 
menos una vez cada turno de ocho horas), para eliminar todo el material adherido a las 
paletas mezcladoras y al tambor. No se agregará agua a la mezcla después de completarse 
la operación de mezclado y antes de utilizarla en la pistola. Todo material ya mezclado que 
no sea utilizado dentro de los 45 minutos deberá desecharse y no se permitirá volver a 
amasarlo. 
Sólo se usará un equipo aprobado fabricado especialmente, en buenas condiciones y 
capaz de suministrar al frente de trabajo una corriente uniforme y continua de material 
mezclado. Los obreros empleados en el trabajo deberán estar ampliamente capacitados y el 
Contratista presentará a la Inspección certificados en los que conste fehacientemente que 
poseen experiencia en este tipo de trabajo. 
El Contratista aplicará la gunita de tal modo que el rebote se reduzca a un mínimo de 
acuerdo con los requerimientos de la Norma ACI 805, “Práctica Recomendada para la 
aplicación de Mortero con Presión Neumática”. No se reconocerá un rechazo superior al 
20%. 
Todo hormigón colocado neumáticamente deberá ser proyectado con un ángulo lo 
más normal posible a la superficie, manteniendo la boquilla a una distancia aproximada de 
0,90 m del sitio de colocación. En la boquilla deberá mantenerse una presión de aire de 3 
kg/cm2 y el agua tendrá una presión uniforme que deberá ser por lo menos 1 kg/cm2 
superior a la presión del aire. Si la salida del material por la boquilla no es uniforme, o si se 
produjeran nidos de abejas o áreas de afloramiento de agua, el trabajo se suspenderá hasta 
que se corrijan los problemas que originan tales anomalías. Toda área defectuosa deberá 
ser reparada a medida que avancen los trabajos. 
No se permitirá que la mezcla para gunitado o el rechazo, sean arrojados al río o a 
cauces que desemboquen en él sin un tratamiento previo para neutralizar el pH. 
Durante el proceso de colocación de gunita deberá tenerse cuidado para mantener el 
frente de trabajo libre de material rechazado, el cual debe retirarse a medida que el trabajo 
avance. 
La gunita será curada con membrana o con agua a opción del Contratista, durante un 
periodo mínimo de 7 días después de su colocación. El curado deberá prevenir el desarrollo 
de agrietamiento originado por la rápida pérdida de humedad después de la colocación y 
deberá asegurar una adecuada hidratación del cemento. 
No se colocará gunita cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 5 °C y/o la 
temperatura de la roca o material pétreo a proteger se encuentre por debajo de esta 
temperatura, salvo que se hayan adoptado medidas de protección aprobadas por la 
Inspección. 
El espesor final del gunitado no podrá diferir en un 5% en defecto del espesor 
proyectado. Toda diferencia por exceso quedará por cuenta y a cargo del Contratista. 
5.7.1.4. Espesores. 
La aplicación de mortero proyectado se efectuará en capas que no excedan de 25 
mm y el hormigón proyectado en capas de 50 mm. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 75
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Cuando la gunita se aplique en más de una capa, cada capa deberá tener el fragüe 
inicial antes de aplicar la capa siguiente. Se deberán controlar cuidadosamente las 
operaciones evitando irregularidades en la capa de hormigón. 
5.7.1.5. Juntas. 
Todas las juntas de construcción y las terminaciones en ángulo se achaflanarán hasta 
conseguir bordes netos y regulares. Antes de aplicar la sección de gunita adyacente, se 
limpiará cuidadosamente las superficies de las juntas, y luego se humedecerá y sopleteará 
con aire. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 76
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 6 - PERFORACIONES E INYECCIONES 
6.1. ALCANCE Y PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. 
Las tareas a realizarse de acuerdo con estas especificaciones consistirán en el 
suministro de toda la mano de obra, materiales y equipos y la ejecución de todos los 
trabajos necesarios para la perforación, lavado, ensayos de agua a presión, encamisados, 
descripción de perfiles de las perforaciones, así como el suministro, transporte, 
almacenamiento, mezclado e inyección de lechada en la obra, tal como se indica en los 
planos, lo requiera la Inspección o aquí se especifique. 
El programa de perforaciones e inyecciones indicado en los planos y la cantidad de 
trabajo indicada en las planillas de cómputo y presupuesto han sido establecidos en base a 
los resultados de investigaciones de reconocimiento efectuado en el lugar de las obras y 
deben considerarse como valores estimativos. La cantidad y profundidad de las 
perforaciones e inyecciones requeridas serán determinadas por las condiciones que se 
encuentren a medida que avance el trabajo, y la Inspección podrá aumentar o reducir 
cualquier parte del programa de perforaciones e inyecciones, según lo exijan las condiciones 
geológicas. 
Previo a la iniciación de cualquier trabajo de perforación e inyección, el Contratista 
propondrá los procedimientos de trabajo a adoptar, el plan de avance particularizado y 
secuencias de las perforaciones e inyecciones, el material de lechada que empleará y sus 
proporciones, la presión y caudal de bombeo, los equipos que utilizará, los dispositivos de 
control de presiones y caudales y los métodos de control y ensayo de las mezclas. La 
aceptación por parte de la Inspección del programa propuesto por el Contratista no liberará 
a éste de la obligación de proceder a los necesarios ajustes y modificaciones del mismo 
para lograr el cumplimiento de las exigencias técnicas del trabajo y de los plazos de 
ejecución previstos. 
En esta sección se establecen especificaciones generales para los trabajos de 
perforación e inyecciones a ejecutarse, y se indican determinadas técnicas a utilizar. A 
medida que se adquiera conocimiento y experiencia sobre las condiciones naturales de la 
roca y de los resultados de las excavaciones podrá ser necesario introducir modificaciones a 
estas técnicas y la inspección podrá emitir instrucciones modificatorias de las 
especificaciones e instrucciones detalladas para cada parte de la Obra. El Contratista podrá 
a su vez someter a consideración de la Inspección cambios a las técnicas, pero no podrá 
aplicar tales cambios a las obras permanentes sin previa aprobación de aquella. 
6.2. EXIGENCIAS GENERALES. 
La ejecución de las perforaciones e inyecciones estará a cargo de personal 
especializado bajo la dirección de un profesional y capataces que acrediten amplia 
experiencia en este tipo de trabajos, y se ajustará a las mejores prácticas modernas de 
perforación e inyección. 
Mientras duren los trabajos de excavación y llenado de las fundaciones y hasta la 
total terminación de éstas, será obligación del Contratista mantener en obra equipos 
adecuados para perforación e inyección conforme a las presentes especificaciones, aún 
cuando los trabajos programados en este rubro hayan sido concluidos con anterioridad. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 77
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El equipo empleado en todo trabajo relacionado con perforaciones e inyecciones, 
deberá estar en óptimas condiciones de funcionamiento en todo momento. Las 
perforaciones deberán ser capaces de trabajar con cualquier inclinación y los manómetros 
empleados en el control de presiones deberán tener un alcance tal que las presiones 
medidas resulten comprendidas entre el 10 % y el 95 % del rango total del aparato. 
Durante las operaciones de perforación, ensayos de presión de agua e inyección, la 
Inspección llevará los registros que considere necesarios, y el Contratista ayudará a la 
misma a compilarlos. Tales registros incluirán datos completos sobre las cantidades de 
trabajo ejecutadas en cualquier período a los fines de la medición y servirán de base para 
los pagos, debiendo ser firmados diariamente por los representantes del Contratista y de la 
Inspección. 
6.3. PERFORACIONES, CLASIFICACIÓN Y DISPOSICIONES GENERALES. 
Las perforaciones se clasifican a los fines de las presentes especificaciones, en las 
siguientes categorías. 
Perforaciones de exploración: son aquellas que se realizan con el objeto de 
investigar las condiciones geológicas del terreno y requieren en general la extracción de 
testigos y en algunos casos la realización de pruebas de permeabilidad simultáneas con el 
avance de la perforación. Se las designa también como perforaciones de reconocimiento o 
perforaciones de control. 
Perforaciones para inyección: Son perforaciones destinadas, como su nombre lo 
indica, a servir para la inyección de la toda de fundación con lechadas de cemento u otros 
productos. Salvo exigencia específica, no requieren en general la extracción de testigos. 
Dentro de esta categoría quedan incluidas las perforaciones para anclajes. 
Perforaciones para drenaje o de alivio de presión: Destinadas a permitir el libre 
escurrimiento del agua para evitar los efectos de subpresión sobre las estructuras. 
El tipo, ubicación, dirección y longitud de las perforaciones resultarán de las 
indicaciones de los planos y de las presentes especificaciones, pero la Inspección podrá 
aumentar su número o modificar las inclinaciones y longitudes según lo requiera la correcta 
ejecución de los trabajos. El orden de ejecución de las perforaciones será el indicado o 
aprobado por la Inspección. 
Podrán requerirse perforaciones bajo cualquier ángulo y a ejecutar desde la 
superficie del terreno, o desde túneles o galerías. En general todas las perforaciones serán 
lavadas con agua desde el fondo una vez ejecutadas. El lavado continuará hasta que el 
agua utilizada fluya clara. Cuando se termine o interrumpa una perforación se obturará la 
boca con tapones o tapas adecuadas para evitar el ingreso de materiales extraños. 
6.4. PERFORACIONES DE EXPLORACIÓN. 
Estas perforaciones pueden ser realizadas en suelo o en roca. 
6.4.1.1. Perforaciones en suelo 
Generalidades 
Las perforaciones a través del suelo serán ejecutadas a través de entubados con un 
diámetro exterior no menor de 89 mm (entubado NX), se realizarán con lavado usando agua 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 78
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
clara o lodo bentonítico como medio circulante, y llegarán hasta las profundidades que sean 
requeridas. El entubado de acero deberá ser extraído una vez que hayan sido finalizadas 
todas las operaciones requeridas en cada perforación, y la perforación rellenada. 
En las perforaciones que avancen por debajo del nivel de la napa freática, se deberá aplicar 
en forma constante una carga hidráulica positiva, manteniendo el nivel de agua dentro del 
entubado por encima del nivel de la napa freática. Se deberán preparar registros 
apropiados de los materiales en el sitio del pozo durante las operaciones de perforación y 
muestreo para todas las perforaciones de acuerdo al Numeral 6.4.4. (Registro de las 
Perforaciones). 
Extracción de muestras de suelos 
a) Generalidades. Las muestras alteradas de percusión con cuchara partida, serán tomadas 
durante los ensayos de penetración. Deberán usarse retenedores de muestras, 
válvulas de retención u otros dispositivos que faciliten la recuperación de muestras en 
buen estado durante el proceso del ensayo de penetración estandar (SPT). Las 
muestras no alteradas se tomarán mediante sacatestigos tipo pistón en formaciones 
incoherentes, sacatestigos de tubo delgado en suelos cohesivos o sacatestigos 
Denison, a intervalos, o según se ordene por la Inspección de Obra. 
b) Ensayo de penetración estándar. Los ensayos de penetración estándar (SPT) en el suelo 
serán ejecutados utilizando un sacatestigos tipo Terzaghi con cuchara partida de 50.8 
mm de diámetro exterior, 34,9 mm diámetro interior y una longitud de 45,7 cm tal como 
se describe en la Norma ASTM-D 1586-84. 
Las muestras deberán ser embaladas en caja de cartón o de madera, ya sea en las 
mismas cajas en las que estaban embalados los frascos o en otras cajas igualmente 
durables, y llevadas a intervalos máximos de una semana al lugar indicado. Durante 
la ejecución de los ensayos de penetración se deberá mantener una carga de agua 
positiva sobre el nivel freático de la perforación. 
c) Sacatestigos tipo pistón, de tubo delgado o denison. Las muestras obtenidas con 
sacatestigos tipo pistón de tubo delgado o Denison, provenientes del suelo, se sacarán 
utilizando tubos sacatestigos de 63,5 mm de diámetro exterior, 60,3 mm de diámetro 
interior y 76,2 cm de longitud, en los cambios de material y a los intervalos y las 
profundidades ordenadas. 
Las muestras no alteradas deberán ser transportadas y entregadas en cajas durables 
de madera, al menos una vez por semana y en el lugar indicado, de manera que no se 
altere el estado natural, que tuvieron en el momento de ser extraídos de la perforación. 
d) Ensayos de permeabilidad. Los ensayos de permeabilidad serán ejecutados en 
perforaciones entubadas y utilizando uno de los siguientes métodos con los equipos 
requeridos, o como se ordene: 
i) Ensayo de carga constante (Lefranc) 
ii) Ensayo de carga variable 
iii) Ensayo de bombeo 
El agua para el ensayo de permeabilidad debe estar exenta de sustancias 
perjudiciales. En la ejecución de perforaciones que serán sometidas a ensayos de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 79
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
permeabilidad no se deberá utilizar lodo bentonítico. Los ensayos de permeabilidad 
serán ejecutados a los intervalos ordenados. 
Procedimientos para ensayos de permeabilidad 
i) Ensayo de carga constante: Designación E-18, “Earth Manual, United 
States Department of Interior, Bureau of Reclamation” (última edición). 
ii) Ensayo de carga variable: “Principles of Engineering Geology and 
Geotechnics”, D.P. Krynine, páginas 187 a 189. 
iii) Ensayo de bombeo: “Aquifer Test Design and Date Analisis”, “U.S. 
Geological Survey”, Libro 3, Capítulo 31, y “Testing Water Wells for Drawdown 
and Yield”, publicado por “Johnson Division, Universal Oil Products Company”, 
Saint Paul, Minnesota 55165, EE.UU. 
6.4.1.2. Perforaciones en roca 
Generalidades 
Las perforaciones se realizarán por métodos rotativos con corona de diamante, doble tubo y 
utilizando agua clara como medio circulante. No se podrá emplear lodo para perforación en 
la roca a menos que lo exija o aconseje la Inspección de Obra. 
Las perforaciones con corona de diamante serán del tamaño NX (76 mm) en la roca y 
capaces de pasar a través de un entubado NX (89 mm) en la tapada. Se deberán recuperar 
los testigos de la totalidad del tramo perforado en la roca. Se deberá llevar el registro 
apropiado de la perforación. De acuerdo a lo que se especifica en el Numeral 6.4.4 (Registro 
de las Perforaciones). 
Extracción de testigos de perforación 
De todo el tramo perforado a través de roca se recuperarán testigos de perforación de 
tamaño NX. Las corridas no deberán ser más largas que 1.5 m. Se deberán utilizar 
perforadoras rotativas estándar y corona de perforación del tipo Longyear o ACKER “Serie 
M” o Cristensen tipo “D” con zapata de extensión para el tubo interior, a menos que se 
apruebe otra cosa. 
Ensayo de presión de agua (Lugeon) 
La totalidad del tramo de perforación penetrado en la roca deberá ser sometido a pruebas 
de permeabilidad por medio de ensayos de presión de agua sobre tramos de 5.0 mts. de 
longitud y bajo incrementos de presión de 2,0 kg/cm2, desde 0 hasta 8 kg/cm2, en forma 
ascendente y descendente. 
El equipo mínimo requerido para cada ensayo de presión de agua deberá satisfacer los 
requerimientos establecidos en la Sección 6.5 “Perforaciones para Inyecciones y Drenajes”. 
6.4.1.3. Acondicionamiento de testigos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 80
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Muestras de suelo 
a) Las muestras de suelos alteradas deberán ser conservadas en frascos de vidrio 
herméticos. 
Las muestras deberán colocarse en frascos de vidrio de tamaño apropiado, tal que el 
extremo inferior apoye en el fondo de éstos frascos, en los cuales se adherirán etiquetas 
que indiquen la estructura a la que pertenecen, el número de la perforación, número de 
la muestra, profundidad a la que se ha obtenido correspondiente a la parte superior de la 
muestra, clasificación del material de campo de acuerdo al sistema USC, tipo de 
sacamuestra usado, número de golpes, así como la fecha en la que la muestra fue 
obtenida. 
b) Las muestras de suelos no alteradas, serán conservadas según se especifica en el 
Numeral 6.4.1. Todos los tubos de muestra deberán acompañarse de una etiqueta que 
indique la estructura a la que pertenece, el número de la perforación, número de la 
muestra, profundidad a la que se ha obtenido correspondiente a la parte superior de la 
muestra, clasificación del material de campo de acuerdo con el sistema USC, tipo de 
sacamuestra usado, así como la fecha en que la muestra fue obtenida. 
Testigos de roca 
a) Generalidades. Los testigos de roca deberán colocarse en cajas de madera 
especialmente diseñadas. La tapa tendrá bisagras y cierre con doble ancho y pasador. 
Todas las cajas tendrán las mismas dimensiones. Tendrán divisiones dispuestas de 
manera que permitan una identificación y una interpretación adecuada de los testigos. 
Se separarán los avances o corridas mediante tacos de madera en los que se marcará 
la cota inferior de cada avance. En cada caja deberá poder guardarse 6 m lineales e 
testigos de diámetro NX. El Contratista deberá proveer todas las cajas necesarias, así 
como los bloques de madera para sustituir testigos perdidos. 
b) Colocación de los testigos en las cajas. Deberá colocarse en las cajas la totalidad de los 
testigos recuperados y en la secuencia de su extracción. La roca fracturada se colocará 
repartida en toda la longitud de su extracción; las partes que no puedan ser 
recuperadas serán reemplazadas por bloques de madera de sección transversal con 
dimensiones análogas a la de la zona perdida y pintadas de color rojo. 
c) Rotulación de las cajas de testigos. Las cajas de los testigos deberán rotularse en el 
exterior de la tapa, con un pincel o con letras colocadas usando pintura negra, indeleble. 
La rotulación deberá incluir el nombre del Proyecto, la designación de la perforación, el 
número de la caja, el número de cajas correspondientes a la perforación, el nivel 
superior y el inferior correspondiente a la corrida del testigo, la cota de la parte superior 
de la roca y la estructura del proyecto a la que pertenecen. La rotulación detallada 
también se colocará sobre la cara interior de la tapa para ser incluida así en las 
fotografías de los testigos. El número de la perforación y el de la caja también serán 
marcados en las caras exteriores de los lados extremos y en el lado frontal de la caja. 
Las fotografías de los testigos serán tomadas por el Contratista. 
6.4.1.4. Registro de las perforaciones. 
El Contratista llevará un registro completo y preciso de todas las perforaciones de 
explotación que ejecute, según se establece más adelante en 6.14 y lo entregará a la 
Inspección al completarse cada perforación. El registro deberá contener indicaciones sobre 
características especiales tales como vetas, fracturas abiertas, roca blanda o fragmentada, 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 81
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
puntos en los que se produzcan pérdidas o entrada de agua en la perforación, y cualquier 
otra información que pudiera interesar para juzgar la perforación de explotación requerida, y 
determinar lo más exactamente posible la condición de la roca. 
Este registro deberá contener la siguiente información en una forma y con un contenido 
aceptables para el Comitente: 
a) Registro completo y prolijo para la longitud total de cada perforación, terminado de 
acuerdo con la Norma ASTM-D 2488 
b) Datos completos y prolijos de los ensayos realizados en la perforación 
c) Lista completa sobre la naturaleza, clases y condiciones de todos los testigos obtenidos, 
complementada con registros fotográficos 
d) Ubicaciones de las perforaciones indicadas en un Plano y por coordenadas y cotas de 
nivel 
e) Fluctuación máxima y mínima del nivel de agua en caso de sondeo bajo agua 
6.4.1.5. Fotografías de Testigos. 
Se tomarán fotografías en color de cajas de testigos. En las fotografías deberán verse 
los detalles marcados en el interior de la caja. Incluso el número de referencia y la 
profundidad, además de una escala lineal que se colocará en sentido longitudinal junto a la 
caja de testigos. 
Los testigos se presentarán en las cajas de manera que exhiban las características 
más interesantes, tales como vetas, estratos y rasgos similares, serán lavados. La fotografía 
será tomada estando los testigos lavados aún húmedos. 
El Contratista entregará a la Inspección la imagen digital obtenida con calidad 
adecuada para una buena apreciación de los detalles antes indicados. Entregará copias de 
las imágenes, tanto en formato papel, como un respaldo en CD. 
6.4.1.6. Perforaciones de exploración previstas. 
La disposición de las perforaciones de investigación en la etapa de construcción de la 
presa será definida en el Proyecto Ejecutivo, y podrá ser modificada por el Contratista, 
previa aprobación de la Inspección, en función de la información de antecedente disponible 
al momento de ejecución de la construcción. 
La ubicación precisa de las perforaciones será determinada por el Contratista el que 
deberá indicar a la Inspección los sectores donde esté listo para la ejecución de 
perforaciones, por lo menos dos semanas antes de la movilización del equipo de perforación 
hacia los mismos. 
Los sectores tentativos en los que se deberán realizar perforaciones de exploración 
comprenden: localización del plinto en el cauce, y en ambas laderas, sector correspondiente 
al vertedero y emplazamiento de la central. 
6.4.1.7. Aprobación para la construcción 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 82
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En ningún sector la construcción deberá comenzar antes de que: el Contratista haya 
terminado todas las perforaciones, toma de muestras y ensayos en los pozos de 
perforación; todas las muestras de suelo y testigos hayan sido llevados por el Contratista a 
un lugar de la Obra indicado por la Inspección; el Contratista haya preparado un informe que 
contenga todos los datos requeridos en el Numeral 6.4.1, y haya finalizado el análisis de los 
datos, los ensayos de laboratorio de las muestras obtenidas, el análisis de los resultados y 
la revisión de los Planos del Proyecto Ejecutivo. El Contratista deberá presentar informes 
parciales anticipados con el resultado de los trabajos que vaya efectuando. 
6.5. PERFORACIONES PARA INYECCIÓN Y PERFORACIONES PARA DRENAJE. 
6.5.1.1. Generalidades 
De acuerdo con las especificaciones contenidas en esta Sección y según se muestra 
en los Planos, el Contratista deberá suministrar todas las instalaciones, mano de obra, 
equipos, materiales y realizar todas las operaciones en relación con la perforación e 
inyección. Esto incluye, pero no está limitado a la construcción de cortinas de inyección 
donde fuera requerido; inyecciones de consolidación de las fundaciones para estructuras de 
hormigón, inyecciones de contacto, perforación, instalación e inyección de barras de 
anclajes, pernos para roca; perforación y construcción de pozos de drenaje y de pozos de 
verificación; y recuperación de testigos de las operaciones de perforación de inyección, 
verificación y de drenaje. 
Las operaciones de perforación e inyección serán realizadas desde la superficie de la 
roca misma, de plateas de hormigón, o, desde el interior de las estructuras. 
En algunas áreas se requerirán investigaciones del subsuelo antes de la perforación e 
inyección para construcción. Los trabajos de perforación e inyección para construcción en 
estas áreas no deberán iniciarse antes de haberse recibido la correspondiente autorización 
por escrito de acuerdo con lo establecido en las presentes Especificaciones. 
6.5.1.2. Equipos 
De Perforación 
a). Perforación por percusión. Para la perforación de barra de anclaje y pernos para roca, 
para empotramientos en el hormigón y para otros tipos de pozos, podrán usarse 
equipos de perforación por percusión estándar (martillos neumáticos o perforadores 
tipo vagón) según se apruebe. El Contratista podrá usar equipos estándar de 
perforación rotativa en vez del equipo de perforación por percusión. 
b) Perforaciones rotativas. Para las perforaciones de consolidación, cortina de inyección, se 
deberán usar máquinas perforadoras rotativas estándar. Se podrán utilizar para las 
perforaciones en roca, cabeza de diamante o corona de diamante. Las reperforaciones 
de cualquier perforación ejecutada por el método rotativo, para eliminar material de 
inyección fraguado, dentro de la perforación, para profundizar la perforación existente, 
se podrán realizar utilizando métodos rotativos o de percusión indistintamente. Para 
los avances a través de la tapada, materiales de relleno compactados y depósitos en 
el cauce del río, deberán proveerse entubados de acero con dispositivos de limpieza 
aprobados. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 83
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
c) Recuperación de testigos. Se deberán utilizar máquinas perforadoras rotativas estándar y 
coronas de diamantes del tipo para retención de testigos. Para todas las operaciones 
de recuperación de testigos se utilizarán extractores Longyear del tipo “M”, Cristensen 
tipo “D” u otro similar de doble tubo con zapata de extensión en el tubo interno a 
menos que la Inspección de obra apruebe otro método. 
6.5.1.3. Operaciones en galerías y otras áreas encerradas 
Para todas las operaciones en galerías y otras áreas encerradas, se deberán utilizar equipos 
perforadores con accionamiento neumático, con silenciadores y colectores de polvo. 
a) Extracción de muestras de la tapada. La extracción de muestras de la tapada cuando 
sea requerida, será ejecutada de acuerdo a lo especificado en la 6.4. 
b) Lavado y Prueba de Presión. El equipo mínimo que deberá suministrarse para cada 
unidad para ensayo de presión ( o lavado a presión), deberá ser el siguiente: 
• Una (1) bomba de desplazamiento positivo, capaz de suministrar 200 l/min, 
cuando opera con una presión de descarga de 7 kg/cm2. 
• Un (1) caudalímetro, 2 manómetros, mangueras de presión, tuberías de 
alimentación y las válvulas necesarias. 
• Un (1) conjunto de obturadores consistente de 2 elementos de goma expansibles, 
dispuestos de manera que el agua pueda ser introducida ya sea debajo del 
obturador inferior o entre los 2 obturadores. La distancia entre los 2 obturadores 
deberá ser variable entre 3 y 9 m. El medio para expandir los obturadores podrá 
ser neumático (aire a presión) o hidráulico (agua a presión). Sólo se podrán usar 
obturadores con medios de expansión mecánicos cuando se haya comprobado 
que éstos dan resultados satisfactorios. Los obturadores, cuando están 
expandidos, deberán ser capaces de resistir sin pérdida y durante 10 minutos la 
presión máxima más la altura de agua correspondiente. 
6.5.1.4. Clasificación de las perforaciones 
Perforaciones en roca 
a) Generalidades. Cuando el trabajo de perforación sea iniciado desde la superficie de la 
roca, deberán colocarse caños de guía empotrada con cemento a poca profundidad en 
perforaciones de sobrediámetro, que podrán ser ejecutadas por métodos de percusión 
en la fundación de la roca a una profundidad mínima de 600 mm. Estas perforaciones 
deberán tener un diámetro de, por lo menos, 1 1/2 el diámetro exterior de los caños de 
guía. Estos caños servirán como niples de unión con el equipo inyector, y deberán 
sobresalir del suelo unos 300 mm aproximadamente. Las perforaciones de drenaje o 
de inyección desde galerías o estructuras de hormigón, se realizarán perforando a 
través de los niples colocados en el hormigón. 
Las perforaciones y las tomas de muestras en la tapada, serán ejecutadas tal como se 
especifica más adelante y en la Sección 6.4, “Perforaciones y Toma de Muestras”. 
Cuando se utilicen camisas de acero éstas deberán ser extraídas una vez que se haya 
concluido con todos los trabajos requeridos en cada perforación, o se dejarán en el 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 84
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
lugar. Para la estabilización de las perforaciones sólo se podrá utilizar lodo bentonítico 
cuando se apruebe específicamente o donde sea ordenado para mejorar la calidad de 
los testigos no alterados. 
b). Perforación y reperforación de pozos para inyecciones. La ejecución de perforaciones 
para inyecciones a través de la roca deberá hacerse con equipos de perforación por 
rotación estándar con coronas de diamante, con los diámetros prescritos y en los 
lugares que se indiquen en esta especificación, con diversas inclinaciones y 
profundidades. El Contratista determinará la profundidad exacta y la inclinación de las 
perforaciones así como la distancia entre éstas en base a la naturaleza de la roca que 
se descubra durante los trabajos de excavación de las fundaciones, los resultados de 
los ensayos de presión de agua y otros ensayos, y los resultados de las inyecciones 
que se realicen. 
No se permitirá la ejecución de perforaciones a distancias menores de 30 m de otras 
perforaciones que están siendo inyectadas a presión. Una vez terminada la 
perforación o inyección de alguna etapa de una perforación, ésta deberá ser tapada 
temporariamente o protegida de alguna otra manera hasta que las operaciones de 
inyección requieran su reapertura. 
Cualquier perforación en la que se ha dejado endurecer el material de inyección y que 
deba ser profundizada para inyecciones adicionales, deberá ser reperforada para 
remover el material endurecido. Cuando el material de inyección deba ser removido 
antes de su endurecimiento, como se ordene, dicho material será removido por lavado 
a presión. Las reperforaciones necesarias por razones imputables al Contratista, por 
ejemplo por la no ejecución del lavado a presión, serán realizadas por éste. 
c) Perforaciones de verificación. Según lo ordene la Inspección de obra, el Contratista 
deberá ejecutar perforaciones de verificación con extracción de testigos para 
determinar las condiciones de la roca y la efectividad de los trabajos de inyección 
realizados, como también para investigar la condición del suelo subyacente. Estas 
perforaciones deberán ser hechas, como se ordene, en cualquier lugar y momento 
durante el período de construcción. 
d) Perforaciones de drenaje. El Contratista deberá realizar las perforaciones de drenaje y las 
deberá proteger contra la formación de tapones de inyección o de basuras. Las 
perforaciones de drenaje no deberán ser realizadas mientras no se hayan terminado 
todos los trabajos de perforación e inyección adyacentes dentro de un área no menor 
de 30 m a menos que en los Planos se indique o que se ordene otra cosa. Si las 
perforaciones se llenaran con material de inyección o se taparan de alguna otra 
manera, provocando una disminución de su efectividad, el Contratista deberá, por su 
propia cuenta, reperforar las perforaciones de drenaje afectadas, para asegurar un 
drenaje efectivo. 
Perforaciones a través de hormigón 
Se instalarán manguitos antes de colocar el hormigón en el plinto o zócalo fijo o en otros 
lugares, así como también guías para atravesar elementos empotrados en el hormigón. Los 
extremos de acoplamiento de los manguitos estarán provistos de roscas de conexión 
adecuadas. Siempre que no se estén desarrollando trabajos de perforación o de inyección el 
acoplamiento deberá llevar un capuchón o un tapón temporario. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 85
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El extremo empotrado deberá estar recubierto por una membrana o un tapón plástico de un 
material relativamente débil que pueda ser perforado con facilidad. En aquellos lugares en 
que no se hayan colocado manguitos y en los que existan elementos empotrados en el 
hormigón, se aplicará el método de perforación por percusión y se deberá tener cuidado de 
no dañar los elementos empotrados. 
Las perforaciones a través de estructuras de hormigón que contengan tuberías de 
refrigeración, podrán ser ejecutadas una vez que dichas tuberías hayan sido rellenadas con 
mortero. En otras áreas en que no existan elementos empotrados o en los que no se han 
previsto manguitos, las perforaciones a través del hormigón se harán aplicando el método 
de percusión. 
Perforaciones para barras de anclaje y pernos para roca 
Las perforaciones por percusión, para barras de anclaje y pernos para roca, deberán 
hacerse en los lugares y con las inclinaciones y profundidades indicadas en los Planos, a 
menos que se ordene otra cosa 
Recuperación de testigos 
En general la recuperación de testigos se exigirá únicamente en las perforaciones con 
diámetro NX. Sin embargo la Inspección de Obra podrá también exigir la recuperación de 
testigos en las perforaciones de dimensión AX o BX. Cuando se exija la recuperación de 
testigos, la perforación se deberá llevar a cabo en forma tal que se recupere la máxima 
cantidad del testigo. 
Este requerimiento exigirá un control especial sobre el agua de lavado, presiones de 
perforado, longitud de los tramos y de cualquier otra circunstancia que se relacione con la 
naturaleza del material perforado. Los tramos de testigo a recuperar no deberán ser 
mayores de 1,5 m. los testigos deberán retirarse inmediatamente de la perforación cuando el 
comportamiento de la perforadora indique un atascamiento de la corona o un desgaste del 
material del testigo, independientemente de la longitud del tramo realizado. 
Cuando se recupere menos del 80% del testigo para un tramo de 1,0 m de longitud o más, 
se reducirá la longitud del próximo tramo en un 50%, a menos que se ordene otra cosa. 
Protección de los testigos de perforación 
a) Generalidades. Los testigos deberán colocarse en cajas de diseño aprobado por el 
Comitente, las cajas serán de madera o de chapa. La tapa tendrá bisagras y cierre 
con doble gancho y pasador. Todas las cajas tendrán las mismas dimensiones. 
Tendrán divisiones dispuestas de manera que permitan una identificación y una 
interpretación adecuada de los testigos. Se separarán los avances mediante tacos de 
madera en los que se marcará la cota inferior de cada avance. 
En cada caja deberá poder guardarse 6 m lineales de testigos de diámetro NX, en 
tramos paralelos de 1,50 m de longitud. El Contratista deberá proveer todas las cajas 
necesarias, así como los bloques de madera para sustituir testigos perdidos, y todo 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 86
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
pasará ser propiedad del Comitente, una vez que hayan sido colocados los testigos 
en su interior en forma definitiva. El Contratista deberá proveer la mano de obra y el 
equipo necesario para transportar las cajas hasta un lugar apropiado y aprobado para 
su almacenaje dentro del recinto de la obra. 
b) Colocación de los testigos en las cajas. Deberá colocarse en las cajas la totalidad del 
núcleo recuperado y en la secuencia de su extracción. La roca fracturada se colocará 
repartida en toda la longitud de su extracción, las partes que no puedan ser 
recuperadas serán reemplazadas por bloques de madera de sección transversal con 
dimensiones análogas a la de la zona perdida. 
c) Rotulación de las cajas de testigos. Las cajas con los testigos deberán rotularse en el 
exterior de la tapa, con un pincel o con letras colocadas usando pintura negra 
indeleble. La rotulación deberá incluir el nombre del proyecto, la designación de la 
perforación, el número de la caja, el número de cajas correspondientes a la 
perforación, el nivel superior y el inferior correspondiente a la corrida del testigo, la 
cota de la parte superior de la roca y la estructura del proyecto a la que pertenecen. 
La rotulación detallada también se colocará sobre la cara interior de la tapa para ser 
incluida así en las fotografías de los testigos. El número de la perforación y el de la 
caja también serán marcados en las caras exteriores de los lados extremos y en el 
lado frontal de la caja. Las fotografías de los testigos serán tomadas por el Contratista. 
d) Registro. El Contratista deberá llevar un registro completo de todos los trabajos de 
perforación e informará a la Inspección de cualquier variación que se presente en la 
dureza de la roca o en pérdida o ausencia de agua, así como de cualquier otro dato 
pertinente. El hecho de que un representante de la Inspección de Obra pueda estar 
presente durante los trabajos de perforación y pueda mantener un registro de éstos, 
no eximirá al Contratista de su obligación de llevar un registro de las perforaciones. 
6.6. INYECCIONES, CLASIFICACIÓN Y DEFINICIONES GENERALES. 
Se han previsto tres tipos de inyecciones: 
A) Inyecciones de contacto hormigón/roca 
B) Inyecciones de consolidación de roca, y 
C) Pantalla impermeable profunda. 
Sus características son descriptas más adelante. 
Al construir el plinto, es necesario dejar tubos de PVC de diámetro 4”, para luego 
poder realizar las perforaciones para las inyecciones sin el riesgo de dañar las armaduras 
del plinto. La distribución de los tubos debe proponerla el Contratista a la Inspección; los 
tubos para realizar en primer término las perforaciones para las inyecciones de contacto, 
luego para las de consolidación se colocaran en forma normal a la cara del plinto y los tubos 
para ejecutar la pantalla impermeable profunda se deben colocar en forma vertical. 
No obstante ello, la configuración de las diaclasas puede indicar la conveniencia de 
realizar en algunas zonas particulares, perforaciones para la consolidación en forma 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 87
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
inclinada, en dichas zonas los tubos de PVC se deben colocar con la inclinación 
recomendada. 
Los siguientes términos y expresiones empleados en estas especificaciones, tienen el 
significado indicado a continuación: 
• Inyección en cortina o pantalla impermeable: Designa a la inyección de lechada 
de una o más hileras de pozos a las profundidades especificadas, destinada a formar un 
diafragma impermeable en la roca. 
• Inyección para control de infiltraciones: Designa a la inyección de pozos para 
controlar la infiltración de agua en las excavaciones. 
• Inyección de consolidación: Designa a la inyección de pozos para consolidar la 
roca. 
• Inyección de contacto: Designa a las inyecciones de lechada destinadas a sellar 
el hormigón con la roca, o el hormigón con aceros de revestimiento, o superficies de 
hormigón entre sí. 
• Relación agua-cemento: Significa la relación entre peso de agua y peso de 
cemento (o cemento más puzolana). 
• Inyección “ascendente”. Consiste en la perforación de un pozo máxima 
profundidad en una operación continua y la posterior inyección del pozo por secciones 
desde el fondo hacia arriba, utilizando un obturador que se fija a profundidades progresivas 
menores. 
• Inyección “descendente”. Consiste en la perforación e inyección de un pozo en 
etapas sucesivas desde la parte superior hasta el fondo. Cada sección del pozo se perfora, 
se lava, se ensaya con agua a presión si así fuese ordenado, y se inyecta. Una vez que la 
lechada de cemento ha alcanzado su fragüe inicial, se perfora y se limpia para luego 
perforar la próxima sección de roca y repetir el proceso. 
• Presión efectiva: Significa la presión de la lechada en el punto de absorción, 
calculada a partir de la presión de inyección medida en el cabezal, y tomando en cuenta la 
altura de lechada en el pozo. 
6.7. EQUIPO PARA ENSAYO DE AGUA A PRESIÓN. 
El equipo para ensayos de presión hidráulica incluirá, entre otras cosas, las bombas y 
los conjuntos de obturadores o selladores. 
• Bombas: Las bombas suministradas deberán tener una capacidad máxima no 
inferior a 0,2 m3 por minuto a una presión manométrica de 15 kg/cm2 y estarán en 
condiciones de mantener la presión continuamente, dentro de un margen del 5 % de la 
requerida. Se deberá proveer un suministro de agua con tanques de almacenamiento de 
capacidad suficiente para las bombas. 
• Conexión: Se deberá conectar un pulmón entre el manómetro que registra las 
presiones y la boca de sondeo, a fin de anular o disminuir al mínimo las fluctuaciones de la 
bomba sobre la aguja indicadora. 
• Obturadores: Los obturadores y selladores serán del tipo de tazón de cuero 
múltiple, aro de goma de expansión mecánica, manguitos de caucho de expansión 
neumática u otros tipos aprobados. Los obturadores deberán ser adecuados para obturar 
pozos a cualquier nivel que se especifique, con la presión máxima a aplicar. El tipo de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 88
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
obturador variará según sea necesario para adecuarlo a las condiciones del terreno. Los 
obturadores serán aptos para empleo individual o por pares, separados hasta 6 m de caño 
perforado. El caño tendrá la cantidad de perforaciones suficiente para que resulte un mínimo 
de obstrucción al flujo de agua. El diámetro de los caños empleados para separar los 
obturadores y para colocar estos en los pozos será el mayor posible, de acuerdo al tamaño 
del pozo. 
• Caudalímetros y manómetros: Para cada zona en la que se estén realizando 
ensayos de presión, se proveerá como mínimo dos juegos iguales de medidores de caudal y 
de manómetros tipo Bourdon de 150 mm con dispositivos de seguridad que cubran los 
rangos altos y bajos de caudales, y un equipo de prueba certificado para el control de los 
medidores de caudal y manómetros. El rango de los manómetros será tal que registren las 
presiones mínimas y superen el 50 % las máximas a emplearse. Los medidores de caudal 
tendrán una precisión de más o menos 10 %. 
6.8. LAVADO Y ENSAYOS DE AGUA A PRESIÓN. 
Todos los pozos que sean sometidos a ensayos de presión de agua o a inyecciones, 
deberán ser lavados cuidadosamente. Inmediatamente después del lavado, si la Inspección 
lo requiere, los pozos de alivio de presión serán provistos de camisas ranuradas y serán 
cubiertos o provistos de manguitos. Los pozos de inyección serán lavados inmediatamente 
antes de efectuar el ensayo de presión de agua o la inyección a presión, a fin de eliminar 
toda acumulación de elementos finos, barro de inyección y sustancias extrañas. 
El lavado se ejecutará con agua limpia inyectada en el fondo de los pozos hasta que 
el agua de lavado retorne limpia, pero nunca por menos de 10 minutos consecutivos. 
Los pozos indicados en estas Especificaciones, o los que ordene la Inspección se 
someterán a ensayos de agua a presión. 
Los ensayos de agua a presión serán de los tres tipos siguientes: 
- Ensayo A. De absorción (Lugeon). 
- Ensayo B. De permeabilidad rápido. 
- Ensayo C. De permeabilidad lento. 
Ensayo A: En general este ensayo se realizará por etapas, utilizando obturadores en 
perforaciones de reconocimiento o control y en las perforaciones primarias de la cortina de 
inyecciones que indique la Inspección. 
El ensayo comprenderá la medición del caudal alimentado a la perforación mientras 
la presión se mantiene constante durante 5 (cinco) minutos en los escalones intermedios de 
tres o cuatro niveles crecientes de presión y diez (10) minutos en el nivel superior, y se 
repetirá utilizando las mismas presiones en orden de magnitud decreciente. Si la absorción 
fuera demasiado grande e impidiera alcanzar el nivel de presión estipulado para el ensayo, 
se mantendrá constante el caudal de la bomba a su capacidad máxima durante 10 minutos y 
se registrarán las presiones a intervalo de un minuto. 
Además de lo establecido más adelante en estas Especificaciones, la inspección 
determinará las perforaciones y etapas que deberán ensayarse y las presiones a utilizar. 
Ensayo B: Este ensayo se ejecutará según se establece a continuación, antes de la 
inyección de cualquier etapa de una perforación, cuando así lo ordene expresamente la 
Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 89
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se alimentará agua a la perforación hasta que la presión en la etapa bajo ensayo 
alcance el valor máximo de inyección especificado para esa etapa. Se mantendrá constante 
la presión durante 5 minutos y se medirá el caudal a intervalos de 1 minuto. 
Si la absorción fuera demasiado grande y no pudiera alcanzarse el nivel de presión 
especificado, se mantendrá constante el caudal de la bomba a su capacidad máxima 
durante 5 minutos y se medirá la presión en el orificio a intervalos de 1 minuto. 
Ensayo C: Este ensayo puede ser necesario en puntos particulares para determinar 
la eficacia de la inyección en un ensayo de duración mucho mayor que el precedente. Las 
únicas diferencias son que la presión se mantendrá constante durante 5 horas y que el 
caudal se medirá a intervalos de 15 minutos. 
Se realizará únicamente en los casos que sea ordenado expresamente por la 
Inspección. 
6.9. INYECCIONES DE LECHADA 
6.9.1.1. Mezclas Básicas. 
En este apartado se definen las condiciones básicas que debe cumplir la lechada de 
inyección. 
Se utilizará una mezcla única para todas las tareas de inyección a ejecutar en la obra: 
impermeabilización y consolidación y, eventualmente, contacto. Los productos se dosificarán 
de forma automática o semiautomática, permitiéndose un error máximo del 5%. Se evitará la 
dosificación manual. 
Las propiedades básicas exigidas a las mezclas y sus componentes son las 
siguientes: 
Agua: debe ser limpia, clara, libre de materia orgánica y con bajo contenido de sales y 
sólidos disueltos. 
Cemento: debe ser de tipo puzzolánico con superficie específica Blaine normal del orden de 
5.000. 
Aditivo: debe ser superfluidificante y estabilizador, tipo sintético libre de cloruros, que 
produzca a la mezcla de inyección una consistencia superfluida, estable y con alto poder 
disipante. 
Relación agua-cemento: estará comprendida entre 0,65 y 0,80, o algo mayor si se aumenta 
el módulo de finura del cemento con respecto al normal. 
Cantidad de aditivo: el porcentaje de aditivo será del 0,8% a 1,5% (en peso de cemento). 
La mezcla a inyectar será la que reúna las siguientes condiciones: 
a) Tiempo de flujo en cono tipo Marsh (de 946 ml): de 29 a 32 segundos. 
b) Decantación: igual ó menor que 5% en 2 horas. 
c) Cohesión relativa con placa: inicial = 0,08 a 0,2 mm, aumentando de 0,2 a 0,3 en 2 
horas. 
d) Resistencia a la compresión simple: de 90 a 100 kg/cm2 a la edad de 7 días y de 130 a 
170 kg/cm2 a la edad de 28 días. 
e) Densidad 1,5 g/cm3 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 90
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
f) Determinar el tiempo de inicio del fragüe del cemento puzzolánico, que de acuerdo a 
ensayos anteriores del orden de 4 horas. 
Podrán utilizarse aditivos para fluidificar las mezclas. La proporción a utilizar de estos 
materiales deberá ser verificada mediante ensayos de laboratorio. No se permitirá el empleo 
de bentonita. Respecto al orden en que se realizarán las inyecciones será lo especificado en 
este Pliego indicado en plano u ordenado por la Dirección de Obra. 
Las propiedades físicas y mecánicas de las mezclas se determinarán siguiendo la 
siguiente tabla: 
Parámetro Unidad Aparato /método Aplicación Observaciones 
Densidad kg/m3 Balanza Baroid Campo/lab Frecuencia alta (1) 
Sedimentación % Probeta de medición Campo/lab Frecuencia alta (1) 
Viscosidad Marsh S Cono Marsh API Campo/lab Frecuencia alta (1) 
Resistencia final MPa ensayo de compresión 
simple Lab Frecuencia media (2) 
Tiempo de fragüe Min vane test, aguja Vicat Lab Frecuencia media (2) 
Cohesión Pa medidor de placa Lab Una vez por tipo de 
mezcla 
Viscosidad dinámica 
o aparente mPa.s Reómetro o 
viscosímetro coaxial Lab Una vez por tipo de 
mezcla 
(1) Se requiere como mínimo un ensayo en cada etapa de inyección. 
(2) Se toma muestra periódica de verificación en la planta de mezcla. 
Antes de comenzar con los trabajos de inyección, el Contratista realizará ensayos 
sobre la lechada a utilizar, los que serán supervisados por la Dirección de Obra. Estos 
ensayos servirán para confirmar las propiedades básicas de la mezcla, las cuales deberán 
ser estrictamente respetadas de manera tal de garantizar una inyección con propiedades 
constantes. 
El no cumplimiento de cualquiera de las propiedades será motivo suficiente para el 
rechazo de la mezcla. 
6.9.1.2. Vida útil de la mezcla 
De acuerdo a los ensayos realizados se comprobado que las mezclas deben ser 
desechadas luego de transcurrido un tiempo de 1,50 horas, ya que las propiedades 
reológicas se modifican luego de transcurrido ese tiempo. 
El laboratorio debe estar equipado con los elementos necesarios para determinar los valores 
indicados anteriormente, puntos (a) hasta (f). Los ensayos deben ser realizados sobre 
mezclas obtenidas directamente en el sitio de preparación en boca de barreno, se tomará 
una muestra cada 5 m3 como mínimo o dos muestras por día, se realizarán ensayos 
adicionales si se cambio el tipo o lote de cemento o aditivo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 91
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6.9.1.3. Control de calidad de la mezcla 
Se deberá contar en el laboratorio de obra con todos los elementos necesarios para realizar 
las pruebas indicadas anteriormente, antes de iniciar los trabajos de inyección en obra y a 
su vez para llevar luego el control de las mismas durante todo el tiempo que duren los 
trabajos de inyectado. 
Los ensayos se realizarán sobre muestras de mezclas tomadas directamente del sitio de 
preparación o de la boca del barreno. Se tomará una muestra cada 5 m3 de mezcla 
preparada y no menos de dos por día, adicionalmente se tomaran muestras cuando exista 
algún cambio de tipo o lote de cemento, o de fuente de suministro de agua. 
6.9.1.4. Parámetros de Inyección 
El proceso de inyección se realizará siguiendo los conceptos establecidos por medio 
del método Grouting Intensity Number (G.I.N). 
Selección de curvas G.I.N 
Los valores de curva G.I.N. a aplicar en cada sector de la obra se encuentran 
indicados según las obras a ejecutar. 
Para las inyecciones de consolidación de roca se recomienda utilizar una intensidad 
de inyección determinada por la curva GIN 500 de acuerdo a la mayor o menor carga de 
agua de cada tramo del plinto. 
En la pantalla impermeable las presiones máxima dependen de la carga hidrostática 
de cada “sección”, se recomienda utilizar una curva GIN del orden de 1200. 
Estas presiones podrán ser modificadas en obra dependiendo de las estructuras 
geológicas y de las pruebas de permeabilidad de la roca, datos todos que permitirán 
optimizar el diseño de la pantalla y definir las presiones finales a utilizar. Las presiones 
dentro de un mismo barreno alcanzan el valor máximo especificado, en el sector ubicado por 
debajo de los 20 m de profundidad. 
Presión de Inyección 
El rango de variación de la presión de inyección será el resultante de la aplicación de 
las curvas G.I.N. La presión máxima de inyección debe ser, como mínimo, igual o mayor al 
doble del valor de la carga del embalse en el punto a tratar. 
La presión debe medirse en la boca de la perforación. 
Para las inyecciones de contacto se utilizará una presión de 1 kg/cm2. Esta baja 
presión tiene por objeto evitar que los bulones de anclaje del plinto se vean sometidos a 
tensiones excesivas, evitando así la rotura de los mismos. 
Volumen de Inyección 
Se utilizará el volumen de inyección que resulte de la aplicación de las curvas G.I.N, 
El volumen máximo a inyectar será en principio de 150 l/m, para el caso de las inyecciones 
de consolidación y 250 l/m para la pantalla de impermeabilización. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 92
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Caudal de Inyección 
El caudal de inyección no podrá ser superior a 50 litros por minuto. 
Registro y control del proceso 
El control del proceso de inyección se deberá realizar por medio de un sistema 
automático de adquisición y procesamiento de datos mediante el uso de computadora. El 
equipo debe tener las siguientes funciones: 
a) Almacenar la información proveniente de los captadores de presión y gasto instantáneo. 
b) Procesar y editar en forma gráfica y numérica en tiempo real la evolución de los 
parámetros de control de la inyección. 
c) Comparar en forma continua la información obtenida con valores preestablecidos en 
tiempo real. 
d) Suspender el proceso de inyección en forma automática cuando algunas de las 
limitaciones impuestas se cumpla. 
Durante la inyección de cada tramo se deberán llevar las gráficas de control siguientes: 
Presión – Volumen 
Presión – Tiempo 
Gasto – Tiempo 
El captador de presión y el medidor de gasto deben ser electrónicos y deben localizarse en 
el equipo que se coloca en la boca de la perforación a inyectar. 
Terminación del pozo 
Una vez concluida la inyección de un pozo o perforación, se retira el obturador y se rellena 
hasta la superficie con la misma mezcla de inyección 
6.9.1.5. Equipos para inyección. 
Deberán suministrarse equipos de inyección en número suficiente como para cumplir 
el programa previsto dentro de los plazos contractuales y cada uno deberá estar en 
condiciones de suministras, mezclar, agitar y bombear lechada según los requerimientos de 
estas Especificaciones. Se deberá contar permanentemente con un equipo de reserva a fin 
de continuar la inyección si se producen desperfectos. Cada equipo para inyección de 
lechada de cemento deberá incluir los siguientes elementos y cumplir las condiciones que se 
estipulan a continuación. 
• Equipo de bombeo: Deberá ser del tipo de émbolo de doble o triple efecto o 
similares., y con capacidad suficiente como para ejecutar en forma eficaz las tareas aquí 
especificadas. Las bombas de alta presión deberán ser capaces de bombear por lo menos 
0,2 metros cúbicos de lechada de cemento por minuto con una presión máxima de descarga 
de 25 kg/cm2. El Contratista deberá suministrar las capacidades de bombeo adecuadas 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 93
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
para llevar a cabo eficazmente tales inyecciones. La oscilación de la presión de inyección 
que origine el equipo de bombeo no excederá el 5 %. 
• Mezcladora: Será mecánica del tipo coloidal, de alta velocidad (mínima 2000 
rpm), para mezclar los materiales de la inyección. La mezcladora deberá contar con los 
dispositivos necesarios para medir en seco los distintos componentes de la lechada, con 
una exactitud de uno por ciento. 
• Tanque de retención: Un depósito de almacenamiento con agitación mecánica 
suficiente para mantener en suspensión una lechada con una relación agua-cemento de 
hasta 1:1. El depósito se graduará en fracciones de 3 dm3 de modo de poder medir con 
precisión el volumen de lechada de cemento de cemento que se inyecta en los pozos. Entre 
la mezcladora y el depósito y a la salida de éste, deberá contarse con filtros adecuados a fin 
de que la lechada a inyectarse fluya libre de grumos o materias extrañas. 
• Manómetros: En el circuito de inyección se instalarán dos manómetros tipo 
Bourdon de 150 mm adecuados al rango de presiones a emplear que registren las mínimas 
presiones y superen en 25 % la máxima a emplear. Uno se colocará en la salida de la 
bomba de inyección y el otro en el cabezal del pozo en curso de inyección. Los manómetros 
tendrán una precisión de más o menos 3 % (tres por ciento) del rango total de la escala. Se 
proveerá un manómetro patrón de alta precisión calibrado exactamente para controlar la 
exactitud de los manómetros de trabajo. Los manómetros de trabajo deberán ser limpiados y 
calibrados luego de haber sido utilizados a lo sumo durante dos turnos de trabajo. Todos los 
manómetros de trabajo serán identificados con un número de referencia. 
• Válvulas y accesorios: Válvulas, medidores de caudal, orificios de presión, 
caños, niples de inyección, obturadores, accesorios y todas las herramientas necesarias 
para asegurar un suministro constante de lechada para inyección y un control exacto de la 
presión. 
Los obturadores deberán sellar las perforaciones a los niveles especificados y 
soportar sin pérdidas una presión igual a la máxima presión de inyección a usarse en dichos 
niveles. 
• Circuito de inyección: Se empleará un sistema de circulación de circuito cerrado, 
en el cual una línea llevará la lechada desde la bomba hasta el cabezal de la boca del pozo 
y la otra la retornará desde este último nuevamente a la bomba. El diámetro interior de las 
tuberías no será menor de 24 mm ni mayor de 40 mm. Deberán ser montados de tal manera 
que puedan tener una cañería de retorno “by-pass”, de modo de graduar caudal y presión en 
forma perfecta. 
Se proveerán cabezales de inyección para el suministro de lechada de cemento a los 
pozos. El cabezal incluirá una conexión de suministro, una conexión al pozo con válvula y 
una conexión de retorno a la bomba, provista de válvula también. 
La bomba se colocará a una distancia no mayor de 300 m del pozo que se inyecte. 
Cuando los distintos componentes del equipo estén distribuidos de forma tal que no sea 
satisfactoria la comunicación oral normal entre el personal que los atiende, el Contratista 
deberá instalar un sistema telefónico u otro medio de comunicación aprobado. El tendido de 
la cañería deberá ser tal que no haya contrapendientes que permitan la deposición del 
material a inyectar. 
• Continuidad: Es condición esencial que el equipo de inyección y los circuitos y 
dispositivos aseguren el escurrimiento continuo e ininterrumpido de la lechada a la 
perforación en curso de inyección y el control de caudales y presiones, incluyendo los 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 94
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
elementos de reserva necesarios capaces de entran en funcionamiento inmediatamente en 
caso de fallas de la bomba u otros elementos en servicio. 
6.9.1.6. Materiales para lechada de inyección. 
La mezcla de inyección será generalmente de cemento Pórtland normal y agua. 
Podrá ser necesario introducir otros materiales, tales como arena y bentonita, 
agregados inertes, o productos químicos. Tales materiales serán usados únicamente cuando 
lo ordene o apruebe la Inspección, la que fijará asimismo las proporciones de los distintos 
componentes de la mezcla. 
El cemento será del tipo normal según Normas IRAM, o “supercemento”, según lo 
ordene la inspección, y deberá cumplir los requisitos indicados en la Cláusula 2.5. de estas 
Especificaciones. 
El agua deberá también estar de acuerdo con las exigencias de la Cláusula 2.4. 
La Inspección podrá solicitar la incorporación de materiales que no sean los arriba 
especificados. El Contratista deberá suministrar, almacenar y emplear todos los aditivos 
solicitados por la Inspección. El Contratista podrá emplear aditivos en las mezclas de 
inyección únicamente con la aprobación de la Inspección. 
El cemento y los aditivos se almacenarán de modo tal que estos materiales no 
queden expuestos a deterioro o a contaminación. No se podrán emplear en el trabajo 
materiales contaminados o deteriorados, los que deberán ser retirados de inmediato del 
lugar de la obra. 
6.10. INYECCIONES A PRESIÓN 
6.10.1.1. Métodos de inyección. 
Las inyecciones a realizarse en la obra se efectuarán en general por etapas según el 
método ascendente, pero la Inspección podrá ordenar en los casos que considera necesario 
la aplicación del método ascendente. 
La inyección por el método ascendente consistirá en las siguientes operaciones: 
perforación del pozo a la profundidad total; colocación de un obturados en el extremo de la 
tubería de inyección; descenso de la sección más profunda que se requiere inyectar; 
realización de ensayo de agua a presión si así lo requiere la inspección; inyección a la 
presión requerida; mantenimiento del obturador en posición hasta que desaparezca la 
contrapresión; retiro de la tubería de inyección con el obturador hasta el extremo superior 
del tramo siguiente y así sucesivamente hasta completar la inyección total de la perforación. 
Cuando se requiera la aplicación del método ascendente las tareas de perforación e 
inyección se cumplirán en etapas sucesivas desde la boca del pozo y consistirán en: 
Perforación hasta una profundidad limitada; lavado de grietas y fallas atravesadas; 
colocación de un obturador en el extremo superior de la sección a inyectar; si se requiere 
ensayo de agua a presión; inyectado de la sección; limpiado de la mezcla de inyección del 
interior de la perforación por lavado u otro medio adecuado antes de que la mezcla haya 
fraguado suficientemente para requerir reperforación; permitir a la mezcla que rodea la 
perforación alcanzar su fragüe inicial; perforación del pozo en una profundidad adicional; y 
así sucesivamente perforando e inyectando a profundidades crecientes hasta completar la 
perforación e inyección a la profundidad y en las condiciones previstas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 95
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las reperforaciones de mezcla fraguada que sean necesarias debido a la falla del 
Contratista en la limpieza de la perforación antes de que la mezcla haya fraguado, serán por 
cuenta exclusiva del Contratista. 
En cualquiera de los métodos precedentes la longitud de los tramos será la que 
indique la Inspección y generalmente no excederá de 5 m. 
El método de inyección en una sola etapa de la longitud total de la perforación, sólo 
será permitido cuando se trate de perforaciones poco profundas en roca sólida, con pocas 
grietas o juntas, y siempre que no se produzcan pérdidas apreciables de mezcla a través de 
las grietas superficiales de la roca de fundación. 
6.10.1.2. Presiones y mezclas de inyección. 
Estas Especificaciones establecen más adelante para las inyecciones a realizar en 
las diversas secciones de las obras y con distintas finalidades, las presiones a emplear o el 
criterio para determinar tales presiones. Sin embargo, las presiones de inyección deberán 
adecuarse a las condiciones de la roca de fundación y serán definitivamente fijadas en cada 
caso por la Inspección. En general podrán usarse presiones tan elevadas como resulte 
prácticamente posible, pero estarán limitadas a fin de no provocar desplazamientos del 
terreno ni de estructuras situadas en la vecindad del área de inyección. 
Las mismas consideraciones anteriores serán aplicables a la composición y dosaje 
de las lechadas o mezclas para inyección y al empleo de aditivos. 
6.10.1.3. Orden de las inyecciones. 
Las inyecciones se realizarán de acuerdo a las secuencias establecidas en estas 
Especificaciones, indicadas en los planos u ordenadas por la Inspección. Cuando se deban 
realizar inyecciones en cortina, o de consolidación de un área extensa, o en casos similares, 
se establecerá qué perforaciones y correspondientes inyecciones deberán realizarse en 
primer término o el espaciamiento entre las mismas, y se las designará como inyecciones 
primarias. En los puntos intermedios se intercalarán las secundarias y así sucesivamente 
hasta completar la densificación requerida. 
6.10.1.4. Ejecución de las inyecciones. 
En general, los pozos se inyectarán de a uno por vez, salvo que la Inspección 
requiera otra cosa. Durante la inyección de un pozo, los pozos adyacentes sin inyectar serán 
destapados u obturados, según lo requiera la Inspección para controlar el movimiento de la 
lechada de cemento, en el pozo que se está inyectando. 
Si durante la inyección de cualquier pozo la lechada de cemento comenzase a fluir de 
pozos adyacentes en cantidad suficiente para interferir seriamente con la operación de 
inyección o para causar pérdida apreciable de lechada, tales pozos deberán taparse 
temporariamente. La Inspección determinará si ante tal circunstancia resulta conveniente 
colocar un obturador en el pozo o pozos en que se produce el retorno y medir la presión 
para verificar que se mantiene inferior a la presión admisible para la etapa correspondiente 
de inyección en dicho pozo. Cuando no resulte esencial obturar los pozos que no se 
encuentren en curso de inyección, los mismos deberán permanecer destapados para 
facilitar la salida de aire y agua a medida que la lechada es inyectada en los pozos vecinos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 96
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Antes de que la lechada haya fraguado, el equipo de inyección se conectará a los 
pozos en que se haya observado fluir la mezcla, y se completará la inyección de dichos 
pozos a las presiones especificadas. Alternativamente, si la Inspección lo entendiera 
conveniente, los pozos adyacentes se podrán inyectar simultáneamente junto con el pozo 
inicial por medio de una conexión múltiple a la bomba de inyección. 
Todas las lechadas se mezclarán durante un mínimo de 3 minutos antes de la 
inyección. Las lechadas que por algún motivo no puedan inyectarse, dentro de la hora 
posterior al comienzo de la mezcla se deberán desechar. 
La temperatura de la lechada no deberá ser mayor de 25° C durante el período de 
mezcla y de agitación y hasta el momento de la inyección a menos que la Inspección ordene 
lo contrario. 
Una vez iniciada la inyección se elevará gradualmente la presión hasta alcanzar la 
presión máxima especificada para el tramo. 
Si se observará que la velocidad de absorción decrece en forma continua se 
continuará con la inyección hasta llegar al rechazo. 
Siempre que sea posible, la inyección de mantendrá a la presión máxima 
especificada durante todo el proceso de inyección, el que se realizará en forma continua. Sin 
embargo, para evitar desplazamientos de hormigones, recorridos excesivos de la lechada, o 
bien mientras se están obturando grietas, la Inspección podrá ordenar la reducción de la 
presión de inyección, el bombeo intermitente o la suspensión por los períodos que juzgue 
necesarios. 
Si la lechada de cemento fluye a través de fracturas a la superficie expuesta de la 
roca, dichas fracturas serán calafateadas o selladas de una manera efectiva, según lo 
requiera la Inspección. 
Si una vez completada la inyección de cualquier etapa de un pozo existiera 
contrapresión, el pozo se cerrará empleándose la válvula de inyección hasta que la presión 
se reduzca a 0. 
No se realizará ninguna inyección a menos de 20 metros de distancia de hormigón 
recién colocado hasta que hayan transcurrido 14 días de su colocación a menos que la 
inspección autorice lo contrario. Para proteger las excavaciones adyacentes y el hormigón 
estructural durante la inyección de lechada de cemento a alta presión, el ritmo de aumento 
de la presión de inyección será estrictamente controlado por el Contratista, de acuerdo con 
lo que requiera la Inspección. Se tomarán precauciones para asegurar que no ingrese 
mezcla en determinadas partes de las obras, tales como drenes. La Inspección podrá 
ordenar la ubicación de puntos de nivel de referencia, medidores de desplazamientos del 
terreno, etc., para verificar y controlar la subpresión, y el Contratista deberá prestar la 
máxima cooperación para que el control se realice en forma satisfactoria. 
En las inyecciones descendentes y salvo otra indicación de la Inspección, la 
perforación no será perturbada por lo menos durante las 12 horas siguientes a la inyección 
de cada tramo, procediéndose luego a la perforación e inyección del tramo siguiente. La 
Inspección podrá disponer que se efectúen ensayos de agua (Ensayo B) en los tramos 
inyectados. 
Una vez que se haya terminado la inyección del último tramo, se efectuará el ensayo 
de agua (Ensayo B) de la perforación completa, a la presión máxima especificada para la 
perforación del tramo superior. Si el ensayo revelara una permeabilidad superior a 5 x 10-6 
cm./s, se procederá a la individualización de la zona de mayor permeabilidad mediante 
ensayos de agua (Ensayos B) de los tramos sospechosos. La Zona deficiente será 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 97
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
reinyectada y se repetirá el ensayo de la perforación hasta obtener un resultado 
satisfactorio. No se considerará terminada la inyección de ninguna perforación hasta su 
aprobación por la Inspección. 
Cuando se haya completado la inyección en todas las perforaciones de una zona, se 
las llenará con mezcla densa. 
6.11. INYECCIONES DE CONSOLIDACIÓN 
Las inyecciones de consolidación se ejecutarán en la roca en los lugares previstos en 
los planos, o que ordene la Inspección, y tendrán las mismas características que las ya 
indicadas para la cortina de impermeabilización. 
En zonas de fracturas muy abiertas, se podrá utilizar arena en las mezclas iniciales. 
Para las inyecciones de consolidación en roca, se emplearán presiones de 
inyecciones que no superen el peso de las rocas. Las presiones serán estrictamente 
controladas y reducidas para evitar daños o levantar la roca. La Inspección medirá el 
desplazamiento de las rocas o superficies de hormigón en la zona que se está inyectando y 
el Contratista deberá colaborar para asegurar que se puedan efectuar estas lecturas en 
forma satisfactorias. Si los desplazamientos medidos resultaran excesivos a juicio de la 
Inspección y pudieran eventualmente perjudicar a las obras, el Contratista detendrá de 
inmediato las inyecciones y se tomarán las medidas adecuadas reduciendo las presiones, o 
procediendo de otro modo a satisfacción de la Inspección. 
6.11.1.1. Inyecciones de consolidación bajo plinto de la presa 
La roca de fundación sobre la que apoyará el plinto, exige una consolidación en toda 
su longitud y ancho de manera de lograr una monolitización adecuada del sustrato de 
fundación, lo cual se obtendrá mediante inyecciones cementantes. 
Se ha previsto para ello la realización de sondeos en correspondencia con los caños 
colocados a través del plinto con diámetros de perforación de 50 mm ubicados a tresbolillo, 
según líneas paralelas separadas entre sí, aproximadamente, dos metros y tres metros 
según el desarrollo longitudinal, intercalándose la cortina principal de inyecciones, que 
tendrá así posición central respecto de las dos hileras de sondeos para inyecciones de 
consolidación. Los sondeos previstos para las inyecciones de consolidación serán verticales 
y tendrán una longitud mínima de tres (3) metros bajo el plinto. 
Con respecto a las presiones de inyección de estos sondeos se tomarán en cuenta 
los resultados de los ensayos de inyecciones a realizar, así como también en lo 
concerniente a las densidades de lechadas a emplear y, en principio, se puede adoptar el 
criterio de considerar presiones mínimas del orden de 2 Kg/cm2 medidas en la boca de 
sondeos con incremento de 0,28 Kg/cm2 por metro de profundidad. 
Está previsto que estas inyecciones sirvan también como inyecciones de contacto 
según subcláusula 6.13. 
6.11.1.2. Inyecciones de exploración 
A realizar a lo largo del plinto cada 20,00 m y en el sector del vertedero y su 
vinculación con la presa. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 98
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6.11.1.3. Inyecciones de consolidación y contacto en túneles y pozos 
Las inyecciones de consolidación de rocas comenzarán luego de un período de por lo 
menos 36 horas después de la terminación de la inyección de contacto roca-hormigón. Los 
orificios se practicarán y profundizarán hasta diez metros dentro de la roca y si así lo 
dispusiera la Inspección, serán sometidos a ensayos de agua a presión. El ensayo de agua 
a presión se efectuará con un obturador en la sección de hormigón cerca del contacto con la 
roca y a la presión máxima que se da a continuación para inyecciones. 
6.12. INYECCIONES EN CORTINA. 
Las inyecciones en cortina se llevarán a cabo desde la superficie preparada de roca o 
desde los dientes de fundación, galerías o superficies de las estructuras de hormigón, según 
lo indiquen los planos o lo que ordene la Inspección. 
Las inyecciones en cortina se ejecutarán, en general, en hileras simples o dobles, 
según se indique en los planos. Para el cierre de cada hilera se usará el método de 
inyección alternada, comenzando con las perforaciones primarias e intercalando 
sucesivamente las secundarias, terciarias, etc. 
Las presiones de las inyecciones en cortina serán según se indica más adelante en 
esta cláusula o según ordene la Inspección. 
La inyección en cortina se realizará empleando en general el método de inyección 
“ascendente”. No obstante, la inspección podrá requerir que parte de las inyecciones 
iniciales se realicen por medio del método de inyección “descendente”. Asimismo la 
Inspección podrá requerir que algunas perforaciones de la línea primaria se efectúen con 
extracción de testigos y que se realicen ensayos de agua. 
No se efectuará ninguna perforación de una serie subsiguiente hasta que se haya 
terminado la inyección en la longitud total en las perforaciones adyacentes de series 
precedentes. 
Sin en el curso de las inyecciones en cortina se verificasen movimientos de la roca 
que superen el valor crítico que haya especificado la Inspección, el Contratista detendrá de 
inmediato la operación de inyección e informará a aquella. 
6.12.1.1. Pantalla de impermeabilización de la presa principal. 
De acuerdo con el modelo estructural del macizo rocoso, la impermeabilización a lo 
largo de la fundación de la presa se realizará desde el plinto en las zonas donde este apoya 
sobre la roca y desde el muro colado en el resto de los sectores de la presa. 
La Inspección podrá ordenar modificaciones a la disposición general indicada si así 
resultare aconsejable al efectuar el relevamiento de detalle de diaclasas una vez descubierta 
la fundación. 
A) Ensayos de permeabilidad. Los ensayos de permeabilidad se efectuarán en los primeros 
5,00 m de profundidad según tramos de 2,50 m de longitud, y a partir de los 5,00 
metros según tramos de 5,00 m. Salvo que dadas las pérdidas registradas las 
secciones de 2,50 m deban ser llevadas hasta los 10 m de profundidad. 
Los mismos se efectuarán en forma descendente, es decir que se perforarán los 
primeros 2,50 m y se someterán al ensayo pertinente, y así sucesivamente hasta la 
profundidad final del sondeo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 99
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Para los mismos se emplearán presiones de agua que no serán mayores que 1,3 de la 
carga de agua correspondiente al máximo nivel normal del embalse. 
B) Proyecto de la pantalla. El proyecto de pantalla prevista en los planos y en estas 
Especificaciones queda sujeto a ajustes en función de los resultados a que aporten los 
ensayos de inyección. 
En el caso de los sondeos primarios, se han considerado tres casos: 
• Sondeos PNX realizados a rotación diámetro 75,2 mm con corona de diamante y 
extracción continua de testigos, estableciéndose, tanto la recuperación normal de 
los mismos, como la del índice de calidad de roca (RQD). Tendrán una inclinación 
de 0º respecto de la vertical hacia la ladera que corresponda. 
Estos sondeos tendrán una equidistancia con el próximo equivalente de 24 m y 
permitirán un conocimiento geológico exhaustivo del macizo rocoso involucrado 
en la fundación del plinto. 
Asimismo, en todos ellos se efectuarán ensayos de permeabilidad en tramos de 
5,00 m (Lugeon), empleándose presiones de acuerdo con las profundidades de 
ensayo. 
Estos sondeos serán ejecutados prioritariamente e inyectados según las normas 
establecidas. 
• Sondeos P (Primarios): Todos estos sondeos serán ejecutados indistintamente a 
rotación, percusión y/o rotopercusión en diámetro de 2”. En el caso de los 
sondeos secundarios (S) y terciarios (T) se han considerado idénticos 
procedimientos operativos que para los sondeos primarios (P). Tendrán una 
inclinación de 0º hacia la ladera, superponiéndose en el cauce. 
Los sondeos primarios (P) se harán 12,00 m, intercalados entre los PNX (de 
exploración y posteriormente inyectados), los secundarios (S) cada 6,00 m y los 
terciarios (T) cada 3,00 m. Cada uno de estos intercalados entre los anteriores. 
Las equidistancias serán adecuadas a la condición final del terreno. 
Se hace notar que una vez efectuados estos sondeos y en virtud de las absorciones 
logradas de cemento y de acuerdo con los resultados obtenidos en los ensayos de inyección 
realizados previamente, podrá requerirse la eventual necesidad de ejecutar en algún sector 
de la fundación sondeos cuaternarios; es decir, con una equidistancia de aproximadamente 
1,25 metros entre sondeos. Tal necesidad se determinará una vez inyectadas y registradas 
las variaciones de absorción de los sondeos primarios y secundarios, para lo cual se 
establece un mínimo de 50 kg de cemento por metro, si se supera esta cantidad, deberán 
densificarse los sondeos. 
6.12.1.2. Control de la Inyecciones en la Pantalla. 
El control de la efectividad del tratamiento se realiza mediante perforaciones a 
rotación con extracción de testigos, empleando brocas de diamante. El diámetro de estas 
perforaciones de muestreo será NX (75,5 mm). Los sondeos de control estarán ubicados en 
el plano de la cortina y tendrán inclinaciones variables respecto a la vertical, orientándose en 
forma opuesta a los taladros previstos para la cortina principal. Tendrán por objeto la 
recuperación máxima de testigos, a fin de poder visualizar el sellado de fisuras y diaclasas 
mediante la lechada de cemento incorporada a la roca. Una vez realizados estos sondeos 
serán inyectados para sellar todo posible paso de agua. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 100
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Estas perforaciones se ejecutarán desde la superficie del terreno y se localizarán en 
los sitios que durante el proceso de inyección planteen ciertos interrogantes o lo ordene la 
Inspección de Obras. Se les dará la inclinación y profundidad más adecuada para verificar 
las condiciones de las inyecciones realizadas. 
Al finalizar estas perforaciones las mismas se deben inyectar como un barreno normal 
de inyección. 
Los núcleos de roca recuperados se conservaran en cajas apropiadas para su 
almacenamiento, debidamente identificadas con el número de sondeo, localización, número 
de caja, profundidad del tramo, etc. 
Se debe determinar el mejoramiento producido en los valores de recuperación RQD, 
antes y después del proceso de inyección, comparando los testigos obtenidos en la etapa de 
investigación con los de la etapa de control de las inyecciones. 
Es importante también verificar la permeabilidad del macizo luego de las inyecciones 
del tramo inicial, por medio de la inyección de lechada en las perforaciones mencionadas 
anteriormente. 
En particular se cuidará el sellado de grietas superficiales mediante una lechada 
adecuada que permita lograr el sellado de fisuras y microfisuras existentes en la superficie e 
impedir la fluencia de la inyección a través de las mismas. 
En el caso de que fuera del ancho de fundación del plinto se encuentren grietas por 
las que fluya lechada, se efectuará el calafateo de las mismas mediante un relleno de 
cemento. 
6.13. INYECCIONES DE CONTACTO. 
En los lugares en que los documentos del proyecto o la Inspección lo requieran, se 
realizarán inyecciones de contacto para sellar hormigón con superficies de roca o acero y 
superficies de hormigón entre sí. 
El material para inyección y las proporciones de la mezcla a emplear para las 
inyecciones de contacto entre hormigón-hormigón y hormigón-acero consistirá en una 
mezcla de agua-cemento en la relación de 0,7 a 1,0. No se podrá utilizar arena ni bentonita. 
La Inspección modificará los procedimientos de inyección que aquí se especifican de 
acuerdo con las condiciones que se encuentren, de modo que todos los espacios libres que 
haya entre el hormigón y la roca, hormigón y acero, o entre hormigón y hormigón sean 
totalmente llenados por lechada. Todos los taladros que se perforen a través de hormigón y 
todos los caños empotrados en hormigón para fines de inyección de contacto, se deberán 
rellenar con mortero de arena y cemento, al terminar las inyecciones. 
La presión de inyección empleada para inyecciones de contacto no será superior a 
los 2 kg/cm2, salvo que se especifique o se ordene lo contrario por la Inspección. Salvo 
indicación u orden específica en contrario, las inyecciones de contacto no se llevarán a cabo 
hasta 28 días después de completarse la colocación de hormigón en la sección 
correspondiente a las obras. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 101
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6.13.1.1. Inyecciones de contacto plinto-roca de fundación. 
Está previsto que las mismas inyecciones de consolidación a ejecutar bajo el plinto, 
sirvan para el sellado de contacto hormigón-roca. No obstante, si la Inspección lo 
considerase necesario, podrá ordenar la ejecución de nuevas perforaciones penetrando no 
más de 3 m en la roca para densificar y asegurar el contacto. 
Las presiones de inyección en la parte superior de los taladros en la sección 
inmediatamente bajo el plinto, serán controladas rigurosamente y mantenidas en límites que 
aseguren la penetración de la lechada y el completo sellado evitando el levantamiento del 
plinto o aflojamiento de los anclajes. 
6.13.1.2. Inyecciones de contacto alrededor de revestimientos de túneles. 
a) Inyecciones de contacto alrededor de revestimientos metálicos. 
Cuando lo indique la Inspección, se inyectarán las superficies de contacto de las 
piezas metálicas empotradas a fin de sellar completamente el contacto. 
Las inyecciones de contacto alrededor de revestimientos metálicos deberán 
efectuarse cuando el sonido de un golpe de martillo indique que el revestimiento metálico no 
está en contacto con el hormigón. 
Los revestimientos metálicos de los túneles serán provistos con orificios de inyección 
fileteados preformados y tapones coincidentes, conforme a los detalles de planos o 
disposición alternativa aprobado por la Inspección. 
Luego del hormigonado y donde se considere necesario, se inyectará el contacto 
entre el revestimiento metálico y el hormigón a través de esos orificios. Antes y después de 
la inyección se golpeará con un martillo el revestimiento metálico para localizar cavidades, y 
si fuere necesario, se perforarán otros orificios en los revestimientos metálicos para 
completar el relleno de cualquiera de esas cavidades. 
Concluida la inyección del revestimiento metálico se inyectará la roca circundante y el 
contacto hormigón-roca en la forma que se describe en el apartado b) de esta cláusula. 
El procedimiento de inyección, siempre que la Inspección lo considere necesario, 
será como sigue: 
1. Serán retirados todos los tapones de los orificios de inyección ubicados dentro 
de los 24 metros del punto de inyección. 
2. Las inyecciones de contacto se efectuarán en dos etapas. La primera se 
desarrollará desde la solera del túnel hasta el nivel del eje del túnel y la segunda cubrirá la 
mitad superior de la sección transversal. Entre ambas etapas de inyección deberán 
transcurrir por lo menos tres días. 
3. Tan pronto como la mezcla fluya de un orificio que no esté en proceso de 
inyección, aquel deberá ser obturado y la inyección finalmente detenida cuando se alcance 
el nivel de inyección requerida. Es necesario asegurarse con el mayor cuidado de que los 
tapones puedan ser retirados para inyectar, en una etapa posterior, el contacto hormigón-roca. 
4. La presión neta de la inyección no deberá exceder de 1,5 kg/cm2 en los orificios 
de inyección en la mitad inferior de la sección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 102
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Para impedir aumentos bruscos de presión y el consiguiente riesgo de deformación 
del revestimiento metálico deberán emplearse bombas de mano, o efectuar un control muy 
estricto de las instalaciones de bombeo. 
Inyecciones de contacto entre hormigón de revestimiento y roca. 
No se efectuará inyección alguna dentro del mes de haberse terminado el hormigón 
que esté a menos de 24 metros del punto de inyección, o bien menos de 5 días después de 
haberse inyectado el contacto revestimiento metálico-hormigón adyacente. 
La inyección se efectuará desde uno de los extremos del túnel hasta el otro o bien 
trabajando hacia fuera desde una sección central. 
Antes de comenzar las inyecciones, deberán retirarse todos los tapones de los 
orificios del revestimiento metálico a fin de evitar el riesgo de deformaciones. Los sectores 
fileteados de los orificios del revestimiento deberán protegerse antes de comenzar la 
perforación a través de ellos, colocando manguitos de protección. 
En las secciones de túneles y pozos está prevista la posición y distribución de 
orificios para la ejecución de las inyecciones. 
El procedimiento de inyección será como sigue: 
1. Se practicarán perforaciones del diámetro especificado en cada caso desde el 
contacto hormigón-roca, penetrando alrededor de 1,5 m en la roca. Las perforaciones se 
efectuarán sobre un sector que se extienda 24 m delante de la sección de inyecciones, y se 
dispondrá de tapones para obturar esos orificios. 
2. Las inyecciones comenzarán a los 45° de los orificios verticales y continuarán 
hasta el rechazo a la presión máxima especificada o hasta que la mezcla aparezca en los 
orificios adyacentes. Si el rechazo se presenta en un sector donde se presuma que existen 
cavidades, se indicará la perforación, en las cercanías, de nuevos orificios. 
Las inyecciones servirán para sellar el contacto y para consolidar la roca en el 
entorno inmediato del revestimiento. La Inspección podrá ordenar que cada orificio se 
inyecte en dos etapas colocando un obturador a pequeña profundidad en la roca para 
inyectar primero el contacto y efectuar la inyección para consolidación a baja presión en una 
segunda etapa. Si la inspección no ordenare expresamente lo contrario, la inyección se 
efectuará en una sola etapa. 
Cuando la mezcla aparezca en orificios contiguos al punto de inyección, esos orificios 
pueden obturarse para permitir que continúe la inyección desde el orificio original o bien la 
inyección puede transferirse a un orificio situado más adelante a lo largo de la sección bajo 
tratamiento. Dentro de la zona de hormigón se usarán obturadores para tapar los orificios. 
Al finalizar el trabajo, todos los orificios de inyección serán llenados con mezcla hasta 
4 cm. dentro de la superficie metálica, los tapones de acero serán nuevamente colocados. 
6.14. REGISTRO DE PERFORACIONES, INYECCIONES Y ENSAYOS DE AGUA A 
PRESIÓN. 
El Contratista deberá notificar a la Inspección con una antelación mínima de 24 hs 
toda actividad de inyección que se realizará. Además, entregará diariamente a la Inspección, 
en formularios aprobados por la misma, un registro de todas las perforaciones, inyecciones y 
ensayos de agua a presión efectuados el día anterior. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 103
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La información sobre perforación incluirá por cada perforación, los siguientes datos 
como mínimo: 
a) Fecha 
b) Número de perforación y ubicación planimétrica. 
c) Objeto: (control, estudio geotécnico, impermeabilización, drenaje) 
d) Cota de la boca de perforación. 
e) Método de perforación empleado, diámetro, tipo de corona, tipo de sacatestigo. 
f) Profundidad perforada. 
g) Tipo de roca, estado, fragmentación, etc. 
h) Porcentajes de testigos recuperados e índices RQD 
i) Nivel de agua subterránea. 
j) Nivel de pérdida de agua de la perforación. 
La información sobre inyecciones incluirá: 
a) Fecha y hora de iniciación y terminación. 
b) Ubicación y número de referencia de las perforaciones inyectadas. 
c) Profundidades de los tramos y métodos de inyección utilizado. 
d) Presiones máximas para cada tramo y duración. 
e) Composición de la mezcla utilizada, consistencia y variaciones por tramos. 
f) Cantidad de cemento y otros materiales inyectados. 
g) Observaciones sobre los ensayos de agua a presión. 
La información sobre los ensayos de agua a presión incluirá detalles de la presión y 
volúmenes de agua utilizados y tiempo de cada operación; asimismo registros gráficos de 
los Ensayos A incluidos valores de permeabilidad. 
Estas planillas serán visadas por la Inspección a la cual el Contratista entregará 
copias por duplicado debidamente firmadas por el Representante Técnico y por el 
profesional especializado del Contratista bajo cuya dirección y control se han realizado los 
trabajos. No se certificarán trabajos de perforación e inyección sin el previo cumplimiento de 
este requisito por parte del Contratista, y a satisfacción de la Inspección 
Además de los registros diarios en planillas, dentro de los 15 días de la terminación 
de una perforación con extracción de testigos el Contratista entregará por duplicado, un 
registro completo de la perforación incluyendo los resultados de los ensayos de agua a 
presión con las permeabilidades indicadas en unidades en cm./seg. 
Asimismo, dentro de los 15 días de la terminación de la inyección de una perforación 
el Contratista entregará, por duplicado, un registro completo de la perforación e inyección. 
Dicho registro incluirá los resultados de los ensayos de agua a presión en la forma que se 
indica arriba. 
Finalmente dentro de los dos meses de la terminación de la inyección de una sección 
de las Obras, el Contratista entregará, por duplicado un informe completo con registros 
gráficos que muestren detalles de las inyecciones en dicha sección y las conclusiones que él 
o su SubContratista hayan podido obtener con respecto a los procedimientos utilizados y la 
eficacia de la inyección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 104
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los formularios para registro de perforaciones con extracción de testigos y para 
registro de perforaciones e inyecciones y los registros gráficos de inyecciones deberán ser 
aprobados por la Inspección. 
6.15. PERFORACIONES DE DRENAJE. 
En caso de ser necesario, la Inspección ordenará la ejecución de estas 
perforaciones. 
No se realizarán perforaciones de drenaje hasta que no hayan sido completadas 
todas las perforaciones de inyección dentro de una distancia mínima de 40 m. Las 
perforaciones de drenaje serán revestidas con tubería perforada de PVC aprobada de 
aproximadamente 50 mm de diámetro. 
La inyección podrá requerir que ciertas perforaciones de drenaje sean equipadas en 
forma de permitir observaciones piezométricas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 105
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 7 - TERRAPLENAMIENTOS 
7.1. GENERALIDADES, CLASIFICACIÓN 
Se entenderá por terraplenamientos a los efectos de las presentes especificaciones a 
todos los trabajos destinados a la formación de terraplenes utilizando materiales aptos 
provenientes de los diversos tipos de excavación, sean estos suelos o rocas, en un todo de 
acuerdo con estas especificaciones, las indicaciones de los planos y lo ordenado por la 
Inspección. 
Los terraplenes que no estén sujetos, en general, al cumplimiento de determinadas 
exigencias sobre densidad mínima, ni sobre humedad óptima de compactación o límites 
tolerables de la misma, deberán, no obstante ser ejecutados con procedimientos 
constructivos que aseguren la mayor uniformidad en la densidad de los terraplenes y la 
máxima densidad que pueda lograrse mediante una correcta y adecuada distribución de los 
equipos de transporte, colocación y distribución de los materiales que formarán el terraplén. 
Salvo indicación expresa en contrario, no se permitirá la formación de 
terraplenamientos, cualquiera sea su finalidad, por simple vertido o colocación del material 
mediante equipos que no circulen sobre los mismos, a menos que las operaciones 
posteriores de distribución y perfilado aseguren condiciones de homogeneidad y densidad 
adecuadas. 
Los terraplenes compactados son, en general, aquellos sujetos a las exigencias de 
las presentes especificaciones en lo relativa a los métodos constructivos, humedad de 
compactación, equipos especiales a utilizar y resultados de densidad a obtener. 
En general todos los terraplenes destinados a obras importantes (presa, obras viales) 
son los especificados a continuación, reservándose la otra categoría para obras secundarias 
de escasa importancia y que no estén destinados a soportar cargas especiales permanentes 
o transitorias de manera habitual. 
De acuerdo a su finalidad se incluyen en estas especificaciones: 
Terraplenamientos para presa. 
Terraplenamientos para obras varias. 
7.2. REQUISITOS GENERALES 
Cualquiera sea la finalidad a que se destinen y los métodos constructivos utilizados, 
deberán cumplirse las siguientes condiciones generales: 
Los terraplenes deberán ejecutarse sobre terrenos previamente sometidos a las 
operaciones de desbosque, destronque y limpieza y de cuya superficie haya sido eliminada 
previamente la capa humífera o con elevado contenido de materia orgánica. 
El suelo o roca empleados en la construcción de terraplenes no deberá contener 
ramas, troncos, matas de hierba, raíces u otros materiales orgánicos o impropios. 
Cuando deba construirse un terraplén, cualquiera sea su altura y finalidad, sobre una 
ladera o talud con inclinación mayor de 1:3, las superficies originales deberán ser aradas 
profundamente o cortadas en forma escalonada para proporcionar superficies de asiento 
horizontales. 
En todos los casos la compacidad relativa mínima del material de terraplén no podrá 
ser inferior al 50% según la metodología descripta por la normativa de ensayo ASTM. El 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 106
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Contratista deberá realizar ensayos de control de calidad de acuerdo a la práctica usual de 
la Ingeniería Geotécnica y a los requerimientos de la Inspección. 
En caso de utilizarse material con espesores máximos del tamaño de gravas, el 
espesor máximo de cada capa compactada no podrá exceder los 0,2 m tal que permitan una 
adecuada compactación, sea que ésta se realice por medio de procedimientos y equipos 
especiales o por la simple circulación de los equipos de transporte y colocación de suelos y 
de las cargas que circulen sobre los mismos. 
No se permitirá incorporar a los terraplenes, suelos con la humedad igual o mayor 
que el límite plástico. La Inspección podrá exigir que se retire del terraplén todo volumen de 
suelo con humedad excesiva y se lo reemplace con material apto. Esta sustitución será por 
cuenta del Contratista y por lo tanto el volumen sustituido no será medido ni pagado. 
7.3. TERRAPLENAMIENTOS PARA PRESA: 
Esta denominación comprende a terraplenes destinados a construir el cierre frontal y 
la presa de desvío en una obra de embalse, cierre que quedará sujeto por lo tanto a la 
acción del agua en uno de sus paramentos, debiendo proporcionar una adecuada 
resistencia a los efectos de presión hidrostática, proceso erosivo y otras acciones o 
solicitaciones especiales, asegurando en las condiciones más críticas de servicio, una 
adecuada impermeabilidad o estanqueidad del cierre. Puede tratarse de terraplenes de perfil 
transversal diferenciado, u homogéneos constituidos por suelos compactados y 
enrocamientos o escollerados protectores. 
La presa de materiales sueltos se construirá conforme a las dimensiones, secciones y 
detalles indicados en los planos, o como sean modificados por la Inspección. 
El Contratista deberá presentar un programa de investigaciones sobre la construcción 
de terraplenes de prueba para ensayar en cada uno de ellos los materiales de la Zonas 1A, 
1B, 2A, 2B, 3A, 3B, y 3C. Los terraplenes tendrán las siguientes dimensiones: 25,00 m de 
largo y 6,00 m de ancho para construir en ellos el equivalente a cuatro capas de cada una 
de las zonas mencionadas. 
Sobre estos terraplenes se harán los ensayos que son detallados en el Manual EM 
1110 – 2 – 2301 del Cuerpo de Ingenieros de EE.UU. 
Se harán determinaciones de densidad aparente, con moldes de gran tamaño o 
cualquier otro método de evaluación aprobado por la Inspección, densidades máximas y 
mínimas en laboratorio, identificación y granulometrías, asentamiento de las capas en 
función de las distintas pasadas de los equipos de compactación, humedad, permeabilidad 
in situ. 
También se harán ensayos para determinar los coeficientes de fricción interna de los 
materiales compactados. 
Los ensayos indicados son sólo orientativos, debiendo el Contratista incluir en su 
programa todos los que correspondan para este tipo de terraplenes. 
7.3.1.1. Plan de Avance: 
El Contratista deberá presentar con una antelación no menor de cuarenta (40) días a 
la fecha programada para la iniciación de los trabajos de terraplenamiento para presa, el 
plan de avance detallado que se propone aplicar en la construcción de las mismas, 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 107
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
indicando claramente el equipo que utilizará en la explotación de los yacimientos y canteras, 
en el transporte y en la construcción de las diferentes zonas. 
El plan de avance comprenderá un gráfico a realizarse sobre una planimetría de la 
presa de materiales sueltos y sobre una vista a escala vertical de las mismas, en las que se 
indicará el avance del terraplenamiento con fechas de iniciación y terminación para las 
diferentes secciones previstas en el plan de avance. Además en una sección transversal 
típica de la presa se indicarán las etapas constructivas y la relación de ejecución de las 
diferentes zonas. Los gráficos serán complementados con planillas aclaratorias y una 
memoria sobre los métodos constructivos a aplicar. Se presentará asimismo un diagrama 
resumen del terraplenamiento en el que se indicarán los volúmenes de las diferentes zonas 
que se ejecutarán mensualmente. 
La Inspección se expedirá sobre el plan propuesto en un plazo no mayor de veinte 
días. 
No se podrá iniciar ningún trabajo de terraplenamiento para presa sin el cumplimiento 
previo de las disposiciones precedentes. 
7.3.1.2. Procedimientos constructivos. Generalidades 
El material para los terraplenes y escollerado de la presa podrá obtenerse de las 
excavaciones para cualquier fin, realizadas de acuerdo a la Sección 4 de las presentes 
Especificaciones, o de zonas de préstamos o canteras, o de otras fuentes aprobadas por la 
Inspección. 
Los materiales destinados a la formación de las distintas zonas de la presa deberán 
cumplir los requisitos establecidos en cada caso en los planos y/o estas especificaciones. 
No se permitirá colocar materiales destinados a la formación de la presa, hasta que el 
terreno de fundación haya sido convenientemente preparado, tal como se específica en la 
Sección 5 “Preparación Tratamiento y Refuerzo de fundaciones y Excavaciones”. 
Todos los materiales deberán ser manipulados, colocados, esparcidos y compactados 
para obtener una estructura compactada, sujeta a un mínimo de asentamiento. 
Durante la construcción de cualquier sector de las obras, todas las zonas que se 
hallen dentro del mismo se levantarán en lo posible simultáneamente. La diferencia de 
elevación en dirección transversal entre dos zonas adyacentes cualesquiera, no podrá ser 
mayor que el espesor de la zona más gruesa en el caso de presas de tierra, o en el caso de 
escollerados, no mayor que el espesor máximo admitido para las capas de las zonas 
adyacentes. 
Para facilitar la construcción se permitirá, sujeto a la aprobación de la Inspección, un 
número limitado de taludes temporarios en el relleno, paralelos al eje de la presa, pero en 
ningún caso la pendiente de estos taludes superará la proporción de cuatro horizontal a uno 
en vertical. 
Los materiales para la construcción de cualquier zona de la presa podrán ser 
acopiados con la aprobación de la Inspección. Si el material apilado se volviera inadecuado 
para su uso por cualquier motivo, no podrá ser empleado en la construcción de las obras. 
El Contratista deberá tomar perfecto conocimiento de las condiciones climáticas que 
son de esperar en el área de los trabajos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 108
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los equipos de compactación se desplazarán a no más de 10 km/h. Las capas de 
material se compactarán por franjas, con las franjas adyacentes traslapadas por lo menos 
1,00 m. 
La disposición y configuración de todo grupo de unidades de compactación estarán 
sometidas a la aprobación de la Inspección. En ningún caso podrán acoplarse más de dos 
unidades de compactación en tandem. 
El desplazamiento de los tractores de arrastre y de las unidades de compactación se 
hará de tal modo que resulte una compactación y amasado uniformes. Las unidades de 
compactación no deberán ser empujadas mientras estén compactando el material. Cada 
franja de relleno quedará traslapada sobre la franja adyacente. 
Para la compactación se utilizarán equipos vibratorios del orden de las 10 t. 
El tránsito sobre el terraplén durante la construcción deberá distribuirse 
uniformemente y organizarse en forma de que no se formen huellas sobre la superficie de 
ninguna capa. Si esto ocurriera, la capa deberá ser escarificada, nivelada y recompactada 
hasta que cumpla con todos los requisitos establecidos en estas especificaciones. 
Todo material compactado en que no se haya obtenido la densidad exigida o cuya 
densidad haya disminuido por cualquier motivo, deberá ser retrabajado y recompactado 
hasta que cumpla con los requisitos de estas especificaciones, sin que ello implique costo 
adicional alguno para el Comitente, antes de continuar con las operaciones de 
esparcimiento y compactación de nuevo relleno. 
Los materiales que se acumulen sobre la superficie de cualquier capa o fundación ya 
preparados, y que no cumplan los requisitos establecidos para el terraplén, deberán ser 
retirados por el Contratista antes de colocar material alguno en la capa subsiguiente, sin que 
ello implique costo adicional para el Comitente. 
7.4. PRESA INCLUIDA EN EL PROYECTO: 
El presente proyecto incluye una presa de materiales sueltos. El tipo elegido es el de 
presa de materiales sueltos zonificada, con pantalla frontal de hormigón armado. Por lo tanto 
los materiales sueltos a utilizar son principalmente gravas, las que podrán obtenerse de los 
yacimientos previstos. 
7.4.1.1. Presa 
Los materiales. 
Los materiales rocosos disponibles en la región y más aptos para escolleras son los 
bloques y rodados indicados en la Documentación del Proyecto. 
No deberá colocarse en los pedraplenes ninguna clase de arbusto, raíces, tocones, 
césped u otros materiales orgánicos inadecuados. El trabajo deberá programarse de manera 
que el material excavado pueda ser acarreado directamente a su sitio de colocación 
permanente; no obstante, cuando esto no sea posible y práctico, el material podrá colocarse 
en pilas de almacenamiento temporales. A medida que las operaciones de colocación 
avancen, deberán tomarse las debidas precauciones para evitar que los materiales de las 
zonas adyacentes se mezclen o perturben. El pedraplén deberá mantenerse continuamente 
de una manera satisfactoria hasta la transferencia de la Obra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 109
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista podrá construir taludes temporales de construcción en cualquier 
dirección dentro del pedraplén para facilitar el acarreo y acceso al trabajo mediante taludes 
en forma de rampa sobre la superficie de la presa. 
Los paramentos del pedraplén cuando esté terminado, deberá presentar una textura 
de apariencia uniforme y deberá estar generalmente plano. Los materiales del pedraplén de 
la presa no deberán sobrepasarse hacia zonas adyacentes más allá de lo permitido en las 
tolerancias medidas perpendiculares el eje de la presa y horizontalmente desde la línea de 
división que se muestran en los Planos. 
Para las diferentes zonas del pedraplén el material deberá colocarse y compactarse 
en capas horizontales cuyo espesor así como el número de pasadas del rodillo vibratorio 
según se especifica en los Planos. 
Ningún material proveniente de área de préstamo deberá ser colocado en un 
pedraplén sino hasta después que la excavación correspondiente del material no apto de 
fundación haya sido removido y la superficie de fundación saneada. 
7.4.1.2. Construcción de la protección del plinto 
La zona del plinto en el cauce del río será rellenada con suelo plástico obtenido de un 
sitio en el área del vaso y de las excavaciones del cauce, y que posea cierta plasticidad. Se 
colocará en capas de no mas de 0,30 m compactadas de acuerdo a los ensayos de 
compactación Proctor, cuidando de no dañar la zona de la junta perimetral entre las losas de 
la presa y el plinto. El relleno impermeable se hará hasta la cota indicada en los planos de 
detalle correspondientes, según las dimensiones indicadas en los mismos. 
Como protección de esta capa se colocará otra de aluvión sin clasificar según las 
dimensiones indicadas en los planos correspondientes. 
Posteriormente se podrá rellenar toda el área comprendida por la presa, el ataguía y 
las laderas adyacentes hasta la cota de coronamiento del ataguía con materiales sin 
clasificar y simplemente distribuidos y compactados por el paso de los equipos. 
7.5. TERRAPLENAMIENTOS PARA LA ATAGUÍA DE AGUAS ARRIBA 
En general la ejecución de la ataguía estará sujeta al cumplimiento de normas 
habituales de seguridad respecto a sus condiciones de estabilidad y comportamiento frente 
a la acción del agua y otras solicitaciones a que puedan encontrarse sometidas. 
Esta estructura se compondrá de un área impermeable, a modo de núcleo central, 
con espaldones de escollera o aluviones sin clasificar y no será removida una vez terminada 
la obra. Será el límite para el relleno previsto aguas arriba de la presa principal. 
7.5.1.1. Ejecución del escollerado 
El Contratista deberá disponer los equipos de transporte, colocación y distribución de 
manera que la circulación de los mismos se efectúe de la manera más uniforme posible 
sobre la superficie total del enrocado, a fin de obtener un material con la mayor 
homogeneidad y máxima densidad que permita lograr el proceso constructivo aplicado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 110
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista dispondrá además la colocación del material de forma que las rocas de 
mayor tamaño queden hacia el talud de aguas debajo de la ataguía y las fracciones más 
fines hacia el talud de aguas arriba. 
7.5.1.2. Ejecución de la zona de transición 
Entre el escollerado y el material de impermeabilización se interpondrá una zona de 
transición a ejecutar con material de residuo de canteras, incorporando material triturado si 
se requiriese para obtener una granulometría adecuada y que respete la ley de filtros. 
Esta zona deberá levantarse en forma simultánea con el escollerado y regirán las 
mismas exigencias establecidas para éste en relación a la colocación y distribución de 
equipos. 
7.5.1.3. Ejecución de la zona impermeable 
La solución indicativa incluida en el proyecto prevé la ejecución de esta zona con 
suelos finos de plasticidad igual o superior a 7. Esta operación deberá ejecutarse por capas 
de 0,20 m de espesor compactadas de acuerdo a los ensayos de compactación Proctor. 
Teniendo en cuenta que esta zona estará sujeta a la acción erosiva del agua y a 
posibles deslizamientos, el Contratista deberá mantenerla en continua observación 
reponiendo material degradado o arrastrado, y reconstruyéndola toda vez que resulte 
necesario. 
7.6. TERRAPLENAMIENTOS PARA OBRAS VARIAS 
Serán los que ordene ejecutar la Inspección para rellenos, accesos no previstos en el 
proyecto, obras complementarias, etc. 
No se consideran en esta categoría aquellos terraplenes que el Contratista ejecute 
para posibilitar o facilitar el movimiento de sus equipos o para defender las obras durante su 
construcción, o con cualquier otra finalidad y que no formarán parte de las obras 
permanentes previstas en los planos u ordenadas por la Inspección. 
SECCIÓN 8 - HORMIGONES 
8.1. ALCANCE. 
Esta sección contiene las especificaciones relativas a todos los trabajos 
correspondientes a la producción de los hormigones que constituirán las diversas 
estructuras y partes de la obra incluyendo las estipulaciones relacionadas con: las mezclas y 
dosajes, los equipos para almacenamiento y clasificación de materiales. La elaboración de 
las mezclas, el transporte y colocación, las disposiciones y reglas constructivas, los 
encofrados, la terminación y curado del hormigón, la colocación de armaduras de acero y 
todo otro trabajo relacionado con la construcción de obras de hormigón. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 111
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se incluyen asimismo en esta sección las especificaciones que regirán la producción 
y colocación de morteros y hormigones en forma neumática, los que en lo sucesivo se 
denominarán “gunita” y “hormigón proyectado” respectivamente. 
8.2. GENERALIDADES 
El hormigón de cemento Pórtland estará constituido por una mezcla de la uniformidad 
requerida, de los materiales que se citan a continuación cuyas características han sido 
definidas en la Sección 2 de estas Especificaciones. 
1) Árido grueso. 
2) Árido fino. 
3) Cemento Pórtland común o especial según se requiera. 
4) Agua. 
Las proporciones de estos serán las que resulten de los requisitos expresados más 
adelante y producirán, como consecuencia de la preparación reglamentada, un hormigón 
uniforme que sometido a los procesos de transporte, colocación, compactación y curado, 
conforme a estas prescripciones permita obtener estructuras densas, resistentes, 
impermeables, durables y de aspecto uniforme de acuerdo a las respectivas exigencias, 
vinculadas al uso al que se las destina. 
Si la Inspección lo autorizare u ordenase el hormigón podrá contener aditivos 
especiales. 
El Contratista suministrará a la Inspección detalles de todos los trabajos temporarios 
y equipos de construcción que se proponga usar para la elaboración, manipuleo, transporte 
y almacenamiento de los elementos constitutivos del hormigón y para el mezclado, 
transporte y colocación del hormigón en las Obras. Deberá también proveer detalles de 
cualquier cambio que se proponga realizar ocasionalmente en tales trabajos temporarios y 
equipos de construcción. 
Como norma general, todos los trabajos que realice el Contratista, a menos que 
específicamente se indique lo contrario en esta Sección, deberán ejecutarse de conformidad 
con lo que especifican las últimas ediciones vigentes del Proyecto de Reglamento CIRSOC 
201 Y LAS Normas ACI 318, ACI 301, en lo que sean de aplicación en esta obra. 
En los trabajos correspondientes a la presa, vertederos y otras obras de hormigón en 
masa prevalecerá en caso de dudas el concepto que mejor contemple los criterios y técnicas 
expuestos en el informe ACI 207 (Abril 1970) “Hormigón masivo para diques y otras 
estructuras masivas”. 
8.3. CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES DEL HORMIGÓN. 
Los distintos hormigones que se utilicen en la obra deberán cumplir con los requisitos 
que les correspondan especificados en el cuadro siguiente. (Cuadro 8.3.) 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 112
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.4. CLASES DE HORMIGÓN. 
El hormigón a ser usado en las obras de dividirá en un cierto número de clases, y 
cada clase será designada por un número de referencia compuesto. La primera parte del 
número especificará el contenido de cemento de kilogramos por metro cúbico de hormigón 
terminado y la segunda parte especificará el tamaño máximo del agregado usado, en cm. 
redondeado. 
Así el hormigón 200/8 contendrá 200 kg. de cemento por metro cúbico y tendrá un 
agregado de tamaño máximo igual a 75 mm. Redondeado en 8. 
Las clases de hormigón que podrán ser usadas en las obras son las siguientes: 
Cuadro 8.3 
CLASE DE HORMIGÓN RESISTENCIA 
CARACTERÍSTICA NO 
MENOR DE 
400/4 210 kg/cm2 
350/8 210 kg/cm2 
350/4 170 kg/cm2 
350/2,5 170 kg/cm2 
300/8 170 kg/cm2 
300/4 170 kg/cm2 
300/2,5 170 kg/cm2 
250/15 170 kg/cm2 
250/4 130 kg/cm2 
200/15 130 kg/cm2 
La Inspección podrá variar las resistencias características si se usa cemento de 
distintas procedencias, o si lo considera necesario por otras razones. 
El Cuadro 8.3 y/o las Planillas de Oferta indican para cada parte de la obra la clase 
de hormigón que se ha previsto utilizar, quedando sujeto a confirmación o cambio de 
acuerdo a los resultados de los estudios de mezclas prescriptos en la cláusula 8.5 de esta 
Sección y a las órdenes de la Inspección. 
Se procurará utilizar mezclas con el mayor tamaño posible de agregado grueso que 
resulte compatible con los requisitos de trabajabilidad y la correcta ejecución de las distintas 
partes de las estructuras, cumpliendo con los siguientes requisitos. 
d) Tamaño máximo del agregado grueso: 
El tamaño máximo del agregado grueso, salvo otra indicación de la Inspección no 
excederá de la menor de las dos medidas siguientes: 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 113
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
. Un cuarto (1/4) de la menor dimensión del elemento estructural en que el hormigón 
será empleado. 
. Cinco sextos (5/6) de la mínima separación horizontal o vertical libre entre dos 
barras, o entre dos grupos de barras paralelas o del mínimo recubrimiento libre de las 
armaduras. 
En hormigones bombeados el tamaño máximo a utilizar será de 37,5 mm. 
e) Consistencia. 
Para cada clase de hormigón y teniendo en cuenta las características de las obras a 
ejecutar, se indica en el Cuadro 8.3 la consistencia que deberá tener en el momento de su 
colocación, conforme a la siguiente denominación: 
Consistencia Asentamiento Tolerancia 
Seca 0 a 30 mm ± 10 mm 
Plástica 30 a 70 mm ± 10 mm 
Blanda 70 a 120 mm ± 25 mm 
Para los casos no definidos en el Cuadro 8.3. y salvo indicación en contrario de la 
Inspección se utilizarán los siguientes asentamientos: 
De secciones gruesas 
(mayores de 80 cm.). 
0 a 30 mm ± 10 mm 
De secciones moderadas 
(entre 20 y 80 cm.) 
30 a 70 mm ± 10 mm 
De secciones delgadas 
(menores de 20 cm.). 
70 a 120 mm ± 25 mm 
Que requieran hormigón 
bombeado 
70 a 120 mm ± 25 mm 
Cuando las tolerancias indicadas fueran excedidas, el hormigón será rechazado y 
eliminado por cuenta del Contratista. 
Esos rechazos serán inapelables y no se permitirá la recuperación de ese hormigón 
por el agregado de materiales secos, mezclado más prolongado, o modificaciones 
parecidas. 
f) Resistencia característica. 
La resistencia característica deberá ser igual o mayor que los valores indicados en 
esta cláusula para cada clase de hormigón, o que los correspondientes a cada estructura o 
zona de la misma según el Cuadro 8.3. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 114
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El concepto de resistencia característica adoptado en estas Especificaciones es el 
definido en la Cláusula 6.5.3. del CIRSOC 201. 
g) Densidad y permeabilidad. 
Los hormigones de las estructuras hidráulicas cumplirán las siguientes exigencias en 
cuanto a densidad mínima y coeficiente de permeabilidad máximo admisibles: 
. Pantalla de paramento de la presa y revestimientos de túneles. 
Densidad: A determinar en obra mediante ensayos 
Permeabilidad:  2 x 10 -9 cm./s 
. Restantes estructuras hidráulicas 
Densidad: A determinar en obra mediante ensayos 
Permeabilidad:  5 x 10 -9 cm./s 
Para los restantes hormigones no se prescriben exigencias especiales en cuanto a su 
densidad y permeabilidad, salvo que las mezclas deberán ser siempre bien compactadas 
para asegurar la obtención de hormigones densos y uniformes. En casos especiales se 
deberán cumplir con las exigencias que imponga la Inspección. 
8.5. ESTUDIOS DE MEZCLAS DE HORMIGÓN. 
Las mezclas a utilizar serán determinadas en obra en función de los agregados 
disponibles y de forma tal de satisfacer las especificaciones y condiciones especiales que se 
exijan para cada hormigón según el tipo de estructura que el mismo deberá conformar. 
A tal efecto el Contratista llevará a cabo, en colaboración con la Inspección, los 
Ensayos Preliminares y Mezclas de Prueba de acuerdo con lo indicado en esta Cláusula, 
para cada clase de hormigón, usando materiales que cumplan con las Especificación y que 
hayan sido obtenidos de las fuentes de las cuales el Contratista proponga la obtención de 
materiales para las Obras. Teniendo en cuenta el concepto de resistencia característica 
definido en la Cláusula 6.5.3. del CIRSOC 201 y las condiciones de preparación y control de 
los hormigones exigidos en la obra, el Contratista deberá proyectar las mezclas para 
asegurar una resistencia media a los veintiocho (28) días, en un todo de acuerdo con el 
CIRSOC. 
a) Ensayos preliminares. 
El Contratista llevará a cabo Ensayos Preliminares para determinar los efectos 
producidos por la variación en la proporción de agregados, contenido de agua, cemento y 
clase de este último, en las cualidades del hormigón. El Contratista podrá preparar los 
agregados necesarios para estos ensayos en su laboratorio. 
b) Mezclas de prueba. 
El Contratista preparará una serie de mezclas de prueba, teniendo en cuenta los 
resultados de los ensayos preliminares, usando el equipo pertinente y los agregados del 
hormigón que se ha propuesto emplear en la producción de hormigón para las obras. Si 
fuera necesario, el Contratista deberá también preparar mezclas de prueba adicionales 
usando proporciones de materiales indicadas por la Inspección. 
Si algunas de las mezclas de prueba preparadas debe contener uno o más aditivos, 
el Contratista preparará mezclas de prueba adicionales que tengan la misma proporción de 
materiales pero agregando como único aditivo Resina Vinsol. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 115
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista tomará muestras de las mezclas de prueba y de las mezclas de prueba 
adicionales y realizará los ensayos especificados en la Cláusula A.11 del Apéndice A y 
cualquier otro ensayo que él o la Inspección requiera. 
El Contratista también deberá, si se requiere, colocar y compactar una parte de 
cualquier mezcla de prueba en estudio en una sección de encofrado con armadura que sea 
representativa de las secciones de las Obras en las cuales será colocado. Para este objeto 
el volumen no será menor que un metro cúbico. Para el transporte, colocación y 
compactación de este hormigón el Contratista usará, cuando sea posible, la Planta y Equipo 
propuesto para su uso en las obras. El encofrado estará en condiciones de dar el acabado o 
acabados al hormigón de acuerdo con la Cláusula 8.17.2. y según aprobación de la 
Inspección. El Contratista realizará el desencofrado después de transcurrido el tiempo 
necesario de acuerdo con la Cláusula 8.17.4. 
c) Mezclas de prueba adicionales. 
El Contratista realizará mezclas de prueba adicionales si así lo requiere la Inspección 
siempre que haya cambio de los materiales o en la planta pertinente o en el caso de que el 
Contratista desee proponer un cambio en las proporciones aprobadas de la mezcla de 
cualquiera de las clases de hormigón. El mismo procedimiento será adoptado cuando sea 
necesario efectuar un cambio de la calidad de cualquier clase de hormigón a fin de 
satisfacer las indicaciones de la Inspección. 
8.5.1.1. Determinación de dosajes. Mezclas aprobadas. 
El Contratista preparará un informe detallado con la descripción completa de todas 
las experiencias realizadas, características de los materiales utilizados y resultados 
obtenidos y lo presentará a consideración de la Inspección con una anticipación no menor 
de los cuarenta y cinco (45) días respecto a la fecha prevista para la iniciación del 
hormigonado de las obras permanentes. 
Dentro de los treinta (30) días subsiguientes, la Inspección, teniendo en cuenta los 
resultados obtenidos en los ensayos preliminares, en las mezclas de prueba y en las 
mezclas de prueba adicionales, aprobará para uso en las Obras de dosaje que considere 
más adecuado y que produzca el hormigón de una combinación óptima de densidad, 
trabajabilidad, acabado y resistencia. 
La mezcla aprobada por la Inspección se denominará: mezcla “aprobada” y la 
Inspección confirmará al Contratista por escrito las proporciones en peso de los siguientes 
materiales a ser usados en la Mezcla aprobada. 
1. Cemento La Inspección confirmará el tipo de cemento a ser 
usado. 
2. Agua El peso del agua será el peso requerido cuando el 
contenido de humedad de los agregados se determine 
sobre agregado saturado con superficie seca. 
3. Cada tipo de agregado El peso del agregado fino y grueso será el peso de 
agregado saturado con superficie seca. 
4. Aditivos del hormigón 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 116
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.5.1.2. Determinación de la resistencia característica nominal del hormigón de las 
mezclas aprobadas 
El Contratista preparará tres pastones de ensayo de hormigón de cada Mezcla 
Aprobada. Cada uno de los tres pastones de ensayo será preparado en días diferentes, y el 
Contratista usará materiales de las fuentes que se propone usar para las obras y la planta 
que se propone usar la dosificación y el mezclado del hormigón para las Obras. 
El Contratista tomará muestras de los pastones de ensayo y preparará por lo menos 
20 probetas cilíndricas de 15 cm. de diámetro por 30 cm. de longitud de cada pastón de 
ensayo. Las probetas de cada pastón de ensayo serán cuidadosamente marcadas para su 
identificación y serán ensayadas de acuerdo a las reglamentaciones del CIRSOC. 
8.6. CALIDAD DEL HORMIGÓN 
Para la construcción de las obras el Contratista usará solamente aquellos hormigones 
que hayan sido ejecutados de acuerdo con las exigencias que establezca la Inspección para 
las Mezclas Aprobadas. 
Los ensayos a realizarse con el hormigón y la frecuencia de los mismos requerida por 
la inspección se describen en la Cláusula A.11 del Apéndice A. 
Resistencia a la compresión. 
Los resultados de los ensayos de resistencia a la compresión realizados en probetas 
cilíndricas obtenidas de muestras del hormigón de tomarán como un índice de su calidad. 
Para la realización de estos ensayos será de aplicación la Norma IRAM 1546. Las 
resistencias se expresarán en números enteros de kg/cm2. 
Otras exigencias de calidad. 
El hormigón deberá cumplir además de los requisitos establecidos respecto a 
resistencia a compresión, con las restantes exigencias de calidad estipulados en estas 
Especificaciones, u ordenadas por la Inspección. 
En la cláusula A.11. del Apéndice A se establece la frecuencia y modalidad de los 
ensayos de verificación. Las condiciones de aceptación, rechazo o medidas correctivas que 
pudieren corresponder según los resultados de tales ensayos de verificación, serán 
establecidos por la Inspección en cada caso según la naturaleza, importancia y condiciones 
especiales a que se encontrará sometida la estructura y según la mayor o menor dispersión 
de los resultados respecto a los valores exigidos. 
8.7. CONSTRUCCIÓN DE PRESA Y OTRAS ESTRUCTURAS MASIVAS DE 
HORMIGÓN. 
8.7.1.1. Gráficos y diagramas de hormigonado. 
El Contratista presentará con sesenta días de anticipación a la fecha de iniciación de 
la colocación del hormigón en la presa, vertederos u otras estructuras masivas un “gráfico” y 
un “diagrama” de hormigonado. 
El “gráfico de hormigonado” a realizarse sobre un dibujo de la presa o estructura, 
indicará la fecha de ejecución de cada tongada de cada elemento o bloque, comprendiendo 
el total de la obra. Deberá acompañarse con una planilla para una segura individualización 
de las tareas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 117
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El diagrama de hormigonado, consecuencia del plan anterior, indicará los volúmenes 
de hormigón de los diferentes tipos a realizarse mensualmente y los volúmenes anuales. 
El gráfico deberá ser proyectado basado, particularmente, en el cumplimiento estricto 
del punto 8.7.4. y de todas las restantes prescripciones de esta cláusula. 
La Inspección no autorizará la iniciación del hormigonado si no se ha cumplido con lo 
prescripto en este punto. 
El programa de hormigonado deberá tener en cuenta el cumplimiento de las 
siguientes exigencias generales. 
8.7.1.2. Lapso mínimo entre ejecución de tongadas. 
El lapso mínimo que debe transcurrir entre la terminación de una tongada y la 
iniciación de la siguiente, cuando la altura es de 1,50 m debe ser de setenta y dos (72) 
horas; para altura de 1,75 m debe ser de ciento ocho (108) horas. 
Cuando por razones especiales sea necesario ejecutar tongadas de alturas diferentes 
deberán respetarse los siguientes plazos entre tongadas: 
Para 0,50 m 48 horas 
Para 1,00 m 48 horas 
Para 2,00 m 144 horas 
Para 3,00 m 216 horas 
.Los plazos fijados precedentemente serán aumentados por la Inspección cuando la 
temperatura ambiente sea muy elevada. 
Será obligación del Contratista, independientemente de los registros que se llevan, 
marcar sobre el hormigón la fecha y hora de terminación de la tongada. 
8.7.1.3. Dimensiones de las zonas a hormigonar sin interrupción en la fundación. 
Para poder hormigonar, sin interrupción, recintos de contacto con al roca, será 
necesario limitar su superficie a un máximo de 165 m2. 
En general deben respetarse las juntas entre bloques como, asimismo las propias de 
cada bloque, correspondientes al proyecto. 
Excepcionalmente la Inspección podrá autorizar exceder dichos límites, salvo en la 
zona que incluye el diente o parte delantera, hasta 3 m respecto de las juntas internas del 
bloque o elemento y hasta 1 m respecto de la junta entre bloques y/o elementos, si con ello 
se lleva a los límites del recinto de roca. Asimismo, la superficie total no debe exceder los 
225 m2 y cada lado será inferior o igual a 15 m. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 118
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.7.1.4. Proceso de ejecución del hormigonado. 
Considerando que la presa y otras estructuras masivas están divididas por juntas de 
contracción. El hormigonado de aquellas se deberá realizar hormigonando bloques 
alternados. Tales bloques se irán elevando en forma aproximada simultánea. 
Los bloques intermedios se hormigonarán posteriormente de manera tal que, en cada 
altura, la edad del hormigón de los bloques antiguos sea de 30 días o más. 
8.8. PLANTA PARA LA PREPARACIÓN DE HORMIGÓN. 
8.8.1.1. General. 
La disposición de todos los elementos, máquinas, hormigoneras y equipos que 
integren el plantel para tratamiento y clasificación de los áridos, dosificación de materiales, 
mezclado, descarga, transporte y puesta en obra del hormigón, deberá ser aprobada por la 
Inspección. Para ello el Contratista deberá presentar con una anticipación no inferior a los 
90 días respecto a la fecha de iniciación del hormigonado los planos y memorias necesarias 
para que la Inspección se expida. 
La memoria deberá contener las características de los equipos y la capacidad útil de 
almacenamiento o productiva de cada elemento, la marca y todo otro dato útil para 
determinar su aptitud y rendimiento efectivo. La Inspección no eximirá al Contratista de la 
responsabilidad respecto a la eficiencia de las instalaciones para el cumplimiento de las 
exigencias de calidad y ritmo de producción de hormigones, según se establece en estas 
Especificaciones y lo requiere el avance de las obras en los plazos previstos. 
La planta deberá quedar instalada y en condiciones de funcionamiento por lo menos 
45 días antes de iniciarse las operaciones de hormigonado. Todos los hormigones para el 
vertedero, edificio de rejas del descargador, revestimientos, embocaduras y tapones de 
túneles y otras estructuras previstas deberán ser mezclados en la planta, no admitiéndose el 
mezclado en tránsito o el mezclado al pie de de obra con pequeñas hormigoneras y 
dosificación volumétrica de los agregados. Sin embargo la Inspección podrá autorizar estos 
procedimientos en lugares aislados o alejados de la planta donde se requieran solamente 
pequeños volúmenes de hormigón. 
Cada sector de la planta, incluyendo todos los equipos y maquinarias propuestos, 
deberá ser adecuadamente calibrado y controlado antes del comienzo del hormigonado y 
luego periódicamente, mediante ensayos adecuados, en función de cuyos resultados el 
Contratista hará los ajustes, reparaciones o sustituciones que puedan ser necesarios para 
asegurar una operación satisfactoria. El grado de eficiencia, capacidad y flexibilidad de la 
planta deberá ser adecuado en todo momento a la alta calidad de los hormigones 
especificados. 
8.8.1.2. Tratamiento y clasificación de los agregados. 
Los agregados deberán ser tratados mediante las operaciones de trituración, lavado, 
mezcla y zarandeo que resulten necesarios para cumplir las exigencias granulométricas y de 
calidad establecidas en la Cláusula 2.3. y Subcláusulas correspondientes del presente 
volumen y luego serán clasificados por tamaño según se especifica. 
A tal fin la planta deberá contar con los siguientes elementos, cuya enumeración no 
es taxativa. 
. Trituración de mandíbulas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 119
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
. Trituración de martillos o conos. 
. Zarandas vibratorias y rotativas para separar los gruesos de tamaño superior al 
máximo especificado. 
. Zarandas vibratorias con chorro de agua para separar los agregados gruesos de los 
finos. 
. Zaranda para clasificación del agregado grueso por tamaños. 
. Dispositivos para el lavado de agregado grueso y fino. 
. Silos para almacenamiento de agregado fino y grueso por tamaño según se 
especifica en la Cláusula 2.3. y de capacidad adecuada a los requerimientos máximos de 
producción de hormigones. 
8.8.1.3. Dosificación de materiales para hormigón. 
.Requisitos generales de la planta de dosificación. 
El hormigón se preparará por pastón y salvo aprobación de la Inspección en sentido 
contrario, las cantidades de materiales para cada pastón serán medidas separadamente por 
peso en dosificaciones automáticas. La planta será capaz de dosificar una mezcla que 
contenga todos los tamaños nominales del agregado grueso especificado y dos tamaños 
nominales de arena como así también una variedad de cemento, agua y, si así se 
conviniera, un aditivo de hormigón. 
Los silos de la planta de dosificación serán de limpiado automático y se dejarán 
vacíos por lo menos una vez cada dos días. 
Las tolvas de pesaje estarán acondicionadas para permitir la eliminación del material 
que exceda de las tolerancias de peso que se especifican más adelante. El equipo de 
balanzas y medidas deberá tener una base independiente para eliminar la vibración de las 
zarandas o de las mezcladoras. 
El equipo de pesadas será capaz de pesar separadamente todos los tamaños 
nominales de los materiales dentro de las siguientes tolerancias: 
Cemento y Agua ± 1 % 
Agregados hasta e incluyendo 4 cm. ± 2 % 
Agregados mayores de 4 cm. ± 3 % 
Se proveerán medios para obtener muestras representativas de cada material entre 
los silos de suministro y las hormigoneras y también para obtener muestras representativas 
del hormigón por debajo del punto de descarga de cada hormigonera. 
Cada una de las unidades de dosaje tendrá una escala visible, de un sistema que no 
incluya la utilización de resortes, que indicará el peso de la balanza durante toda la 
operación de pesaje desde cero hasta su capacidad total, que muestre la balanza en 
equilibrio para carga cero y para cualquier colocación del brazo en relación con el peso 
indicado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 120
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Una vez por semana, salvo otra indicación de la Inspección, el Contratista verificará 
la precisión de los equipos de pesada y llevará a cabo las medidas correctivas que fueran 
necesarias a fin de poder efectuar pesadas de ensayo de la mitad de las tolerancias arriba 
indicadas. 
El Contratista proveerá todo el equipo necesario para la ejecución de los controles y 
de las medidas correctivas y notificará a la Inspección copias en duplicado de los resultados 
de los controles y detalles de las medidas de corrección que se han efectuado. 
La planta estará dispuesta de forma tal que las operaciones necesarias para pesar un 
pastón puedan ser realizadas por un hombre y controladas por otro sin que ninguno de ellos 
se nueva de los controles. Cualquier compartimiento que contenga medios para ajustar los 
mecanismos de pesadas se cerrará bajo llave y una llave se entregará al Representante de 
la Inspección. 
El Contratista proveerá en todo momento comunicación telefónica o por radio entre la 
planta de dosificación y los lugares en que se coloque el hormigón. 
. Cemento. 
La planta de dosificación incluirá aparatos para registrar automáticamente con una 
precisión de ± 1 % el peso de cemento usado en cada pastón de hormigón. 
Deberá haber acceso libre y permanente para el ensayo e inspección de los 
cementos, y para observar que la descarga sea rápida y completa. Las tolvas deberán estar 
equipadas con vibradores u otros elementos que permitan completar la descarga y tendrán 
que estar dispuestas de tal manera que el ciclo de carga no pueda ser iniciado nuevamente 
mientras quede cemento en las tolvas de las balanzas. 
El cemento que pudiera haber adquirido una compactación grande en los silos de 
almacenamiento deberá poder ser aflojado mediante la introducción de volúmenes grandes 
de aire a baja presión de manera de formar un colchón de aire. Para la carga de los equipos 
de pesado del cemento se usarán transportadores helicoidales, válvulas rotativas de 
alimentación, u otros dispositivos efectivos que permitan un corte preciso con control 
automático. 
. Agua. 
El agua se incorporará mediante tanques de pesada, cilíndricos, verticales, del tipo 
de descarga automática con sifón central, que permitan medir con una precisión de más o 
menos 1% en todas las operaciones y condiciones de trabajo. Se preverá una válvula de 
mezcla de regulación precisa para mezclar agua natural y agua refrigerada o hielo en 
escamas durante los hormigonados en tiempo caluroso. Se dispondrán termómetros 
separados en la línea de agua natural, en la línea de agua refrigerada y en la línea de agua 
mezclada que permitan las lecturas de las temperaturas desde el puesto del operador. La 
planta incluirá el sistema de enfriamiento del agua, así como los sistemas de 
almacenamiento, bombeo y circulación, etc. de agua. 
Las válvulas de llenado y descarga del medidor de agua estarán reguladas en forma 
que la válvula de descarga no pueda ser abierta antes que la válvula de llenado esté 
completamente cerrada. El mecanismo de conducción a las mezcladoras estará proyectado 
de manera que no haya pérdida de agua cuando las válvulas estén cerradas. Se 
mantendrán las válvulas de agua de modo que su acción de cierre sea efectiva en todo 
momento. 
El equipo para pesar el agua incluirá los medios para ajustar la cantidad de agua con 
el fin de compensar cualquier exceso o deficiencia de agua libre en los agregados como así 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 121
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
también medios para prevenir cualquier desborde o filtración de agua en un pastón una vez 
que la cantidad necesarias de agua haya sido medida y agregada. 
. Aditivos. 
El suministrador del aditivo para hormigón descargará en el agua antes que ésta sea 
descargada en el mezclador y se proveerán medios para obtener un mezclado uniforme del 
aditivo con el agua y la medición automática de la cantidad de aditivo suministrada, la que 
deberá ser fácilmente visible desde el puesto de control antes de la descarga. 
. Agregados. 
La tolva de pesaje de arena estará equipada con un dispositivo aprobado que permita 
medir el contenido de agua libre de la arena cuando se desee. 
A intervalos de pesaje que normalmente serán por lo menos de una vez por 50 m3 de 
hormigón colocado o según lo requiera la Inspección, se tomarán muestras de los 
agregados y el Contratista efectuará ensayos de granulometría y de agua libre en los 
agregados. Basado en los resultados de estos ensayos y en las lecturas del dispositivo 
ubicado en la tolva de arena antes mencionada, el Contratista ajustará las cantidades de 
agua y agregados a adicionar a la mezcla para obtener la debida Mezcla Aprobada. 
. Registro automático. 
El Contratista deberá proponer un sistema de registro automático para todas las 
operaciones de dosificación y su correspondiente fecha de entrega, el que será sometido a 
aprobación por la Inspección. 
El registrador a proveer debe ser preciso y satisfacer los siguientes requisitos. 
1. Las unidades registradoras estarán completamente encerradas en un único 
gabinete cerrado con cerradura tipo Yale. 
2. El registrador producirá un registro impreso o gráfico en una planilla o cinta 
única, visible durante el funcionamiento del registrador con indicación del peso de cada uno 
de los materiales componentes del hormigón tal como han sido dosificados, antes de ser 
entregados a la mezcladora. Los indicadores volverán a cero después que hayan sido 
descargadas las tolvas de las balanzas. 
3. La planilla o cinta se marcará de forma tal que cada porción de material 
dosificado quede identificado permanentemente y que las variaciones mayores de 20 kilos 
en los pesos dosificados para cada tipo de material sean fácilmente observables. 
4. La planilla o cinta indicará la hora con intervalos no mayores de 15 minutos. 
5. La planilla o cinta registrada será entregada por el Jefe de Obra a la Inspección 
a la terminación de cada turno y quedará de propiedad de la misma. 
6. El registrador estará colocado en un lugar que sea conveniente para su 
observación por el operador de la planta de hormigón y la Inspección. 
. Alimentación de las hormigoneras. 
La descarga de agregados, cemento y líquidos se hará en forma controlada de 
manera que el agua comience a descargar en la mezcladora y continúe fluyendo mientras 
se introducen los sólidos, en forma que toda el agua haya sido descargada durante el primer 
cuarto del tiempo de mezclado. El agua deberá ser introducida profundamente dentro de la 
mezcladora. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 122
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.8.1.4. Mezclado del hormigón. 
La planta mezcladora del hormigón será capaz de producir una distribución uniforme 
de los componentes en todo el pastón y de descargarlo sin segregación. 
El tiempo de batido de los materiales para preparar el hormigón dentro de las 
hormigoneras será superior al triple del necesario para que la mezcla hecha en seco 
aparezca de aspecto uniforme y no inferior a sesenta (60) segundos después de estar todos 
los materiales en la hormigonera. El tiempo mínimo indicado corresponde a pastones de 
volumen no superior a 1 m3. Para volúmenes mayores regirán los mínimos siguientes: 
1,5 m3 1 ½ minutos 
2,5 m3 2 minutos 
3,0 m3 2 ½ minutos 
Los tiempos anteriores sólo podrán reducirse cuando se verifique que pueden 
obtenerse mezclas que cumplan las condiciones estipuladas con tiempo menores de batido, 
y previa autorización expresa de la Inspección. 
La eficiencia del mezclado se determinará por el método detallado en Designation 26 
“Variability of Constituents in Concrete” (Variabilidad de Componentes en Hormigón) del 
Concrete Manual. La planta de mezclado asegurará que el hormigón producido cumpla las 
siguientes exigencias: 
a. El porcentaje de variación del peso por unidad de volumen del mortero libre de 
aire en las muestras tomadas de la primera y última porción del pastón según sale de la 
mezcladora no excederá de 0,8%. 
b. El porcentaje de variación por unidad de peso de material grueso por metro 
cúbico de hormigón en las muestras tomadas según de describió anteriormente no excederá 
del 5%. 
El porcentaje de variación se define como sigue: 
Porcentaje de variación = W1 – W2 x 100 
W1 + W2 
Siendo W1 y W2 respectivos pesos unitarios del mortero libre de aire o peso del 
agregado grueso por metro cúbico de hormigón para las dos muestras. 
Las hormigoneras podrán llenarse como máximo hasta la capacidad indicada por la 
fábrica, pero la Inspección podrá ordenar la reducción del llenado si lo considera necesario 
para obtener una buena mezcla. 
El Contratista efectuará mezclas de ensayo para demostrar la eficiencia de la planta o 
plantas mezcladoras que propone usar las Obras y solamente se usarán aquellas 
capacidades, tiempos y métodos de mezclado que suministren la eficiencia requerida. 
Salvo otra aprobación de la Inspección, cada mezcladora estará equipada con los 
siguientes elementos: 
. Un dispositivo automático para registrar en cualquier momento el número de 
pastones mezclados de cada clase de hormigón y un totalizador general. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 123
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
. Dispositivos de indicación de señalamiento con utilización simultánea de medios 
audibles y visibles, para el control de identificación de tipos o clases de hormigón cuando 
ellos se mezclan y descargan en los equipos de transporte para ser llevados a los 
encofrados. Cada tipo o clase de hormigón se identificará colocando un banderín o marca 
en el camión, cuando éste deje la planta de mezclado, de manera que el hormigón sea 
identificado en forma segura en el lugar de su colocación. 
Al iniciar el trabajo con una mezcladora limpia, el primer pastón contendrá sólo la 
mitad de la cantidad normal de agregado grueso para el pastón para así compensar el 
material fino y cemento que quedará adherido al tambor. Este pastón deberá también 
mezclarse por lo menos un minuto más de lo normal. La mezcladora será vaciada 
completamente antes de ser llenada con los materiales para el pastón siguiente. 
En las hormigoneras no se mezclarán masas frescas conglomeradas con distintos 
tipos de cemento. Antes de empezar la fabricación de una mezcla con un tipo de cemento, 
deberán limpiarse perfectamente las hormigoneras. 
. Operación de descarga. 
Las hormigoneras deben ser capaces de descargar con facilidad hormigones del 
menor asentamiento especificado. 
Se evitará la segregación del agregado grueso del hormigón uniforme, disponiendo el 
mecanismo de descarga de forma que el hormigón caiga verticalmente en la tolva o 
recipiente que se utilizará en el transporte. 
Las hormigoneras deberán estar armadas y montadas en forma tal que se asegure su 
descarga total y esta deberá producirse siempre antes de introducirse los componentes para 
un nuevo amasado. 
. Mezcla de pequeños volúmenes. 
En puntos aislados, donde se requieran pequeñas cantidades de hormigón para las 
obras, la Inspección podrá aceptar la dosificación de agregados por volumen. En tales 
casos la dosificación de cemento se hará por peso o bolsa entera y el Contratista propondrá 
las medidas necesarias, tales como incrementar la proporción de cemento u otro sistema, 
que asegure que la mezcla usada cumpla con las exigencias de resistencia a la compresión 
de la clase de mezcla especificada para las Obras y lo dispuesto en el Art. 7.1.2.2. del 
CIRSOC 201. 
8.9. TRANSPORTE DEL HORMIGÓN. 
El hormigón será descargado de la mezcladora y transportado a las obras por medios 
que sean aprobados por la Inspección y eviten alteración, segregación o pérdida de 
materiales y que aseguren la trabajabilidad adecuada del hormigón en el lugar y momento 
de la colocación. 
Cualquier hormigón transferido de un elemento de transporte a otro deberá ser 
pasado a través de una tolva de forma cónica y no deberá ser dejado caer desde una altura 
mayor de dos metros, excepto cuando se tengan equipos apropiados para evitar la 
segregación y sea específicamente autorizado. 
Las mezclas que contienen agregados con tamaño máximo igual a 150 mm serán 
descargadas directamente desde la planta hormigonera al elemento de transporte en que 
serán conducidas a su lugar final de descarga. En este caso no se permitirá ningún 
trasvasamiento intermedio del hormigón. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 124
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
. Agitadores en tránsito. 
Los agitadores en tránsito que se utilicen en la obra tendrán que estar en perfectas 
condiciones y no tener más de 2 años de antigüedad. Los camiones sobre los cuales estén 
montados los agitadores deberán ser de potencia adecuada y en condiciones óptimas de 
funcionamiento. El volumen del pastón transportado en el agitador no superará el 80% del 
volumen total del tambor. La agitación del hormigón se mantendrá al mínimo necesario para 
obtener un producto uniforme en el momento de la descarga. Se considera que será 
suficiente, por lo general, 10 revoluciones por minuto y luego de 2 minutos de mezclado a 
velocidad de agitación inmediatamente antes de la descarga. 
Se retirarán de las Obras los agitadores en tránsito que a juicio de la Inspección 
entreguen hormigón en el que sea visible la separación del agregado grueso y el mortero. 
No se permitirá el agregado de agua a hormigones agitados en tránsito. 
. Camiones de entrega de hormigón sin agitación. 
Las cajas de los camiones de entrega de hormigón sin agitación serán lisas, 
preferiblemente de formas redondeadas, con contenedores impermeables, equipados con 
compuerta que permitan el control y la descarga rápida del hormigón. Si la Inspección lo 
exigiere, deberán ser suministradas cubiertas de protección para los mismos. 
. Baldes. 
Se podrá transportar hormigón en baldes u otros recipientes adecuados y estancos 
sobre camiones playos. Los camiones y los baldes deberán estar en condiciones de 
funcionamiento impecables al comienzo de las Obras y ser adecuadamente mantenidos. El 
Contratista retirará todo equipo que sea observado por la Inspección y no podrá reintegrarlo 
sin la debida verificación y autorización escrita de la misma. 
. Transportadora de cinta, canaletas u otros equipos. 
En general no se permitirá el uso de transportadores de cinta, canaletas u otros 
equipos para transportar el hormigón desde las hormigoneras a los encofrados. Se podrán 
usar canaletas sólo en los casos aprobados por la Inspección para lleva el hormigón desde 
la tolva en el lugar de colocación de los encofrados, o para llevar hormigón a tolvas de 
recepción. 
. Bombas y conductos para hormigón. 
Cuando se empleen bombas y tuberías para el transporte del hormigón se deberá 
verificar que la mezcla proporcionada en el extremo de la conducción cumpla las 
condiciones requeridas de uniformidad y ausencia de segregación. Esta verificación deberá 
repetirse con frecuencia, y obligatoriamente toda vez que se incremente la longitud de la 
conducción o se introduzcan curvas o pendientes en la misma. 
En general el transporte de hormigón por bombeo deberá limitarse a longitudes no 
mayores de 250 m 
Las mezclas a ser conducidas por bombeo deberán ser adecuadamente dosificadas, 
limitando el tamaño máximo del agregado, aumentando el contenido de arena en un 1 a 3% 
respecto a lo requerido para hormigones transportados y colocados por otros métodos y 
utilizando mezclas blandas. 
8.10. PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES DESTINADAS A RECIBIR HORMIGÓN. 
a) Generalidades. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 125
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las fundaciones serán preparadas de acuerdo con lo prescripto en las cláusulas 
pertinentes a las Secciones 4 y 5 de estas Especificaciones y según las estipulaciones de 
esta cláusula. 
La superficie serán drenadas y se eliminará el agua para evitar que la misma escurra 
o permanezca en la superficie. Si es necesario se usarán drenajes de grava o de junta 
abierta u otro medio para eliminar el agua que no pueda ser desviada. El Contratista sellará 
esos drenajes mediante inyecciones después de la terminación del hormigonado. 
b) Fundaciones en Roca. 
Las fundaciones en roca no protegida previamente por gunita u hormigón proyectado 
se mojarán, e inmediatamente antes del hormigonado se extenderá sobre la roca húmeda 
un mortero que tenga un espesor mínimo de 2 cm., de manera que el hormigón se coloque 
solamente sobre mortero fresco, no endurecido. El mismo tratamiento se realizará sobre 
gunita u hormigón proyectado endurecidos. El mortero consistirá en cemento y arena en las 
mismas proporciones que se especifican para el hormigón a colocar, con agua suficiente 
para hacer plástico de mortero, Se deberán rellenar con mortero las cavidades de la roca. 
Las excavaciones dentadas se llenarán con el mortero plástico o con hormigón Clase 
300/2,5 donde la inspección no indique. 
c) Fundaciones en Materiales que no sean Roca. 
Salvo aprobación diferente de la Inspección se colocará un lecho de hormigón de 8 
cm. de espesor mínimo en las fundaciones en las que se colocará hormigón armado. 
El contenido de cemento de dicho lecho será igual al del hormigón a colocar sobre éste. 
El material de la fundación se humedecerá, antes de la colocación del hormigón, 
evitando la formación de barro o agua libre. 
d) Superficies de Hormigón. 
Salvo otra indicación de la Inspección las superficies de hormigón, excepto las de las 
juntas de dilatación y contracción, serán tratadas con chorros de agua húmeda u otro medio 
que dé resultados similares. Las superficies se harán completamente rugosas, y se 
eliminará luego todo material suelto o extraño. Cuando transcurran más de 48 horas entre la 
limpieza y el llenado de la nueva capa o cuando los trabajos en áreas adyacentes generen 
suciedad se procederá a realizar una nueva limpieza. 
Se colocará mortero en las superficies horizontales y casi horizontales de hormigón 
antes del hormigonado, según se ha descrito anteriormente en el apartado b) fundaciones 
en roca, de esta misma cláusula. 
8.11. COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN. 
a) Generalidades. 
El hormigón será colocado en las posiciones y secuencias indicadas en los planos, 
en las Especificaciones o según lo ordene la Inspección. Excepto cuando se indique de otra 
manera, el hormigón no será colocado sin que la Inspección o su representante estén 
presentes y hayan examinado y aprobado previamente la ubicación, fijación y condiciones 
de la armadura y todos los otros elementos que serán empotrados en el hormigón y la 
limpieza, alineación y buenas condiciones de las superficies que deberán recibir el 
hormigón. 
El hormigón será depositado lo más cerca posible de su posición final, trabajando 
desde el extremo final si lo hubiera o desde el extremo inferior en caso de pendientes. Se 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 126
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
colocará de manera tal de evitar segregación del hormigón y desplazamiento de la 
armadura, otros elementos empotrados, o encofrados. El hormigón se elevará en capas 
horizontales o en capas, también de espesor uniforme cuya superficie superior descienda 
hacia aguas arriba y que no excedan los 50 m de espesor compactado, salvo otra indicación 
o autorización de la Inspección. La colocación será continua entre juntas de construcción 
especificadas o aprobadas, iniciándose aguas abajo y terminando aguas arriba en el caso 
del vertedero, umbral de la toma para la central, umbrales de portales y tapones de túneles y 
umbral del edificio de rejas para el descargador de fondo. 
Cuando se usen canaletas para dirigir el hormigón, sus pendientes deberán ser tales 
que no causen segregación, y se proveerán embudos y obstáculos convenientes para evitar 
la segregación durante el escurrimiento. No se permitirá que el hormigón caiga libremente 
más de 1,50 m. Queda también prohibido distribuir el hormigón con rastrillo o arrojarlo con 
pala. 
Cuando se usen medios neumáticos de colocación, la velocidad de descarga será 
regulada mediante obstáculos adecuados o tolvas donde sea necesario, para prevenir la 
segregación o el daño y distorsión del encofrado, armadura y otros elementos empotrados. 
No se colocará hormigón donde se encuentre agua estancada o en escurrimiento si 
no fuera especificado o aprobado por la Inspección. En caso de lluvia que pueda, a juicio de 
la Inspección lavar el hormigón perjudicando su resistencia u otras cualidades, se 
suspenderá el hormigonado protegiendo adecuadamente el hormigón fresco. 
Cuando deba colocarse hormigón bajo agua el Contratista deberá usar medios que 
eviten la segregación y reduzcan a un mínimo el contacto del hormigón con el agua antes 
que el hormigón sea colocado en su posición. Tales medios pueden incluir depósitos 
estancos con descarga de fondo o tubos tolva que se mantiene llenos de hormigón hasta 
encima del nivel del agua. El Contratista someterá sus propuestas a la Inspección para los 
medios de colocación que utilizará en tales circunstancias. 
No se permitirá transitar sobre el hormigón recién colocado antes de su completo 
fraguado. El tránsito indispensable para las operaciones subsiguientes deberá realizarse por 
pasarelas de tablones u otros medios adecuados. El personal que coloque dispositivos de 
anclaje u otros elementos embebidos en la masa de hormigón y necesite inevitablemente 
pisar el que ya esté colocado, deberá llevar calzado especial para no perjudicarlo. 
No deberán transcurrir más de 45 minutos desde la fabricación del hormigón hasta su 
colocación y en total 1 hora hasta completar la compactación. Cuando la temperatura sea 
inferior a 12 ° C la Inspección podrá autorizar la prolongación del plazo de colocación hasta 
1 hora como máximo desde el momento de fabricación. En ningún caso se tolerará la 
colocación de masas que acusen un principio de fraguado, segregación, disgregación o 
desecación. 
Se entenderá por tongada la cantidad de hormigón que se coloca, sin solución de 
continuidad, dentro de los límites de los encofrados, ubicados de acuerdo a los planos del 
proyecto, o que apruebe u ordene la Inspección, y con una altura máxima comprendida 
entre 1,50 m y 2.00 m. 
No se permitirá colocar hormigón fresco sobre otro que no haya sido 
convenientemente compactado. Se podrá colocar hormigón fresco sobre otro de la misma 
tongada, siempre que el de abajo tenga una edad desde la salida de la hormigonera, menor 
del valor T que resulta de la siguiente fórmula. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 127
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
T = Ti + Tf - Ti 
5 
Ti = Tiempo de iniciación del fragüe del cemento utilizado, ensayado en las 
condiciones de temperatura y humedad idénticas a las de colocación del hormigón. 
Tf = Tiempo de finalización ídem. 
El intervalo entre colocación de dos tongadas sucesivas se regirán por lo establecido 
en 8.7.2. 
b) Hormigonado de cimientos. 
Cuando se trate de hormigonar recintos abiertos en la roca, preparados según lo 
establecido en 8.10 se cuidará especialmente que se rellene completamente contra los 
límites de los mismos, con el objeto de asegurar la transmisión de esfuerzos al terreno, no 
sólo verticalmente sino en la dirección horizontal. 
Respecto a la superficie y espesores máximos a hormigonar en una sola operación, 
regirá lo establecido en 8.7.3. A los efectos del cálculo de la cota promedio del plano de 
asiento se determinará planialtimétricamente, como mínimo, un punto cada 5 m2. Se 
relevarán además los perfiles de contornos o taludes del recinto con una densidad y detalle, 
adecuados según sus formas y variaciones para una correcta definición volumétrica. 
c) Compactación. 
El hormigón será compactado completamente en la extensión total de la capa 
mediante vibradores mecánicos. La colocación de hormigón contra encofrados y alrededor 
de toda armadura y otros elementos empotrados deberá ser efectuada sin que éstos sean 
desplazados. Las capas sucesivas de una misma tongada serán trabajadas de manera tal 
que se asegure su continuidad total. 
Se evitará la formación de burbujas de aire contra encofrados verticales o inclinados, 
y la superficie terminada tendrá por lo menos la calidad standard aprobada. 
d) Vibrado. 
Serán de aplicación las especificaciones del Artículo 10.2.4. del CIRSOC 201. Salvo 
otra indicación de la Inspección, los vibradores de motor aprobados se insertarán a una 
cierta distancia o se aplicarán de manera tal que la compactación del hormigón sea 
satisfactoria y uniforme. Los vibradores de inmersión penetrarán la profundidad total de la 
capa y cuando la capa inferior sea de hormigón fresco deberá penetrar y vibrar nuevamente 
esa capa para asegurar que capas sucesivas tengan buena continuidad. Se evitará la 
vibración excesiva que cause segregación, afloración de lechada a la superficie o pérdida a 
través del encofrado. 
Los vibradores de inmersión se extraerán lentamente para evitar la formación de 
cavidades. No se usarán vibradores para trabajar el hormigón a lo largo de los moldes, de 
tal manera que dañen el encofrado u otra parte de la estructura, o desplacen la armadura u 
otros elementos empotrados. 
8.12. JUNTAS. 
8.12.1.1. Juntas de dilatación y contracción. 
Se ejecutarán juntas de dilatación y contracción en los lugares indicados por los 
planos o donde la Inspección lo ordenare o aprobare y de acuerdo con los detalles 
indicados en planos y los especificados en esta cláusula. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 128
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
A tal efecto las juntas podrán ser pintadas en una cara con un inhibidor de adherencia 
o podrá usarse en ellas un material de relleno. 
Cuando lo indiquen los planos o lo ordene la Inspección las juntas de dilatación o 
contracción se proveerán con llaves y en todas las estructuras que retengan o por las que 
circule o fluya agua se colocarán juntas estancas. El Contratista respetará las disposiciones 
y detalles especiales de las juntas que se indican en los planos de proyecto y si deseare 
aplicar soluciones alternativas deberá obtener previamente la aprobación de la Inspección. 
Inyección de juntas de contracción del hormigón y toma de la descarga para riego 
Para facilitar la inyección podrán efectuarse acanaladuras en las superficie de la junta 
y colocar tuberías en las mismas. En estos casos deberán incorporarse juntas estancas para 
contener la inyección y para parcializar la superficie a inyectar en sectores. 
El Contratista podrá proponer un sistema diferente del previsto en el proyecto para la 
inyección de las juntas, en cuyo caso deberá presentar una memoria y propuesta a 
consideración de la Inspección y no podrá proceder a su aplicación sin la previa aprobación 
de ésta. 
8.12.1.2. Juntas de Construcción. 
Una junta de construcción es una superficie de hormigón fraguado contra la cual se 
colocará hormigón fresco que deberá adherirse a ella monolíticamente. 
Las juntas de construcción se dispondrán de forma tal de reducir los efectos de 
contracción del hormigón y estarán ubicadas en las posiciones más convenientes con 
respecto a los esfuerzos de las estructuras y preferiblemente dispuestas en forma alternada. 
Las juntas de construcción estarán generalmente en planos horizontales y verticales 
y no se presentarán en el mismo plano en partes adyacentes de una estructura. En la 
disposición de las juntas deberán evitarse los bordes de hormigón en cuña. 
Los planos de proyecto podrán indicar la posición de algunas juntas de construcción 
pero su planificación corresponderá al Contratista quién deberá someterla a aprobación de 
la Inspección. 
A tal efecto, antes de comenzar el hormigonado de cualquier estructura el Contratista 
presentará a la Inspección, para su aprobación, la distribución y detalles de las juntas de 
construcción que él desea ejecutar en las estructuras teniendo debidamente en cuenta las 
limitaciones al tamaño de las tongadas según se detalla en la Cláusula 8.11. 
8.12.1.3. Juntas no previstas en el proyecto. 
En caso de tener que realizarse una junta de hormigonado no prevista deberá 
conformárselo según planos que se aproximen lo más posible a la dirección perpendicular a 
la máxima compresión. 
8.12.1.4. Procedimiento para el procesamiento de juntas de construcción previstas o no. 
Después de terminada la compactación de la superficie superior de la tongada de 
hormigón, será inmediata y completamente protegida, durante el tiempo que indique la 
Inspección, contra rayos directos del sol, tránsito, efectos provocados por cargas de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 129
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
cualquier naturaleza, agua en movimiento, lluvia fuerte y contra cualquier otra actividad que 
pueda afectar el fraguado y endurecimiento normal del hormigón. 
En todos los hormigones y antes de colocar el hormigón de la capa siguiente, la 
superficie con que se va a poner en contacto el hormigón fresco será debidamente 
preparada, con el objeto de asegurar una buena adherencia entre las capas en la junta de 
trabajo. 
Al efecto, de la superficie en cuestión se eliminará la lechada, mortero y hormigón 
poroso y de baja calidad hasta la profundidad, que sea necesaria para dejar al descubierto 
el hormigón de buena calidad. Para ello, podrán emplearse los procedimientos siguientes: 
a) Chorro de aire y agua. 
b) Chorro de aire, arena y agua. 
Con las limitaciones y bajo las condiciones que se detallan más adelante. 
El equipo que se emplee para realizar este trabajo será sometido a la aprobación de 
la Inspección, antes de su utilización en obra. 
No se permitirá utilizar choro de aire y agua si la superficie a tratar es relativamente 
inaccesible, o si está muy congestionada por barras de las armaduras, o si por cualquier otra 
causa la Inspección considera inconveniente realizar trabajos sobre la superficie en 
cuestión, antes de haber finalizado el fragüe del hormigón. Entonces deberá utilizarse 
chorro de arena y agua. 
Deben obtenerse superficies rugosas y no deben quedar sobre ellas partículas 
sueltas y/o agregados, lechada u hormigón dañado o muy poroso. 
a) Chorro de aire y agua. 
La eliminación del hormigón superficial, se realizará en el momento indicado, 
comprendido entre el principio y el fin del fragüe del hormigón. El hormigón superficial debe 
ser eliminado mediante un chorro de aire y agua, de alta presión. La eliminación se hará 
hasta dejar limpias y expuestas las partículas del agregado grueso, pero sin socavarlas, la 
presión del aire utilizado en el chorro estará comprendida entre 7 y 7,5 kilogramos por 
centímetro cuadrado. 
La presión del agua será la necesaria para colocarla bajo la influencia directa de la 
presión del aire. Después de la eliminación la superficie será lavada y enjuagada hasta que 
el agua de lavado deje de ser turbia. Inmediatamente antes de colocar la capa siguiente 
volverá a lavarse la superficie mediante chorro de agua. 
En caso de que chorro de agua y aire no resulte suficientemente enérgico como para 
eliminar la lechada, hormigón poroso y otras materias extrañas o perjudiciales, se requerirá 
el empleo de chorro de agua, arena y aire para completar el trabajo realizado. La aplicación 
se hará inmediatamente antes de colocar el hormigón fresco. 
b) Chorro de aire, arena y agua. 
El procedimiento es similar al chorro de aire y agua, pero con adición de arena como 
material abrasivo. Al ser empleado para la preparación de juntas de trabajo se lo aplicará 
inmediatamente antes de colocar la nueve capa de hormigón fresco. 
La operación se realizará durante todo el tiempo que sea necesario para eliminar 
completamente todo hormigón de calidad no satisfactoria, la lechada superficial o todo otro 
material extraño y perjudicial para la buena adherencia entre las capas. Terminado el 
ataque a la superficie, ésta será enérgicamente lavada hasta eliminar todo el material suelto. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 130
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.12.1.5. Continuación del hormigonado. 
Terminado el lavado en la forma indicada la superficie que va a ponerse en contacto 
con el hormigón fresco será saturada con agua. Para ello, será necesario que durante 
veinticuatro horas, como mínimo se la mantenga mojada. 
Luego, previa eliminación del agua que hubiese podido quedar acumulada en las 
cavidades de la superficie, se procederá a colocar sobre ésta una capa de 2 cm. de espesor 
de mortero, o de 3 a 4 cm. de hormigón con áridos pequeños. 
Para preparar este hormigón se tomarán iguales cantidades en peso de cemento, 
arena y agua que para fabricar 1 m3 del hormigón del tipo utilizado en las estructuras cuya 
junta se trata, y de piedra de tamaño hasta 19 mm de la misma cantidad con que estos 
tamaños intervienen en 1 m3 del hormigón tipo. Con tales cantidades de materiales de 
preparará el hormigón correspondiente. Este hormigón deberá someterse a ensayos de 
consistencia y resistencia. La consistencia obtenida deberá ser tal que el hormigón se 
acomode fácilmente a las irregularidades de la superficie de la junta; la resistencia a 28 días 
deberá ser igual o mayor que la establecida para el hormigón tipo de la estructura, para ser 
aceptado este hormigón de áridos pequeños. 
Si al .proporcionar el hormigón de áridos pequeños en la forma arriba indicada, no se 
alcanzará la resistencia exigida, deberán modificarse la cantidad de cemento y 
eventualmente la del agua, manteniendo fijos los demás componentes, hasta lograr la 
resistencia establecida. Si ésta no se obtuviese con un contenido de cemento de hasta 350 
kg/m3 se redosificará la mezcla modificando la proporción de áridos pequeños y de la arena. 
El mortero o el hormigón de áridos pequeños será introducido en todos los intersticios 
o irregularidades de la superficie de la junta, mediante cepillos duros u otros medios 
adecuados. 
Inmediatamente después de haber colocado el hormigón de áridos pequeños frescos 
se procederá a la colocación del hormigón. Entre juntas y junta el hormigón será colocado 
en forma continua. 
8.12.1.6. Disposiciones complementarias. 
a) El método de eliminación del mortero utilizada en los chorros de aire y agua; de 
arena, aire y agua, de lavado, etc. será tal que las superficies de estructuras expuestas a la 
vista no se manchen, decoloren ni afecten en forma alguna. El método a emplear deberá 
previamente ser sometido a la aprobación de la Inspección. 
b) Las armaduras deberán continuarse a través de la junta. En el caso de piezas no 
armadas, los esfuerzos de corte serán absorbidos por barras de acero o anclajes o llaves 
especiales, previamente aprobados por la Inspección. 
8.12.1.7. Instalación de juntas estancas. 
Se colocarán juntas estancas en todos los lugares previstos en los planos u 
ordenados por la Inspección y conforme a las indicaciones y detalles de los mismos. 
Antes del hormigonado se limpiará todo material extraño de las juntas estancas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 131
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las juntas se colocarán de forma tal que estén sujetas en forma segura en su 
correcta posición durante el hormigonado, permaneciendo perpendiculares al plano de unión 
y sin posibilidad de desplazamiento. 
El hormigón será total y cuidadosamente compactado alrededor de las juntas 
estancas, de manera que no queden cavidades ni hormigón poroso y asegurando el 
contacto y la adherencia entre el hormigón y el material de la junta. Cuando el hormigón sea 
hormigón armado se mantendrá un espacio libre adecuado entre las juntas estancas y la 
armadura para permitir una compactación correcta del hormigón. 
No se practicarán agujeros en las juntas estancas. Todas las intersecciones de juntas 
se efectuarán por procedimientos que, cuenten con la aprobación de la Inspección. Los 
empalmes se realizarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante o según se describe 
a continuación. Todo corte transversal de una junta será denso, homogéneo y libre de 
porosidades. Las juntas tendrán una resistencia a la tracción no menor de 75% de la del 
material con que se las fabricó. Antes de efectuar las juntas en el emplazamiento el 
Contratista realizará juntas de ensayo para cada tipo de junta y para cada material. Las 
juntas de ensayo se realizarán bajo condiciones similares a las que se tendrán cuando las 
juntas se ejecuten in-situ. El Contratista proporcionará todos los materiales y elementos 
necesarios para efectuar los cortes y empalmes. 
En el caso de juntas estancas de P.V.C., las juntas a tope se realizarán in situ. Otras 
juntas deberán obtenerse del fabricante especialmente elaboradas. 
Las juntas estancas de P.V.C. deberán estar siempre protegidas de la luz solar 
directa. Las partes expuestas de estas juntas estancas que estén parcialmente 
hormigónadas se protegerán mediante cajones de madera u otros medios satisfactorios. 
8.13. CURADO Y PROTECCIÓN DEL HORMIGÓN. 
El hormigón deberá ser protegido durante la primera etapa del endurecimiento contra 
los efectos perjudiciales de la luz solar, vientos secos, fríos, lluvia o agua en escurrimiento. 
La protección se aplicará tan pronto como sea posible después de terminar la colocación, 
por medio de uno o más de los siguientes métodos. 
a. El hormigón será cubierto con una capa de bolsas de arpillera, lonas, arpilleras, 
lecho de paja o material absorbente similar o una capa de arena, y mantenido 
constantemente mojado durante 7 días. 
b. Después de ser mojado completamente, el hormigón será cubierto con una capa 
de papel impermeable aprobado o una membrana plástica mantenida en contacto con el 
hormigón durante 7 días. 
c. Excepto en el caso de superficies a las cuales después se ha de adherir 
hormigón, el hormigón será curado aplicando una membrana de líquido de curado aprobada. 
En superficies horizontales la membrana de curado será aplicada inmediatamente después 
de colocado el hormigón y en superficies verticales inmediatamente después de 
desencofrado. 
En cualquier caso el método o combinación de métodos de curado, adecuado a la 
estructura o parte de ella de que se trata, como asimismo los materiales que se empleen, 
deberán ser propuestos con la debida anticipación por el Contratista y haber sido aprobados 
por la Inspección, requisito sin el cual no se permitirá su aplicación. En el caso de 
membranas impermeables el Contratista deberá presentar certificados de calidad de la 
misma e información técnica sobre características y propiedades y la Inspección podrá exigir 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 132
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
la realización de pruebas de eficiencia según el procedimiento establecido en la norma 
A.S.T.M. C – 156, debiendo obtenerse un índice de eficiencia mayor del 90% para su 
aceptación. 
Serán de aplicación las disposiciones del Artículo 10.3.2. del CIRSOC 201 en todo lo 
que no oponga a las presentes. Se tendrán asimismo en cuenta las prescripciones 
pertinentes de la Cláusula 8.14. 
8.14. HORMIGONADO EN TIEMPO FRÍO. 
8.14.1.1. Precauciones a adoptar durante la ejecución del hormigonado. 
A fin de poder adoptar las precauciones que más adelante se indican, el Contratista 
deberá presentar, con una antelación de 60 días al período en que ordinariamente se 
producen condiciones climáticas consideradas como tiempo frío, según la definición de 
estas Especificaciones, la documentación atinente a las instalaciones y equipos que 
dispondrá para cumplimentar las medias precautorias de tiempo frío indicadas en esta 
Cláusula. La Inspección se expedirá dentro de los treinta días de recibida la documentación. 
La aprobación por parte de la Inspección no releva de responsabilidad alguna al Contratista. 
Se considera tiempo frío, a los efectos de la ejecución del hormigonado, para estas 
Especificaciones, cuando la temperatura ambiente sea igual o menor de 5° C y se presume 
que puede registrarse un descenso de la misma hasta 48 horas después de la hora 
solicitada para la iniciación del hormigonado. 
En tales circunstancias la Inspección ordenará la suspensión o la no iniciación del 
hormigonado, salvo que el Contratista demuestre que dispone de los elementos necesarios 
en condiciones de uso, de manera tal que ante la disminución de la temperatura antedicha, 
pueda adoptar las precauciones apropiadas que aseguren que el fraguado del hormigón se 
realizará en forma satisfactoria. 
Tales elementos son: 
a) instalación para agua caliente, debiendo indicar cantidad de producción y 
temperatura. 
b) cantidad de calefactores, indicando su poder calorífico, en relación con la 
temperatura ambiente y superficie de eficiencia; 
c) Cantidad de m2 y características del material de cobertura para protección 
(lonas, paños, etc.). 
8.14.1.2. Temperatura mínima del hormigón al ser colocado en la estructura y durante el 
período de fraguado. 
El Contratista está obligado a considerar, excepto para época de verano, las 
variaciones habituales de temperaturas locales, de forma de considerar no solo la 
temperatura del momento sino la posibilidad de descensos en el transcurso de las horas del 
día. 
En estas condiciones deberán adoptarse precauciones en la preparación y transporte 
de hormigón, de manera tal que la temperatura del mismo al ser colocado sea la que resulta 
del siguiente cuadro. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 133
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Temperatura ambiente Temperatura del hormigón al ser colocado en la estructura 
Entre – 1° y 4° C No menor que 5° C 
Entre - 3° y –1° C No menor que 6° C 
Entre - 5° y – 3° C No menor que 8° C 
Menor que - 5° C No menor que 10° C 
También es condición necesaria que el hormigón en la estructura debe tener durante 
todo el período del fraguado una temperatura igual o mayor que 5° C. 
Para asegurar el cumplimiento de estas condiciones, la Inspección exigirá al 
Contratista el cumplimiento de lo indicado referente a los elementos de calefacción. 
8.14.1.3. Temperatura máxima del hormigón recién fabricado y procedimientos de 
calentamiento. 
La temperatura del hormigón al salir de la hormigonera no debe exceder los 30° C, 
para evitar ulteriores retracciones fuertes teniendo en cuenta las bajas temperaturas 
ambientes, y para evitar una aceleración del fragüe prematuro. 
Para cualquier tipo de cálculo térmico del hormigón, se adopta el valor de 0,25 
kcal/kg 1° C para el calor específico del mismo. 
La elevación de la temperatura del hormigón no se permitirá hacerla mediante el 
calentamiento del hormigón amasado. Se permitirá, en cambio, calentar el agua y/o áridos; 
pero cumpliendo los requisitos que se indican a continuación. 
a) Calentamiento del agua. 
La temperatura del agua no debe ser superior a 40° C. 
El agua caliente debe echarse en la hormigonera procurando que no entre en 
contacto brusco con el cemento. 
b) Calentamiento de los áridos. 
Se permite que los áridos sean calentados hasta 50° C, ya que ello no afectará su 
calidad. Cuando el Contratista desee calentar a temperatura superior, sólo se podrá adoptar 
decisión con la intervención de la Inspección. 
Las arenas para preparar morteros podrán ser calentados hasta 70° C. 
El calentamiento se efectuará únicamente con agua caliente o vapor de agua. Se 
prohíbe el uso de lanza llamas para calentar los áridos. 
8.14.1.4. Precauciones especiales durante el periodo de curado en tiempo frío. 
Se adoptarán las precauciones necesarias para que después del fraguado del 
hormigón su capa superficial esté durante siete días a una temperatura igual o mayor de + 
5° C. Contemporáneamente, y sin que ello signifique que se puede acortar el lapso antes 
indicado, la temperatura de + 5° C en la superficie superior del hormigón deberá mantenerse 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 134
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
hasta que una probeta cilíndrica sometida a las mismas condiciones que el hormigón, 
dejada a este efecto en el mismo recinto, haya adquirido una resistencia a la compresión de 
100 Kg/cm2. 
Para satisfacer la condición antedicha en las caras laterales, los encofrados deben 
proporcionar suficiente abrigo. A este fin, y si son de madera, se recomienda que su espesor 
sea de hasta 7 cm. En caso de tratarse de encofrados metálicos, deberá adicionarse 
elementos aislantes y eventualmente estufas. En todos los casos debe demostrarse con 
pruebas prácticas que las medidas adoptadas por el Contratista logran satisfacer las 
prescripciones establecidas. 
La protección de las superficies horizontales puede realizarse mediante diversos 
medios y se considerará efectiva si se mantiene la temperatura superficial del hormigón en 
5° C. Los medios utilizables son: 
a) Mediante circulación de agua caliente con temperatura superior a 5° C. 
b) Mediante sacos de papel o lona. 
c) Mediante recintos cerrados hechos con lonas u otros materiales livianos, y 
calentados en su interior. Deben ser estancos y a prueba de viento y dejar espacio suficiente 
para que esté en circulación el aire caliente. El método de calentamiento puede ser húmedo 
o seco. 
En el sistema húmedo se podrá utilizar vapor de agua o agua caliente. 
Con ésta debe regarse todas y cada una de las partes de la superficie horizontal y la 
temperatura del agua caliente debe ser suficiente para que la temperatura de la superficie 
del hormigón no baje de 5° C. 
En el caso de emplear calor seco, será necesario tener permanentemente cubierto el 
hormigón en todas las partes de la superficie horizontal con una capa de agua de 1 cm. de 
espesor como mínimo. 
Cuando se han llegado a cumplir las condiciones prescriptas, se permitirá interrumpir 
el calentamiento del hormigón. 
Esta interrupción deberá ser suficientemente gradual como para que no se produzca 
una disminución de la temperatura superficial del hormigón con una rapidez igual o mayor 
de 11° C cada 24 horas y de aproximadamente 0,5° C cada hora. 
8.14.1.5. Precauciones antes de hormigonar. 
En ningún caso podrá extenderse el hormigón sobre superficie con hielo o nieve. 
Deberán tratarse previamente las superficies con vapor o con agua caliente hasta 
que la temperatura de la superficie sea igual o mayor que la temperatura del hormigón 
fresco que se coloca encima. 
La temperatura se medirá dejando pasar un tiempo de cinco minutos después de 
terminar el tratamiento. 
Las mismas normas se aplicarán a los encofrados correspondientes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 135
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.14.1.6. Hormigón helado. 
Se denomina hormigón helado aquel que no ha sido protegido de manera de cumplir 
con las normas establecidas para tiempo frío, y que además ha estado sometido, durante 
cualquier lapso del periodo establecido de protección, a una disminución de la temperatura 
ambiente por debajo de 2° C. 
a) La determinación de la temperatura ambiente se realizará en cada caso, durante 
el periodo de hormigonado y de curado, mediante un termómetro instalado ex profeso en las 
vecindades de la estructura. 
b) Los termómetros serán provistos por el Contratista a su cargo y serán 
controlados con un termómetro patrón, provisto por el Contratista, con un certificado de 
control de un laboratorio oficial. 
En caso que la provisión no fuera hecha al mes de la fecha de iniciación de la obra, 
según contrato, la Inspección podrá hacer la adquisición de diez termómetros con cargo al 
Contratista. 
c) El alcance de estos termómetros será entre –20 ° C y +50 ° C y la sensibilidad 
de un quinto de grado. 
Se deberán efectuar lecturas de los termómetros cada dos horas con la presencia 
simultánea de un representante del Contratista y otro de la Inspección, registrándose los 
valores correspondientes en una planilla con copia. 
En el caso de que no hubiese cumplido con todas las mediciones indicadas en a), b), 
y c), el hormigón será considerado indefectiblemente como hormigón helado. 
En estas circunstancias le caben al Contratista, una de las siguientes posibilidades: 
a) que acepte sacar de inmediato toda la tongada de hormigón helado con los 
debidos cuidados. 
b) que acepte efectuar a su costo los ensayos que indican a continuación y 
manifieste por escrito que acatará lo que decida la Inspección. 
De optar por la variante b) deberá detener el hormigonado hasta que se adopte 
decisión sobre el particular y proceder a extraer a los 28 días del hormigonado probetas del 
hormigón observado, mediante máquinas rotativas. 
Las probetas se extraerán efectuando tres perforaciones en cada una de las caras 
que hayan estado sometidas a las condiciones desfavorables. Las perforaciones serán de 
1,00 m de longitud y de un diámetro de 15 cm. 
La máquina será provista por el Contratista y todo el costo de la tarea será a su 
exclusivo cargo. 
Con las muestras extraídas de cada cara se prepararán probetas correspondientes a 
sucesivas profundidades. Cada conjunto se seis probetas de una misma profundidad será 
ensayada a la compresión de inmediato. 
Determinada la resistencia característica de cada grupo de seis probetas de cada 
cara se efectuará su comparación con el valor de la resistencia característica a 28 días 
exigida para el promedio de cada grupo de seis probetas conservadas en laboratorio, 
pudiendo ocurrir lo siguiente: 
a) Que las resistencias características de uno o de varios grupos separadamente, 
de las probetas extraídas del hormigón observado, sea inferior al 90% de Rc. En ese caso 
se deberá demoler el hormigón que ellas representan. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 136
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
b) Que tales promedios sean iguales o mayores al 90% mencionados y menores 
del 100%. En este caso la Inspección de la Obra deberá decidir: 
1) Si se deben realizar otros ensayos. 
2) Si puede aceptarse la obra. 
3) Si por el contrario es necesario demoler la parte defectuosa. 
8.14.1.7. Hormigón observado. 
Se denomina hormigón observado aquel que no ha sido protegido de manera de 
cumplir con las normas establecidas para tiempo frío y que además ha estado sometido, 
durante cualquier lapso del período establecido de protección, a una temperatura ambiente 
comprendida entre 2º y 5ºC. 
Las condiciones de certeza sobre las temperaturas habidas son las establecidas para 
el hormigón helado. 
En caso de ocurrir estas circunstancias, se deberán seguir las mismas indicaciones 
que para el hormigón helado. 
8.15. HORMIGONADO EN TIEMPO CALUROSO 
8.15.1.1. Fabricación del hormigón. 
En tiempo caluroso (temperatura del aire ambiente a la sombra y lejos de toda fuente 
artificial de calor, mayor de 30° C), la temperatura del hormigón al salir de la hormigonera 
deberá ser lo más reducida posible. Se exigirá tener los áridos protegidos del sol y utilizar 
para el amasado el agua lo más fresca que pueda obtenerse, siempre que su temperatura 
no sea menor de 4° C. La reducción de la temperatura del agua podrá lograrse por 
refrigeración o empleo de hielo el que deberá encontrarse totalmente licuado antes de 
completarse el mezclado de los materiales. 
No se permitirá la utilización de un hormigón que al salir de la hormigonera tenga su 
temperatura superior a treinta (30) grados centígrados. Para ello, además de las 
precauciones establecidas en los párrafos precedentes se recurrirá a otros medios como el 
humedecimiento de los áridos mediante riego con agua tan fría como sea posible. 
El riego abundante del árido grueso inmediatamente antes de su empleo es 
especialmente efectivo. Si se adopta este procedimiento se deberá controlar rigurosamente 
la humedad de los áridos y efectuar las correspondientes correcciones de la dosificación. 
Los depósitos y tuberías conductoras de agua, y las empleadas cuando el transporte 
del hormigón se realiza por bombeo se mantendrán a la sombra, o enterrarán o se aislarán y 
se pintarán con pintura blanca. Se procurará asimismo proteger a la hormigonera de la 
acción directa del sol y eventualmente se recurrirá al empleo de pinturas protectoras. 
En tiempo caluroso no se permitirá adicionar al hormigón cloruro de calcio ni otros 
aceleradores. 
Alguno de los efectos de las altas temperaturas podrá reducirse mediante el empleo 
adecuado de un retardador. 
El tiempo de mezclado se mantendrá en el mínimo especificado, y el tiempo 
transcurrido entre los periodos de mezclado y colocación será igualmente el mínimo posible. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 137
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.15.1.2. Colocación del hormigón. 
Inmediatamente antes de colocar el hormigón, los encofrados, armaduras y suelo de 
fundación, como asimismo el lugar de ubicación de la obra, serán regados con agua a la 
menor temperatura posible. 
Las operaciones de colocación y terminación se iniciará tan pronto como sea posible, 
después del mezclado, la colocación se hará por capas suficientemente finas y de área lo 
suficientemente pequeña como para reducir al máximo el intervalo entre colocación y 
terminación. 
Se tomarán todas las precauciones necesarias para reducir los aumentos de 
temperatura durante las operaciones de colocación, terminación y curado. 
En tiempo caluroso, se controlará y registrará la temperatura del hormigón en el 
momento de su colocación y compactación en forma adecuada con los medios disponibles. 
8.15.1.3. Protección y curado. 
Para evitar que se formen juntas de construcción y evitar también el agrietamiento 
que se produce cuando el hormigón está aún en estado plástico por efecto de una gran 
evaporación y consecuente secado, las superficies expuestas del hormigón fresco deberán 
mantenerse continuamente humedecidos mediante riego con agua en forma de niebla, 
arpilleras húmedas durante las primeras 24 horas (48 horas si se trata de secciones en que 
la mayor dimensión lineal excede de 75 centímetros después de la colocación, y el curado 
húmedo será iniciado tan pronto como el hormigón haya endurecido lo suficiente como para 
resistir la acción sin daños superficiales. 
En caso necesario las superficies expuestas serán protegidas contra la acción del 
viento y del sol. Las protecciones mencionadas se extremarán en las primeras horas 
transcurridas después del momento de colocación. El curado húmedo se realizará con agua 
de aproximadamente igual temperatura que la del hormigón. Si la temperatura del agua 
fuese menor que la de aquél, pueden producirse agrietamientos. 
En todo momento y especialmente en tiempo caluroso se impedirá la circulación de 
aire en conductos, túneles y estructuras similares con el fin de reducir la evaporación y 
consecuente agrietamiento del hormigón, Lo dicho se tendrá principalmente en cuenta en 
las primeras edades del hormigón después de haberlo desencofrado. 
Si el curado húmedo no se continúa luego de las primeras 24 horas transcurridas 
después de colocar el hormigón, las superficies expuestas al aire, mientras aún estén 
húmedas, se cubrirán con una membrana de curado, de acción efectiva y de color blanco. 
Los encofrados de madera se mantendrán continuamente humedecidos durante el 
periodo de curado y muy especialmente cuando la temperatura del aire en contacto con los 
mismos exceda de 30° C. Los materiales no absorbentes también se regarán para favorecer 
la reducción de temperatura. 
Las superficies de muros, columnas y otras superficies verticales, se mantendrán 
continua y completamente humedecidas antes y durante las operaciones de desencofrado. 
Para ello se aplicará riego realizado con agua, en la parte superior de los elementos 
estructurales mencionados, de modo que el agua circule entre el encofrado y el hormigón. 
El curado normalizado de las probetas empleadas para determinar la resistencia del 
hormigón, debe ser rigurosamente observado en todo momento y muy especialmente en 
tiempo caluroso. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 138
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.16. TUBERÍAS INCLUIDAS EN LAS ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN 
Los planos de proyecto indican la disposición, diámetro y material de las tuberías que 
deberán incluirse en los hormigones en masa o en hormigones estructurales o de 
revestimiento con el propósito de posibilitar la inyección de lechada o mortero a través de las 
mismas, o para la conducción de fluidos, paso de conductores eléctricos, agua de 
refrigeración o calentamiento, etc. 
Cuando los planos presenten solamente disposiciones esquemáticas, el Contratista 
preparará los correspondientes planos de detalle con todas las indicaciones de diámetro, 
tipo, izado, posicionado respecto a armaduras y paramentos, y los presentará a 
consideración de la Inspección con la debida antelación antes del hormigonado de la parte 
de obra correspondiente. 
Todas las tuberías, incluidas en las estructuras de hormigón deberán cumplir con los 
requisitos estipulados en el artículo 12.6. del CIRSOC 201. 
8.17. ENCOFRADOS Y ACABADOS. 
8.17.1.1. Generalidades. 
Los encofrados deberán ser proyectados y construidos de forma tal que el hormigón 
pueda ser debidamente colocado y compactado completamente y que el hormigón 
endurecido mientras sea aún soportado por el encofrado se adapte exactamente a la forma, 
posición y nivel requeridos, sujeto a las tolerancias y normas de acabado especificadas en 
las subsecciones a. y b. de las subcláusulas 8.17.2. y a las tolerancias constructivas 
estipuladas en 8.17.3. y 8.22.4. 
Antes de empezar el hormigonado deberán hacerse cuantas comprobaciones sean 
necesarias para verificar que los encofrados están debidamente colocados y responden 
fielmente a las formas y medidas indicadas en los planos. Igualmente se harán 
comprobaciones durante el curso del hormigonado para asegurarse que no se ha producido 
desplazamiento en los encofrados. 
Tendrán rigidez y disposición necesarias para resistir sin deformación apreciable y sin 
detrimento de la hermeticidad de las juntas, los empujes del hormigón fresco y los esfuerzos 
de toda clase que deban soportar durante la ejecución de los trabajos, especialmente 
durante las operaciones de vibrado. 
No se admitirán movimientos locales de los encofrados, durante la puesta en obra y 
endurecimiento del hormigón, superiores a 3 (tres milímetros). 
Los encofrados que hayan de quedar envueltos en una masa considerable de 
hormigón, como son los de conducciones, galerías y drenes, se sujetarán sólidamente para 
evitar cualquier corrimiento. 
Todos los encofrados serán estancos, para evitar las pérdidas de lechada. 
Deberá evitarse que la falta de continuidad de los elementos que constituyen el 
encofrado, de lugar a la formación de rebabas e imperfecciones en los paramentos. 
La superficie del encofrado será en cada caso la adecuada para lograr que el 
paramento de hormigón resulte con el tipo de acabado que se exija. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 139
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En caso de utilizar repetidas veces un mismo encofrado, se prestará gran atención a 
que se conserve en buen estado, y después de cada utilización se limpiará y rectificará 
cuidadosamente, sustituyendo las partes que hubiesen quedado dañadas. 
Es recomendable que antes de utilizar el encofrado, y con antelación suficiente, se le 
someta a un tratamiento superficial que impida adherencia del hormigón. 
El material y posición de cualquier tensor que atraviese el hormigón deberán ser 
aprobadas por la Inspección. La totalidad o parte del tensor podrá ser retirada de forma tal 
que ninguna parte permanente embebida en el hormigón se encuentre más cerca de la 
superficie del hormigón que el espesor especificado de recubrimiento de las armaduras. 
Todo agujero dejado después del retiro de los tensores será llenado con hormigón o mortero 
de composición aprobada. 
Las calidades del acabado serán las definidas en el Proyecto Ejecutivo y no serán 
inferiores a las descriptas en las subsecciones a. y b. de la subcláusula 8.17.2. Cualquier 
acabado defectuoso del hormigón será rechazado y la Inspección puede ordenar la 
eliminación y reparación del o los defectos. 
El revocado de hormigones defectuosos como un medio de reparación no será 
permitido, excepto que en el caso de porosidades mínimas en la superficie, la Inspección 
puede aprobar un tratamiento de superficie por frotamiento con mortero de cemento y arena 
de la misma riqueza que en el hormigón. Este tratamiento se hará inmediatamente después 
del desencofrado. 
Las líneas de intersección de las juntas horizontales del hormigón con las superficies 
terminadas deberán aparecer como líneas rectas ejecutadas mediante el uso de una guía 
fijada en el encofrado u otros medios. 
En aristas internas y externas se proveerán chanfles de 4 cm. salvo otra indicación de 
la Inspección. 
8.17.1.2. Clase de Acabado. 
Las clases de acabado serán en cada caso las fijadas en los planos del proyecto, o 
en su defecto las que ordene la Inspección en base a los elementos definitorios de las 
diversas clases que se dan a continuación: 
a) Superficies encofradas. 
Clase F1. Este acabado es para superficies contra las cuales se efectuará relleno o 
se colocará más hormigón. Los encofrados consistirán en tablas aserradas, chapas de acero 
o cualquier otro material adecuado que evite la pérdida de lechada cuando el hormigón es 
vibrado. 
Clase F2. Este acabado es para superficies que están permanentemente expuestas a 
la vista pero donde no se requiere la máxima calidad de acabado. Los encofrados que han 
de proveer el acabado Clase F2 serán revestidos con maderas cepilladas de espesor 
controlado con aristas vivas arregladas según una disposición uniforme. Podrán ser usados 
alternativamente tableros de madera laminada o paneles metálicos si están libres de 
defectos que pudieran perjudicar la apariencia general del acabado. Las juntas entre tablas 
y paneles serán horizontales y verticales si no se indica de otra manera. 
Los acabados serán tales que no requieran llenados de picaduras superficiales, pero 
rebabas, decoloraciones superficiales y otros defectos menores serán solucionados 
mediante métodos aprobados por la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 140
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Clase F3. Este acabado es para superficies muy expuestas a la vista, donde una 
buena apariencia y alineación tiene importancia especial. Para obtener este acabado, que 
estará libre de marcas de tablas, el encofrado estará revestido con madera laminada o con 
un material equivalente, en grandes láminas. Las láminas estarán dispuestas, según un 
esquema uniforme y aprobado. Siempre que sea posible, las juntas entre láminas estarán 
dispuestas para coincidir con las características arquitectónicas, umbrales, dinteles de 
ventanas o cambios de dirección de la superficie. Todas las juntas entre paneles serán 
verticales y horizontales si no fuera indicado de otra forma. Se proveerán juntas adecuadas 
entre las láminas. No serán permitidos tableros cepillados sin enchapar para el acabado 
Clase F3. Donde se usen encofrados de paneles de acero, estos deberán ser fabricados 
especialmente para asegurar que se obtengan las normas indicadas de acabado de 
superficies. 
Clase F4. Este acabado es similar al requerido para la Cláusula F3, pero para 
superficies expuestas al agua en escurrimiento a 10 m por segundo o más, donde se 
requiere una alineación de primera clase y una superficie densa, libre de huecos de aire y 
otros defectos. Las tablas absorberán el aire y el agua, en forma tal de poder tomar agua 
superficial y aire del hormigón vibrado y aún permanecer lisos como para asegurar el 
acabado requerido. 
Los tableros para superficies alabeadas serán de láminas machi-hembradas que 
proporcionen una superficie hermética, a la cual se dará la curvatura requerida mediante 
cepillado y lijado. 
b) Superficies sin encofrado. 
Tipo U1. Este es emparejado para superficies de caminos o de fundaciones, lechos, 
losas y miembros estructurales a ser cubiertos con relleno, etapas ulteriores de 
construcción, hormigón para rodamientos o lechos de mortero de cemento que recibirán 
pavimentos y en superficies expuestas de pavimento donde no se requiere acabado 
superior. Es también para producir una superficie uniforme, plana o estriada, eliminándose el 
hormigón excedente mediante una regla inmediatamente después de la compactación. 
Tipo U2. Este es un emparejado grueso para superficies de lechos y losas que 
recibirán pavimentos de mastic o pavimentos de bloques o baldosas asentadas en mastic y 
para superficies expuestas de pavimentos donde no sea necesario un alisado con fratacho 
metálico de la superficie. El emparejado grueso se efectuará sólo después que el hormigón 
haya endurecido suficientemente, y puede efectuarse a mano o a máquina. Deberá tenerse 
cuidado que el hormigón no se trabaje más de lo necesario para producir una superficie 
uniforme libre de marcas de emparejamiento. 
Tipo U3. Este es un alisado fino con fratacho metálico para superficies de pavimento 
de hormigón, coronamiento de muros, coronamientos en general y otros elementos 
expuestos al clima, superficies de lechos y losas que deben recibir láminas flexibles y 
delgadas, y pavimentos de baldosas asentadas en adhesivos, y asientos para placas de 
apoyo y similares cuando el metal está en contacto directo con el hormigón. El fratachado no 
comenzará antes de que la película de humedad haya desaparecido y el hormigón haya 
endurecido lo suficiente como para evitar un afloramiento de lechada excesiva en la 
superficie como consecuencia del trabajo. Las superficies serán emparejadas con presión 
firme y estarán libres de marcas de emparejamiento. 
Tipo U4. Esta superficie es similar al Tipo U3 excepto que las tolerancias son 
menores. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 141
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.17.1.3. Tolerancias de Superficies. 
Las tolerancias permisibles en superficies encofradas o sin encofrar para las diversas 
clases de acabado especificados en la subcláusula 8.17.2. se regirán por lo especificado en 
el CIRSOC y no excederán los límites que se indican en la siguiente tabla o en los Planos. 
Cuando las tolerancias indicadas en los planos difieran de las de la tabla se usarán las 
indicadas en los Planos. 
CLASE DE 
ACABADO 
TOLERANCIA EN MM 
Ver Nota 1 
A B C 
F1 + 50 
- 12 
F2 ± 6 ± 12 ± 15 
F3 ± 3 ± 6 ± 12 
F4 Ver Nota 2 ± 6 ± 6 
U1 ± 12 
U2 ± 9 ± 9 
U3 ± 6 ± 6 
U4 Ver Nota 2 ± 3 ± 6 
Nota 1: 
A Irregularidades abruptas debido a desplazamientos o mala ubicación de los 
encofrados o defectos de las caras de los encofrados. 
B Irregularidades graduales medidas desde un borde recto o plantilla de 3 m de largo 
correctamente conformada. 
C La superficie total estará dentro de esta tolerancia. 
Nota 2: 
Todas las irregularidades abruptas serán eliminadas mediante esmerilado, para 
obtener una transición de 1 a 50 entre superficies adyacentes. 
8.17.1.4. Desencofrado. 
Para el desencofrado de las estructuras de hormigón se tendrán en cuenta las dos 
condiciones siguientes: 
1ª) no se podrán quitar cimbras ni encofrados antes de que el hormigón tenga 
resistencia suficiente para soportar su propio peso y las cargas accidentales que ocasionen 
las operaciones de desencofrado. Y para que no produzcan en él daños ni deterioros. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 142
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
2ª) Los encofrados deben quitarse lo antes posible, para proceder inmediatamente al 
curado del hormigón. 
Como estas dos condiciones son en cierto modo contradictorias, se cuidará mucho 
en cada caso de hacer el desencofrado en el momento oportuno. 
Los plazos de descimbrado y desencofrado estarán de acuerdo con las condiciones 
particulares, tales como clase de cemento, sustancias que se le hayan agregado, cantidad 
de agua en el hormigón y temperatura ambiente. 
En tiempo frío no se quitarán los encofrados mientras el hormigón esté todavía 
caliente, para evitar su cuarteamiento. 
Todo desencofrado se efectuará sin dañar el hormigón. El uso de aceites para moldes 
u otro material para facilitar el desencofrado estará sujeto a la aprobación de la Inspección. 
Una parte pequeña del encofrado se retirará primero para verificar que el hormigón ha 
endurecido suficientemente antes de efectuar el desencofrado de todo el sector. 
Después del desencofrado se retirarán todos los elementos que hayan servido para 
la fijación de los moldes al hormigón. 
Salvo otra aprobación de la Inspección y sujeto a modificaciones por las causas que 
más abajo se mencionan, los tiempos mínimos que deben transcurrir entre la terminación 
del hormigonado y el desencofrado serán las siguientes, 
Posición del Encofrado Tiempo mínimo para desencofrado sobre la 
base de una temperatura ambiente mínima 
de 10 ° C, 
Caras verticales o semiverticales de hormigón en 
masa (caras no permanentemente expuestas. 
36 horas 
Caras verticales o semiverticales de vigas y 
muros 
48 horas 
Encofrados de columnas, vigas y torres 3 días 
Encofrados de fondos de losas (descargadas y 
dejando puntales convenientemente distribuidos 
10 días 
Encofrados de fondo de vigas dejando 
apuntalamiento de seguridad 
14 días 
Puntales de vigas y losas (losas y vigas 
descargadas. 
21 días 
Revestimiento de hormigón de los túneles 48 horas 
Los plazos estipulados se contarán a partir del momento en que fue colocada la 
última porción del hormigón del elemento estructural considerado y deberán ser aumentados 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 143
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
por lo menos en un número de días igual al de aquellos en que la temperatura del aire en 
contacto con el hormigón haya descendido por debajo de cinco (5) grados centígrados. 
Salvo para los revestimientos de hormigón en túneles, los plazos mínimos 
establecidos corresponden a encofrados de tipo fijo y hormigón colocado por métodos 
corrientes (vibración, apisonado) Para el caso de encofrado deslizante o colocación 
neumática del hormigón, podrán disminuirse dichos plazos según el criterio de la Inspección 
y previa comprobación de las condiciones de fragüe y de la eficiencia de los métodos 
empleados. Igual criterio se aplicará para el caso de haberse empleado cemento de alta 
resistencia inicial o acelerantes de fragüe, siempre que los ensayos de resistencia a la 
compresión realizados en forma sistemática sobre tales hormigones aseguren resistencias 
iguales o superiores a las requeridas para los hormigones de cemento normal sin 
acelerantes, en los plazos arriba indicados. 
En cambio en el caso de estructuras importantes o de grande luces o de estructuras 
sometidas a cargas de construcción superpuestas, o cuando otras condiciones o 
circunstancias lo hagan aconsejable, la Inspección podrá, a su exclusivo juicio, aumentar los 
plazos mínimos estipulados en la medida que lo considere prudente. 
8.18. REPARACIONES Y TERMINACIÓN SUPERFICIALES DE LOS HORMIGONES. 
Si bien el Contratista deberá ejecutar todas las operaciones de hormigonado con el 
máximo esmero para obtener los resultados de calidad especificados, en el caso de que 
tales resultados no se logren, estará obligado a ejecutar las operaciones de remoción, 
reparación y terminación superficial necesarias para eliminar y corregir las imperfecciones. 
Las operaciones correspondientes se regirán por las estipulaciones de los artículos 
12.4 y 12.5 del CIRSOC 201 y todos los materiales utilizados deberán responder a las 
normas de calidad contenidas en estas Especificaciones. 
8.19. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN ARMADO. 
8.19.1.1. Generalidades. 
Las estructuras de hormigón armado se construirán conforme a las dimensiones, 
disposición, tipo y secciones de armaduras y calidad de hormigón previsto en los planos del 
proyecto u ordenado por la Inspección. 
Para estas estructuras son aplicables todas las exigencias establecidas en la Primera 
Parte de estas Especificaciones, relativas a materiales integrantes del hormigón y de las 
armaduras metálicas, así como las relativas a materiales para curado, juntas, apoyos y 
pinturas de hormigón. 
Son asimismo de aplicación las condiciones de aptitud exigidas al hormigón conforme 
a 8.6. y en general las especificaciones relativas a plan de hormigonado, puesta en obra del 
hormigón, hormigonado en tiempo frío, hormigonado en tiempo caluroso, hormigón 
moldeado, colocación de juntas de estanquidad y tuberías incluidas en el hormigón, 
establecidas en los puntos precedentes del presente artículo. Para las circunstancias 
especiales que guarden relación con alguno de los puntos tratados y que no estén 
específicamente contempladas en las especificaciones anteriores serán de aplicación los 
criterios y normas que al respecto establece el CIRSOC 201. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 144
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.19.1.2. Armaduras. 
Respecto al empleo de distintos tipos de acero, forma, dimensiones, doblado, 
limpieza, colocación, anclaje y empalme de barras de las armaduras, regirán las 
disposiciones y normas contenidas en el Art. 6.6. y los Cap. 13 y 18 del CIRSOC 201, salvo 
indicación expresa en Planos o en estas Especificaciones. 
La separación libre entre barras y el recubrimiento mínimo de las armaduras se 
regirán igualmente por las disposiciones del mencionado Reglamento, salvo indicación en 
contrario contenida en estas Especificaciones. 
Para los casos de nuevos materiales (nuevos tipos de acero conformados) o 
innovaciones en los métodos de anclaje, unión o empalme de barras, que no estén 
contemplados en las Especificaciones del CIRSOC 201. Serán de aplicación las 
disposiciones del respectivo Certificado de Empleo extendido por la Secretaría de Estado de 
Obras Públicas de la Nación. 
Salvo el caso especial de estructuras cuyo proyecto quede a cargo del Comitente o la 
Inspección, el Contratista preparará los planos de detalle de todas las armaduras y las 
planillas de doblado de hierro, los que entregará a la Inspección durante el transcurso de la 
obra. El Contratista solicitará por escrito a la Inspección, con una anticipación mínima de 60 
días, todos los planos e instrucciones que le fueren necesarios. 
8.19.1.3. Disposiciones generales de orden constructivo. 
Todas las armaduras deberán cortarse según su exacta longitud y doblarse 
exactamente de acuerdo con la forma indicada en los Planos. El doblado de las barras se 
efectuará mediante la aplicación de una presión lenta y constante. Salvo otra indicación de 
la Inspección las barras se doblarán en frío y sus extremos serán todos con ganchos o en 
ángulo recto, donde así lo indiquen los Planos o lo ordene la Inspección. 
Salvo disposición en contrario contenida en los Planos o en estas Especificaciones, 
las barras serán ancladas en una longitud igual a 50 diámetros cuando la barra esté en 
posición vertical e igual a 80 diámetros cuando la posición sea horizontal y los empalmen de 
barras se harán por yuxtaposición con una longitud de superposición igual a la de anclaje. 
Toda armadura de acero después de doblada e inmediatamente antes de su 
colocación en las Obras deberá limpiarse y estar perfectamente libre de suciedades, 
escamas, herrumbre suelto, pintura, aceite, lechada de cal o cualquier otra adherencia. 
Todas las armaduras de acero tendrán las formas y dimensiones y se fijarán 
exactamente en las posiciones que se indican en los Planos. Se tendrá especial cuidado 
que las dimensiones generales de las barras con doble doblado sean exactas y que 
después del doblado las barras permanezcan en su lugar sin ningún alabeo o torcedura. 
8.19.1.4. Colocación de armaduras. 
Las armaduras serán ubicadas en posición con una tolerancia de 2 cm. comparada 
con la posición indicada en los Planos pero el hormigón de recubrimiento no variará en más 
de 5 mm del valor indicado en los Planos o Especificaciones del CIRSOC 201. 
Las armaduras serán fijadas en su posición con bloques de hormigón premoldeado y 
otros métodos y se asegurará que durante el hormigonado no ocurran desplazamientos más 
allá de los límites especificados anteriormente. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 145
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Al iniciarse el hormigonado, la armadura deberá estar libre de herrumbre suelto, 
costras, aceite para encofrado y cualquier otro material extraño, a satisfacción de la 
Inspección. 
8.20. PROYECTOS DE ESTRUCTURAS A CARGO DEL CONTRATISTA. 
Cuando los documentos del contrato prevean que alguna estructura deberá ser 
proyectada por el Contratista, total o parcialmente, o bien que éste deberá proceder al 
proyecto de detalle, o al completamiento del mismo, o bien cuando el Contratista presente 
variantes, serán de aplicación los métodos y normas de cálculo establecidos en el Proyecto 
de Reglamento CIRSOC 201, vigente al momento de ejecución de la obra. 
Las cargas y solicitaciones permanentes y accidentales a que estará sometida la 
estructura serán determinadas por las reglamentaciones vigentes, o las que se calculen en 
función del servicio a que estará destinada la estructura y en las condiciones más rigurosas. 
El Contratista elaborará los planos generales y de detalle necesarios para una 
correcta interpretación del proyecto y una ejecución fiel de la estructura, debiendo incluirse 
despiece y detalles de doblado de hierros, anclajes, empalmes y uniones previstas. Todos 
los planos deberán indicar claramente el tipo de hormigón y su resistencia característica a 
compresión y el tipo de acero considerados en los cálculos. 
Toda la documentación deberá acompañarse con una memoria técnica en la que se 
expliciten claramente los criterios utilizados para la evaluación de las cargas, los métodos de 
cálculo empleados, el cálculo estático de la estructura, incluyendo, si correspondiere, la 
determinación de líneas de influencia, diagramas parciales y envolventes de momentos 
flectores, esfuerzos normales y de corte, momentos de torsión, el dimensionamiento 
detallado de los diferentes elementos estructurales, las previsiones relativas a encofrados, 
disposición de cimbras y el proceso y etapas constructivas que se deberán seguir en la 
ejecución de la estructura. 
La documentación precedente deberá presentarse en forma completa a la Inspección 
con una antelación no menor de sesenta (60) días a la fecha en que deberán iniciarse los 
trabajos de excavación para las fundaciones de la estructura, o el encofrado de aquellas que 
se apoyen sobre elementos o bases preexistentes. La Inspección se expedirá dentro de un 
plazo de treinta (30) días, expresando su aprobación o rechazo, en este último caso, las 
causas que motivan la no aceptación debiendo el Contratista proceder a subsanarlas a 
entera satisfacción de aquella. 
No se podrán iniciar los trabajos de construcción de ninguna estructura hasta tanto la 
Inspección haya aprobado el proyecto correspondiente, el que estará a cargo del 
Contratista. 
Para el caso de estructuras integradas por elementos prefabricados, precomprimidos 
o no, el Contratista, previo a su fabricación y con una anticipación no menos de ciento veinte 
(120) días, presentará a consideración de la Inspección los siguientes detalles de trabajo: 
a) Tipo de solución propuesta, elementos integrantes, previsiones para la 
vinculación de los elementos entre sí y con los restantes elementos adyacentes de la obra. 
b) Dimensiones generales de los elementos. 
c) Métodos de fabricación, instalaciones previstas, procedimientos de curado, 
disposiciones para el almacenamiento, transporte y colocación in situ de los elementos. 
d) Normas de diseño y procedimientos de cálculo a aplicar. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 146
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La Inspección aprobará los criterios propuestos o expresará fundadamente sus 
observaciones, las que deberán ser subsanadas por el Contratista, quien una vez obtenida 
la aprobación, procederá a la confección del proyecto detallado, cumpliendo todos los 
requisitos arriba establecidos, a lo que deberá añadirse lo siguiente: 
e) Análisis de las solicitaciones a que se encontrarán sometidos los elementos y la 
estructura durante el proceso de fabricación, transporte y montaje y previsiones adoptadas 
para absorberlas. 
f) Controles de calidad en planta y procedimientos de ensayo, de acuerdo a 
prescripciones normativas de reglamentos oficiales nacionales o extranjeros. 
g) Detalle de las técnicas constructivas a utilizar y de los equipos a emplear en este 
proceso y en el transporte y montaje. 
h) Planos y diagramas aclaratorios de fabricación y montaje. 
Lo exigido en c), f), g), h). deberá cumplimentarse por el Contratista cuando el 
proyecto completo de los elementos, a prefabricar sea propuesto por el Contratista. 
8.21. ENSAYOS DE CARGA DIRECTA DE LAS ESTRUCTURAS. 
Salvo indicación en sentido contrario del presente Pliego de Especificaciones u otros 
documentos del Proyectos, si la estructura ha sido proyectada, calculada y ejecutada en un 
todo de acuerdo con las especificaciones precedentes y disposiciones normativas del 
CIRSOC 201 y además los resultados en los ensayos realizados para comprobar la calidad 
del hormigón y del acero empleados indican que éstos reúnen los requisitos especificados, 
no será necesario realizar ensayos de carga directa de las estructuras ni de sus partes. 
Será necesario realizar ensayos de carga directa de las estructuras o de sus partes, 
en los siguientes casos: 
− Cuando así lo exija el presente Pliego de Especificaciones u otros 
documentos del Proyecto. 
− Cuando el hormigón no reúna los requisitos de calidad exigidos, y así lo 
termine la Inspección. 
− Cuando existan dudas acerca de la calidad del acero empleado para construir 
la estructura y dicha calidad no pueda ser determinada una vez ejecutada la misma. 
− Cuando se hayan excedido las tolerancias de orden constructivo 
especificadas. 
− En todos los casos en que existan vicios de construcción o que la estructura, 
o partes de ella, pudieren encontrarse por causas no especificadas, en condiciones 
de dudosa estabilidad. 
Salvo indicación explícita en otro sentido, los ensayos de carga directa se realizarán 
de acuerdo a lo establecido en el Art. 7.3.4. del CIRSOC. 
8.22. HORMIGÓN DE TÚNELES Y POZOS. 
8.22.1.1. Condiciones generales. 
El Contratista presentará a consideración de la Inspección los métodos, equipos y 
secuencia constructiva que se propone aplicar en el hormigonado de túneles y pozos, los 
cuales deberán contemplar el cumplimiento de las presentes Especificaciones y de los 
requerimientos de los planos y órdenes de la Inspección. Esta presentación, juntamente con 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 147
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
el plan de avance detallado de las tareas de hormigonado y los gráficos, esquemas o 
diagramas ilustrativos que correspondan serán entregados a la Inspección, con una 
anticipación no menos a cuarenta y cinco (45) días a la fecha de iniciación del hormigonado. 
La Inspección se expedirá en un plazo de quince (15) días manifestando su conformidad o 
rechazo, expresando en este último caso las observaciones que estime corresponder. La 
aprobación final para la iniciación de las tareas quedará sujeta a la realización de pruebas 
de funcionamiento de los equipos y métodos propuestos con resultados eficientes a juicio de 
la Inspección. Esta aprobación no eximirá sin embargo al Contratista de los inconvenientes o 
deficiencias que se produzcan por la aplicación de los equipos y métodos propuestos. 
El revestimiento de túneles y pozos se ejecutará conforme a los espesores, perfiles, 
disposición de juntas y detalles constructivos indicados en los planos, utilizando materiales 
que correspondan a las exigencias de calidad establecidas en la Sección 2 de estas 
Especificaciones. Tratándose de revestimientos armados que cumplan una función 
resistente serán de aplicación todas las disposiciones pertinentes de la Cláusula 8.19. 
8.22.1.2. Preparación de túneles y pozos para colocar el revestimiento. 
El Contratista preparará los túneles y pozos para colocación del revestimiento 
conforme a las estipulaciones de la cláusula 8.10 y a los requerimientos de la presente. 
Cuando el material que rodea al túnel o pozo surjan cantidades apreciables de agua, 
ésta deberá ser eliminada del espacio a hormigonar por medio de inyecciones, torcretado, 
derivándola mediante tuberías u otros medios, o mediante bombeo desde pozos ad hoc, 
hasta que el hormigón se haya endurecido suficientemente como para no ser afectado por la 
acción del agua por percolación, presión hidrostática o erosión. 
Todos los materiales, cualquiera sea su naturaleza, que se proyecten dentro de las 
líneas “A” deberán ser removidos por el Contratista antes de la ejecución del revestimiento. 
Toda excavación o material deberá ser removido hasta descubrir superficies no perturbadas 
antes de colocar el hormigón. 
Los elementos de madera utilizados en entibamiento deberán ser removidos tan 
completamente como sea posible antes de la colocación del hormigón, si tales elementos 
fuesen de acero u hormigón la Inspección podrá autorizar su mantenimiento y el 
hormigonado a su alrededor, pero siempre exteriormente a las líneas “A”. 
Los trabajos preparatorios descriptos no recibirán pago directo alguno y sus costos 
deberán ser incluidos en los ítems correspondientes a ejecución del revestimiento. 
8.22.1.3. Requisitos especiales. 
El hormigón para el revestimiento de túneles y pozos se colocará por medio de 
bombas especiales, o cualquier otro método apropiado a satisfacción y aprobación de la 
Inspección, excepto que en ningún caso se permitirá el uso de métodos neumáticos de 
colocación para el hormigón de la solera. 
El equipo y los métodos a utilizarse deberán ser tales que el hormigón pueda ser 
colocado en los encofrados sin que ocurra segregación alguna ni velocidades elevadas de 
descarga. La colocación del hormigón estará a cargo de personal experimentado en este 
tipo de tarea. 
En el caso de colocarse el hormigón por bombeo, con la aprobación de la Inspección, 
se podrá reducir la proporción de agregado grueso que corresponda según los dosajes 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 148
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
respectivos hasta un 10 %, y reemplazarlo por agregado fino para obtener un asentamiento 
máximo de doce (12) cm. En todos los casos las resistencias a la compresión requeridas en 
los planos o especificaciones deberán ser mantenidas y respetadas por el Contratista al 
modificar los dosajes según se indica. 
El Contratista proveerá y colocará en posición las tuberías para las inyecciones de 
contacto conforme a la disposición prevista en los planos u ordenada por la Inspección. 
La solera del túnel comprendida en un arco de 90° simétrico con el eje vertical de la 
sección transversal del túnel se hormigonará en primer término y se alisará a fratacho. 
Las juntas de construcción de esta solera se compactarán mientras el hormigón se 
halle en estado plástico, de modo que su superficie sea horizontal. Dichas juntas se 
limpiarán con aire y arena a presión antes de continuarse con el hormigonado del resto del 
túnel, 
Luego de que el hormigón se haya acumulado sobre el arco al comienzo de la 
colocación, la boca de la tubería de descarga por bombeo se deberá mantener sumergida 
en el hormigón durante el hormigonado del arco y muros laterales, para asegurar un llenado 
perfecto; a tal fin se deberán colocar marcas fácilmente visibles cerca de la boca de 
descarga, para permitir verificar la profundidad de sumergencia. Se tendrá especial cuidado 
de introducir el hormigón en todas las irregularidades de la excavación, de modo que se 
obtenga un llenado sin oquedades. 
Los revestimientos de hormigón de túneles y pozos deberán tener un espesor mínimo 
en cualquier punto del perímetro, igual a la distancia radial entre las superficies interiores 
terminadas del revestimiento y las líneas “A”, conforme se muestra en las secciones típicas 
correspondientes a los planos. Las superficies interiores terminadas deberán estar 
conformadas según la geometría, secciones, alineamientos y pendientes indicadas en los 
mismos, con las tolerancias máximas indicadas en 8.22.4. de estas Especificaciones. 
La distancia entre juntas transversales de construcción de los revestimientos de 
túneles no deberá exceder quince (15) metros y en caso de pozos nueve (9) metros. En 
todas las juntas transversales de construcción se dispondrán juntas estancas de goma o 
P.V.C. No se requerirá la colocación de juntas estancas en las juntas longitudinales de 
construcción. Las armaduras transversales y longitudinales serán continuas a través de las 
juntas de construcción. 
Aparte de las indicadas, se evitará en lo posible la creación de otras juntas de 
construcción a causa de interrupciones o demoras de hormigonado. En el caso en que 
debido a fallas de equipo u otra razón se deba interrumpir el hormigonado, el Contratista 
deberá compactar el hormigón en dichas juntas mientras el mismo se halle en un estado 
plástico, de modo de conseguir una pendiente estable y razonablemente uniforme. Dichas 
juntas deberán ser tratadas y limpiadas con aire y arena a presión, según lo ordene la 
Inspección y a entera satisfacción de la misma, antes de proseguir con las tareas de 
hormigonado. 
Los encofrados de túneles y pozos tendrán superficies metálicas lisas en sus caras 
de contacto con el hormigón. Luego de removidos los mismos, las rebabas y bordes que 
pudieran quedar se rasparán y alisarán a satisfacción de la Inspección, de modo que la 
superficie interna del túnel sea lo más lisa posible (acabado F4). 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 149
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
8.22.1.4. Tolerancias para revestimientos de hormigón en túneles, pozos y conductos. 
Salvo indicación específica contenida en los planos del proyecto, se admitirán como 
máximo las siguientes desviaciones o diferencias respecto a los valores o elementos de 
diseño: 
. Apartamiento en alineamientos y pendientes: 
Túneles y conductos a pelo libre: 25 mm 
Túneles y conductos a presión: 12 mm 
. Variación en el espesor: 
Revestimiento de túneles: menos 0 mm 
Conductos: menos 2,5 % del espesor o menos 6 mm como máximo, más 5 % del 
espesor ó más 12 mm como máximo 
. Variación de las dimensiones interiores: ± ½ % 
Complementariamente se aplicarán las tolerancias superficiales de acabado 
estipuladas en la Cláusula 8.17. 
8.23. TOLERANCIAS CONSTRUCTIVAS. 
Las tolerancias establecidas en 8.17.3. corresponden a las condiciones exigidas en el 
acabado superficial de los hormigones conforme a las diversas clasificaciones de superficies 
con o sin encofrado. 
En la presente Cláusula se estipulan las tolerancias constructivas, es decir las 
máximas desviaciones admisibles en los hormigones respecto a las líneas, pendientes y 
dimensiones fijadas en los planos u ordenadas por la Inspección. Estas tolerancias serán de 
aplicación salvo que los planos u otras cláusulas específicas fijen para determinadas 
estructuras tolerancias menores. 
El Contratista será responsable de la construcción de los encofrados y del 
mantenimiento de los mismos durante la colocación, compactación y fragüe del hormigón 
con la suficiente exactitud e indeformabilidad para asegurar el cumplimiento de las 
tolerancias en las dimensiones y alineamientos de los hormigones terminados. Igual 
responsabilidad tendrá en la conformación de las superficies no encofradas mediante la 
disposición de gálibos indeformables y el uso de elementos adecuados en envase y 
conformación superficial. 
Las construcciones de hormigón que excedan las tolerancias límites establecidas en 
la presente Cláusula deberán ser corregidas a satisfacción de la Inspección, o demolidas 
parcial o totalmente reconstruidas, a cargo exclusivo del Contratista. Se admitirán las 
tolerancias estipuladas en el Art.22.2. del CIRSOC 201. 
8.24. GUNITA Y HORMIGÓN PROYECTADO. 
Se regirán por las especificaciones de la Cláusula 5.7. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 150
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 9 - PANTALLA DE HORMIGÓN SOBRE EL PARAMENTO DE LA 
PRESA 
9.1. ALCANCE. 
La presente cláusula contiene las especificaciones que regirán la preparación del 
talud de aguas arriba de la presa y la construcción sobre el mismo de la pantalla de 
hormigón armado que servirá de revestimiento protector y de impermeabilidad de dicho 
talud. 
Los diversos trabajos incluidos en el alcance de la presente cláusula son en 
consecuencia, y en orden sucesivo de ejecución, los siguientes: 
a) Compactación, perfilado y regulación del talud. 
b) Protección con una capa de hormigón pobre. 
c) Construcción de vigas de apoyo y bloques de anclaje. 
d) Control superficial y colocación de rieles y encofrados. 
e) Colocación de las armaduras y de los dispositivos de auscultación. 
f) Colocación de juntas estancas. 
g) Colocación y compactación del hormigón 
h) Terminación superficial y curado. 
La construcción de la pantalla sobre el talud de aguas arriba se realizará una vez que 
la presa haya alcanzado su altura total, de modo tal que cada losa o faja se ejecute en una 
sola operación desde el plinto hasta el coronamiento. Esta exigencia tiende a evitar las 
deformaciones de las losas inferiores debido a los asentamientos del talud por la carga de 
nuevas capas, y por las operaciones de compactación durante la construcción del mismo. 
La Inspección a propuesta del Contratista podrá no obstante, aceptar que la 
construcción de la pantalla se realice unos pocos metros antes de que el talud haya 
alcanzado su altura total, si así resultare necesario para la ubicación y desplazamiento de 
los equipos que deberán circular sobre el coronamiento para las operaciones de encofrado, 
armado y hormigonado de las losas. 
Para los materiales regirán las especificaciones contenidas en las Cláusulas 2.3., 
2.6. y 2.8. a 2.9. y en las normas allí referidas, más las complementarias que se establezcan 
en esta Sección. 
9.2. PREPARACIÓN DEL TALUD 
El talud de la presa será cuidadosamente preparado para recibir la pantalla de 
hormigón. A tal fin se efectuará el perfilado y compactación del mismo hasta obtener 
superficies y pendiente uniformes sin material suelto ni irregularidades superficiales 
pronunciadas. Se efectuarán los trabajos de acomodación que resulten necesarios mediante 
operaciones manuales o con empleo de equipos portátiles (compactadores vibratorios, 
rastrillos, etc.), eliminando de la superficie la fracción del material de Zona 2B, que supere 
los 75 mm y produzca como consecuencia irregularidades inadmisibles. Las depresiones, 
huecos e irregularidades pronunciadas se rellenarán y compactarán cuidadosamente. El 
perfilado deberá ser realizado en forma tal que no queden irregularidades (relieves o 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 151
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
depresiones) superiores a los 4 cm. en 3 m en línea horizontal o en cualquier línea de 
pendiente respetando las pendientes teóricas. Esta operación se irá realizando a medida 
que se ejecute el talud. 
La compactación de la superficie del talud se efectuará en etapas, mediante rodillos 
estáticos o vibratorios, autopropulsados y traccionados desde el coronamiento. El método de 
compactación y los equipos para su ejecución deberán ser verificados y ajustados en el 
sector o terraplén de prueba hasta conseguir resultados satisfactorios a juicio de la 
Inspección. 
En el caso de utilizarse rodillos vibratorios deberán cuidarse que no se produzca 
caída del material por el talud como consecuencia de la vibración. A tal fin se operará 
primero efectuando un cierto número de pasadas sin vibración, seguidas en un número 
similar de pasadas con vibración reducida para proceder finalmente a la compactación con 
vibración reducida para proceder finalmente a la compactación con vibración total. Las 
pruebas a realizar deberán comprender ensayos con compactación estática y con 
compactadores vibratorios y en este último caso diversos procesos variando la intensidad de 
vibración según se ha indicado hasta obtener el procedimiento más adecuado. 
Simultáneamente con la compactación se efectuarán los trabajos de corrección y 
ajuste de perfilado que resulten necesarios para obtener una superficie dentro de la 
tolerancia establecida. 
Las operaciones de perfilado y compactación deberán efectuarse inmediatamente 
antes de la ejecución de la protección con hormigón pobre y en el intervalo que medie entre 
la realización de ambos trabajos se protegerá la superficie de acciones mecánicas que 
puedan dar origen a ahuellamiento o irregularidades de cualquier tipo. 
No se permitirá la colocación de la protección de hormigón pobre sin que la 
Inspección haya verificado previamente la superficie del talud en el tramo a revestir y dado 
su aprobación por escrito sobre la uniformidad de la superficie y la autorización para 
proseguir los trabajos de revestimiento. 
9.3. PROTECCIÓN DE HORMIGÓN POBRE. 
Consistirá en la aplicación de un hormigón pobre sobre la superficie previamente 
preparada, aplicando una capa de acuerdo a lo indicado en Planos. 
Antes de aplicar la imprimación la superficie a recubrir deberá hallarse levemente 
humedecida, limpia y desprovista de material flojo o suelto; si resultare necesario dichos 
materiales se eliminarán mediante barrido y soplado. 
9.4. VIGAS Y FAJAS DE APOYO, Y BLOQUES DE ANCLAJE. 
Se ejecutarán vigas y fajas para apoyo de las juntas en la unión de la pantalla con el 
plinto y en correspondencia con cada una de las juntas entre losas paralelas al talud en la 
zona en que se ubiquen juntas de cobre. 
Las vigas de apoyo en la unión de las losas con el plinto, serán realizadas mediante 
la excavación de pequeñas canaletas en el pie del talud de la presa con las dimensiones 
mínimas indicadas en los planos. Las fajas de apoyo para las juntas paralelas al talud 
podrán construirse directamente sobre éste, y servirán para proporcionar una superficie de 
apoyo regular y bien nivelado a las juntas de cobre. Su espesor podrá variar a tal efecto 
entre cero y el valor necesario para que el máximo apartamento respecto a una línea recta 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 152
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
de 10 (diez) metros de longitud que toque la superficie de la faja en dos puntos no sea 
mayor de 2 cm. 
El Contratista podrá aumentar las dimensiones mínimas de vigas y fajas de apoyo si 
así resultare convenientemente para el apoyo de los elementos guías, carriles, cremalleras y 
encofrados laterales que se proponga utilizar como equipos sobre el talud para las 
diferentes operaciones que comprenderá la construcción de la pantalla. A tal efecto 
someterá a aprobación de la Inspección, y con la debida anticipación, la disposición y 
detalles de las vigas de apoyo que se proponga ejecutar. 
Las canaletas excavadas en el talud se rellenarán con hormigón simple 250/4 y las 
fajas paralelas al talud se ejecutarán con mortero, 3:1. Ambas serán cuidadosamente 
compactadas y enrasadas de la mejor forma posible con el talud. Se tolerará una ligera 
protuberancia, no mayor de 3 cm. de las vigas o fajas de apoyo en el espesor teórico de las 
losas. 
Sobre la superficie de las vigas o fajas de apoyo se aplicará una pintura bituminosa y 
una lámina de fieltro asfáltica antes de la colocación de la junta. 
Complementariamente a las vigas y fajas se ejecutarán los bloques de anclaje que 
resulten necesarios para la fijación de rieles y encofrados sobre el talud, conforme a la 
distribución, disposición y dimensiones propuestas por el Contratista y aprobadas por la 
Inspección. El Contratista podrá elegir ejecutar estos bloques durante la construcción del es 
paldón o bien a posteriori simultáneamente con las vigas y fajas de apoyo, pero en cualquier 
caso deberá asegurar un perfecto empotramiento que garantice la fijación de los elementos 
anclados a los mismos y su inmovilidad durante las acciones más enérgicas a que puedan 
quedar sometidos durante las operaciones constructivas posteriores hasta la completa 
terminación de la pantalla. 
9.5. CONTROL SUPERFICIAL Y COLOCACIÓN DE RIELES Y ENCOFRADOS. 
Una vez completadas las operaciones de preparación y protección del talud y la 
ejecución de vigas y bloques de anclaje, se realizará un relevamiento completo de la 
superficie mediante un reticulado de puntos espaciados aproximadamente 3 m en cada 
dirección (horizontal y según la pendiente del talud). Se colocarán a tal efecto bulones, 
clavos, marcas similares, a lo largo de cada viga paralela al talud y en líneas intermedias, 
con el espaciamiento indicado, enrasando la cabeza de cada marca con la superficie del 
talud de modo de tener materializado los vértices del reticulado de control. Cada marca será 
nivelada en relación a la superficie nominal del talud determinando su elevación o depresión 
respecto a la posición teórica. 
Los resultados obtenidos servirán para verificar el cumplimiento de las tolerancias y 
para planificar el espesor y el perfil de cada losa de la pantalla, de modo que éstas se 
adapten a la mejor forma posible a la superficie del espaldón y se minimice el exceso de 
hormigón a utilizar. La operación se realizará en tramos que abarquen varias losas y servirá 
para definir el perfil de todas las losas intermedias. El perfil de las laterales se definirá una 
vez efectuada la nivelación de reticulado del sector siguiente a la losa respectiva. 
El Contratista en base a los resultados obtenidos planificará el posicionado de los 
rieles sobre los que se moverá la forma deslizante para el hormigonado, y de los encofrados 
laterales de las losas, determinando la cota de posicionado de éstos respecto al perfil 
teórico, en correspondencia con cada punto de la línea del reticulado de control coincidente 
con la ubicación del encofrado respectivo. Esta planificación será sometida a la aprobación 
de la Inspección con suficiente antelación a la ubicación de rieles y encofrados. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 153
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Una vez ubicados los rieles y los encofrados y fijados en posición por medio de los 
dispositivos de ajuste provistos a tal fin, deberán quedar en las posiciones planificadas 
respecto al perfil teórico y asegurar la permanencia de tales posiciones durante las 
operaciones constructivas siguientes, de manera que se garantice la ejecución de las losas 
dentro de las tolerancias constructivas que se estipulan más adelante. 
9.6. COLOCACIÓN DE LAS ARMADURAS Y DE LOS DISPOSITIVOS DE 
AUSCULTACIÓN. 
La colocación de las armaduras se realizará conforme a la disposición general 
prevista en los planos del proyecto. Los detalles de distribución, modo de vinculación de 
barras longitudinales y transversales, elementos para posicionado y sostén, diagramación 
de las barras en los paños sucesivos, modo de empalme de las barras longitudinales, y 
procedimientos de armado y colocación, serán confeccionados por el Contratista y 
sometidos a consideración de la Inspección con una anticipación no menor de sesenta (60) 
días a la fecha que deberá iniciarse la construcción de la pantalla. La Inspección se expedirá 
en un plazo máximo de 20 días aprobando la propuesta o formulando las observaciones que 
estimare corresponder. 
Las armaduras se confeccionarán con barras enteras y serán de aplicación las 
disposiciones sobre anclaje y empalme contenidas en el Reglamento CIRSOC. 
Los elementos de vinculación y los soportes deberán asegurar el correcto 
posicionado de las barras y el mantenimiento en las ubicaciones previstas durante las 
operaciones de colocación y compactación del hormigón con las tolerancias constructivas 
establecidas en el Reglamento CIRSOC 201. 
Todas las operaciones del posicionado, sostén y empalme de las armaduras deberán 
realizarse desde puentes de servicio o plataformas deslizantes, evitando el tránsito de los 
operarios sobre el talud de la presa, salvo en las fajas correspondientes a vigas de apoyo 
especialmente previstas al efecto. Tampoco se permitirá el tránsito o el apoyo de elementos 
o equipos sobre las armaduras previamente colocadas. 
Una vez fijadas en posición las armaduras, se ubicarán los elementos de 
auscultación conforme a la distribución prevista en los planos y respetando las instrucciones 
y normas de colocación y de protección prescriptas por el fabricante u ordenadas por la 
Inspección. Para la colocación de los elementos de auscultación se tendrá en cuenta las 
mismas estipulaciones sobre tránsito de operarios prescriptas para la colocación de 
armaduras. 
9.7. COLOCACIÓN DE JUNTAS ESTANCAS. 
Las juntas estancas de cobre y las de P.V.C. o goma deberán cumplir con los 
requisitos de calidad estipulados en la Cláusula 2 de estas Especificaciones y tendrán las 
dimensiones mínimas y las formas indicadas en los planos del proyecto. Su colocación 
deberá realizarse en las posiciones y conforme a los detalles de ubicación previstos en el 
proyecto o aprobados por la Inspección y según las estipulaciones de la Cláusula 8.12.7. de 
estas Especificaciones y las complementarias que aquí se establecen. El Contratista 
adoptará las máximas precauciones para asegurar el correcto posicionado de las juntas 
estancas, y a tal fin confiará el trabajo solamente a personal experto, efectuando continuas 
mediciones de contralor para lograr la ubicación correcta en alineamiento y en profundidad, 
disponiendo además los medios necesarios de fijación vinculados a encofrados o armaduras 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 154
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
para garantizar la inmovilidad de la junta durante las operaciones de colocación y 
compactación del hormigón. 
Todas las uniones de juntas de P.V.C. serán realizadas mediante el uso de piezas 
especiales prefabricadas para las intersecciones y las vinculaciones in situ se efectuarán de 
acuerdo a las instrucciones proporcionadas por el fabricante del material y estarán a cargo 
exclusivamente de personal especializado. Las uniones de las juntas de goma serán 
moldeadas y vulcanizadas in situ conforme a las estipulaciones de la Sección 2 Punto 2.7.4., 
de estas Especificaciones. Para las uniones de las juntas de cobre se utilizarán materiales 
especiales cuyo tipo y composición deberán ser sometidos a aprobación de la Inspección. El 
Contratista realizará pruebas de los materiales, métodos y personal para la ejecución de los 
distintos tipos de uniones correspondientes a las diversas juntas estancas, en las 
condiciones de obra, y someterá las uniones a pruebas de permeabilidad y plegado hasta 
asegurar la calidad requerida a satisfacción de la Inspección. 
Todas las uniones ejecutadas por personal y conforme a métodos aprobados, serán 
inspeccionadas para verificar la continuidad de la fusión y sellado y la impermeabilidad, y 
deberán soportar un ensayo de plegado de 180° alrededor de un mandril de 5 cm. de 
diámetro sin mostrar ningún indicio de separación en la unión. 
Las juntas estancas serán instaladas de manera tal que aproximadamente la mitad 
del ancho del material quede empotrado en el hormigón de cada lado de la junta, y en el 
caso de juntas de dilatación abiertas con material de relleno, se asegurará que el bulbo o 
zona central de la junta estanca quede libre, posibilitando que al desplazarse las losas 
adyacentes la junta estanca se deforme sin rotura. Durante la colocación y compactación del 
hormigón se cuidará especialmente el vibrado del hormigón alrededor de las juntas estancas 
para asegurar el completo llenado de los moldes por debajo y alrededor de las mismas, y 
para obtener un contacto continuo entre el hormigón y las juntas estancas en todos los 
puntos de la periferia de éstas. La parte de las juntas estancas que quede libre después de 
hormigonar la primera losa a un lado de la junta deberá ser protegida contra acciones 
mecánicas que puedan ocasionar su rotura o deformación, y en el caso de juntas de goma o 
P.V.C. contra la acción directa de los rayos del sol. 
Toda junta dañada deberá ser reparada o reemplazada por el Contratista a su cargo y 
a entera satisfacción de la Inspección. Antes de proceder al hormigonado de la segunda 
sección de losa las juntas estancas serán cuidadosamente limpiadas y ajustadas en 
posición. 
9.8. COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN. 
Las losas de la pantalla serán hormigónadas en todo el ancho entre juntas de 
contracción paralelas al talud y en una operación continua entre el plinto y el coronamiento. 
Las interrupciones del hormigonado y la formación consiguiente de juntas horizontales de 
construcción deberán reducirse a un mínimo. 
El hormigón tendrá un asentamiento de 50 mm +/- 15 mm, medidos en el lugar de 
vertido. Para su fabricación, transporte y colocación regirán las estipulaciones de las 
cláusulas correspondientes de la Sección 8 de estas Especificaciones, debiendo 
cumplimentarse además las disposiciones especiales de la presente. 
El hormigón deberá ser colocado inmediatamente delante de una forma deslizante 
que abarque todo el ancho de la losa y tenga una dimensión en la dirección del talud igual o 
superior al avance que se pueda lograr en una hora de hormigonado, y no menos de 1,80 m. 
La forma deslizante deberá estar cargada para evitar su levantamiento por la presión del 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 155
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
hormigón fresco. El peso deberá ser adecuadamente proporcionado teniendo en cuenta la 
inclinación del talud y la presión que se ejercerá en la cara inferior durante las operaciones 
de colocación y vibrado del hormigón. Además del peso fijo la forma deslizante llevará 
tanques de agua u otros dispositivos que permitan variar el peso dentro de un amplio 
margen, de modo de regular la tara a las condiciones más convenientes para lograr un 
eficiente proceso de hormigonado y una terminación superficial lisa y libre de 
deformaciones. 
La cara inferior de la forma deslizante que servirá para conformar y dar terminación 
superficial al hormigón, será metálica y todo el conjunto deslizará sin vibraciones. La 
compactación del hormigón será realizada por vibración que se efectuará en forma completa 
y sistemática utilizando vibradores de inmersión aplicados inmediatamente delante de la 
forma deslizante. 
Si el hormigón es provisto por bombeo, desde el coronamiento de la presa a través 
de una tubería colocada sobre el talud, deberá cuidarse que la descarga delante de la forma 
deslizante se produzca sin segregación, a cuyo efecto la canaleta de descarga o a la forma 
deslizante tendrán una pantalla deflectora frontal, y la descarga estará provista en su 
extremo de una placa casi vertical que conforme con la pantalla deflectora una caída en 
embudo de modo que el hormigón se descargue sin separación de sus componentes. 
Todos los elementos integrantes del equipo de hormigonado, así como las mezclas a 
utilizar y los procedimientos de colocación, compactación y terminación serán ensayados 
hasta conseguir resultados satisfactorios a juicio de la Inspección. En especial los ensayos 
previos deberán servir para determinar el peso más conveniente de la forma deslizante, la 
velocidad de ascenso más adecuada y los procedimientos más eficientes de descarga y 
vibración del hormigón. 
El Contratista deberá extremar las precauciones para la correcta colocación y 
vibración del hormigón alrededor de las juntas estancas y de los elementos de auscultación, 
asegurando un completo llenado y evitando la deformación o desplazamiento de tales 
elementos. 
9.9. TERMINACIÓN Y CURADO. 
La terminación superficial corresponderá al tipo U2. Para lograrlo se utilizarán 
fratases de madera que se pasarán sobre la superficie inmediatamente después de la forma 
deslizante metálica. Los poros superficiales se cerrarán mediante el paso de fratás con 
espuma de goma cuya aplicación se efectuará cuando el hormigón haya iniciado su fragüe. 
Las losas de prueba permitirán definir el equipo más adecuado y el tiempo y 
secuencia de aplicación más conveniente para obtener una terminación superficial cerrada, 
sin poros, libre de ondulaciones o deformaciones visibles y ligeramente rugosas. 
El curado se iniciará de inmediato mediante el rociado de una película protectora 
(membrana de curado) de calidad aprobada por la Inspección. En su aplicación deberá 
cuidarse y asegurarse la cobertura total de la superficie y la aplicación de la cantidad mínima 
por metro cuadrado recomendada por el fabricante. Complementariamente el Contratista 
dispondrá rociadores de agua que mantengan permanentemente humedecida la superficie 
total de las losas a efectos de evitar la acción de elevadas temperaturas. El rociado con 
agua se mantendrá hasta la época de llenado del embalse y no podrá suspenderse sin 
autorización previa de la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 156
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
9.10. Plan de hormigonado. 
Con una anticipación no inferior a 60 días respecto a la fecha prevista para la 
iniciación del hormigonado de la pantalla, el Contratista deberá presentar un plan de avance 
completo detallado de la secuencia de las tareas. El plan de avance deberá incluir un 
“gráfico de hormigonado” en el que se representará la presa en elevación con todas las 
losas numeradas y la indicación de la fecha en que se procederá a su hormigonado y las 
cotas previstas a alcanzar por jornada. El gráfico deberá acompañarse con una planilla para 
una segura individualización de las tareas y de la secuencia constructiva. 
El plan incluirá también un “diagrama de hormigonado” que como resultado del 
avance previsto indicará los volúmenes de hormigón y las superficies de pantalla a ejecutar 
mensualmente. 
La Inspección se expedirá sobre el plan propuesto en un lapso de treinta días 
corridos y el Contratista no podrá iniciar la colocación de hormigón en la pantalla hasta tanto 
el plan esté definitivamente aprobado por la Inspección. 
9.11. MEDIDAS DE SEGURIDAD. 
Los encofrados deslizantes y dispositivos para la colocación de armaduras y 
hormigón de la pantalla de la presa principal deberán estar dotados de elementos de 
seguridad al deslizamiento, a interrupciones imprevistas de hormigonado y manipuleo 
peligroso del equipo. 
Para ello deberá preverse como mínimo: 
a) Si el sistema de movimiento de la plataforma deslizante del encofrado fuere 
operado desde el coronamiento, se deberá incluir un freno de accionamiento automático en 
el mecanismo tractor para casos de falla del mecanismo, un freno manual en la plataforma 
deslizante y un sistema de enganche entre cable y plataforma considerados seguros. 
b) Si el sistema de movimiento de la plataforma deslizante fuere mediante gatos 
hidráulicos, deberá incluirse válvulas de seguridad en las bombas de izaje para lograr un 
margen de seguridad razonable a sobrepresiones que inutilicen el sistema. 
c) Frenos de la plataforma deslizante accionados contra los encofrados laterales o 
rieles en losas primarias del tipo para caída de acción automática, de similares 
características a los usados en ascensores y para losas secundarias los frenos accionados 
contra las losas primarias. 
d) Sistema de comunicación electrónico, cableado o no, entre la plataforma 
deslizante y el equipo de maniobra del coronamiento y todo otro equipo que intervenga en 
esta tarea de forma de garantizar una transmisión – recepción permanente y nítida. 
e) Instrucción del personal interviniente relativa al equipo en general, las 
operaciones que realiza, puestos de trabajo y sus funciones y toda otra particularidad del 
sistema. Deberá para ello el Contratista confeccionar un Programa de Instrucción detallando 
temas y tiempos de duración. 
f) Barandas de protección y sistemas de correajes que brinden razonable 
seguridad al personal interviniente. 
g) Los carros deslizantes para el manipuleo y colocación de la armadura deberán 
contar con similares medidas de seguridad que las especificadas para las plataformas 
deslizantes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 157
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
h) Servicio planificado de control y mantenimiento del equipo. 
i) Las medidas de seguridad antes citadas deberán ser presentadas a la 
Inspección para su aprobación 30 días antes de comenzar estos trabajos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 158
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 10 - INSTALACIONES DE AUSCULTACIÓN 
10.1. ALCANCE DE LA ESPECIFICACIÓN. 
Las instalaciones de auscultación tienen como finalidad el conocimiento del 
comportamiento de la presa después de su puesta en carga. 
Se han previsto cuatro tipos de instalaciones: 
a) De contralor del movimiento del coronamiento y del talud de aguas abajo 
mediante mediciones topográficas: la instalación consiste en la ubicación de columnas y 
mojones de base y de referencia de las mediciones. Se colocarán en distintos puntos de la 
presa sobre la pantalla de hormigón. 
b) De contralor de las pérdidas de agua que puedan quedar retenidas en el cuerpo 
de la presa mediante piezómetros instaladas en distintos lugares. Se colocarán en sección 
máxima de la presa. 
c) De contralor de los asentamientos de la presa y en especial en el talud aguas 
arriba, mediante instrumental especializado. Se colocarán en la sección máxima de la presa. 
d) De contralor de los movimientos de las juntas de las losas. Se colocarán en 
distintos puntos sobre la pantalla de la presa. 
Las instalaciones que conforman el sistema de auscultación corresponden, en su 
mayor parte, a instrumental provisto por casas muy especializadas, cada una con sus 
sistemas propios de medición o instalación, que, por otra parte, están en continuo progreso. 
Una especificación muy estricta, sobre la base de algún instrumentar conocido, haría perder 
eventualmente la contribución de la experiencia de firmas con gran desarrollo técnico. Por 
consiguiente, la especificación sólo cubre la finalidad de indicar los requerimientos mínimos 
de registros pretendidos. 
10.2. INSTALACIONES DE PUNTOS TOPOGRÁFICOS. 
Para columnas y mojones se utilizará hormigón armado tipo 300/8, encofrado F2, 
alisado superior U3. Se aplicarán las especificaciones 2.3., 2.9.2., 8.11., 8.17. y 8.19.2 a 
8.19.4. 
Para relleno de fundaciones se utilizará hormigón simple 250/8. 
En las cabezas se prevé colocar: 
- En columnas o puntos fijos de base: chapa de bronce de 5 mm de espesor con 4 
anclajes de bronce de Ø 1 cm. soldados a la chapa. Esta está perforada en el 
centro para dejar pasar un perno liso con cabeza semiesférica, de bronce, con Ø 
2” para la cabeza. 
- En puntos fijos de referencia se usará sólo el perno de bronce. En los puntos de 
observación en talud aguas abajo sólo el perno de bronce y en los de 
alineamiento del coronamiento la chapa de bronce únicamente. 
Estos elementos se colocarán antes de hormigonar la parte superior de la columna o 
mojón, sujetos a la armadura y perfectamente centrados y nivelados. En esta zona se usará 
hormigón 350/2,5. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 159
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los puntos fijos de base y de referencia se hormigonarán “in situ” y deberán penetrar 
en la roca sana un 50% de su altura libre como mínimo. Se repondrá el relleno hasta terreno 
natural, compactando por capas húmedas. 
En los puntos de observación se distinguen dos tipos: a) los de alineamiento del 
coronamiento y b) los del talud aguas abajo. 
Los primero se ubican en la vereda del coronamiento antes de la construcción de 
ésta. Los puntos fijos de base de la alineación colocados en las laderas, deberán estar 
construidos y servirán para dar la línea de las excavaciones, la línea de los mojones 
presentados y la línea final de los mojones colocados que se marcará en la chapa de 
bronce. 
Una vez presentados los mojones se colará en la excavación el hormigón de relleno 
250/8, con todo cuidado para evitar el desplazamiento de los mismos, hasta dejar libre unos 
0,20 m de la parte superior. Las cabezas deberán quedar debajo del nivel de vereda unos 
0,10 m. Al construir ésta se dejarán cajas de hormigón alrededor de cada mojón y se 
prepararán tapas para su protección. 
Los mojones de talud exigirán una excavación en el mismo, la colocación del mojón 
perfectamente vertical sobresaliendo unos 0,30 m de talud medio y el hormigonado de la 
excavación cuidando de no desplazar el mismo. 
Las dimensiones y otras características de los puntos topográficos se indicarán en el 
Proyecto Ejecutivo. La Inspección podrá modificar las medidas o aceptar otros tipos de 
puntos propuestos por el Contratista. 
10.3. INSTALACIONES DE INSTRUMENTAL ESPECIALIZADO. 
Se han previsto cinco tipos de instrumentos. 
1) Asentímetros, para determinar el asentamiento del talud y fundación a distintas 
profundidades. 
Asentímetros hidráulicos. Para la medición de asentamientos en la presa principal se 
ha previsto la colocación de asentímetros del tipo de nivel hidráulico que medirán 
asentamiento en diferentes puntos de su sección transversal. Se ubicó una sección de 
control en la sección máxima. Básicamente el sistema prevé la materialización de un 
nivel en un punto donde se quiere medir el asentamiento (célula de asentamiento) y el 
punto donde se controla ese nivel (unidad de lectura) mediante la transmisión de agua 
desaireada por medio de tubos adecuados, según el principio de vasos comunicantes. 
Completa el sistema un tubo de aire que comunica la presión atmosférica a la célula 
de asentamiento y un tubo de drenaje. Todos estos elementos son protegidos por un 
tubo de acero de 100 mm de diámetro, que va alojado en una cama de arena y grava. 
El Contratista podrá proponer otros sistemas, los que deberán ser aprobados por la 
Inspección. Se exigirá una precisión de +/- 5,0 mm en la medición de niveles. 
2) Deformímetros de dos direcciones, para medir deformaciones de la pantalla. 
Extensímetros de juntas. Constan de un manguito que se empotra en el hormigón del 
plinto y, por tanto, deberá colocarse al hormigonar el mismo, y una célula que penetra 
parcialmente en el manguito quedando el resto embutido en el hormigón de la pantalla. 
Los cables de salida se llevarán en tubos de plástico o similar, según aconseje el 
proveedor, atados a la armadura, hasta la parte superior de la presa, desde donde se 
harán llegar hasta la casilla de mediciones. Se necesita una amplitud de alargamiento 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 160
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
de 20 mm con una precisión de +/- 1,0 mm, sin limitación de diámetro o de longitud del 
instrumento. 
Deformímetros de dos direcciones. Constan de dos células en ángulo recto sobre el 
plano de la pantalla. El instrumento deberá poder medir la deformación total y la 
deformación por temperatura. En cada serie horizontal de deformímetros se instalará 
por lo menos uno aislado de las cargas externas. Los cables se llevarán hasta la 
casilla de mediciones como en el caso anterior. Se instalarán antes del hormigonado 
de la pantalla a una distancia entre 5 y 10 cm. de la superficie externa de la misma. En 
la parte de instalación deberá anotarse la distancia exacta. Se exigirá la medición de 
una deformación específica máxima de 1 x 10 -3 con una precisión de 3 x 10 –6. El 
rango de temperaturas será de – 5° C a 70° C con una precisión de +/- 0,2 ° C. 
3) Deformímetros de tres direcciones, para medir deformaciones de la pantalla en la 
vecindad de la junta perimetral. 
Deformímetros de tres direcciones. Se colocan en el borde inferior de la pantalla en el 
plano de la misma con una célula según el talud, otra normal y una tercera normal a la 
junta perimetral. La especificación es igual a la precedente. 
4) Piezómetros, para determinar las alturas de agua en el interior de la presa. 
5) Deflexímetros con clinómetros. 
Se trata de un instrumental e instalación no normalizados cuyo uso se limita a la 
medición de la elástica que forma la pantalla al asentarse la escollera. Consiste en un 
tubo plástico que se ancla sobre la pantalla siguiendo la línea de máxima pendiente 
del talud. Desde el coronamiento se envía por el tubo un torpedo mediante una serie 
de barras; el tubo tiene una guía para el torpedo para que siga el mismo camino en 
cada medición. Dentro del torpedo está instalado un clinímetro que mediante impulsos 
eléctricos transmitidos por cables, unidos a las barras, a un aparato de medición 
portátil, proporcione la pendiente de la elástica a lo largo del tubo. 
Se deberá calibrar el clinómetro para tener un valor cero con la pendiente de la 
pantalla y registrar las variaciones en más o menos de esta pendiente. La amplitud de 
la variación es de + 20 ° sexagesimales y la precisión de 1°. 
No se prevén registros continuos de datos: las mediciones se efectuarán con la 
frecuencia que exige la variación de las deformaciones de la presa. La casilla se 
proyectará sobre la base de las dimensiones de los equipos de la propuesta que 
resultara aceptada, bajo el asesoramiento de los técnicos de la firma adjudicataria. 
10.4. ESPECIFICACIONES DEFINITIVAS. 
En el Proyecto Ejecutivo se emitirán oportunamente las especificaciones definitivas 
correspondientes al instrumental especializado correspondiente al grupo c). 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 161
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 11 - OBRAS DE ARQUITECTURA 
11.1. ALCANCE 
Esta sección contiene especificaciones para la provisión de materiales y trabajos de 
construcción e instalación relativos a obras de arquitectura en el edificio de la Central 
Hidroeléctrica, entendiendo por tales aquellas que están relacionadas directamente con la 
actividad permanente y/o temporaria de personas y su estadía en el edificio. 
Se constituyen dichas especificaciones mediante un conjunto de elementos diversos 
que, cada uno en función de su propia especificidad, contribuyen a generar las condiciones 
necesarias de confortabilidad y seguridad para las personas que deban permanecer en cada 
espacio de los edificios proyectados. 
Corresponden también estas especificaciones a toda otra obra de arquitectura 
perteneciente al aprovechamiento, en lo que sean aplicables. 
11.2. NORMATIVA DE APLICACIÓN 
Todos los materiales y elementos a emplear en las obras de arquitectura deberán 
cumplir con las Normas IRAM correspondientes, para tomando como base no taxativa ni 
limitativa el siguiente listado orientativo: 
Adhesivos 
Adiciones para cementos 
Aditivos para hormigones y morteros 
Adoquines para pavimentos intertrabados y articulados 
Agregados 
Alambres de acero para hormigón pretensado 
Alfombras 
Alumbrado de emergencia 
Artefactos sanitarios - accesorios 
Artefactos sanitarios de cerámica 
Artefactos sanitarios de fundición de hierro esmaltado 
Ascensores y montacargas - Instalación 
Autoelevadores 
Baldosas cerámicas esmaltadas 
Baldosas aglomeradas de cemento 
Baldosas de asfaltita asbesto 
Baldosas de plástico 
Barnices 
Barras de acero lisas - conformadas 
Bloques cerámicos y de hormigón para mampostería 
Bloques de hormigón para forjados 
Bombas centrifugas 
Bulones tuercas y arandelas 
Burletes de policroropreno 
Cables de acero para ascensores 
Cables eléctricos - conductores desnudos y aislados 
Cadenas para elevación de carga 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 162
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Calderas de agua caliente 
Calefones eléctricos 
Calentadores de agua a gas 
Cales 
Calzado de seguridad 
Cámaras séptica 
Cámaras de inspección prefabricadas de mortero de cemento 
Canillas 
Caños de fundición de hierro gris 
Caños de plomo 
Caños de policloruro de vinilo 
Caños y accesorios de acero para fluidos 
Caños y accesorios de acero para instalaciones eléctricas 
Caños y accesorios de asbesto cemento 
Caños y accesorios de fundición maleable 
Caños y accesorios de hormigón 
Carpintería de obra 
Casco de seguridad 
Caucho - adhesivos 
Caucho - burletes estructurales 
Caucho - accesorios para juntas 
Cemento de albañilería 
Cementos Pórtland puzolánico 
Chapas de acero 
Chapas de aluminio 
Chapas de asbesto cemento 
Cielorrasos - laminados plásticos decorativos 
Clavos y tornillos 
Colores y señales de seguridad 
Compactación de hormigón por vibración 
Compensados de madera (terciados) 
Componentes industriales para construcción de edificios 
Compuestos para curado del hormigón 
Conductores coaxiles para telecomuniciones 
Contactores 
Coordinación modular de la construcción 
Cordones de acero para hormigón pretensado 
Corrosión de metales 
Cortinas de enrollar - perfiles de plástico 
Depósitos para limpieza de inodoros 
Detectores infrarrojos 
Dispositivos de maniobra y protección eléctrica 
Elevadores 
Emulsiones asfálticas 
Eslingas - elementos para elevación de cargas 
Estanqueidad al agua y al aire 
Estufas eléctricas 
Fachadas integrales livianas 
Fibras y partículas aglomeradas de madera 
Fichas y conectores eléctricos 
Forjados prefabricados de hormigón 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 163
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Fuego - detectores de incendio 
Fuego - comportamiento de los materiales 
Ganchos - elementos para elevación de cargas 
Generadores de vapor 
Instalaciones contra incendio 
Instalaciones de aire acondicionado 
Instalaciones de calefacción 
Instalaciones de gas 
Instalaciones eléctricas 
Interruptores automáticos diferenciales 
Ladrillos 
Lámparas incandescentes y fluorescentes 
Llaves de paso 
Losas huecas pretensadas 
Losetas aglomeradas de cemento 
Luminarias 
Maderas - preservantes y adhesivos 
Mallas de acero 
Mampostería de bloques de hormigón 
Mampostería de ladrillos y bloques cerámicos 
Máquinas de elevación y transporte 
Mármoles y granitos 
Matafuegos 
Materiales aislantes térmicos 
Materiales no ferrosos 
Materiales para juntas no metálicas 
Materiales refractarios 
Membranas asfálticas 
Membranas de policloruro de vinilo y polietileno 
Mezclas adhesivas para revestimientos cerámicos 
Morteros para mamposterías 
Morteros premezclados 
Morteros proyectables para revoques 
Mosaicos tipo veneciano 
Motores eléctricos 
Muebles de cocina 
Paneles de madera 
Paneles prefabricados de hormigón 
Paneles prefabricados para edificios 
Paneles verticales perimetrales 
Películas de polietileno 
Perfiles de acero 
Perfiles de aluminio 
Perfiles de PVC rígidos 
Piletas de piso prefabricadas de hormigón 
Pinturas 
Pisos de caucho 
Placas cementicias 
Placas de yeso 
Plataformas de trabajo 
Productos para impermeabilización - Hidrófugos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 164
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Puertas contra incendio 
Reacción al fuego de materiales de construcción 
Recubrimientos de cañerías 
Resistencia al fuego 
Revestimientos - azulejos 
Revestimientos cerámicos 
Revestimientos laminados plásticos 
Riesgo de condensación en muros y techos - verificación 
Ruidos y vibraciones 
Seguridad eléctrica - puesta a tierra 
Seguridad en ascensores 
Selladores elastoméricos 
Sistemas de alarma 
Sistemas de rociadores contra incendio 
Solados cerámicos 
Solados graníticos 
Soldaduras 
Tableros de electricidad 
Tableros de fibras y partículas aglomeradas 
Tablillas de madera para parquet 
Tamices de ensayo 
Tanques de resina poliéster con fibra de vidrio 
Tanques prefabricados de asbesto cemento 
Techados y fieltros asfálticos 
Techos - definiciones - clasificación 
Tejas cerámicas y de hormigón 
Tomacorrientes 
Transformadores de tensión y de corriente 
Transmitancia térmica - valores máximos 
Tuberías de refrigeración y accesorios 
Tubos de poliéster reforzado 
Tubos de polietileno 
Tubos y accesorios de acero 
Tubos y accesorios de cobres 
Tubos y accesorios de latón 
Tubos y accesorios de plomo 
Tubos y accesorios de policloruro de vinilo 
Tubos y accesorios de poliéster reforzado con fibra de vidrio 
Tubos y accesorios de polietileno 
Tubos y accesorios de polipropileno 
Ventanas 
Ventilación eléctrica 
Vibraciones - exposición humana 
Vidriado doble hermético 
Vidrios de seguridad - templados - laminados 
Viguetas prefabricadas de hormigón pretensado 
Yesos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 165
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE LOS MATERIALES A EMPLEAR 
11.3.1.1. Normas generales 
11.3.1.1. Condiciones de calidad 
Los materiales, serán en general, de la mejor calidad en su clase y sus 
características responderán a las normas y/o condiciones mínimas especificadas en cada 
caso. 
11.3.1.2. Muestras 
El Contratista deberá presentar muestras de todo material o elemento antes de su 
colocación en la obra. Una vez verificado el cumplimiento de las especificaciones 
contractuales, dichos materiales serán aprobados por la Inspección. Todas las muestras se 
devolverán al Contratista una vez finalizadas las obras, en caso de no ser afectadas por los 
ensayos que se practiquen, sin derecho de reclamo de adicional alguno. 
11.3.1.3. Ensayos 
La Inspección podrá ordenar la ejecución de ensayos sobre los materiales que 
considere conveniente a efectos de determinar su calidad. Para tal fin, se extraerán 
muestras de cada una de las partidas ingresadas en obra, debiéndose individualizar en 
forma segura las pertenecientes a cada una de ellas. Estará a cargo del Contratista el pago 
de todas las obligaciones emergentes del ensayo (materiales, mano de obra, transporte, 
aranceles, etc.). 
11.3.1.4. Materiales envasados 
Se entregarán en obra, en sus envases originales, perfectamente cerrados, rotulados 
de fábrica. Cuando se prescriba el uso de materiales aprobados, deberán llevar la 
constancia de dicha aprobación en el rótulo respectivo o donde correspondiera. Ningún 
material envasado, podrá ser retirado del envase, hasta su colocación definitiva en obra. 
11.3.1.5. Almacenamiento 
Todos los materiales embolsados (cales, cementos, yesos, pinturas, revestimientos, 
etc.), se acopiarán en lugares cubiertos en capas sucesivas sobre un entablonado levantado 
a no menos de 10cm del piso. Cualquier excepción a esta norma debe ser aprobada 
expresamente por la Inspección. Todos los materiales envasados en cajas (azulejos, 
baldosas de gres, broncería, etc.) se acopiarán en lugares cubiertos. El hierro para 
armaduras se ubicará preferentemente en lugares cubiertos, evitando todo contacto con el 
terreno natural colocándose separadores para permitir una fácil identificación de los distintos 
diámetros y tipos. 
11.3.1.6. Normas y reglamentaciones especiales 
Los materiales cumplimentarán como mínimo las exigencias de las normas que se 
indican en cada caso particular y/o las correspondientes a los Reglamentos en vigencia, a 
nivel nacional y, cuando corresponda, a nivel de las provincias comprometidas en el 
emprendimiento. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 166
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3.1.2. Materiales amorfos 
11.3.2.1. Aditivos para hormigones 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 1660 y 1663 debiendo tenerse en cuenta para 
su aplicación las recomendaciones dadas por sus fabricantes. 
1. Aceleradores de fragüe 
Deberán cumplir con el CIRSOC prohibiéndose el uso de cloruro de calcio aún en 
pequeñas proporciones así como también los aditivos que lo contengan. 
2. Retardadores de fragüe 
Deberán cumplir con el CIRSOC. 
3. Incorporadores de aire 
Deberán cumplir con el CIRSOC. 
4. Plastificantes 
Deberán cumplir con el CIRSOC. 
5. Hidrófugos 
Deberán cumplir con la Norma IRAM 1572. 
6. 13-3.2.1.6 Compuestos líquidos para curado de hormigón 
Deberán cumplir con el CIRSOC. 
7. Otros aditivos 
Se permitirá el empleo de otros aditivos además de los especificados en el presente 
pliego, con autorización expresa de la Inspección de Obra y siempre que se cumplan las 
disposiciones establecidas en el CIRSOC y las Normas IRAM respectivas. 
11.3.2.2. Aglomerantes 
1. Cales 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1516, no 
permitiéndose la mezcla de cales de marcas o clases diferentes aunque hayan sido 
aprobadas en los ensayos respectivos. 
• Cales aéreas:(hidratada en pasta y en polvo). Deberán cumplir con la 
Norma IRAM 1626. 
• Cales hidráulicas: (hidratada en polvo) deberán cumplir con la Norma 
IRAM 1508. 
2. Cementos 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la norma IRAM 1509. 
• Cementos de albañilería: Deberán cumplir con la Norma IRAM 1685 no 
pudiendo utilizarse para la ejecución de estructuras resistentes de hormigón 
armado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 167
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Cemento Pórtland: Deberán cumplir con la Norma IRAM 1504, así como 
con el CIRSOC. 
• Cemento Pórtland normal: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1503. 
• Cemento Pórtland de alta resistencia inicial: Deberá cumplir con la Norma 
IRAM 1646 y el CIRSOC. 
• Cemento Pórtland blanco: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1691. 
• Otros materiales: Se permitirá el empleo de otros materiales (cemento 
Pórtland de escorias de alto horno, cementos puzolánicos, etc.) con autorización 
expresa de la Inspección de Obra y siempre que cumplan con las disposiciones 
establecidas en el CIRSOC y Normas IRAM respectivas. 
3. Yeso 
Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1607. 
11.3.2.3. Agregados inertes finos 
Deberá cumplir con las Normas IRAM 1509, 1512, 1520, 1548, 1627 y 1682, así 
como las disposiciones del CIRSOC. 
1. Arenas 
Deberá cumplir con la Norma IRAM 1633. 
11.3.2.4. Agregados inertes gruesos 
Los agregados inertes gruesos (canto rodado, cascotes de ladrillo, granza, 
pedregullo, piedra partida), deberán cumplir con las características fijadas en las Normas 
IRAM 1531, 1677 y 1678; y con los ensayos fijados en las Normas IRAM 1505, 1506 y 1627, 
así como con las disposiciones establecidas en el CIRSOC. 
11.3.2.5. Agregados livianos 
Los agregados livianos (Filler calcáreo, granulado volcánico, granulados minerales, 
arcilla expandida, perlita, poliestireno expandido, espumas de poliestireno y poliuretano ), 
deberán cumplir con la Norma IRAM 1688. 
11.3.2.6. Agua para morteros y hormigones 
Deberá ajustarse a la Norma IRAM 1605 y al CIRSOC. 
11.3.2.7. Antiadherentes para encofrado 
Son productos emulsionados o en pasta destinados a facilitar las tareas de 
desencofrado, así como a proteger los mismos, tanto en encofrados de madera como 
metálicos. Su uso estará supeditado a la aprobación del tipo, rendimiento y forma de 
aplicación por parte de la Inspección de Obra, debiéndose respetarse las indicaciones dadas 
por los distintos fabricantes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 168
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3.2.8. Asfaltos 
1. Generalidades 
Deberán cumplirse con las características fijadas en las Normas IRAM 6775, 6604 y 
6641. 
2. Emulsiones 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 6628. 
3. Masas asfálticas de aplicación en frío 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 6815, 
6805 y 6806. 
4. Pinturas asfálticas 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 6646. 
11.3.2.9. Materiales para frentes 
Son materiales preparados en fábrica, aptos para su utilización en interiores y/o 
exteriores, de acuerdo a las normas fijadas por los distintos fabricantes. 
La Inspección exigirá la realización de muestras de los tipos, colores y texturas a 
ejecutar en la obra, sin cuya aprobación no podrán iniciarse estas tareas. 
1. Materiales para frentes de base cementicia 
Material preparado en fábrica a base de cemento blanco con colorantes. Su 
aplicación será siempre sobre fondos de absorción uniformes y en exterior, previo azotado 
impermeable. Deberán aplicarse mediante emulsiones ligantes para lograr adherencia y a la 
vez controlar la presencia de fisuras. 
2. Materiales para frentes de base plástica 
Material preparado en fábrica a base de resinas sintéticas. Su aplicación a pincel, 
espátula o soplete según los casos. Deberán aplicarse mediante emulsiones ligantes para 
lograr adherencia y a la vez controlar la presencia de fisuras. 
3. Otros materiales para frentes 
Se ajustarán a planos y demás especificaciones 
11.3.2.10. Pinturas 
1. Generalidades 
Debe responder a las características fijadas en la Norma IRAM 1020; asimismo, 
deberán observarse las indicaciones dadas por los distintos fabricantes. 
2. Barnices 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1228. 
3. Disolventes 
• Aguarrás vegetal o esencias de trementina y aguarrás mineral: Deberán 
cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1007. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 169
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Tolueno: Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la 
Norma IRAM 1017. 
• Xileno: Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la 
Norma IRAM 1018. 
4. Elementos de pintado 
Brochas, pinceles, rodillos y/o proyectores o sopletes de pintura por pulverización. 
5. Enduído 
Deberán cumplir con la Norma IRAM 1227. 
6. Pinturas al látex 
Son pinturas a base de resinas sintéticas y pigmentos dispersos en agua. 
7. Pintura de aluminio 
Deberá cumplir con la norma IRAM 1115. 
8. Pintura antióxido 
Deberá cumplir con las normas IRAM 1119,1182,1218 y 1196. 
9. Pintura de base 
Deberá cumplir con las Normas IRAM 1187 y 1188. 
10. Pintura en polvo a la cal 
Deberá cumplir con la Norma IRAM 1190. La pintura preparada en obra, se ejecutará 
mediante el correcto mezclado del producto, no permitiéndose la aplicación de pinturas que 
tengan más de 15 días de preparado o presenten indicios de fraguado y/o pérdida de 
adhesión a las superficies. 
11. Pintura esmalte 
• Brillante: Deberá cumplir con las Normas IRAM 1106,1107 Y 1120. 
• Semimate y mate: Deberán cumplir con las Normas IRAM 1111 y 1217. 
12. Removedores y desoxidantes 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 1059,1215 y 1222. 
13. Complejos polimerizados 
Son pinturas de base sintética, de los tipos: epoxi, siliconas, vinilo, poliuretano, 
policloropreno, polietileno, clorosulfonado,etc. Los tipos, calidades y características serán 
adecuados a la función prevista, ser de marca reconocida y en su aplicación se deberán 
seguir las indicaciones del fabricante. Deberán cumplir con las Normas IRAM 1196,1197 y 
1198, las epóxicas; y las Normas IRAM 1207,1208 y 1209,las vinílicas; que serán 
aprobadas por la Inspección de Obra. 
11.3.2.11. Selladores 
Son materiales de base sintética que producen sellados elásticos y resistentes. Las 
juntas deberán tener una relación 1:1 a 2:1 y la profundidad no será menor de 8 mm. El 
espacio libre debajo del sellador se rellenará con material flexible (espuma sintética). Las 
superficies a tratar serán sanas, libre de polvo y grasas. Cuando así lo especifique el 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 170
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
fabricante deberá aplicarse previamente una imprimación para lograr el anclaje necesario. 
Pueden ser de Caucho butílico, Polisulfurado, siliconas, policloroprenos, poliuretanos, 
acrílicos. Serán de marca reconocida y en su aplicación se deberán seguir las indicaciones 
del fabricante. El tipo y características físicas deberán ser aprobados por la Inspección de 
Obra previo a su utilización. 
11.3.1.3. Materiales simples 
11.3.3.1. Alambres 
1. Alambres de acero 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 501. 
• Cincado para cercos: Deberá cumplir con la Norma IRAM 519 y si se trata 
de malla romboidal con la Norma IRAM 721. 
• Alambre cincado con púas: Deberá cumplir con las Normas IRAM 544 y 
707. 
• Cincado para líneas telefónicas y telegráficas: Deberá cumplir con la 
Norma IRAM 580. 
2. Alambres de aluminio 
Para uso eléctrico. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2176,2177 y 2189. 
3. Alambres de cobre 
Para uso eléctrico. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2002,2011 y 2243. 
11.3.3.2. Aceros 
1. Aceros para construcción y de uso general 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 
501,503,600,645 y con el CIRSOC. 
2. Barras de acero para hormigón armado 
• Conformadas, de dureza natural: Deberá cumplir con la Norma IRAM 528. 
• Laminadas en caliente y estiradas en frío: Deberán cumplir con la Norma 
IRAM 537. 
• Laminadas en calientes y torsionadas en frío: Deberán cumplir con las 
Normas IRAM 671,645,684 y 685. 
3. Aceros forjados 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 538 y 543. 
4. Aceros laminados 
Deberán cumplir con la Norma IRAM 613. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 171
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
5. Perfiles 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 503,509,511,558,560,561,566 y 627.Los 
perfiles no férreos cumplirán con las Normas IRAM 648,649,650,651 y 652. 
6. Mallas para estructuras de hormigón armado 
Deberán cumplir con las especificaciones del CIRSOC. 
11.3.3.3. Aluminio 
Deberá cumplir con las características, métodos de ensayo y formas de entrega 
fijados en la Norma IRAM 680. 
1. Perfiles de aluminio 
Extruídos: Deberán cumplir con la Norma IRAM 687. 
2. Aluminio para uso eléctrico 
Deberá cumplir con la Norma IRAM 2189. 
11.3.3.4. Cables 
1. Cables de acero 
Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 
518,547,548,622,623 y 624. 
2. Cables de aluminio 
Para electricidad. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2160 y 2188. 
3. Cables de cobre 
Para electricidad. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2004/73. 
11.3.3.5. Cañerías 
1. Cañerías para instalación eléctrica 
Salvo indicación expresa en contrario, los caños a utilizar deben ser de las siguientes 
características: 
• De acero: Esmaltados interior y exteriormente, de tipo liviano, 
respondiendo a las normas IRAM 2205. 
• De acero: Esmaltados interior y exteriormente, de tipo semipesado; 
respondiendo a la Norma IRAM 2005. 
• Flexibles: De acero galvanizado con revestimiento de material plástico, 
sujetos a aprobación de la Inspección. 
• Rígidos: De Material plástico respondiendo a la Norma IRAM 2206. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 172
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Telefónica: De policloruro de vinilo para canalizaciones telefónicas 
subterráneas, respondiendo a la Norma IRAM 13374 y a las Reglamentaciones 
de las Empresas Prestarias de Servicio Telefónico. 
2. Cañerías para instalación sanitaria 
Cañerías de hormigón simple comprimido: Los caños y piezas especiales que se 
utilicen en instalaciones de desagüe cloacal o pluvial enterrados, serán del tipo a espiga y 
enchufe, cumpliendo con la Norma IRAM 11513. Los caños rectos, ramales y tees serán 
corrugados; las piezas y uniones serán lisas. 
• Cañería de hierro fundido: Los caños y piezas especiales que se empleen en 
desagües y ventilación serán del tipo  a espiga y a enchufe, cumpliendo con las Normas 
IRAM 2505, 2511, 2517, 2518, 2524, 2535, 2548, 2549, 2550, 2551, 2552, 2553, 2554, 2555 
y 2569. Tanto los caños como las piezas tendrán superficies internas lisas y espesores 
uniformes de pared. Los caños serán de fundición centrífuga y las piezas y accesorios tales 
como codos, curvas, caños cortos, caños con tapa, piletas de patio, ramales, sombreretes, 
etc. , serán de fundición común. 
• Cañerías de Asbesto-cemento: Los caños para instalaciones de desagüe y ventilación 
será del tipo a espiga y enchufe cumpliendo con las Normas IRAM 11510, 11511, 11522 y 
11524. El uso de las piezas especiales de Asbesto-cemento, quedará limitado a cañerías de 
ventilación exclusivamente y se colocarán siempre con el enchufe hacia arriba. Los caños 
de asbesto-cemento de sección cuadrada y rectangular para circulación de gases, vapores y 
humos sin presión, cumplirán con la Norma IRAM 11512. 
• Cañerías de plomo: El material de plomo que se utilice en instalaciones de desagües, 
ventilación y provisión de agua corriente, cumplirá con las Normas IRAM 2515 y 6005, tanto 
para la tubería recta como para los receptáculos y accesorios construidos total o 
parcialmente con plomo. Las chapas de plomo de los receptáculos prefabricados o 
construidos en obra, tendrán un peso por milímetro de espesor y por metro cuadrado de 
superficie, según las Normas del Ente Prestatario del Servicio. 
• Cañería de hierro galvanizado: La tubería de hierro galvanizado, cualquiera sea su 
uso, será del tipo con costura. El recubrimiento de zinc (galvanizado) tanto en los caños 
como en las piezas, deberá ser interior y exteriormente de aspecto liso y uniforme. Los 
caños y piezas especiales cumplirán con las Normas IRAM 2502,2603 y 2604. La 
Inspección de Obra podrá exigir la realización de ensayos del galvanizado, siguiendo las 
Normas IRAM oficiales al respecto. Para la ejecución de los mismos se extraerán muestras 
en cantidad de una por cada doscientas piezas iguales. Si el resultado fuera de rechazo, se 
ensayarán dos piezas más de la misma partida. Si estas dos piezas satisfacen el ensayo la 
partida se dará por aprobada. Si una o ambas no satisfacen el ensayo la partida será 
rechazada. 
• Cañerías de latón para roscar: Las cañerías de latón para conducción de agua 
corriente fría o caliente, cumplirán con la Norma IRAM 2521, serán del tipo pesado para 
roscar. Las piezas especiales, codo, curva, tees, cuplas, etc., serán fundidas y llevarán una 
pestaña de refuerzo en sus bordes. 
• Cañerías de latón para soldar: Los tubos de latón a utilizarse en la distribución de agua 
fría o caliente, serán aprobadas por el Ente Prestatario correspondiente. 
• Cañerías de latón para desagüe: En la ejecución de cañerías de desagüe en general 
de las instalaciones domiciliarias, podrá emplearse caños de latón elaborados por extrusión, 
sin costura, aprobados por el Ente Prestatario Correspondiente. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 173
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Cañerías de cobre: Los caños de cobre cumplirán con las Normas IRAM 2522,2566 y 
2568. 
• Cañerías de policloruro de vinilo (P.V.C.): Los caños de P.V.C. cumplirán con las 
Normas IRAM 13350,13351 y 13352. Serán de tipo rígido y aprobados por el Ente 
Prestatario del Servicio. Las cañerías cloacales y pluviales de P.V.C. serán de 3,2mm de 
espesor mínimo de pared, los mismos deberán contar con la aprobación del Ente Prestatario 
del Servicio. 
• Cañerías de polipropileno: Las cañerías de distribución de agua fría y caliente tendrán 
3,4mm de espesor mínimo de pared. Las mismas cumplirán la Norma IRAM 13.413 y 
deberán contar con la aprobación del Ente Prestatario del Servicio. En virtud de los elevados 
coeficientes de dilatación de los plásticos en general, se deberán observar las 
recomendaciones del fabricante sobre la utilización de dilatadores, manguitos deslizantes, 
etc. 
3. Cañerías para instalaciones de gas y calefacción 
• Acero para calderas: Los tubos de acero para calderas cumplirán con las 
Normas IRAM 2508 y 2514. 
• Hierro galvanizado: Ídem cañerías para instalación sanitaria. 
• Hierro negro: (con costura). Cumplirán con las Normas IRAM 22509,2592 y 
2596. 
• Hierro Negro: (sin costura). Cumplirá con las Normas IRAM 2591,2593 y 2594. 
• Acero: (comunes) Cumplirá con las Normas IRAM 2502 y 2507. 
• Accesorios para cañerías: Cumplirá con las Normas IRAM 2603, 2604, 2606, 
2607, 2731, 2732 y 2530. 
11.3.3.6. Chapas 
1. Chapas de aluminio 
Serán elementos de aleación de aluminio, temple duro, en espesor anchos y largos 
standard, de sección sinusoidal recta o trapezoidal. Deberán cumplir con las NORMAS 
IRAM 680, 681, 688,727 y 729. 
2. Chapas de asbesto-cemento 
Serán elementos constituidos por la mezcla y prensado de asbesto desfribrado, 
cemento Pórtland, agua y colorantes, de espesor anchos y largos standard y de sección 
sinusoidal recta o especial. Deberán cumplir con las Normas IRAM 11518, 11520 y 11521. 
3. Chapas de acero 
Cumplirá con las Normas IRAM 507,523 y 525. 
4. Chapas de hierro galvanizado 
Serán elementos de hierro sometidos a un proceso de galvanizado. Deberán cumplir 
con las Normas IRAM 513, 103 y 252. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 174
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
5. Chapas decapadas 
Cuando se indiquen chapas decapadas o doblecapadas, se entenderá que las 
mismas serán del tipo laminadas en frío, planchadas por estiramiento hidráulico, 
decapadas y aceitadas. Serán del tipo BWG y calibre correspondiente. 
6. Chapas de poliéster reforzadas 
Serán elementos constituidos por resinas poliéster con aditivos absorbentes de los 
rayos ultravioletas en dosajes adecuados y pigmentos estables de un espesor mínimo de 
4mm con no menos de 4 velos de vidrio hilado del tipo alta-media 450grs/m2; de ancho y 
largos standard con sección sinusoidal. 
11.3.3.7. Clavos, tornillos y bulones 
• Clavos: Cumplirán con la NORMA IRAM 5120. 
• Tornillos: Según sus tipos cumplirán con las normas IRAM 5151,5152, 5153, 
5211, 5213, 5215, 5216, 5217, 5244, 5246. 
• Bulones: Cumplirán según los tipos con las Normas IRAM 5190, 5191, 5192, 
5193, 5194, 5195 y 5196. 
• Roscas: Cumplirán con las Normas IRAM 5030, 5036, 5057, 5058, 5060, 5063, 
5066, 5067, 5134 y 5280. 
11.3.3.8. Maderas 
1. Clasificación 
• Maderas blandas: Se consideran maderas blandas aquellas que arrojan 
valores inferiores a 300kg/cm2 en el ensayo Janka de dureza según la Norma 
IRAM 9570. 
• Maderas semiduras: Son las que tienen valores y características 
intermedias entre a) y c). 
• Maderas Duras: Se consideran maderas duras aquellas que arrojan 
valores superiores a 600kg/cm2, en el ensayo de dureza Janka. 
2. Características 
Las maderas blandas se caracterizan por su bajo peso específico aparente, colores 
claros y porosidad considerable proviniendo de árboles de crecimiento rápido. Las maderas 
duras tienen alto peso específico aparente, colores oscuros y anillos anuales poco visibles, 
proviniendo de árboles de crecimiento lento. Serán provistas bien secas y estacionadas, 
exentas de anomalías, alteraciones, deformaciones y/o defectos, debiendo cumplir con las 
Normas IRAM 9501, 9502, 9559 y 9560. 
3. Ensayos 
Deberá cumplir con la Norma IRAM 9503. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 175
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
4. Procedimientos de preservación 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 9505, 9511, 9512, 9515, 9516, 9517, 9519 y 
9520. 
5. Compensados de madera para usos generales 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 9506,9561 y 9562. 
6. Aglomerados y tableros 
Deberán cumplir con las Normas IRAM 11532, 11533, 11545 y 11546. 
11.3.3.9. Granitos 
1. Granito reconstituido 
Las piezas serán monolíticas de forma y dimensiones indicadas en los planos y 
planillas, constituidas por una capa superficial pulida a piedra fina y plomo y dos capas de 
respaldo. La capa superficial estará compuesta por trozos de materiales producto de la 
trituración de mármoles, en granos de dimensión acorde al espesor de la capa, vinculados 
con cemento blanco entonado con colorantes, según la piedra elegida. La capa intermedia 
estará constituida por una mezcla de cemento y arena de grano medio en partes iguales. La 
capa de asiento estará constituida por una mezcla de cemento y arena gruesa en proporción 
1:5. No se admitirán reconstituidos que tengan la capa superficial inferior a 1cm de espesor 
y entre la piedra más de un 10% de mármol onix. Además ofrecerán superficialmente un 
aspecto regular, sin manchas, oquedades, cascaduras, fracturas o cualquier otra anomalía. 
11.3.3.10. Mampuestos 
1. Bloques huecos de cemento Pórtland 
a) Materiales: 
• Cemento: Pórtland normal o de alta resistencia inicial. 
• Agua: pura sin impurezas. 
• Agregados: Estos pueden estar constituidos por arena, binder, piedra 
partida, canto rodado, escorias de alto horno, cenizas de buena calidad obtenidas 
de la combustión de la hulla, arcillas expandidas, granulado volcánico, conchillas 
marinas, o cualquier otro material inerte o combinaciones de ellos. 
b)Características: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1566. 
c) Control de calidad: Deberá cumplir con las Normas 1566 y 11561. 
d) Curado: el curado de los bloques serán de 20 días como mínimo en un ambiente 
sin corrientes de aire y deberán humedecerse todos los días, salvo que se dispongan de 
instalaciones más perfectas para el curado. En caso de requerirse curado especial, el mismo 
se efectuará en autoclaves de acuerdo a las normas vigentes. En todos los casos se 
someterá a aprobación de la Inspección el sistema a adoptar. 
2. Ladrillos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 176
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Comunes: Cumplirán con las características y ensayos de las Normas IRAM 12518 y 1549. 
Presentarán un color rojizo uniforme de superficies planas, aristas vivas y sin vitrificaciones. 
Su estructura no contendrá huecos, núcleos calizos o cuerpos extraños. La extracción de 
muestras se hará durante las operaciones de carga y descarga, en el horno o en la Obra. 
De cara vista: Destinados a mampostería sin revestimiento, cumplirán con las Normas IRAM 
12518 y 1549 y además con los siguientes requerimientos: 
a) Perfecto estado de las caras que queden a la vista. 
b) Ausencia de eflorescencias o de sales solubles que puedan formarlas. 
c) Uniformidad en la calidad y textura de superficie.,- 
d) Pequeña absorción de agua y resistencia a la infiltración. 
De máquina semiprensados: Deberán cumplir como mínimo con las exigencias estipuladas 
para los ladrillos comunes en cuanto a recepción, ensayos y control de calidad. Dadas las 
características de fabricación, su masa será homogénea y sus formas absolutamente 
regulares. 
De máquina prensados: Cumplirán con las exigencias de los ladrillos semiprensados 
acusando aún más sus características de homogeneidad y regularidad de formas y 
dimensiones. 
Refractarios: Cumplirán con las características y ensayos de las normas IRAM 12501, 
12508, 12509, 12510, 12512, 12513, 12530, 12561 y 12562. HUECOS NO PORTANTES: 
Serán de fabricación con arcillas elegidas, bien prensados y cocidos; compactos, con 
estructura homogénea, color uniforme, sin vitrificaciones y de dimensiones y formas 
regulares. 
Huecos portantes: Cumplirán con la Norma IRAM 12532. Las tolerancias dimensionales de 
los elementos cerámicos son las siguientes: 
Longitud: + 5% ; Altura: + 5%; Ancho: + 3%. 
Las variaciones dimensionales de los ladrillos deben ser tales que en la mampostería se 
compensen: Tolerancia entre la medida nominal y la real de diez ladrillos alineados según 
cualquiera de sus aristas debe ser inferior al 2%. 
Las variaciones formales deberán verificarse de las siguientes maneras: 
a) Rectitud de aristas: Colocada una regla metálica entre las aristas extremas, la desviación 
de la arista al filo de la regla no podrá superar los 5 mm y/o el 1% de la longitud de la arista 
considerada. 
b) Plano de las caras: Se aplica la misma tolerancia que para la rectitud de las aristas. 
c) Paralelismo entre las caras externas: Se mide en función de la variación relativa de las 
aristas que vinculan dichas caras, teóricamente paralelas. En tal caso, la tolerancia 
aceptada es del 1% de la distancia que separa dichas aristas. 
d) Dimensiones mínimas de perforaciones o huecos: Deben tener un porcentaje macizo no 
inferior al 40% del volumen total. Las paredes o tabiques internos de los ladrillos o bloques 
huecos no podrán tener un espesor inferior a 5 mm. Las paredes externas tendrán un 
espesor igual o superior a 8 mm. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 177
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3.3.11. Metal desplegado 
Se identificará por el espesor de la chapa, peso por metro cuadrado y dimensiones 
de la malla romboidal. Será motivo de rechazos la falta de uniformidad de la malla, roturas, 
oxidación o incumplimiento de valores fijados para las dimensiones. 
11.3.3.12. Pavimentos 
1 Bloques articulados 
Los elementos estarán constituidos por una masa obtenida y conformada mediante 
procesos industriales de manera de presentar una estructura compacta, dura, tenaz y 
resistente tanto a las solicitaciones físicas y mecánicas como las que resulten de la acción 
de los agentes naturales o climáticos. Podrán presentar diversas formas y tamaños, 
debiendo tener todas sus caras de manera tal que permitan ser acuñados para lograr las 
siguientes características: 
a) Adecuada articulación que permita una efectiva transferencia de carga entre los 
elementos. 
b) Planos de superficie superior que se adapten a los perfiles de la calzada, bombeo, y 
pendientes exigidos en proyectos. 
c) El formato de las piezas o elementos tendrá cualquier configuración, teniendo todas ellas 
igual trazado geométrico y dimensiones, a excepción de piezas especiales para formar 
bordes, arrimes a cordones o cunetas. 
d) Las dimensiones de los elementos deberán ser tales que la figura o diseño de la cara 
superior pueda inscribirse en un círculo de 0,40 m de diámetro como máximo, 
estableciéndose como límite inferior el que resulte de poder circunscribir en la misma figura 
un círculo de 0,15m de diámetro. El espesor o altura será como mínimo 1.3 del diámetro del 
círculo y en ningún caso inferior a 7,5 cm. 
e) Los valores de resistencia mínimos son los siguientes: 
A la compresión: 350Kg/cm2. 
A la tracción: 45Kg/cm2. 
Al desgaste: 0,6mm en recorrido de 1.000m según Norma IRAM 1527. 
11.3.3.13. Pisos 
1. Baldosas 
Los materiales cerámicos serán cementicios o de resinas sintéticas usados como 
revestimientos de suelo. Sus formas serán cuadradas, rectangulares, hexagonales u 
octogonales, según los casos, siendo asimismo su espesor variable, dependiente del tipo de 
material empleado, el tamaño y el uso que se le dará. 
Baldosas de techo: Serán de color rojo y tamaño 20cm x 20 cm. La estructura será 
medianamente porosa, de poca permeabilidad y presentará estrías en una de sus caras 
para mejorar la fijación de las cubiertas. Cumplirán con la Norma IRAM 11560. 
Baldosas de piso: De las mismas características anteriormente citadas, presentarán un 
proceso de conformado más efectivo, serán regulares, con estructura más compacta y cara 
vista más lisa. Cumplirán con las Normas IRAM 11560, 11565, 11568 y 11569. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 178
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Baldosas de gres cerámico: Serán piezas de máxima regularidad de forma, dureza y 
resistencia al desgaste. Inatacables por ácidos y no pueden ser rayadas por la punta de 
acero. Las formas y colores serán las determinadas en planos y planillas de proyectos. 
Baldosas aglomeradas en cemento (mosaico): Estarán constituidas por dos o tres capas 
superpuestas. Una capa superior de desgaste y una o dos capas inferiores de base. De 
acuerdo a la constitución de la cara superior en calcáreas y graníticas, debiendo cumplir 
con las normas IRAM 1522 y 11560. 
a) Calcáreas: Capa de desgaste a base de cemento y arena fina con adición de óxidos 
metálicos para lograr la colocación requerida. Terminación superficial, lisa o acanalada. 
b) Graníticas: Capa de desgaste a base de cemento blanco o entonado y trozos de 
materiales pétreos, productos de la trituración de piedras naturales. 
Baldosas de policloruro de vinilo - asbesto: Estarán compuestas por mezclas de policloruro 
de vinilo o copolímeros cuyo principal componente sea el cloruro de vinilo, adicionado con 
cantidades adecuadas de plastificantes, estabilizantes, materiales de carga y/o pigmentos 
estables. Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM: 13401, 
13402, 13403, 13404, 13405, 13407, 13408, 13409, 13410, 13411 y 13412. 
Baldosas de madera: Cumplirán con las Normas IRAM generales para maderas. 
2. Losetas 
Aglomeradas con cemento: Cumplirán con la Norma IRAM 11563, tanto las del tipo calcáreo 
como las del tipo granítico. Según su destino podrán estar armadas con malla metálica. 
De caucho: Estarán constituidos por una o más capas de caucho con o sin base de arpillera, 
exentas de poros, impurezas u otras discontinuidades. La superficie expuesta estará libre de 
migraciones de azufre, plastificantes u otros compuestos. El color será uniforme en todo su 
espesor. Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 113070, 
113071, 113072, 113073, 113074 y 113076. 
11.3.3.14. Zócalos 
Cumplirán con las características y ensayos fijados para los pisos respectivos. 
11.3.3.15. Revestimientos 
1. Azulejos cerámicos y piezas de terminación: 
Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 12529, 
12552, 12555 y 12557. 
2. Papeles pintados 
Estará compuesto por un papel especial, apto para revestimiento de interiores, una 
de cuyas caras ha sido tratada con una capa de pintura, continua y sin poros mientras que la 
otra cara mantendrá su textura natural y servirá como superficie adherente. La cara vista 
será de colores inalterables, de diseño a elección de la Inspección y apta para ser lavada 
una vez adherida a la superficie y seca. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 179
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3. Papeles pintados vinílicos 
Serán de características similares a las anteriormente descriptas con una terminación 
superficial de vinilo protector. 
4. Otros revestimientos 
Estarán sujetos a la aprobación de la inspección y al cumplimiento de las normas 
oficiales o de los fabricantes. 
11.3.3.16. Techados 
1. Armaduras 
Velos de fibras de vidrio: Compuestos por fibras de vidrio asódico largas con diámetros 
promedio de 15 micrones y conformados con resinas fenólicas. Peso no inferior a 
45/50gr/m2. Resistencia: A la tracción longitudinal y transversal mínima de 1,4kg/cm2. El 
material será homogéneo y continuo sin fallas ni agujeros. Absolutamente imputrecible e 
incombustible hasta 800ºC la fibra de vidrio y 350ºC el apresto. 
Esteras de fibras de vidrio asódico: Compuestos por fibras de vidrio asódico cortas, de 
50mm de largo, distribuidas multidireccionalmente y ligadas con resinas fenólicas. Peso no 
inferior a 180/200gr/m2. Cumplirán con las mismas características generales de los velos 
de fibra de vidrio. 
Tramas: Serán de tipo poliamídico, reforzadas y tejidas en monofilamento, podrá utilizarse 
también manto de poliéster fibra larga. 
2. Base asfáltica 
Imprimación: El material asfáltico para imprimación de fieltros y techados cumplirá con la 
Norma IRAM 6638. 
Fieltros: Serán de fibras de vidrio impregnadas con asfalto oxidados y agregados 
minerales. Deberán cumplir con la Norma IRAM 1558. 
3. Membranas 
Serán láminas de compuestos sintéticos, preformados para ser unidos en obra. Los 
tipos, dimensiones, espesores, pesos y características físicas (dureza, elongación, 
resistencia a la tracción, etc.) serán adecuados al uso destinado y deberán ser aprobados 
previamente a su aplicación en obra por la Inspección. La Composición mínima de las 
membranas será: 
- Lámina polietileno inferior: esp. 20 micrones. 
- Asfalto plástico: 2 mm. 
- Polietileno central alta densidad 60 micrones. 
- Asfalto plástico: 2 mm. 
- Terminación lámina aluminio gofrado 60 micrones. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 180
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3.3.17. Vidrios 
1. Planos transparentes 
Cumplirán las Normas IRAM 12540 y 12558. Serán fabricados por el procedimiento 
tipo Float, flotado de caras paralelas superficies brillantes, pulidas a fuego y que no 
presenten distorsiones. Los espesores Standard son los siguientes: 2mm, 3mm, 4mm, 5mm, 
6mm y 10mm. 
2. Planos traslucidos o impresos 
Son vidrios con una transmisión media de luz difusa que varia entre el 10 y el 85%, 
según el tipo de dibujo y el espesor. Poseen en una o ambas caras texturas decorativas que 
impiden la visión clara. De acuerdo a sus espesores y colores se clasifican en: 
• Incoloros: Boreales, Lustre, Sparkel, Spoltyte, Acanalado, Artico, Austral, 
Stipolite, Yacaré, Costwold, Floreal, Morisco, Martelé, Martillado, Costwold. 
• Bronce: Morisco, Stipolite 
• Amarillo: Costwold, Morisco, Martelé, Yacaré. 
• Vitraux. 
3. Planos traslucidos armados 
Tendrán una malla de acero incorporada en cuadricula a 12,5mm, espesor 0,6mm. 
4. Especiales 
Templados: Serán fabricados a partir de cristales Float, manteniendo paralelismo y 
transparencia, sometidos a un tratamiento térmico que les confiere tensiones elevadas de 
compresión en su superficie y de tracción en el centro de la masa, logrando de esta forma, 
una resistencia entre 4 a 5 veces superior al Float común. 
- Transparentes incoloros: 6mm a 10mm 
- Transparentes color: 10mm (Bronce, gris, verde) 
Laminado de seguridad: Serán compuestos por dos o más hojas de cristal Float, unidas 
íntimamente por interposición de láminas de Polivinil butiral que le confieren resistencia, 
adherencia, elasticidad y, que en caso de rotura, los trozos de cristal queden adheridos. 
- Transparentes incoloros: 6mm a 12mm 
- Transparentes color: 6mm a 12mm (verde, gris, blanco y azul) 
5. Ladrillos huecos de vidrio 
Estarán compuestos por dos baldosas de vidrio soldadas en caliente, al vacío. La 
transparencia variará entre el 50 y el 70% para los de color natural. Podrán ser cuadrados, 
rectangulares o redondos según los casos. 
11.3.1.4. Materiales complejos 
Son los productos, que constituidos por materiales y/o elementos simples, tienen 
forma, tamaño y características funcionales definidas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 181
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.3.4.1. Calefacción 
Las instalaciones de calefacción, calefactores, se ajustarán a las especificaciones del 
Proyecto Ejecutivo y a los planos correspondientes. 
1. Calefactores a gas 
Los calefactores a gas de tiro natural o balanceado deberán asegurar que el calor 
circule por el ambiente por convección eliminando el vapor de agua y los gases de 
combustión. Reunirán las siguientes características: 
a) Gabinete en chapa de acero No 20, con pintura anticorrosiva, y resistente a altas 
temperaturas. 
b) Cámara de combustión en chapa de acero No 20, con chapas deflectoras. El conjunto 
deberá garantizar la hermeticidad en los de tiro balanceado. 
c) Quemador con dos cámaras distribuidoras y sus correspondientes alimentaciones de gas. 
d) La Ventilación al exterior en los de tiro balanceado deberán garantizar que los vientos y 
las lluvias no afecten el buen funcionamiento. 
e) Contarán con válvula de seguridad con posiciones: Piloto, máximo, mínimo y cerrado. 
f) Encendido: Podrá ser piezoeléctrico originando la chispa o bien manual. 
Los mismos serán aprobados por el Ente Prestatario del Servicio. 
11.3.4.2. Calentadores de agua 
1. Calefones 
Podrán ser de tiro natural o balanceado. Los calentadores de agua a gas, 
instantáneos, deberán cumplir con las Normas IRAM 2701,2702 y 2703. Las válvulas 
automáticas cumplirán con la NORMA IRAM 2714. Reunirán como mínimo las siguientes 
condiciones: 
a) Gabinete en chapa de acero Nº 20, enlozado con junta desmontable. 
b) Intercambiador de calor constituido por serpentín de caño de cobre de 16mm de diámetro. 
c) Radiador compuesto por no menos de 60 láminas de cobre de 0,5mm de espesor, 
atravesado por tres caños para paso de agua de 22mm de diámetro. 
d) Uniones soldadas en plata con el conjunto totalmente estañado. 
e) Interceptor de contracorriente en la cabeza del intercambiador para evitar el apagado. 
f) Válvula hidrodinámica fundida, dimensionado para operar con 0,2kg/cm2 y presión 
máxima de trabajo de 6kg/cm2. 
g) Robinete forjado. 
h) Quemador construido con tubos de sección rectangular unidos a la cámara de mezcla 
mediante soldadura oxiacetilénica, enlozado interior resistente a la corrosión y altas 
temperaturas. 
i) Válvula de seguridad termoeléctrica. 
j) Los calefones de tiro balanceado llevarán al exterior un sombrerete, para toma de aire y 
ventilación en chapa enlozada que derive los vientos frontales y las filtraciones de lluvia. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 182
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
k) Encendido: Podrá ser piezoeléctrico o manual. 
2. Termotanques 
Son calentadores acumulativos de agua, de calentamiento directo para uso 
doméstico. Reunirán como mínimo las siguientes condiciones: 
a) Gabinete exterior en chapa acero doble decapada con esmalte horneado. 
b) Aislación de lana mineral espesor 30 mm. 
c) Caldera en chapa doble decapada con protección anticorrosiva mediante enlozado 
integral. Contará con ánodo de magnesio. 
d) Quemador enlozado o pieza única de fundición especial. Serán fácilmente removibles 
para su limpieza o reparación. 
e) Termostato: Contará con la aprobación de los entes correspondientes y permitirá: 
- Regular la temperatura gradualmente hasta 75C aproximadamente. 
- Cerrar automáticamente la alimentación de gas al apagarse la llama piloto o al 
interrumpirse el paso del fluido. 
f) Válvula de seguridad de expansión evitará que se produzcan presiones excesivas por 
efecto de la dilatación de agua. 
11.3.4.3. Cocinas 
Las cocinas a gas para uso doméstico reunirán condiciones de diseño y construcción 
que faciliten su mantenimiento y limpieza. Cumplirán con : 
a) Gabinete exterior en chapa Nº: 20 enlozada en toda su superficie. 
b) Quemadores de hornallas, una de caudal grande y dos o tres de caudal medio, fundidos 
en aleación de aluminio con regulador de aire y borde dentado para formación de la llama. 
c) Horno: La puerta será regulable, enlozada, formando doble contacto con el marco. Estará 
rellena con lana mineral. El Techo y las paredes estarán térmicamente aisladas por 
corrugados de aluminio o lana mineral. 
d) Quemador del horno: Será fácilmente desmontable y tendrá acabado anticorrosivo. 
e) Robinetes e inyectores en latón, tuercas de unión en bronce. 
11.3.4.4. Instalaciones contra incendio 
Deberán responder a los códigos específicos vigentes a nivel nacional y de las 
provincias involucradas. 
1. Matafuegos 
La distribución de los mismos responderá a la Norma IRAM 3517. Las cargas 
cumplirán con la Norma IRAM 3505. Matafuego a base de anhídrido carbónico (fuego 
eléctrico). Cumplirán con la Norma IRAM 3505. 
• Matafuegos a base de polvo (fuego sólido): Cumplirán con las Normas 
IRAM 3503, 3522, 3523. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 183
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Matafuegos a espuma (Fuego de combustible): Cumplirán con la Norma 
IRAM 3502. 
2. Mangas de lino 
Cumplirán con las normas IRAM 3513 y 3514. 
3. Accesorios para mangas 
• Lanzas: Serán de cobre y bronce, sin costura y de 45,51 o 64 mm de 
diámetro según las necesidades. 
• Válvulas: Serán de bronce, tipo globo a 45° con tapa y cadenita de 
seguridad de 45 o 64mm, de diámetro según los casos. 
• Armarios de chapa de acero - marco y puerta de hierro: Tendrán soporte 
para manguera y lanza, con frente de vidrio doble con inscripciones 
reglamentarias y cerradura tipo Machón accionada con llaves de emergencia. 
4. Baldes 
Serán de chapa de acero para servicios contra incendio, de 10 litros de capacidad. 
11.4. TAREAS COMPLEMENTARIAS 
Se refiere este ítem a todos los trabajos que debe realizar el Contratista de la obra a 
los efectos de garantizar la calidad y seguridad de la misma, y que no están consideradas 
en cada uno de los ítems especificados. Tales trabajos se citan a continuación sin carácter 
limitativo, y para su especificación se hacen extensivas las que se consignan en las 
secciones generales de este Pliego: 
11.4.1.1. Construcciones auxiliares 
Son las construcciones destinadas a dar comodidad y seguridad de su personal y 
equipos, a garantizar las tareas de la inspección, el almacenamiento de materiales, la 
extracción de materiales o, en general, a posibilitar la realización rápida y segura de 
cualquier otra tarea que requiera espacios o albergues especiales. 
11.4.1.2. Cierre de la obra 
El Contratista deberá asegurar que los espacios de obra y almacenamiento de 
materiales no puedan ser invadidos ni transitados por personas extrañas ni por animales 
que pudieran generar algún perjuicio. Para tal fin deberá construir los cercos y cerramientos 
que en cada caso particular garanticen el cumplimiento de esta condición. 
11.4.1.3. Carteles de obra 
El Contratista está obligado a colocar en el lugar que indique la Inspección los 
letreros o carteles de obra, en la cantidad y modelos que se indique. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 184
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.4.1.4. Provisión de agua 
Será la obligación del Contratista efectuar las gestiones pertinentes, así como el 
pago de los derechos respectivos, para asegurar el suministro de agua necesaria para la 
construcción. En caso de duda acerca de la potabilidad del agua el Contratista arbitrará los 
medios para garantizar el aprovisionamiento de agua potable para consumo debiendo 
realizar, por su cuenta y cargo, los análisis de calidad y potabilidad correspondientes, tanto 
físico- químico como bactereológico, entregando los resultados de los mismos a la 
Inspección. 
11.4.1.5. Evacuación de aguas servidas 
El Contratista adoptará las medidas necesarias y ejecutará las obras adecuadas para 
evacuar las aguas servidas de los servicios sanitarios durante el período de la obra, 
evitando el peligro de contaminación, malos olores, etc, no permitiéndose desagüe de agua 
servida a canales o zanjas abiertas; tales instalaciones se ajustarán a los reglamentos 
vigentes, así como la descarga de efluentes a los cursos de agua El Contratista será 
responsable de ejecutar las obras e instalaciones de depuración para dar cumplimiento a las 
normas de vertido. 
11.4.1.6. Iluminación - fuerza motriz 
El Contratista arbitrará los medios para el abastecimiento de la luz y fuerza motriz 
provenientes de las redes de servicio de las entidades proveedoras del servicio, observando 
las reglamentaciones vigentes haciéndose cargo del pago de los derechos y del consumo 
correspondiente. La Inspección de Obra, si fuera necesario a los fines de este contrato, 
podrá exigir el suministro de equipos electrógenos que aseguren la provisión y 
mantenimiento de la energía eléctrica, durante la ejecución de los trabajos y hasta la 
recepción de la obra, por cuenta y cargo del Contratista. Toda iluminación necesaria, como 
así también nocturna estará a cargo del Contratista y se ajustará a las exigencias y 
requerimientos de la Inspección de Obra. Si se realizaran los trabajos en horas nocturnas o 
en zonas de obra sin iluminación natural, el Contratista proveerá la iluminación que posibilite 
a su personal y al de los gremios subcontratados y/o terceros contratados directamente por 
la inspección. 
11.4.1.7. Pavimentos provisorios del obrador 
El Contratista asegurará el acceso de equipo, materiales, vehículos y personas 
mediante la ejecución de caminos de acceso al obrador; cuyas las características y 
especificaciones técnicas relativas a estos trabajos obedecerán a las necesidades propias 
de las obras, quedando expuestas en el presente pliego o en su defecto en las directivas 
que oportunamente se impartan. Además, el Contratista deberá mantenerlos en condiciones 
adecuadas de transitabilidad, durante la ejecución total de la obra y hasta la Recepción de la 
Obra. 
11.4.1.8. Seguridad en obra 
El Contratista estará obligado a observar estrictamente las disposiciones 
establecidas en las reglamentaciones vigentes a nivel nacional y de las provincias 
involucradas en el emprendimiento 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 185
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.4.1.9. Vigilancia e iluminación 
El Contratista establecerá una vigilancia permanente en la obra para prevenir 
sustracciones y deterioros de materiales y de estructuras propias o ajenas; además 
distribuirá la cantidad necesaria de fuentes de iluminación que permitan una efectivo 
alumbrado y vigilancia. Además colocará luces indicando el peligro y tomará todas las 
medidas de precaución necesarias en aquellas partes que por su naturaleza o situación 
implican un riesgo potencial o que hagan posible que ocurran accidentes durante el 
transcurso de la obra, con el objeto de evitarlos. 
11.4.1.10. Fiscalización: 
La Inspección fiscalizará periódicamente el cumplimiento de las medidas de 
seguridad y protección en obra estando facultada para exigir cualquier previsión 
suplementaria o adicional en resguardo de las personas, seguridad en la vía pública y/o 
predios linderos, siendo responsabilidad del Contratista cualquier accidente que pudiera 
producirse. 
11.4.1.11. Limpieza periódica de la obra y del obrador: 
El Contratista estará obligado a mantener los distintos lugares de trabajo (obrador, 
depósito, oficinas técnicas, vestuarios, comedores, etc.) y la obra en construcción en 
adecuadas condiciones de limpieza e higiene. Los locales sanitarios deberán estar 
permanentemente limpios y desinfectados, debiendo asegurar el correcto y permanente 
funcionamiento de todas sus instalaciones. Los espacios libres circundantes de la obra, se 
mantendrán limpios y ordenados limitándose su ocupación con materiales o escombros al 
tiempo estrictamente necesario procediendo periódicamente a retirarlos según lo disponga 
la Inspección de Obra. 
11.4.1.12. Limpieza final de la obra y obrador 
a) Exterior: las superficies libres que queden dentro de los límites totales del terreno donde 
se ha realizado la obra se entregarán perfectamente niveladas y enrasadas, libres de 
malezas, arbustos, residuos, etc., realizando el corte del césped si lo hubiera. Asimismo 
deberá procederse a la remoción, cegado, cierre o desmantelamiento de toda construcción 
y/o instalación provisoria, dejando la totalidad del predio en condiciones de inmediato uso, 
retirando también todas las maquinarias utilizadas por el Contratista y el acarreo de los 
sobrantes de la obra (pastones, contrapisos, bases de maquinarias, etc) aún de aquellos 
que pudieran quedar sepultados respecto de los niveles definitivos del terreno. Al respecto, 
la Inspección determinará sobre la necesidad de remover o no de los elementos que se 
encuentren a una profundidad mayor de 50 cm. 
b) Interior: previo a la Recepción de la Obra, los locales se limpiarán íntegramente, cuidando 
los detalles y la terminación prolija de los trabajos ejecutados, dejándolos en condiciones de 
inmediato uso. Los vidrios, espejos, herrajes y broncería se entregarán perfectamente 
limpios, debiéndose utilizar elementos o productos apropiados, evitando el deterioro de otras 
partes de la construcción; las manchas de pintura, se eliminarán si rayar las superficies. Los 
revestimientos interiores y exteriores, se cepillarán para eliminar el polvo o cualquier otro 
material extraño al parámetro, se limpiarán prolijamente sus juntas y se procederá a lavarlos 
con detergentes y agua. En caso de presentar manchas resistentes a esa limpieza primaria 
se lavarán nuevamente, con los productos adecuados siguiendo las indicaciones del 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 186
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
fabricante del revestimiento para remover tales defectos y luego volver a lavarlos con agua y 
detergente. Los artefactos sanitarios enlozados, se limpiarán con detergente rebajado, y en 
caso inevitable con ácido muriático diluido al 10% de agua; acto seguido se desinfectarán 
con lavandina (hipoclorito de sodio). 
11.4.1.13. Planos de obra: 
El Contratista deberá presentar para conocimiento y aprobación de la Inspección los 
planos de detalle actualizados de todas las obras que deba ejecutar, incluyendo aquellas de 
carácter transitorio. Así mismo deberá presentar los planos conforme a obra según se indica 
en los apartados generales de este Pliego. 
11.5. MOVIMIENTO DE SUELOS 
El Contratista deberá realizar todas las tareas relacionadas con la limpieza de 
terreno, excavaciones, terraplenamientos y rellenos, tanto en material suelo como en roca, 
en terreno seco y con agua, que resulten necesario para alcanzar o completar los niveles de 
proyectos, debiendo cumplir con las exigencias técnicas enunciadas en el apartado *** de 
este Pliego. 
11.6. EJECUCIÓN DE ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN Y METÁLICAS 
El Contratista asume la total responsabilidad técnica sobre las estructuras a ejecutar 
en, incluyendo las fundaciones, y deberá asumir o realizar el diseño, los cálculos y planos 
generales y de detalles, como así también la determinación de las armaduras, que deberá 
presentar para su verificación y aprobación a la Inspección previo a su ejecución. No se 
podrán alterar los lineamientos de diseño de la estructura sin el consentimiento previo de la 
Inspección. 
En todos los casos serán de aplicación las Normas del CIRSOC y las 
especificaciones técnicas enunciadas en *** 
11.7. ALBAÑILERÍA, SOLADOS, REVOQUES Y REVESTIMIENTOS 
11.7.1.1. Morteros y hormigones no estructurales 
Salvo autorización en contrario de la Inspección, deberán ser preparados por medios 
mecánicos (mezcladoras u hormigoneras). 
La adición de agua a la mezcla se realizará paulatinamente y no será en general 
superior al 20% del volumen de la mezcla, debiendo el Contratista realizar pastones de 
prueba. 
Para los morteros y hormigones se deberán satisfacer las indicaciones de los 
gráficos de composición granulométrica de áridos del Reglamento técnico de la G.C.B.A. 
El hormigón elaborado se ajustará a la Norma IRAM 1666. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 187
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.1.2. Albañilería 
11.7.2.1.4.1. Albañilería de ladrillos - generalidades 
Los ladrillos se colocarán saturados y se los harán resbalar sobre la mezcla, 
apretándolos de manera que esta rebase por las juntas. Las hiladas serán bien horizontales 
alineadas y las juntas tendrán un espesor de 1 a 1,5cm. 
La trabazón será perfectamente regular y los muros serán levantados con plomada, 
nivel y regla, trabándose a la estructura mediante pelos, de hierro común _ 6 o aleteado _ 
4,2 de 30 a 40 cm de largo, dejados ex-profeso en las columnas, con una separación 
máxima de 10 hiladas. 
Queda estrictamente prohibida la utilización de medios ladrillos o cascotes y no se 
tolerarán resaltos o depresiones mayores de 1 cm., cuando el paramento deba revocarse o 
de 0,5 cm si el ladrillo deberá quedar a la vista. 
11.7.2.1.4.2. Submuracion 
El tabique de panderete y la capa aisladora vertical deberán ejecutarse por tramos 
de no más de dos metros de ancho. 
Una vez ejecutada la capa aisladora horizontal se ejecutará la mampostería de 
submuración con ladrillos de cal de primera bien elegidos, asentados con mezcla. 
No deberá dejarse luz entre la mampostería de submuración y la superior, tales 
huecos deberán ser calafateados con mortero. 
La mampostería perimetral del sótano deberá ejecutarse con los mismos materiales y 
mezclas que la submuración. 
11.7.2.1.4.3. Albañilería de cimiento 
Se entiende por tal, toda mampostería, muros tabiques, pilares, muretes etc. desde 
el nivel de fundación hasta 5 cm más arriba de nivel del piso terminado y su ejecución se 
realizará siempre con ladrillos comunes. 
Una vez iniciada la mampostería de cimientos, se continuará uniformemente en todo 
el conjunto. Cuando se adopten banquinas de hormigón pobre u hormigón ciclópeo, se 
iniciará la mampostería 48 hs después de terminadas las mismas. 
Los encuentros con otros muros o tabiques, así como los ángulos, llevarán 2 pares 
de varillas de hierro redondo de 8 por cada metro de encuentro. 
11.7.2.1.4.4. Albañilería de elevación 
Se entiende por tal, toda mampostería que se levante por sobre el nivel de 
cimentación y que será la necesaria para realizar las obras murales que se indiquen en los 
planos. 
11.7.2.1.4.5. Albañilería de ladrillos a la vista 
Se utilizarán ladrillos comunes, elegidos, salvo que se especifique lo contrario, de 
caras planas, aristas vivas y sin rajaduras. Las juntas no deberán tener menos de 1 cm de 
espesor ni más de 1,5 cm. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 188
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las salientes, pilares, ángulos, mochetas, etc., deberán ejecutarse perfectamente 
escuadrados. 
Las juntas serán descarnadas y rehundidas, de 2 cm como mínimo, para permitir la 
colocación de mortero de junta, éste se aplicará prolijamente con espátulas de la forma y 
dimensiones adecuadas. 
Una vez bien limpios los paramentos exteriores con cepillos de acero y ácido, se 
hará de acuerdo con lo indicado en el tratamiento superficial. 
11.7.2.1.4.6. Albañilería de ladrillos huecos - no portante 
Se admitirá sólo para tabiques de simple cerramiento, es decir: no expuestos a carga 
alguna, fuera de su peso propio. 
Rigen para esta mampostería las prescripciones que se detallan para Albañilería de 
Ladrillos-Generalidades. 
11.7.2.1.4.7. Albañilería de ladrillo cerámicos huecos portantes 
Deberán ser mojados abundantemente antes de su colocación. 
Se asentarán con mortero de dosaje 1:2:4 (cemento, cal hidráulica, arena gruesa) 
sobre las juntas horizontales. 
Para la ejecución de la capa aisladora horizontal, se llenarán previamente los orificios 
con arena. Luego se colocará la capa aisladora correspondiente. 
En la parte superior del muro se ejecutará un encadenado horizontal con una 
armadura mínima de 4 _ 10 mm. - 
Sobre el mismo se colocarán dos fieltros asfálticos para realizar el apoyo de las 
losas. 
En correspondencia con las aberturas se ubicarán dos _ 10mm a nivel del umbral o 
antepecho y del dintel, respectivamente de manera que sobresalgan lateralmente 50cm en 
ambos lados para evitar rajaduras. 
Las trabas de las distintas hiladas se realizarán en forma tradicional. 
Rigen para esta mampostería las prescripciones que se detallan para Albañilería de 
ladrillos - Generalidades. - 
11.7.2.1.4.8. Bloques huecos de hormigón de cemento Pórtland 
Serán 
a) Los elementos construidos en fábrica o en obrador con personal idóneo, atendiéndose a 
las distintas indicaciones puntualizadas en la documentación contractual. 
b) Método constructivo: Se cumplirán todas las prescripciones técnicas indicadas por el 
Instituto de Cemento Pórtland Argentino en su publicación serie B- B 10 No 48 y las 
observaciones que imparta la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 189
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.2.1.4.9. Bloques macizos de yeso 
a) Descripción: Los bloques o mampuestos serán conformados en fabrica con yeso y 
aditivos especiales para su cohesión, estabilidad, dureza. 
Serán macizos de 8 a 10 cm de espesor constante en toda la pieza y sus superficies 
serán perfectamente planas y lisas; contando con un sistema de acople en sus cantos que, 
una vez fraguado el adhesivo, asegure la total solidez del tabique. 
b) Método constructivo: Los mampuestos se levantarán correctamente alineados, 
nivelados y aplomados, trabando las hiladas cuyas juntas serán uniformes del menor 
espesor posible y correctamente macizadas. 
En la hilada final debe quedar una luz libre de 2 a 3 cm. hasta que se realicen las 
canalizaciones, transcurrido lo cual se procederá al relleno de este espacio, al tapado de 
cañerías y terminación del muro con el material de terminación que provea el fabricante. 
Se evitará acumulación de tensiones en los tabiques previendo las juntas de trabajo 
necesarias y estudiando los encuentros con otros materiales, sometiendo su aprobación a la 
Inspección. 
Cuando se efectúen cortes en los mampuestos se reconstruirán en los cantos el 
sistema de acople. 
Las canalizaciones para las instalaciones se realizarán mecánicamente, no podrán 
tener más de 4 cm de profundidad y se asegurará un recubrimiento mínimo sobre los caños 
de 1 cm. , y no deberán superponerse en ambas caras, respetando una separación de 20 
cm como mínimo entre ellos. 
Se colocarán todas las grampas, refuerzos y juntas previstas en las Normas del 
fabricante- 
11.7.1.3. Elementos premoldeados 
11.7.3.1.4.1. Premoldeados exteriores de hormigón visto 
a) Descripción: Estará a cargo del Contratista la provisión de todos los materiales, 
equipos, mano de obra, y servicios requeridos para llevar a cabo y ejecutar la fabricación de 
las piezas de hormigón premoldeado, como así también el transporte del lugar de fábrica al 
de estacionamiento y de éste al lugar de su aplicación y de su colocación, estará de acuerdo 
con lo establecido en la Documentación contractual. A esto se agregarán todos los trabajos 
incidentales necesarios para lograr una obra completa y terminada, aunque dichos trabajos 
no se encuentran indicados o mencionados especialmente. 
Los planos contractuales son de carácter indicativo, pero deberán ser respetados en 
su idea de conjunto. 
El Contratista deberá preparar y someter a conocimiento de la Inspección los 
cálculos definitivos y planos generales y de detalle correspondientes en los que se indiquen 
dimensiones, cantidad y fabricación de armaduras y muestras correspondientes. 
En caso de ser ejecutadas en fábrica, el Contratista someterá a aprobación de la 
Inspección el sistema de control de fabricación. Cualquier modificación que se proponga y 
que responda a razones de fabricación, colocación o cálculo de los premoldeados de 
hormigón será sometida a aprobación de la Inspección antes de ser ejecutada. 
En caso de surgir dudas sobre la interpretación de este artículo, se regirá por el 
CIRSOC o la Norma DIN 4225. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 190
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En caso de especificarse premoldeados de hormigón visto, deberá el Contratista 
utilizar el mismo tipo y marca de cemento en todos los elementos de fachada, incorporando 
hidrófugos que garanticen la estanqueidad del elemento. Si la terminación superficial es de 
textura lisa se utilizarán encofrados metálicos, plásticos o paneles de madera con 
tratamiento superficial de plastificado o equivalente. El Contratista solucionará las juntas, 
encuentros y el sistema de fijación a la estructura resistente; preverá canaletas o agujeros 
para las instalaciones complementarias y presentarán planos de detalle de la solución 
adoptada, debiendo garantizar la estanqueidad de conjunto. 
b) Hormigón: El hormigón para piezas premoldeadas deberá cumplimentar lo 
especificado en el CIRSOC. o en su defecto en las Normas DIN 4225 -Piezas prefabricadas. 
El CIRSOC establece una resistencia característica mínima de 170 kg/cm2, y en lo 
referente a la NORMA DIN 4225-B225). 
Los hormigones se prepararán según lo indicado en el CIRSOC. 
La cantidad de agua que se agrega a cada pastón deberá ser determinada por la 
necesidad de lograr la resistencia requerida y trabajabilidad adecuada. 
El Contratista podrá proponer a la Inspección el uso de aditivos al hormigón con el fin 
de mejorar su calidad pero no los podrá utilizar sin previa autorización. 
c) Encofrados: Todos los moldes serán planos, rígidos, bien alineados, sin partes 
alabeadas y perfectamente escuadrados. 
Se limpiarán cuidadosamente, evitando la adherencia, de tierra, sustancias grasas, 
restos de madera, alambres, etc. 
Su armado será hecho en forma tal que impida cualquier deformación de sus partes 
al introducir, apisonar o vibrar el hormigón. 
Se lubricará la superficie interior de los moldes para evitar la adherencia del 
hormigón una vez fraguado. 
Antes de comenzar a llenarlos deberán ser aprobados por la Inspección. 
No se permitirá uso de papel para tapar grietas y los moldes deberán construirse en 
forma tan precisa, que resulte posible fabricar piezas intercambiables en obra de acuerdo a 
las características del proyecto. 
d) Colocación de armadura: Antes de colocar las barras de la armadura en los 
moldes, se limpiará cuidadosamente su superficie y luego se colocarán amarrándolas 
convenientemente para impedir cualquier desplazamiento de las mismas al introducir o 
apisonar el hormigón. La forma de las barras y su ubicación en el encofrado será la indicada 
en los planos generales y de detalle respectivos. 
La distancia mínima entre la superficie de las barras y la superficie exterior más 
próxima de la estructura terminada no podrá ser menor de 1,5 cm. 
Las barras se doblarán en frío desechándose todas aquellas que se agrieten. 
Siempre que sea imprescindible, podrán ejecutarse empalmes de barras no debiendo 
existir más que uno en cada sección y ninguno en zonas de tensiones máximas. 
Estos empalmes deberán ser prolijamente ejecutados y sometidos a la aprobación de 
la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 191
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La armadura estará provista de agarraderas para el manipuleo de las piezas 
premoldeadas y elementos de sujeción para permitir la unión con hierros salientes de la 
estructura, siempre y cuando no exista otro sistema para su transporte y fijación. 
Los empalmes con soldaduras a los elementos de fijación deberán ser prolijamente 
ejecutados y sometidos a la aprobación de la Inspección. 
Los extremos de los elementos de fijación del premoldeado que para su empalme 
debieran quedar mucho tiempo expuestos a la intemperie, serán protegidos de la oxidación 
con lechada de cemento fresco. 
La colocación de barras de distribución y de empotramiento, de requerirlo la pieza, 
será obligatorio para el Contratista aunque hubieran sido omitidos en los planos. 
e) Colocación del hormigón: Se hará en forma tal que el hormigón pueda llegar sin 
disgregarse hasta el fondo de los moldes. 
Se procurará colocar el hormigón inmediatamente después del batido, quedando 
estrictamente prohibido utilizar el hormigón que haya comenzado a fraguar, aún después de 
volverlo a batir con agua. 
El empleo de hormigón podrá hacerse hasta una hora después del amasado, 
siempre que se le proteja contra el sol, viento y lluvia y se le remueva antes de usarlo. La 
utilización de este plazo deberá hacerse cumpliendo estrictamente con las normas vigentes 
para el uso de camiones mezcladores. De lo contrario el plazo deberá ser reducido a treinta 
minutos. 
No deberá efectuarse colada de hormigón cuando la temperatura ambiente sea 
inferior a 2°C. 
Se aumentará la capacidad del hormigón mediante apisonado removido o mediante 
vibrado. 
f) Protección: El hormigón colocado deberá protegerse durante el primer tiempo de 
fragüe contra las influencias perjudiciales de los rayos solares, viento, lluvia, heladas, 
influencias químicas y trepidaciones. 
g) Desencofrados: Se esperará para iniciar el desarme de los moldes, que el 
hormigón haya fraguado completamente y pueda resistir su peso propio. El principio del 
desarme y su ejecución paulatina serán ejecutados previa consulta de la Inspección en 
todos los casos. 
Los plazos mínimos para iniciar el desarme serán determinados entre el Contratista y 
la Inspección y a contar de la hora y fecha en que se determine el llenado; si lo ordena la 
Inspección los datos los anotará el Contratista en su registro especial, que visará la 
Inspección a medida que se vayan practicando. 
Los plazos podrán ser aumentados por la Inspección si durante el proceso de fragüe 
la temperatura bajara a 5ºC. 
Si durante el proceso de fragüe hubieran existido heladas, los plazos se elevarán a 
aprobación de la Inspección. Los elementos premoldeados, para su transporte del lugar de 
fabricación al de almacenamiento, deberán tener una resistencia que les permita absorber 
las solicitaciones provocadas por dicho transporte. 
h) Condiciones de conclusión satisfactoria: El Contratista deberá extremar los 
cuidados en la preparación de los moldes y en la ejecución de la armadura. Con tal fin se 
cuidará el prolijo apisonado del hormigón y no obstante, si quitados los moldes existieran 
cavidades en las caras de las piezas, la Inspección ordenará cuales deben ser llenadas 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 192
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
previa limpieza, con mortero de cemento y cuales destruidas por su conclusión deficientes, 
sin derecho a reclamo por el Contratista quien lo ejecutará a su costo y cargo. El mismo 
criterio se adoptará en el caso de existir fallas que comprometieran la estabilidad del 
premoldeado. 
i) Ensayos: El Contratista proveerá los moldes y herramientas necesarias para la 
extracción de probetas, las cuales se someterán a ensayos de resistencia a la compresión. 
Durante la operación de hormigonado del día o cada 30 m3,o fracción, se extraerán 
probetas en presencia del Inspector para ensayar a los 7 días. El Inspector podrá suprimir o 
variar la oportunidad y cantidad de extracción de estas probetas. 
El valor de resistencia a los 7 días será considerado como el 70% de la resistencia a 
los 28 días. Para los ensayos que se realicen pasados los 7 días se considerarán que la 
resistencia a los 7 días aumenta en 1,5% diario entre los 7 y 28 días. Con los valores 
obtenidos en los ensayos se determinará en cada caso la resistencia a los 28 días. 
El promedio de las resistencias a la compresión de las probetas cilíndricas deberá 
estar por encima del límite mínimo de resistencia fijado; sólo una de las probetas podrá estar 
comprendida dentro del margen de un 20% por debajo de las cifras exigidas, y ninguna de 
ellas podrá quedar fuera de este margen. 
En caso de que una de las probetas quedara fuera de este margen, se procederá de 
acuerdo a lo que establece el CIRSOC. y la tensión característica de compresión deberá ser 
igual o menor que 170 Kg/cm2. 
La resistencia cilíndrica se tomará como el 80% de la resistencia cúbica. 
1. COMPROBACIÓN DE LAS REGLAS DE ESTANQUEIDAD 
Ensayos de penetración de la lluvia. Las condiciones de ensayo son las siguientes: 
La cara exterior de la pared es mantenida bajo presión y un sistema de pulverización 
proyecta agua sobre la totalidad de la pared. La pulverización se obtiene al pasar las gotas 
de agua delante de los chorros de aire que sirven para mantener la presión con la pared. 
Las características de ensayo se fijan como sigue: 
- Presión constante mínima: 5 kg/m2. 
- Gasto uniforme: 25 lts. de agua/metro lineal de fachada/hora. 
- Duración del ensayo: una (1) hora. 
Las dimensiones de la pared y la unión entre ella y el sistema de presión deben ser tales 
que se conserven las condiciones reales de utilización y en particular: 
- Los gradientes de presión entre las caras de la pared y las cámaras de aire eventuales. 
- Las posibilidades de encauzamiento del agua al lugar de las uniones verticales y 
horizontales, o sea las juntas. 
2. ENSAYOS DE RESISTENCIA A LOS CHOQUES EXTERIORES 
Sólo se requerirá este tipo de ensayos para los paneles a colocar en las plantas 
inferiores. 
a) Choque de cuerpos duros: Los ensayos al choque de cuerpos duros se realizan 
con ayuda de una bola de acero, que incide normalmente en el elemento objeto de ensayo. 
Este elemento se inmoviliza, ya sea en posición horizontal, como en posición vertical. En el 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 193
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
primer caso, el choque se obtendrá por caída vertical de la bola que se suelte sin velocidad 
inicial desde la altura prevista. 
En el segundo el choque se produce por un movimiento pendular cuyo centro está 
situado en la vertical del punto de impacto y cuyo radio es, por lo menos, igual a 1,5m. 
El desnivel entre le punto de desprendimiento de la bola sin velocidad inicial y el 
punto de impacto se toma igual a la altura de caída prevista. Los puntos de impacto serán 
elegidos teniendo en cuenta los diferentes comportamientos de los paramentos y sus 
revestimientos, según que el punto de impacto se encuentre o no en una zona de rigidez 
mayor (proximidad de una ondulación en un paramento de chapa, por ejemplo) o en lugar de 
un travesaño, de un montante o de toda parte de cerco del elemento, a la cual está fijado el 
paramento. 
El choque de cuerpos duros para el piso bajo será realizado con una bola de acero 
de masa 1000 gr. (diámetro 6,25 cm) y un altura de caída de 1m. 
b) Choque de cuerpos blandos: Los ensayos de cuerpos blandos se realizan con la 
ayuda de una pelota de masa 1kg. La pelota, de forma esférica de 10cm, está constituida 
por una envoltura de 10/15mm, de espesor de caucho flexible, armado con una tela o 
material equivalente, rellena de arena fina de 0-2mm, siendo su masa de 1000 gr. 
El choque de cuerpos blandos para el piso bajo se realizará con una altura de caída 
de 3m. - 
c) Choque accidentales (en pisos bajos y altos): Los ensayos de choques se realizan 
con la ayuda de un saco que contiene 50 Kg de arena seca. El elemento a ensayar se 
coloca en posición vertical. El choque se produce por un movimiento pendular cuyo centro 
está situado en la vertical del impacto. 
El desnivel entre el punto de desprendimiento del saco sin velocidad inicial y el punto 
de impacto se toma igual a 1m. - 
3. EMPLEO EN LOS PISOS 
a) Choques de cuerpos duros. Se realizará con una bola de 500 gr. (49,5mm) y una 
altura de caída de 0,75m. 
b) Choques de cuerpos blandos: El ensayo se realizará con una altura de caída de 
1m. - 
Se realizará uno (1) de cada tipo para pisos altos de cada edificio. 
Se establecerá como aceptable un ensayo de choque cuando no se producen figuras 
visibles. 
4. DISCREPANCIAS 
En caso de discrepancias se recurrirá a las recomendaciones de la Unión Européene 
pour l'Agramen Technique dans la Construction. Directrices comunes para el reconocimiento 
de la idoneidad técnica de las fachadas ligeras. 
11.7.3.1.4.2. Tabiques premoldeados de hormigón semipesado 
a) Materiales: Básicamente intervendrán en su composición, cemento, arena de 
granulometría adecuada y un agregado grueso constituido por material poroso, liviano, 
aislante y resistente. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 194
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
b) Características de diseño: El módulo de los elementos será propuesto por el 
Contratista y aprobado por la Inspección, debiendo contemplarse soluciones térmicas, 
acústicas y de estanqueidad, acordes con el destino de los locales. 
El Contratista deberá obtener la aprobación de la Inspección, de todas las uniones y 
piezas, que complementen el sistema (dinteles, antepechos, etc.), así como de cualquier 
variante que introduzca durante su proceso de fabricación. 
Las piezas tendrán posibilidad de acoplarse entre sí, ya sea a través de elementos 
horizontales, o juntas verticales, o ambas a la vez. 
11.7.3.1.4.3. Tabiques premoldeados de hormigón celular 
a) Materiales: En su composición intervendrán, fundamentalmente, morteros u 
hormigones, alivianados intencionalmente mediante aditivos especiales, conformando, de tal 
manera, una estructura compuesta por minúsculas celdillas sin comunicación entre ellas, y 
conocidas con la denominación de espumas tenaces. 
b) Características de diseño: Ídem 11.7.3.2. b). 
11.7.3.1.4.4. Tabiques premoldeados de yeso 
a) Características: Los paneles serán de yeso de 7 a 10 cm. de espesor según se 
indique en la documentación contractual, y de altura igual a la existente entre losas o entre 
losa y viga según sea el caso, siempre disminuida en 3 cm como máximo. 
Los paneles tendrán perforaciones en el sentido longitudinal de manera tal que no 
queden espesores macizos de yeso inferiores a 15 mm. 
Las superficies deberán ser perfectamente planas y lisas y el espesor constante en 
toda su longitud. 
Los paneles estarán provistos, en sus cantos, de un sistema de acoplamiento 
adecuado que, rellenado con material adhesivo, aseguren la solidez de la junta. 
Si la Inspección así lo requiere, se deberá proceder a la determinación del grado de 
humedad de los paneles entregados. A tal efecto, se desprenderán algunos trozos de yeso 
del panel, que se pesarán y luego se secarán en horno a temperatura entre 80° C y 90° C 
hasta peso constante. Llamando Ph al peso húmedo y Ps al peso seco, el porcentaje 
relativo de humedad será: 
(Ph - Ps) x 100 
Ps - ---------------------- - = menor 20% 
La fijación de los paneles se hará colocando en su parte superior un relleno de 
adhesivo y fibra que se apretará en canaletas alojadas al efecto en las losas y calzándolas 
inferiormente con cuñas y se llenará con yeso el vacío dejado por ellas. 
En caso de losas nervuradas, los paneles se fijarán directamente a la misma, con 
adhesivo, reteniéndolos lateralmente con la mezcla de nivelación que para el revestimiento 
se hará en el cielorraso. 
La unión entre paneles, o entre paneles y columnas o mampostería, se hará por 
medio de adhesivos especiales, llaves de estopa embebida en el citado adhesivo o grapas 
metálicas fijadas en columnas o mampostería. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 195
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los remiendos, tomas de juntas y rellenos, deberán quedar perfectamente lisos y no 
notarse al tacto. 
Cuando sea necesario fraccionar paneles, el corte se deberá realizar en forma tal que 
sus cantos queden perfectamente paralelos. Cuando estos paneles fraccionados se utilicen 
para completar paños, se ubicarán en la zona central de los mismos. 
Las cañerías de electricidad deberán ser enhebradas en la perforación más próxima 
a la caja. 
11.7.3.1.4.5. Condición de recepción y deposito 
a) Entrega en obra: El transporte se hará en medios adecuados y su descarga en 
obra se hará manual o mecánicamente, debiendo evitarse los golpes y rozamientos que 
pudieran ocasionar roturas o cascaduras. 
b) Depósito: Salvo expresa indicación en contrario, el depósito de los paneles se hará 
ubicando las piezas de canto, buscando que entre ellas haya el máximo contacto entre las 
superficies, evitando las discontinuidades de los apoyos. 
11.7.3.1.4.6. Tabiques de placas de yeso premoldeados 
Son placas de yeso de 12,5 mm de espesor cada una, que a ambos lados de un 
bastidor forman una pared o tabique del espesor deseado y montaje en seco. 
Montaje: Se conformarán con dos placas de 12,5 mm de espesor por cada cara y 
bastidor metálico de 70 mm de espesor o de madera de 50 x 75 mm de sección, con una 
separación de 60 cm. 
En la fijación de los paneles, como en la unión de los mismos, deberán seguirse las 
instrucciones del fabricante debiendo quedar perfectamente aplomadas y lisas al tacto. 
11.7.1.4. Capas aisladoras 
Sobre los cimientos y antes de empezar las paredes en elevación, a la altura que los 
planos o la Inspección indiquen en cada caso, se colocarán capas hidrófugas, que impidan 
la transmisión de humedad a los muros. Las mismas correrán por debajo de los marcos de 
puertas. 
El procedimiento es el siguiente: 
11.7.4.1.4.1. Horizontal: 
Se ejecutarán dos capas aisladoras horizontales en todos los muros, tabiques y 
pilares, sin excepción. La primera a 5 cm. sobre nivel terreno externo y la segunda a 5 cm. 
sobre solado terminado interno; unidas, ambas, mediante dos capas verticales. 
Cuando la diferencia de nivel entrepiso terminado exterior e interior sea de 15 cm. o 
más, la segunda capa se colocará a 5 cm. sobre el nivel del piso más alto. 
En correspondencia con los sótanos, se ejecutará una aislación de 5 cm sobre el piso 
del mismo y otra al nivel de los pisos de Planta Baja. 
El espesor de la capa aisladora será de 1,5 cm a 2 cm aplicada en forma prolija, 
uniforme y perfectamente nivelada. El mortero a usar tendrá la proporción de hidrófugo de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 196
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
origen mineral que indique el fabricante, y presentará un planchado perfecto, a fin de evitar 
puntos débiles producidos por una reducción de espesor. 
Antes de proceder a su ejecución, la Inspección constatará la exacta ubicación de las 
capas correspondientes y cuidando que se forme un anillo de seguridad (toda posible 
filtración debe encontrar doble capa de aislación). 
11.7.4.1.4.2. Vertical: 
En las paredes de sótanos, se ejecutará previamente un tabique de panderete 
asentado con mezcla. Sobre el mismo, se ejecutará un revoque de 1 a 2 cm de espesor, 
terminado al fratás sobre el cual se aplicará tres manos de material asfáltico con un espesor 
mínimo de 2 mm y unidas a las capas horizontales en forma perfecta. 
Antes de aplicar capas de aislación vertical, se deberá esperar el asentamiento del 
muro de apoyo. 
Si, por razones de rellenos o desniveles del terreno con respecto a las capas 
horizontales, quedaran partes de pared en contacto con la tierra, deberá aplicarse 
directamente sobre la cara de la pared afectada, una protección hidrófuga unida a las capas 
horizontales. A medida que va levantando el muro, se irá rellenando hasta la altura 
adecuada el vacío entre el panderete y el terreno natural, con tierra bien apisonada, 
adicionando la cantidad necesaria de agua. 
11.7.1.5. Contrapisos 
11.7.5.1.4.1. Generalidades 
Los contrapisos se ejecutarán de acuerdo con lo indicado en planos, y lo especificado 
a continuación: 
Las mezclas de los contrapisos se ejecutarán con la cantidad estrictamente necesaria 
de agua, para su fragüe y se apisonará suficientemente para que fluya, en su superficie, una 
lechada de material ligante. 
Las caras expuestas de los contrapisos, serán perfectamente enrasadas y niveladas. 
En los contrapisos asentados sobre terreno natural, se deberá nivelar y compactar el 
mismo hasta un valor no inferior al 90% del ensayo Proctor, compactado en capas no 
mayores de 10 cm. 
También podrá optarse por un tratamiento del suelo natural con material de aporte y 
un correcto compactado, como base para un contrapiso de cascote de bajo contenido de 
cal, armado con malla de acero de 10 x 10. 
Si el terreno natural, tuviere arcillas expansivas, será necesario agregar cal 
hidráulica, previo mezclado, humectación y posterior compactación. 
11.7.5.1.4.2. Clasificación 
a) Exteriores e interiores sobre terreno natural y/o de rellenado: Espesor mínimo 0,10 
m de hormigón de cascotes con un mínimo de 25 Kg de cemento por m3 de mezcla. 
b) Interiores sobre losas: Espesor mínimo 5 cm de hormigón de cascotes, sin 
reforzar. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 197
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
c) Interiores sobre losas bajas en locales sanitarios: De hormigón de cascotes, pobre, 
en espesor suficiente para ocultar las cañerías, cajas, piezas especiales, etc. y llegar al nivel 
establecido en planos. 
d) En cubierta de azotea: Contrapiso de hormigón de cascote con 25 Kg/m3 de 
cemento y de un espesor mínimo de 5 cm en coincidencia con los embudos de desagüe. 
Tendrá una pendiente mínima del 1% a los sumideros. 
e) En interior de tanque de reserva: Espesor mínimo de 0,03 m en correspondencia 
con la salida del colector y máximo en la periferia considerando una pendiente mínima de 
10%; será del tipo reforzado con 100 Kg. de cemento por m3 de mezcla. 
f) Sobre entrepisos prefabricados: Cuando se construyan entrepisos con elementos 
prefabricados (losetas, ladrillones, cerámicos, bloques, etc.) se podrá emplear el mismo 
hormigón utilizado en la capa de compresión del citado entrepiso, siempre que el mismo sea 
de agregado grueso o liviano. 
11.7.5.1.4.3. Aclaración 
Cuando se utilicen agregados gruesos distintos al cascote, deben ejecutarse con 
mezclas que especifiquen los fabricantes previa aprobación de la Inspección. 
11.7.1.6. Revoques 
11.7.6.1.4.1. Generalidades 
No se procederá a revocar muro alguno, hasta que la mampostería no haya asentado 
perfectamente. 
Antes de aplicar la mezcla deberán realizarse los siguientes preparativos: 
a) Perfecta limpieza de la pared para dejar viva la superficie de los ladrillos. 
b) Abrebado de la pared con agua. 
c) Todos los paramentos exteriores serán impermeabilizados previamente. 
d) Ejecución de puntos y fajas de guías. 
En paredes de ladrillos a la vista, el paramento interior recibirá el mismo tratamiento 
que el indicado en d). 
Todo revoque terminado será perfectamente homogéneo en grano y color, libre de 
manchas, granos, rugosidades, uniones defectuosas, etc. y de aristas vivas y rectilíneas en 
todos los ambientes. No presentarán alabeos. 
Los morteros tendrán, como mínimo, 1,5 cm de espesor y los enlucidos no más de 
0,5 cm de espesor. 
Para los enlucidos de yeso, las superficies deberán quedar perfectamente lisas y 
planas. Se utilizará yeso blanco de primera calidad, de reciente fabricación, bien cocido, 
limpio no aventado, bien batido, untoso al tacto y sin grumos. En caso de tabiques de 
granulado volcánico o de ladrillo común, previo al enlucido de yeso, se aplicará un revoque 
grueso. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 198
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.1.7. Pisos 
11.7.7.1. Generalidades 
Los solados presentarán superficies regulares, dispuestos según pendientes, 
alineaciones y niveles que los planos y la Inspección señalará en cada caso. 
Los solados responderán a lo indicado en cada caso en la Planilla de Locales, o en 
los planos de detalles respectivos debiendo, el Contratista, ejecutar muestras de los mismos 
cuando la Inspección lo juzgue necesario, a los fines de su aprobación. 
En las veredas, galerías cubiertas, azoteas, circulaciones, etc., deberán dejarse las 
juntas de dilatación que juzgue necesarias la Inspección con el objeto de evitar futuros 
inconvenientes. 
Se ejecutarán los zócalos que se indiquen en la documentación contractual. 
11.7.7.2. Pisos de madera 
Los pisos de madera, una vez terminados los trabajos de pintura, serán 
definitivamente nivelados y lijados a máquina, debiéndose emplear la rasera sólo en 
aquellas partes que no pueden ser trabajados con la máquina. Finalmente, recibirán dos 
manos de cera disuelta en aguarrás, para su lustrado. La primera, a medida que se lijen, y la 
segunda, previo el viruteo de los pisos al entregar la obra. 
Dichos pisos deberán ejecutarse sobre contrapisos con el tenor de humedad 
requerida por el colocador. 
Los zócalos serán de diseño y forma establecidos en la documentación. Se clavarán 
a tacos de madera colocados cada 0,80 m. Las uniones de las esquinas serán cortadas a 
inglete. 
11.7.7.3. Pisos de placas cerámicas 
Serán de calidad, forma, dimensión y color que se determine en los planos y planillas, 
y sujetos a aprobación de la Inspección. 
Deberán acusar absoluta regularidad de forma, tanto en su cara vista como en sus 
aristas, las que deben permitir un perfecto acople entre las piezas, sin huellas ni rebabas. La 
estructura que resulte a la vista, luego de fracturar cualquiera de las piezas, debe ser 
homogénea, sin defecto de cochura, rajaduras, etc. 
Se proveerán en obra en esqueletos o envases, que indiquen con claridad: marca, 
tipo o modelo, calidad, color y número de piezas. La Inspección se reserva el derecho de 
observar parcial o totalmente las remesas que lleguen a obra, si ellas no reunieran las 
condiciones exigidas por el proyecto. 
11.7.7.4. Pisos de cemento 
Realizado in-situ con una capa de 2 cm de espesor mínimo formado por una mezcla 
de cemento, arena y agua en proporción 1:3. La mezcla se amasará con la mínima cantidad 
de agua. Sobre el contrapiso, se verterá el mortero (1:3) que será comprimido y alisado 
hasta que el agua comience a refluir sobre la superficie, recomendándose la utilización de 
emulsiones ligantes para evitar fisuras de contracción o pérdida de adherencia. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 199
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Cuando tenga la resistencia necesaria, se alisará con cemento puro a cuchara o llana 
y se terminará según las indicaciones de planos o planillas (alisado o rodillado). 
Si así se especificara, se adicionará a la mezcla, colorante al tono indicado, debiendo 
ofrecer la superficie una vez terminada una coloración absolutamente uniforme, sin 
manchas, aureolas, etc. 
A distancias que se indique en planos, o en su defecto donde lo señale la Inspección, 
se ejecutarán las juntas de control de dilatación, las que serán tomadas, según los casos, 
con material elástico. flejes metálicos, etc. 
El curado se realizará manteniendo, durante el endurecimiento, la superficie húmeda 
por siete días corridos como mínimo a contar de su ejecución. 
11.7.7.5. Pisos de baldosas de P.V.C. - asbesto 
Serán de dimensión y colores a elección del Comitente, de acuerdo a lo especificado 
en cada caso en particular. 
Deben ser uniformes para una misma partida. 
La cara de desgaste no deberá presentar fisuras, sopladuras o manchas observables 
a simple vista. El corte de las aristas deberá ser rectilíneo o recto, no debiendo presentar 
melladuras. 
Se ejecutará una base de 2 a 3 cm de espesor, formada por una mezcla de cemento, 
arena y agua, cuidando los niveles especificados en el proyecto, perfectamente fratasado 
para obtener la adherencia necesaria. 
Previo a la colocación del solado, la Inspección verificará el buen estado de la 
carpeta, en cuanto a: buena adherencia a la base, inexistencia de fisuras y perfecta limpieza 
y lisura. 
La técnica de colocación responderá a las normas establecidas por los fabricantes y 
a las observaciones que pueda efectuar la Inspección. 
11-7.7.5.1. Inspecciones y ensayos 
De cada lote, se extraerán al azar tres muestras constituidas por 10 baldosas cada 
una. Los ensayos se efectuarán sobre una de las muestras, reservándose las otras dos de 
común acuerdo entre las partes como contra-muestras para casos de discrepancias. 
Si la muestra no cumpliera con uno o más de los requisitos establecidos, se 
rechazará la remesa. 
11.7.7.6. Pisos de mosaico 
Los mosaicos serán de forma cuadrada y de las dimensiones y color que se indiquen 
en los planos y planillas respectivas. El espesor no inferior de 25 mm con una tolerancia en 
más o en menos de 1 mm en cualquiera de las tres dimensiones. 
No se admitirán, en obra, mosaicos que tengan la capa de desgaste inferior a 5 mm. 
Los mosaicos tendrán un estacionamiento mínimo, en fábrica, de 30 días, pudiendo 
la Inspección controlar el cualquier momento el cumplimiento de tal requisito. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 200
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los zócalos (cuando se indiquen) deberán conservar las mismas características del 
solado que deben complementar, valiendo, por lo tanto, todo lo especificado para Mosaicos. 
Sobre los contrapisos estipulados para cada caso, se asentarán los embaldosados 
sobre un lecho de mezcla de una espesor mínimo de 2,5 cm. 
Cuando se trate de la colocación de baldosas en azoteas, terrazas, patios, etc. una 
vez colocada la mezcla de asiento, se cubrirá ésta con una película de cemento Pórtland 
fluido. 
La terminación de los embaldosados, ya sean pulidos o lustrados, se ejecutará 
siempre una vez colocados. Los pisos de baldosas calcáreas, una vez colocados, se 
rejuntarán con cemento líquido de las mismas proporciones y color que el de la pastina más 
clara. 
11.7.7.6.1. Pulido a piedra fina 
Colocados los mosaicos, se procederá al empastinado dentro de las 48 horas y no 
antes de las 24 horas y transcurrido un plazo de dos semanas, se procederá al pulido, 
operación ésta que se hará a máquina, empleando primero el carborundum de grano grueso 
y después el de grano fino, procediéndose luego a un lavado prolijo de los pisos con 
abundancia de agua. 
Este pulido hará que los pisos presenten una superficie bien pareja, sin resalto 
alguno, y los mosaicos queden perfectamente lisos y sin oquedades, en caso contrario se 
empastinarán y pulirán nuevamente. 
11.7.7.6.2. Lustrado a plomo 
Se ejecutará en la siguiente forma: 
Una vez efectuado el trabajo precedentemente descripto, se procederá a pasarles la 
piedra 3F, luego la piedra fina y la piedra inglesa, finalmente se pasará el tapón mixto de 
arpillera y plomo en láminas delgadas con el agregado necesario de Spartillo y sal de 
limón hasta obtener un brillo perfecto, inalterable; de inmediato, la superficie lustrada deberá 
lavarse esmeradamente con agua limpia, sin agregado de ninguna especie, secarse con 
prolijidad y aplicarse finalmente una mano de cera virgen diluida en aguarrás. 
11.7.7.7. Pisos de losetas aglomeradas con cemento 
Se utilizarán losetas de 60x40x4 cm o 50x50x4 cm con bordes biselados asentados 
en una capa de arena de 3 cm sobre un contrapiso de no menos de 10 cm de espesor. Si la 
colocación se especifica a junta cerrada, las mismas serán tomadas con mortero de 
cemento. Responderán a lo especificado en la Ordenanza Nº: 24.250 del Gobierno de la 
Ciudad de Buenos Aires. 
11.7.7.8. Pisos de ladrillos comunes 
Se construirá sobre el contrapiso indicado y los ladrillos se dispondrán de plano, 
formando la trama indicada en los planos respectivos o la que indique la Inspección. 
Se deberán elegir los ladrillos a fin de uniformar su color y dimensiones. El solado se 
terminará con junta tomada. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 201
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se preverán juntas de contracción en los lugares indicados en planos o donde los 
determine la Inspección. El tipo de junta a adoptar deberá ser compatible con el solado de 
acuerdo con lo indicado en la documentación y deberá ser previamente aprobado por la 
Inspección. 
11.7.7.9. Pisos de hormigón simple 
Sobre terreno natural, perfilado y compactado al 90% del ensayo Proctor Standard, 
se construirá un contrapiso de hormigón de cascotes. 
Las características y terminación del piso se indicarán en planillas y planos. 
La superficie expuesta será perfectamente nivelada y tendrá la pendiente necesaria 
para permitir el fácil escurrimiento de las aguas. 
Cuando se indique la construcción de cordones de veredas, los mismos se ejecutarán 
en hormigón de cascotes, alisados superficialmente con mortero de cemento. 
Donde se prevean salidas de albañales, se colocarán antes del llenado, tacos de 
madera de forma tronco-cónica, perfectamente aceitados para facilitar su posterior retiro. Se 
proveerán juntas de trabajo donde se indique en planos y juntas de dilatación que tomen 
también el contrapiso, a distancias no mayores de 5 m o conformando paños no mayores de 
20 m2 las que se sellarán con material adecuadamente elástico y apto para esa finalidad. 
11.7.7.10. Asfálticos 
El solado asfáltico estará ejecutado sobre un contrapiso, previa aplicación de un 
riego de liga, y con una carpeta de concreto asfáltico de composición adecuada al uso al 
que esté destinada, debiendo, la mezcla, estar conformada por parte de la Inspección previa 
a su utilización en obra. 
1. MATERIALES 
El riego de liga se efectuará con asfalto disuelto de curado medio MC-1 o emulsión 
bituminosa de rotura media EBM1, en una proporción de 1 litro/m2. 
La carpeta de tosca-arena-asfalto, responderá a: 
a) Arena: arena fina de río que no contenga más de 3% de limo y materiales 
extraños. Normas IRAM 1627, 1512 y 1509. 
b) Tosca: deberá ser triturada o desmenuzada de manera que su granulometría se 
ajuste a las siguientes condiciones: 
Criba 3/4pasa 100% 
Tamiz Nº: 4pasa no menos de 70% 
Tamiz Nº: 20pasa no menos de 50% 
La fracción que pase el tamiz Nº: 10, deberá tener un límite líquido menor que 35 y 
un Índice de Plasticidad no mayor que 9. 
Si resultase necesario se agregará cal hidráulica en una proporción comprendida 
entre el 2% y el 8%, según indique la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 202
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
c) Material bituminoso: se usará cemento asfáltico homogéneo, del tipo denominado 
Bitalco. 
ESTABILIDAD DE LA MEZCLA: A la tosca y arena preparadas, se le adicionará el 
cemento asfáltico en proporción tal que su estabilidad, por el Método Marshall a 60° C no 
será inferior a 300 Kg/cm2. La fluencia estará comprendida entre 0,4 y 0,5 cm. 
2. MÉTODO CONSTRUCTIVO 
a) PREPARACIÓN DE LA SUBRASANTE: La nivelación y el perfilado de la 
subrasante se efectuará utilizando equipos adecuados, autorizándose el empleo de medios 
manuales excepcionalmente cuando resulte imposible el acceso de equipos mecánicos. 
En la Ultima faz de la compactación (15 cm superiores) deberá lograrse una densidad 
no inferior al 95% del valor máximo del ensayo Proctor Standard. 
Si durante la compactación, los suelos no tuvieran la humedad adecuada, el 
Contratista deberá efectuar las correspondientes correcciones mediante riego o 
evaporación, con escarificado superficial, de resultar necesario. 
b) BASE DE HORMIGÓN DE CASCOTES: Terminada la subrasante, se determinarán 
los niveles definitivos para la base, se colocarán y fijarán las guías, volcándose entre las 
mismas un hormigón de cascotes. 
c) RIEGO DE LIGA: Se ejecutarán mediante una distribuidora de material bituminoso, 
de manera tal que asegure un error inferior al 10% en la cantidad aplicada por unidad de 
superficie. 
Antes de la aplicación de la carpeta, deberá transcurrir el tiempo suficiente para que 
el riego de liga tome un estado pegajoso, asegurándose la total eliminación de los 
elementos volátiles. 
d) CARPETA: 
Preparación de la mezcla: El material bituminoso será calentado de manera uniforme, 
lo que podrá verificarse en cualquier momento. 
El cemento asfáltico no deberá usarse cuando esté espumoso; no podrá ser 
calentado en ningún caso a una temperatura superior a 150° C. 
La mezcla bituminosa se efectuará introduciendo los materiales calientes en la 
mezcladora, en el siguiente orden: la tosca y la arena medidas cuidadosamente y en 
correcta proporción, serán descargadas en las mezcladoras procediéndose a mezclarlas en 
seco durante el tiempo suficiente para que se distribuyan uniformemente en el pastón, los 
diferentes tamaños de la tosca y de la arena. 
Se introducirá, posteriormente, el material bituminoso, también medido 
cuidadosamente, continuando la mezcla hasta que las partículas de la tosca y de la arena 
estén completamente recubiertas con material bituminoso y presenten un color uniforme. 
El tiempo de mezclado variará de acuerdo con la naturaleza de la tosca, la arena y la 
capacidad del pastón, pero de cualquier manera, en ningún caso se permitirá que el tiempo 
sea inferior a 60 segundos desde el momento en que comience a adicionarse el material 
bituminoso. 
Transporte de la mezcla bituminosa: El transporte de la mezcla bituminosa se hará en 
camiones y durante esa operación deberá ser protegida de cualquier deterioro. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 203
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Especialmente, se protegerá en tiempo frío para evitar un descenso excesivo de su 
temperatura, la que en el lugar de su colocación no podrá ser inferior a 100° C. Si se 
observara exceso de material bituminoso sobre el fondo de un camión al descargarlo, se 
rechazará la mezcla transportada. 
Distribución de la mezcla: No se colocará mezcla cuando la temperatura ambiente 
sea menor de 5° C ni en caso de lluvia, aunque sea de poca intensidad. 
La distribución se efectuará con medios adecuados, manteniendo un espesor 
uniforme. 
Cuando la mezcla deba ser desparramada a mano, se la distribuirá empleando paras 
calientes y se las desparramará con rastrillos igualmente calientes, en una capa de densidad 
uniforme y de espesor correcto. 
Las juntas deberán ser selladas con cuidado. Si es necesario, se las cortará 
verticalmente en toda su altura, a fin de exponer una superficie fresca, poniéndola 
enseguida en contacto con la mezcla caliente, la que se llevará a la altura correspondiente 
mediante rastrillos. Antes de colocar mezclas contra ellas, todas las superficies de contacto 
de las juntas, con otros tipos de carpeta, cordones, tapas de cajas de instalaciones 
domiciliarias, salientes, serán pintadas con una delgada capa de material asfáltico como 
riego de liga. 
Cilindrado de la mezcla: La mezcla bituminosa distribuida deberá ser compactada 
mediante aplanadoras mecánicas y comenzando inmediatamente después de su 
distribución y tan pronto como soporte el peso del rodillo liviano, sin que se produzcan 
deslizamientos indebidos. 
El cilindro se moverá en sentido longitudinal, comenzando desde el borde inferior al 
superior. Se avanzará en cada viaje sucesivo en medio ancho de rueda trasera. Para 
impedir que la mezcla bituminosa se adhiera a las ruedas de la aplanadora, se las podrán 
humedecer con agua pero no se permitirá humedecerlas con aceite. No se cilindrará una 
franja de 15 cm en correspondencia con cualquier borde, a continuación del cual deba 
colocarse más mezcla bituminosa. El cilindro pasará hasta que todas las marcas de la 
aplanadora sean eliminadas y la base completamente compactada. 
A lo largo de cordones, muros, tapas de cajas y estructuras similares y en todos los 
lugares no accesibles al rodillo, la compactación debe asegurarse por medio de pisones 
calientes cuidando que las juntas entre las estructuras y la mezcla queden completamente 
cerradas. 
Como medida precautoria, se evitará dejar las aplanadoras mecánicas estacionadas 
sobre la base, a fin de evitar manchas de lubricantes o combustibles, que ablandarían o 
disolverían el material bituminoso ligante. 
La compactación con aplanadora podrá ser complementada, si la Inspección lo 
creyera conveniente, con rodillo neumático múltiple, cuidando de hacerlo cuando dicho 
rodillo no levante las partículas de la base construida. El número de veces que pasará esa 
máquina será tal que actúe de 3 a 8 veces en cada franja de base cubierta por el mismo. La 
Inspección fijará el número de veces que pasarán la aplanadora y el rodillo neumático. 
Las depresiones que se produzcan antes de finalizar la compactación, deberán 
corregirse escarificando o aflojando la mezcla distribuida y agregándole nueva mezcla hasta 
que la depresión desaparezca. No se permitirá corregir depresiones sin escarificar o 
remover la zona en que se encuentra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 204
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La mezcla que no haya ligado después de la compactación deberá ser removida y 
reemplazada por cuenta y cargo del Contratista. 
Compactación: La compactación de la mezcla se realizará de modo que se logre en 
la carpeta colocada una densidad que no será inferior al 95% de la correspondiente a las 
muestras utilizadas en el ensayo de Marshall. 
A tal efecto, se extraerán hasta cinco testigos por cuadra, de diámetro entre 5 cm, 
adoptándose como densidad de la carpeta medida aritmética de las correspondientes a los 
testigos. 
Espesor: Sobre cada uno de los testigos se realizarán cuatro mediciones de espesor, 
en coincidencia con el centro y los vértices de un triángulo equilátero inscripto en la 
circunferencia máxima que pueda trazarse en la sección del testigo. 
El promedio de los espesores de los testigos será considerado en forma inapelable 
como el espesor de la carpeta en la cuadra. 
Control de lisura: Colocando una regla de tres metros paralela al eje longitudinal, las 
variaciones que se observen no deberán exceder a 5 milímetros. 
3. ALFOMBRAS 
GENERALIDADES 
En todos los locales que lleven alfombras se ejecutará, sobre el contrapiso, una 
carpeta de mortero de cemento de 2 cm de espesor mínimo, con hidrófugo incorporado. La 
misma quedará firme y no se admitirán fisuras o rajaduras de contracción por mal curado o 
ejecución. 
ALFOMBRA DE NYLON: Son termoplásticos sintéticos de la familia de las 
poliamidas. 
- Método de producción: Tufting, boucle o pelo cortado 
- Hilado:: Oleofínico 100% 
- Nº: de nudos o tufts: 90.000/m2 
- Altura del pelo: 5.5 a 6 mm. 
- Altura total: 7 a 7,5 mm 
- Base: Rafia polipropileno 
- Peso total: 1.400 g/m2 
- Resistencia al anclaje: 7 Kg 
- Resistencia al tránsito: Moderado residencial 
FIBRA OLEOFINICA: Son alfombras de fibra oleofínica compactada compuesta en un 
85% en peso de etileno o polipropileno. 
Deberá garantizar resistencia a la abrasión, a las manchas, baja absorción de 
humedad y rápido secado. 
Para evitar arrugas o deformaciones de la alfombra, la misma será íntegramente 
pegada con adhesivos especiales a la carpeta en toda su extensión. 
Los colores serán aprobados, al igual que su calidad, por la Inspección de Obra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 205
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.1.8. Cielorrasos 
11.7.8.1. Aplicado sobre losa 
a) Enlucido de yeso: Se ejecutará con mortero a la cal o con yeso gris, según sea lo 
indicado en la planilla de locales, previo al enlucido de yeso blanco tipo París. 
b) Enlucido a la cal: Previo azotado con mortero, se aplicará un mortero a la cal y 
posteriormente al enlucido. 
Los cielorrasos deberán ser ejecutados ajustándose en un todo a las indicaciones de 
los planos correspondientes. 
La superficie de los cielorrasos será perfectamente lisa, sin manchas ni retoques 
aparentes, debiendo, los de yeso, presentar un color blanco uniforme. 
Las superficies planas no podrán presentar alabeos, bombeos, depresiones; las 
curvas serán también perfectamente regulares, debiendo resultar, de la intersección de las 
distintas superficies, aristas rectilíneas o curvas irrevocables. 
Las cornisas, gargantas, molduras, etc. deberán presentar fielmente los detalles 
respectivos, debiendo éstos perfilarse con la mayor prolijidad. 
Cuando quedasen a la vista vigas de la estructura resistente y no se hubiese previsto 
la forma en que ellas deben ser disimuladas, deberá uniformárselas en espesor y altura en 
forma satisfactoria, a juicio de la Inspección, y terminadas como se ha especificado para el 
cielorraso respectivo. 
11.7.8.2. Armados sobre metal desplegado 
El metal desplegado a utilizarse será de chapa Nº: 24, barnizado en negro, colocado 
en hojas enteras que se unirán entre sí superponiendo los extremos de cada hoja no menos 
de 5 cm, y vinculándolas mediante una costura de alambre galvanizado Nº: 18, debiéndose 
lograr una superficie uniforme libre de irregularidades y perfectamente a nivel. 
Salvo expresa indicación en contrario los cielorrasos armados se harán de la 
siguiente manera: 
- Armazón constituido por tablas de pino derechas sin alburas con separación 
máxima de 0,70 m entre ejes a las cuales se clavarán listones de Pino Paraná de 25 x 25 
mm colocadas cada 0,25 m en los que se fijará el metal desplegado con clavos cada 0,05 
mm. Los espesores y dimensiones de las tablas maestras serán función de la luz a cubrir, de 
acuerdo con lo especificado en cada caso. Las partes de madera que queden embutidas en 
la albañilería se pintarán con dos manos de pintura asfáltica. 
Los cielorrasos, una vez terminados, serán absolutamente planos, sin irregularidades, 
no aceptándose la aparición de fisuras. 
La capa de yeso gris tendrá un espesor mínimo de 7 mm, medido desde la cara 
inferior de los listones, y se igualará perfectamente plana. 
Una vez seca la capa de yeso gris, se aplicará el enlucido de yeso blanco, el que 
medirá 2 mm de espesor mínimo. 
La superficie de este enlucido será perfectamente pareja, de color blanco uniforme, 
sin manchas ni retoques aparentes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 206
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.1.9. Revestimientos 
11.7.9.1. Generalidades 
Para la aplicación de los revestimientos, el Contratista tendrá en cuenta las siguientes 
indicaciones: 
La colocación será esmerada y efectuada por personal especializado, debiendo 
presentar, los revestimientos, superficies planas, parejas y de tonalidad uniforme. 
En correspondencia con llaves de luz, tomas canilla, etc. los recortes deberán ser 
perfectos, no se admitirán piezas rajadas ni deficientes, o defectos provocados por el corte. 
Los encuentros con revoques serán rectos y los cortes se realizarán con cuidado, 
evitando ondulaciones, y la disposición de juntas de los paños se someterá previamente a 
aprobación de la Inspección. 
En los revestimientos de locales húmedos (baños, cocinas, lavaderos, etc.) se 
tendrán en cuenta las reglamentaciones vigentes en el Ente Prestatario del Servicio y en el 
G.C.B.A. 
No se admitirán llaves de paso, cuadros de duchas y broncería en general que no 
estén perfectamente aplomados respecto del tipo del revestimiento terminado. El Contratista 
deberá verificar, previamente, la correcta colocación de dichos elementos. 
Se tomarán las precauciones necesarias para evitar que existan piezas que denoten 
defectos de colocación (por ejemplo: sonido hueco, de alguna de ellas). Si se constatara tal 
anomalía, la Inspección podrá ordenar la demolición y nueva ejecución de las zonas 
observadas, por cuenta y cargo del Contratista. 
La disposición de juntas y cortes deben ser sometidas a aprobación de la Inspección. 
La elección de los colores, grabados, diseños, etc. está, en todas las circunstancias, a cargo 
de la Inspección, de acuerdo con lo indicado en la Planilla de Locales. 
La Inspección podrá exigir la realización de muestras, tanto de colores como de 
texturas, que el Contratista ejecutará por su exclusiva cuenta y cargo. 
11.7.9.2. Revestimientos de papeles pintados 
Antes de comenzar las tareas de empapelado, propiamente dicho, la Inspección 
verificará la calidad de la superficie a revestir, pudiendo ordenar, si lo considera conveniente, 
la corrección parcial o total de la misma, y cuando las rugosidades sean muy considerables 
podrá exigir el lijado hasta llegar a la uniformidad deseada. 
Asimismo, se deberá verificar que las superficies estén desprovistas de humedad. 
Una vez otorgada la autorización para iniciar el pegado, se procederá al mismo 
utilizando, como elemento adhesivo, engrudos sintéticos a base de metil-celulosa o, en caso 
contrario, pegamento de marca reconocida y avalados por la experiencia, siempre con 
adición de fungicidas de acción analérgica. 
A los efectos del tendido del pliego de papel sobre la superficie a revestir, se utilizará 
cepillo de cerda blando, bien limpio, de arriba hacia abajo, hasta lograr la adherencia 
perfecta, sin burbujas ni grumos. 
Para eliminar las posibles deficiencias, se repasará toda la superficie con un trapo 
limpio, ligeramente humedecido. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 207
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.9.3. Revestimientos texturados 
Salvo indicación en contrario, los revestimientos texturados se aplicarán únicamente 
sobre mortero perfectamente fratasado, y sin imperfecciones de ningún tipo. 
Sólo se aplicarán revestimientos preparados en fábrica y entregados en obra, en 
envases perfectamente cerrados, con clara indicación de marca, color y peso. 
Cuando en la planilla de locales o en los planos se indique salpicado y planchado, 
éste último se realizará mediante una pasada de llana del fragüe del material. Cuando se 
indique peinado se hará con peine fino. Los espesores no serán inferiores a 3 mm. 
Los revestimientos texturados (según la planilla de locales) podrán ser: 
11.7.9.4. Revestimiento de material de base cementicia 
En exteriores, este material se aplicará siempre previo tratamiento impermeabilizante 
de la superficie de base, es decir azotado hidrófugo previo al mortero, por cualquiera de los 
procedimientos admitidos. 
11.7.9.5. Revestimientos de material de base plástica 
Será absolutamente impermeable y permitirá la normal transpiración de los muros y 
además contendrá, en su composición, un fungicida de acción activa. Su aplicación se hará 
en una sola capa mediante soplete, accionado con compresor y bomba de alta presión. 
11.7.9.6. Otros revestimientos texturados 
Se aplicarán las normas dadas por los fabricantes y las indicaciones de la Inspección 
de Obra. 
11.7.9.7. Revestimientos de azulejos 
Serán del tipo y dimensión que se determine en cada caso, tendrán un esmalte y tinte 
uniforme y perfecto, no debiendo presentar alabeos, manchas, grietas o cualquier otro 
defecto, y su colocación se efectuará sobre mortero impermeabilizado. 
La colocación será junta abierta o cerrada, recta o trabada; según se estipula en 
planilla de locales. El tomado de las juntas se hará con porcelanina o cemento blanco según 
lo indique la Inspección. 
11.7.9.8. Revestimientos de tipo mosaico 
Para los revestimientos de tipo Veneciano ( Vitrea ) o de gres cerámico, se deberán 
seguir estrictamente las normas dadas por sus fabricantes para su correcta colocación y las 
indicaciones que al respecto imparte la Inspección de Obra. No se aceptarán desniveles 
mayores de 1 cm en 5 m de longitud de paños. 
La limpieza final se efectuará con un lavado de solución de ácido clorhídrico. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 208
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.7.9.9. Revestimiento impermeable de cemento 
Se ejecutarán en 3 capas, a saber: 
- Mortero de cemento-arena 1:3 con adhesión de hidrófugo, espesor 1,2 a 1,5 cm. 
- Mortero de cemento-arena 1:1 espesor 0,5 a 0,7 cm. 
- Sin dejar fraguar la capa anterior, se espolvoreará con cemento puro y se alisará 
perfectamente con llana. 
La terminación será tal que, una vez concluido, presente una superficie 
perfectamente lisa, de tono uniforme, sin manchas ni retoques. Deberá ser identificado en 
las esquinas, así como con los pisos, cuando éstos sean de concreto, con una curva de 
pequeño radio. 
11.7.9.10. Revestimiento de antepechos y umbrales 
Estos revestimientos se ejecutarán de acuerdo con lo que para cada clase de 
material se especifica, debiendo, previo a la colocación de las piezas, impermeabilizar la 
pared por medio de una capa de dos centímetros de espesor mínimo. 
11.8. CUBIERTAS 
11.8.1.1. Azoteas y terrazas sobre losas 
Sobre losa de hormigón armado, se dispondrán los contrapisos capas aislantes 
termohidrófugas y terminaciones cuyas características de materiales, terminación, etc. se 
indicarán en planos, planillas y especificaciones. 
11.8.1.2. Cubierta de chapas de asbesto-cemento ondeado 
Encima de las correas y armaduras que se detallen en los planos respectivos se 
engramparán las chapas de fibrocemento. Estas chapas, que serán del espesor y color que 
se determinen, se colocarán de forma que el recubrimiento lateral quede en una misma línea 
y tendrán las esquinas chaflanadas para evitar espesores excesivos al superponer las 
chapas. El recubrimiento lateral será de una y media ondulación y el solape horizontal de 
dos chapas, de acuerdo a la pendiente y con un mínimo de 14 cm. La extremidad superior 
de la chapa deberá cubrir la correa sin sobresalir de ella. Estas chapas no se deberán 
agujerear y se asegurarán con grampas galvanizadas especiales. El caballete será del 
mismo material y de 6 cm de espesor. Para la fijación de las chapas se utilizarán los 
accesorios adecuados, poniendo especial cuidado en el control de posibles goteras. 
11.8.1.3. Cubierta de chapa de hierro galvanizado ondeado sobre armaduras 
Encima de las armaduras y correas que se detallen en el plano respectivo, se 
colocarán las chapas de hierro galvanizado ondeado. Las chapas se dispondrán de forma 
que apoyen en sus extremidades y en el medio, se fijarán a las correas por medio de nueve 
tornillos cada una, con sus correspondientes arandelas de hierro galvanizado, policloruro de 
vinilo o caucho butílico y tuerca, o con grapas y ganchos especiales, según los casos. Estos 
elementos de sujeción atravesarán la chapa de hierro galvanizado en la parte superior de 
las ondas, a través de un agujero rectangular hecho con punzón sacabocados. Si se usaran 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 209
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
tornillos, éstos no podrán ser colocados a martillo. El solape de dos chapas será de 12 cm 
como mínimo; el recubrimiento transversal de una y media ondulación. 
Los caballetes serán de chapa de hierro galvanizado, del mismo espesor de las 
chapas y del desarrollo que se indique en el detalle respectivo. 
11.8.1.4. Canaletas 
Las canaletas serán a libre dilatación, de chapa de zinc o de hierro galvanizado, de la 
forma y dimensiones indicadas en los respectivos planos de detalles. Donde según los 
planos mencionados, ello corresponda éstas de apoyarán en cajón de madera de la clase y 
forma que en ellos se indica. 
La madera tendrá dos centímetros y medio de espesor y deberá ser pintada con dos 
manos de pintura asfáltica. 
Las canaletas en voladizo deberán apoyar sobre soportes conformados a las mismas, 
con la separación y escuadría que se indiquen en los planos de detalle. 
11.9. AISLACIONES 
11.9.1.1. Aislaciones hidrófugas 
Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 
11.9.1.2. Aislaciones térmicas 
Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 
11.9.1.3. Aislaciones acústicas 
Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 
11.9.1.4. Normas de habitabilidad higrotérmica 
11.9.4.1.1.1. Aislación térmica 
La aislación térmica que se exige en los muros que dan al exterior, techo y piso 
sobre espacio abierto, deberán cumplir los requisitos siguientes: 
TRANSMITANCIA TÉRMICA MÁXIMA (EN KCal /m2 K° C) 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 210
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Peso por 
unidad kg/m2 
Muro de superficie – Orientación Techos Pisos 
Norte Este Oeste Sur 
Menos de 50 1.35 1.15 1.15 1.05 .85 1.05 
50 a 100 1.6 1.40 1.40 1.35 1.05 1.35 
100 a 150 1.5 1.65 1.65 1.50 1.2 1.5 
150 a 200 2.0 1.75 1.75 1.60 1.3 1.60 
200 a 250 2.0 2.00 2.00 1.70 1.5 1.75 
más de 300 2.0 2.00 2.00 1.70 1.5 1.8 
La transmitancia térmica se calculará de acuerdo con la Norma IRAM 11.601. 
Si el elemento presenta heterogeneidades en cuando a sus componentes, espesores, 
etc. definidas y delimitadas por planos perpendiculares a las caras de la pared 
representando dichas heterogeneidades más del 10% de la superficie total, deberá 
calcularse la transmitancia térmica calculando la de cada parte y luego la media ponderada. 
11.9.4.1.1.2. Condensación de humedad 
Si la aislación térmica requerida en el párrafo anterior se logra mediante la utilización 
de un aislante térmico de poco espesor (por ej.: poliestireno expandido, lana de vidrio, 
revoques aislantes) deberá verificarse que no se produzca condensación intersticial en un 
plano coincidente con dicho aislante. 
Si el elemento presenta heterogeneidades y éstas son tales que la distancia entre los 
planos que las definen es mayor que 3 cm, deberá verificarse que no se producirá 
condensación superficial sobre las mismas, calculando el plano de condensación 
correspondiente 
11.9.4.1.1.3. Determinación de los valores de transmitancia 
El Contratista deberá efectuar las verificaciones de los valores de transmitancia 
térmica, respetando los índices de conductibilidad fijados en la Norma IRAM 11.601. 
Además, deberá aceptar y efectuar las comprobaciones que se estimen necesarias en el 
INTI; estando a su cargo y costas estas constataciones. 
11.10. CARPINTERÍAS 
11.10.1.1. Generalidades 
La Inspección tendrá libre acceso y en cualquier momento dentro del horario de 
trabajo, al taller donde se fabriquen las aberturas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 211
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Terminada la colocación con los accesorios y herrajes completos, se efectuará otra 
revisión verificando especialmente su colocación y funcionamiento. 
Cualquier anomalía advertida en obra, será motivo de rechazo del elemento, aunque 
éste hubiera sido anteriormente aceptado. 
11.10.1.1.1.1. Detalles y medidas 
El Contratista deberá confeccionar los planos de detalles necesarios para su debida 
interpretación, los que serán sometidos a aprobación de la Inspección, tomando como base 
de comparación los planos contractuales. 
En las carpinterías exteriores, el Contratista deberá presentar los antecedentes, 
estudios, etc., realizados que garanticen la estanqueidad al paso del aire y agua. 
11.10.1.1.1.2. Muestras 
Antes de dar comienzo a la ejecución de los trabajos, en taller o en obra, se 
presentarán a aprobación de la Inspección y. muestras de toda la carpintería a ejecutar, 
incluyendo los herrajes. 
11.10.1.1.1.3. Herrajes 
Se proveerán en cantidad, calidad, tipo y modelos determinados para cada abertura e 
indicados en los planos y planillas. La Inspección podrá rechazar o modificar todo herraje 
que a su juicio no reúna las condiciones de solidez, y ejecución perfecta de detalles. Cuando 
se utilice carpintería de aluminio, los herrajes serán de un material no corrosivo, compatible 
con el aluminio. 
Por cada cerradura común se entregarán dos llaves, por cada cerradura cilindro se 
entregarán tres llaves y por puertas de entrada y/o acceso a lugares comunes del edificio, 
tantas llaves como unidades de vivienda tenga el mismo. 
Los herrajes se aplicarán en las partes correspondientes de las carpinterías no 
permitiéndose la colocación de cerraduras o piezas similares, embutidas en las 
ensambladuras. 
11.10.1.1.1.4. Balcones, barandas y defensas 
Serán del tipo, material y secciones que se indiquen en planos y planillas y serán 
capaces de soportar sin roturas, deformaciones o desprendimientos de sus anclajes, una 
fuerza horizontal de 150 kg./metro lineal aplicada en el extremo opuesto a la línea de 
fijación. 
11.10.1.1.1.5. Medidas y cantidades 
Las medidas dadas son sólo indicativas y serán definitivas cuando se las haya 
verificado en obra por su cuenta y riesgo el Contratista, al igual que las cantidades indicadas 
en planos y planillas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 212
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.10.1.2. Normas de estanqueidad para carpinterías 
11.10.2.1.1.1. Generalidades 
A efectos de demostrar la estanqueidad de las aberturas exteriores, el Contratista 
deberá presentar, en forma previa a su colocación en obra, los resultados de los respectivos 
ensayos ejecutados en el INTI de acuerdo a los requerimientos fijados en el presente pliego 
y para los tipos de aberturas que se fijen en la documentación contractual. 
11.10.2.1.1.2. Estanqueidad al paso del agua 
De la interpretación de los resultados del ensayo surgirán las siguientes categorías 
de ventanas; según su estanqueidad al paso del agua. 
a) De estanqueidad normal: Es aquella que bajo la acción de una lluvia de agua de 
0,75 litros mín./m2 de ventana y una presión estática de aire de 4mm de c. de e. (columna 
de agua) aplicadas sobre la cara exterior de la misma no se observe penetración alguna de 
agua. 
11.10.2.1.1.3. Permeabilidad al aire 
Este ensayo se hará conjuntamente con el de Estanqueidad al agua. De la 
interpretación de los resultados se obtendrán dos categorías de ventanas: 
a) De estanqueidad normal: Sometida la cara exterior de la ventana a una sobre-presión 
de 10mm. de c. de a. respecto a la cara interior de la misma, se tendrá una 
penetración de aire no mayor de 80 m3/h x m2 de superficie de ventana. 
11.10.1.3. Carpintería de madera 
11.10.4.1.1.1. Generalidades 
La madera a emplear será sana, seca, libre de pudrición, nudos flojos, albura, 
apolillado o taladrado, grietas, rajaduras y alabeos. Cumplirá con las Normas IRAM 
correspondientes. 
Las secciones serán trabajadas a máquina y posteriormente lijadas, no debiendo 
quedar huellas de máquinas o marcas de lijado. 
Las jambas y los cabezales de marcos, los largueros y travesaños de las hojas serán 
de una sola pieza. Las uniones de los marcos deben ser a caja y espiga acuñadas, con 
clavos especiales que atraviesen las piezas unidas. Las uniones de bastidor de hojas deben 
ser acuñadas y encoladas. Cuando los marcos de las puertas sean metálicas cumplirán la 
Norma IRAM No 11.541. Los encuentros de contravidrios y contramarcos estarán efectuados 
a inglete. Los elementos de carpintería de madera cumplirán lo concerniente a las Normas 
IRAM 11.508, 11.541, 11.506, 11.505 y 11.507. 
11.10.4.1.1.2. Requisitos especiales 
Espesor: Las puertas placas serán de espesor 45 mm + 1mm. Para puertas en 
general. 
Las puertas placas de los placares serán de 35mm + 1 mm- 
Las puertas tablero serán de 45mm + 1 mm. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 213
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Planeidad: En todos los elementos se verificará que la planeidad sea tal que, con 
respecto a una regla, cualquier punto de una cara no se encontrará a más de 1,5mm del 
borde de la regla. 
Nudos: La madera de los elementos con la excepción indicada más adelante podrá 
presentar nudos firmes siempre que sus diámetros sean como máximo de 3mm. Se admitirá 
un nudo firme por jamba, cabezal larguero o travesaño cuando su diámetro esté 
comprendido entre 3mm y 10 mm- 
Dimensiones: Los elementos de fabricación con las medidas que se indiquen 
admitiéndose una tolerancia de + 1,5mm en cualquier lado que se mida. 
Escuadras: Para las escuadras de los elementos no se admitirán en ninguna 
dirección valores superiores a más de 0,5mm. - 
Ensayos: Cumplirán las Normas IRAM 11.592,11.591,11.593,11.523,11.573 
(resistencia al alabeo estanqueidad, cargas de viento, solicitaciones por rotación, infiltración, 
arrancamiento respectivamente). 
Placas: Estarán formadas por rulos de madera, listones de madera u otro material 
que cumpla como mínimo con las condiciones de los anteriores y chapas de madera 
terciada de pino, cedro, hardboard o materiales similares, de las escuadrías y espesores 
que en cada caso se indiquen en los planos de detalle respectivos. No se notarán 
deformaciones lineales o alabeos visibles a simple vista, no se aceptarán aquellas cuyas 
medidas difieran en más o en menos 1,5mm de las establecidas en planos. 
La estructura interna hecha con listones estará encolada en tal forma que la 
disposición de sus fibras anulen los esfuerzos individuales de cada uno de ellos. 
La Estructura interna puede también estar constituida por tiras de madera enrollada 
(rulos) con una proporción de vacíos y llenos del 67% y 33% respectivamente. 
Para las caras se utilizarán según se indique en planos, hojas de terciado; tableros de 
fibra de madera prensada extra-dura tipo harboard o laminados plásticos. 
Las chapas serán encoladas y prensadas en máquinas apropiadas, asegurándose 
una buena adherencia entre las caras y el material de relleno. 
11.10.4.1.1.3. Terciados 
Las chapas de terciado serán de calidad BB del espesor y del tipo que se indique en 
los planos y planillas respectivas y responderán en un todo a la Norma IRAM Nº 9506. - 
11.10.4.1.1.4. Tableros de fibras de madera prensada 
Tendrán una cara lisa y otra con textura para facilitar la adherencia, debiendo 
asegurar un mejor comportamiento que la madera natural, respecto a la humedad. 
Responderán a Normas IRAM 11.532, 11.533, 11545 y 11.586. 
11.10.4.1.1.5. Recepción y control de calidad 
Los marcos llevarán elementos fijados provisoriamente, fácilmente desmontables en 
obra, para mantener la escuadra y el paralelismo de las jambas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 214
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Todos los elementos mostrarán que han sido tratados con por lo menos una mano de 
aceite de linaza cocido. 
No se admitirá el uso de clavos en la construcción de las puertas y ventanas. Serán 
verificadas en su totalidad, rechazándose aquellas que no cumplan con los requisitos aquí 
establecidos. 
Las placas deberán cumplir con lo que se establezca para el relleno y chapas, y no 
se notarán deformaciones lineales o alabeos. 
Las macizas, que deberán emplearse en antecámaras, escaleras, rellano ascensor u 
otro medio de salida, cumplirán la Reglamentación contra incendio, siendo éstas realizadas 
en madera perfectamente estacionadas y de 45mm + 1 mm. de espesor. 
Su resistencia al fuego estará encuadrada como mínimo en la condición F30. 
11.10.4.1.1.6. Almacenaje 
Los elementos se estibarán verticalmente sobre piso firme, no suelo natural, al abrigo 
de la intemperie. 
Se evitarán deformaciones, marcas o roturas como consecuencia del estibado, como 
así también contacto con otros materiales, que puedan atacarlos, mancharlos o 
deteriorarlos. 
11.10.1.4. Carpintería metálica 
11.10.4.1.1.1. Generalidades 
El hierro que se emplee para la construcción de la carpintería metálica será siempre 
acero dulce de primera calidad, sin uso anterior y con una resistencia de rotura a la tracción 
de .3700 kg/cm2. 
Responderá a las condiciones y características establecidas en las Normas IRAM 
503 y 523. No ofrecerá grietas o escamaduras que denoten una deficiente laminación, 
oxidación o deterioro alguno. 
se deberán lograr las condiciones necesarias para asegurar un impedimento eficaz al 
paso del aire, agua, polvo. No se permitirá su reemplazo por perfiles de herrería 
suplementados por planchuelas y se cuidará especialmente que el doble contacto sea 
continuo en todo el perímetro, una vez cerradas las hojas. 
Los contravidrios podrán ser unificados en los marcos tubulares de las hojas, o 
independientes en chapa o aluminio asegurados con tornillos. 
Salvo indicación en contrario para la construcción de marcos y otras estructuras se 
emplearán chapas de hierro BWG No 18, que resista dobladuras de 180° sin que acusen 
grietas de alguna naturaleza. 
11.10.4.1.1.2. Recepción y control de calidad 
Las dobladuras de marcos y otras estructuras serán perfectas y mantendrán medida 
uniforme en todos los frentes, conservando un mismo plano en forma tal que no hará resalto 
en los ingletes y falsas escuadras. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 215
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Todos los marcos llegaran a la obra con un travesaño atornillado o soldado en la 
parte inferior para mantener las jambas paralelas y evitar el movimiento durante el amurado. 
Los marcos llevaran grapas de chapas BWG Nº18 soldadas o fijadas a tornillo, para 
amurarlos. 
La distancia entre grapas no deberá sobrepasar un metro y se colocarán en 
correspondencia con cada pomela. 
Se ordenará la inmediata remoción y colocación de marcos cuyas grapas no hubieran 
quedado perfectamente fijas a los muros permitiendo movimientos de los marcos. 
Los marcos de acuerdo a su tipo se colocaran a eje o filo de muro, no admitiéndose 
entradas o salientes desiguales respecto al plano de los parámetros. 
11.10.4.1.1.3. Método constructivo 
a) Colocación de pomelas: La colocación de pomelas en los marcos metálicos se 
hará practicando una ranura sobre el marco y soldándola pomela eléctricamente, salvo 
indicación en contrario. 
b) Encastre para pasador y prestillo de cerradura: Antes de iniciarse la construcción 
de los marcos metálicos el Contratista deberá informarse de los tipos de cerraduras a 
colocar, manos de abrir de las puertas, de la altura que se colocarán aquellas para practicar 
las perforaciones de los marcos con la exactitud necesaria. 
c) Ingletes: Antes de proceder al armado de los marcos se deberán cortar las puntas 
a ingletes en forma muy prolija pues la soldadura de todo el corte se hará desde el interior 
del marco, no admitiéndose la soldadura del lado exterior, excepto en aquellos casos en que 
las dobladuras de las chapas no permitan soldar desde el interior. 
La soldadura de los ingletes se hará manteniendo los marcos fijos a guías especiales 
a fin de conseguir una escuadra absoluta y una medida constante en el ancho entre jambas. 
d) Soldaduras: Las uniones se efectuarán con soldadura oxiacetilénica o eléctrica en 
todos sus contornos de uniones. 
Cuando deban practicarse soldaduras entre uniones de chapas de fijación de pomela 
y bisagras al borde de las mismas o en perfiles se empleará solamente soldadura eléctrica a 
fin de evitar que el material sufra dilataciones o deformaciones. 
Los electrodos a emplear como material de aporte en las soldaduras eléctricas, serán 
de primera calidad. 
En todos los casos las soldaduras eléctricas o autógenas serán completamente 
rellenas no debiendo faltar o haber exceso de material como tampoco se admitirán 
sopladuras o recubrimientos de masilla. 
Todas las soldaduras serán pulidas y en aquellas partes en que no fuera posible 
hacerlo, el material de aporte será rebajado con cortafierro o pulido con herramientas 
especiales. 
e) Desplome: Para las hojas de puertas y ventanas se exigirá un pequeño desplome 
de manera que sea siempre la parte superior de las mismas la que toque primero y nunca la 
parte inferior. Esta precaución se tomará en taller cuando se suelden los perfiles. 
f) Pintura: Todas las estructuras serán pintadas en taller con una mano de fondo de 
antióxido y aplicado a pincel. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 216
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Además serán previamente pintadas todas aquellas partes que van superpuestas o 
quedan inaccesibles al finalizar el armado. Se deja explícitamente establecido que si se 
comprobara el cumplimiento deficiente a lo especificado en el párrafo anterior se rechazará 
la abertura. 
g) Colocación de marcos: Los marcos u otras estructuras deberán macizarse con 
mortero de cemento para no dejar espacios que permitan la acumulación de agua u otro 
liquido que lo ataque. 
11.10.1.5. Carpintería de aluminio 
11.10.5.1.1.1. Generalidades 
El material a emplear será aleación de aluminio con otros metales en los porcentajes 
límites, que determina la Norma IRAM 681. Para los perfiles extruídos se empleará la 
aleación tipo ALMGSI según designación IRAM.688 con una composición química de 
acuerdo a lo estipulado en la norma más arriba mencionada. 
En los casos de emplearse perfiles estructurales se utilizará la aleación según 
designación IRAM 688. - 
Las uniones serán de tipo mecánica ingletadas y ensambladas y con perfiles y 
cantoneras de aluminio fijadas mediante tornillos de bronce, acero zincado o aluminio. De 
ofrecer otra solución, el Contratista presentará planos de detalle, muestras, resultados de 
ensayos antecedentes, etc. que garanticen lo propuesto, quedando a juicio de la Inspección. 
su aprobación o rechazo. 
Las juntas se obturarán mediante selladores convenientemente garantizados y 
sometidos a aprobación de la Inspección a los efectos de impedir el pasaje de los agentes 
atmosféricos. 
También podrán ser soldadas para pequeñas longitudes por medio de soldaduras 
oxiacetilénicas, teniendo en este caso sumo cuidado con los fundentes empleados o bien 
por arco eléctrico en la atmósfera neutra (soldadura bajo ARGÓN). - 
Los vidrios serán fijados en su alojamiento, mediante burletes de neoprene, 
policloruro de vinilo, butilo o según se indique en planos de detalle, de modo de obtener 
cierres herméticos mullidos entre el perfil y el vidrio. 
11.10.5.1.1.2. Características 
Coeficiente de dilatación: 2,3 mm/m de longitud inicial cuando la temperatura pasa de 
0° C a 110° C. 
Dureza: Brinell 90 a 100 
Resistencia a la Tracción: 13 kg/mm2 (rotura mínima) 
Alargamiento a la rotura: 7 a 14% 
Espesores mínimos de paredes: a) Estructurales a determinarse en cada caso, b) 
Tubulares: 1,5mm; c) Perfiles: 1,5mm; d) Contravidrios: 1mm, se cumplirán en lo que 
concierne a las normas IRAM 680, 687, 642 y 686. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 217
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.10.5.1.1.3. Ensayos 
Serán similares a los establecidos para las carpinterías de madera y metálica. 
11.10.5.1.1.4. Almacenaje 
Los elementos se protegerán adecuadamente tanto durante el transporte, como luego 
de puesta en obra, debiendo preservarlos especialmente de salpicaduras de cal, cemento, 
etc. 
Se evitarán golpes que marquen o rayen los elementos así como el doblado de los 
mismos. 
11.10.5.1.1.5. Control de calidad 
Se rechazarán los elementos que no cumplan con las dimensiones fijadas con las 
especificaciones establecidas en la Norma IRAM 11.543. 
11.11. PINTURA 
11.11.1.1. Generalidades 
Los materiales a utilizarse serán de la mejor calidad, de marca conocida y aprobada 
por la Inspección, de acuerdo con las especificaciones contractuales. Serán llevados a la 
obra en sus envases originales, cerrados y provistos del sello de garantía correspondiente. 
No se podrán abrir los envases hasta tanto la Inspección los revise. 
La Inspección podrá exigir en cualquier momento la comprobación de la procedencia 
y el estado de conservación de los materiales a utilizar. 
Con referencia a los ensayos deberán cumplir como mínimo lo indicado en las 
Normas IRAM 1109, 1022, 1023 y 1197. 
Para determinar el grado de calidad de las pinturas para su aprobación, se tendrá en 
consideración, además de lo exigido en el párrafo anterior, las siguientes cualidades: 
a) Extensibilidad: Condición de extenderse sin resistencia al deslizamiento del pincel 
o rodillo. 
b) Nivelación: Las huellas de pincel deben desaparecer a poco de aplicadas. 
c) Poder de cobertura: Debe eliminar las diferencias de color del fondo con el menor 
número de manos posibles. 
d) Secado: La película de pintura no debe presentar viscocidades al tacto y debe 
adquirir dureza, en el menor tiempo posible según la calidad del acabado. 
e) Estabilidad: Se verificará en el envase. En caso de presentar sedimentos, este 
deberá ser blando y fácil de dispersar. 
Cuando se indique número de manos, será a título ilustrativo y mínimo debiéndose 
dar la cantidad de manos que requiera un perfecto acabado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 218
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.11.1.2. Normas de ejecución 
Todas las superficies serán limpiadas prolijamente y preparadas en forma 
conveniente antes de recibir las sucesivas capas de pintura. 
Se tomarán las precauciones necesarias para impedir el deterioro de pisos u otras 
estructuras, durante la ejecución de los trabajos en caso de ocurrir algún inconveniente, el 
Contratista procederá a subsanarlo de inmediato a su cuenta y cargo, con la conformidad de 
la Inspección. 
El Contratista corregirá los defectos que presenten los elementos antes de proceder a 
su pintado y se retocarán cuidadosamente una vez concluido el mismo. 
Además deberán tomarse las precauciones indispensables, a fin de preservar las 
obras del polvo, lluvia, etc., debiendo al mismo tiempo evitar que se cierren puertas y 
ventanas antes que su pintura haya secado por completo. No se aplicarán blanqueo, ni 
pintura sobre superficies mojadas o sucias de polvo o grasas, debiendo ser raspadas 
profundamente y llegándose, cuando la Inspección lo estime correspondiente, al picado y 
reconstrucción de la superficie observada. 
Las capas de acabado se aplicarán, una vez que los otros gremios hayan finalizado 
sus trabajos, salvo indicación en contrario de la Inspección. 
Será condición indispensable para la aprobación de los trabajos que éstos tengan un 
acabado perfecto, sin huellas de pinceladas, pelos, etc. 
La Inspección exigirá del Contratista la ejecución de las muestras que estime 
convenientes. Además si lo juzgara necesario podrá ordenar la aplicación de la primera capa 
de pintura, de un tono distinto al definitivo, reservando para las capas de acabado la 
aplicación del tono adoptado. 
Se deberá tener especial cuidado con el recorte limpio, prolijo y perfecto de varilla, 
herrajes, zócalos, contramarcos, contravidrios, etc. 
Los trabajos preliminares a cumplir por el Contratista son: 
Antes de aplicar mano alguna de pintura, se lijará convenientemente, y luego deberá 
pasarse por la superficie un cepillo de paja o cerda. 
Previo a la aplicación de capa alguna se efectuará una inspección de toda la 
superficie, salvando con enduído apropiado cualquier irregularidad existente para emparejar 
las superficies. 
Se barrerán los locales antes de dar cualquier mano de pintura. 
11.11.1.3. Pinturas para cielorrasos 
a) Cielorrasos de yeso: 
Látex para cielorrasos: Lijado suave, eliminando el polvo resultante, con cepillo de 
cerda, fijador siguiendo instrucciones de los fabricantes y dos o más manos de látex para 
cielorraso, la última con rodillo. 
b) Cielorrasos a la cal fina. 
Látex para cielorrasos: Limpieza una mano de fijador y dos o más manos de látex 
para cielorrasos terminando con rodillo según documentación contractual. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 219
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Cal: Limpieza, dos manos de pintura de cal con brocha, y terminación con máquina 
pulverizadora. 
c) Cielorrasos de hormigón: 
Látex: Limpieza, enduído total, lijado, repaso del enduído, lijado y dos o más manos 
de látex para interiores, la última aplicación con rodillo. 
Cemento: Lijado, limpieza y dos manos de pintura de base cementicia. 
Complejos químicos incoloros: Se aplicará un recubrimiento que deberá protegerlo de 
la lluvia y manchas sin ocultar textura ni alterar su color. 
Previo lijado y limpieza de la superficie: Se aplicará un mínimo de tres manos, 
siguiendo estrictamente las instrucciones de los fabricantes. 
La película deberá resistir el pasaje de alquitrán, pinturas al aceite, cal, etc., y 
facilitará su limpieza. 
11.11.1.4. Pinturas para paramentos 
a) Paredes con enlucido de yeso. 
Látex: Sobre superficies limpias y secas, aplicar una mano de fijador diluido con 
aguarrás, luego una capa de enduído plástico al agua. Luego de ocho horas como mínimo 
de secado, lijar con lija fina quitar el polvillo y aplicar dos o más manos de látex para 
interiores. 
Pinturas vinílicas: Cuando su uso estuviera contemplado en las planillas respectivas, 
su empleo se ajustará a las recomendaciones que establecen los fabricantes de este tipo de 
pinturas. 
b) Paredes a la cal fina: 
Cuando la Inspección lo considere conveniente podrá ordenar el lavado de las 
superficies con una solución de ácido clorhídrico al 20%. - 
Cal: Ver 11.11.3. b). 
Látex: ver 11.11.4. a). 
c) Muros de ladrillos a la vista. 
l) Acabado transparente: Limpieza y eliminación del polvo con cepillo de cerda, 
aplicando luego una mano de pincel y otra con máquina pulverizadora, con intervalo 
adecuado, de líquido impermeabilizante incoloro, a base de siliconas o elastómeros. 
En caso de recibir lluvias durante las primeras 24 horas de aplicado, deberá darse 
otra mano. 
2) Acabado de cobertura. Latex: Ídem 11.11.4. a) Excepto el enduído. 
d) Hormigón a la vista. 
Acabado transparente: Ídem 11.11.3. c)- 
Acabado de cobertura: Ídem 11.11.3. c). Látex para interiores. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 220
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
e) Pintura de frentes. 
Se efectuará limpieza a fondo con cepillo de cerda dura o acero y agua según los 
casos, de tal modo de obtener superficies perfectamente limpias, libre de impurezas, 
homogéneas y aptas para recibir el tratamiento respectivo. 
Luego se aplicará una mano de pintura para frentes mezcladas con sellador en partes 
iguales. 
En caso de absorción muy elevada o irregular se repite el procedimiento dando luego 
dos manos de acabado con pintura para exteriores de acuerdo a pliego. 
1) Sintéticas: 
Se aplicará una mano de pintura para frentes mezclada en partes iguales con 
diluyente sellador. 
En caso de absorción despareja se repetirá la aplicación. Se dejará secar 24 horas y 
se aplicará una mano de pintura sola. 
Todas las manos deben diluirse con la cantidad mínima necesaria de aguarrás para 
facilitar su aplicación. 
2) Al látex: 
Aplicar una mano de fijador diluido con aguarrás en la proporción necesaria para que 
una vez seco, quede mate. 
Aplicar luego dos o tres manos de pintura al látex para exteriores dejando secar 
cuatro horas entre mano y mano. 
3) Blanqueo a la cal: 
Se lijará la superficie y se aplicarán dos manos de pintura a la cal a pincel y una 
mano con maquina pulverizadora. 
11.11.1.5. Pinturas para carpintería de madera 
a) Esmalte sintético: 
Se limpiará la superficie, eliminando las manchas grasosas. 
Previo lijado en seco, se dará una mano de fondo sintético blanco. 
Se efectuarán las reparaciones necesarias con enduído apropiado y se dará una 
mano de fondo sintético sobre las partes reparadas. 
Luego se aplicarán dos manos de esmalte sintético brillante. 
b) Acabados naturales o transparentes. 
Barnices a base de poliuretano. 
Se limpiará la superficie y eliminarán las manchas grasosas. 
Previo lijado en seco se aplicará una mano de barniz diluido (2 a 1) con aguarrás. 
Luego se aplicarán tres manos de barniz cada 6 hs. no dejando pasar más tiempo. 
Barniz sintético. 
Se limpiarán las superficies y se eliminarán las manchas grasosas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 221
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Se aplicará una mano de barniceta ( 2 volúmenes de barniz y 1 de aguarrás mineral) 
luego se darán a pincel o a soplete dos o tres manos de barniz con intervalo de 12 horas. 
Barniz mate exclusivamente para interiores. 
Se limpiarán las superficies y se eliminarán las manchas grasosas y se aplicarán tres 
manos de barniz sin diluir con 6 hs. de secado entre manos. 
11.11.1.6. Pinturas para carpintería y herrería metálica 
a) Esmalte sintético. 
Se limpiará la superficie con solventes y se quitará el óxido mediante raspado o 
solución desoxidante o ambos. 
Se aplicará una mano de cromato de zinc o inhibidor de corrosión cubriendo 
perfectamente las superficies y se aplicará enduido a la piroxilina en capas delgadas donde 
fuere necesario. 
Luego se aplicará fondo antióxido sobre las partes masilladas. 
Se lijará convenientemente y se aplicarán dos manos de esmalte sintético para 
exterior e interior según los casos. En exteriores se aplicará el esmalte a las 12 horas de 
haber recibido antióxido no dejando pasar en ningún caso más de 10 días. 
11.12. VIDRIOS 
11.12.1 Características 
Los vidrios serán de la clase y tipo que se especifique en los planos y planillas, 
estarán cortados, tendrán aristas vivas y serán de espesor uniforme.- 
Estarán exentos de defectos y no tendrán alabeos, manchas, picaduras, burbujas o 
medallas.- 
11.12.2 Colocación 
Se colocarán con burletes, masillas de primera calidad, u otro elemento aprobado 
previamente, no admitiéndose el uso de masillas viejas ablandadas con aceite.- 
Serán cortados con exactitud, dejando en el vano, el vacío mínimo según el material 
que se emplee en la colocación (masilla, burlete, etc.).- 
De optarse por la colocación con masilla, será a la inglesa aplicando sobre la parte 
fija de la estructura y en toda su extensión, una capa uniforme del producto sobre la cual se 
colocará el vidrio presionándolo y recortando cuidadosamente las partes sobrantes de 
masilla. en paños mayores de 1 m2, se acuñará el vidrio previamente.- 
Los contravidrios se aplicarán tomando las precauciones necesarias para no dañar la 
estructura, cuidando los encuentros y no debiéndose notar rebabas o resaltos.- 
No se permitirá la colocación de vidrios sobre estructuras que no estén pintadas por 
lo menos con una mano de pintura.- 
Correrá por cuenta y cargo del Contratista todo arreglo o reposición que fuera 
necesario hacer antes de la Recepción de la Obra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 222
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.13. INSTALACIONES ELÉCTRICAS 
11.13.1.1. Generalidades 
11.13.1.1.1.1. Recomendaciones generales 
Todas las instalaciones cumplimentarán como mínimo con lo establecido en las 
normas de nivel nacional y de las provincias involucradas, las normas IRAM, las Normas de 
la Empresa prestataria de energía Eléctrica en el área de emplazamiento, el Reglamento 
para la Ejecución de Instalaciones de Inmuebles de la Asociación Argentina de 
Electrotécnicos y por las Empresas prestatarias del servicio Telefónico.- 
La ejecución de todas las instalaciones eléctricas deberá satisfacer las reglas del arte 
habituales en estos trabajos y las que surjan del destino de cada uno de los locales de la 
obra y/o sistemas instalados.- 
11.13.1.1.1.2. Calidad de materiales 
El Contratista deberá presentar a la Inspección, una lista que incluya la nómina de 
todos los materiales de uso general que ha de utilizar, con mención de la marca y 
características particulares de cada uno de ellos, lo cual no lo eximirá de la presentación de 
las muestras correspondientes a alguno de esos artículos.- 
La mencionada lista de materiales, y muestras serán presentados a la Inspección, 
antes de ejecutar cualquier tarea.- 
En caso de ser rechazada alguna muestra, el Contratista deberá reemplazar la 
misma por la de un artículo que responda a las exigencias que determine la Inspección.- 
La calidad de materiales será como mínimo la siguiente: 
a - Caños tubulares de acero.- 
tipo semipesado para instalaciones con más de 250 voltios.- 
Tipo liviano para instalaciones con 250 voltios o menos.- 
b - Cajas de acero y estampadas.- 
Tipo semipesado para instalaciones hasta 380V; tipo liviano para instalaciones hasta 
25V, inclusive.- 
c - Conductores de cobre.- 
Salvo indicación expresa en contrario se exigirá el uso de cables para secciones de 1 
mm2 inclusive y mayores.- 
d - Llaves interruptoras.- 
Serán del tipo de embutir, de base de material aislante para una intensidad mínima 
de 6A y con excepción de aquellas ubicadas en tableros seccionales serán a palanca 
provista de tapas plásticas de color a elección de la Inspección.- 
e - Tomacorrientes.- 
Serán del tipo de embutir de base de material aislante, para una intensidad mínima 
de 10A con borne de conexión para toma de tierra con tapa de plástico de color a elección 
de la Inspección.- 
f - Tornillos para tapas plásticas.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 223
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Serán de bronce, aluminio o hierro galvanizado con cabeza de material plástico de 
color idéntico al de la tapa correspondiente.- 
g) Disyuntor diferencial.- 
Deberán responder a las Normas D.E. 0110 y deberá garantizar la capacidad de los 
circuitos a proteger.- 
11.13.1.1.1.3. Planos a utilizar en obra 
El Contratista ejecutará sus propios planos de proyecto en escala 1:50 con una 
detallada indicación de todos los circuitos y disposición de las cañerías, teniendo en cuenta 
las características propias de la estructura de hormigón armado, de los detalles y medidas 
reales de los tabiques, de la ubicación, y dimensiones de las aberturas y sus 
correspondientes carpinterías, del trazado y disposición de cañerías de gas, obras sanitarias 
y conductos de todo tipo.- 
Dichos planos mencionarán también las cotas particulares de ubicación de todos los 
accesorios eléctricos a situar sobre las paredes.- 
El Contratista deberá presentar a la Inspección planos conforme a obra de todas las 
instalaciones eléctricas en tela original y tres copias según normas municipales y nacionales 
vigentes, antes de la Recepción de la Obra, o en su defecto, la constancia de haber iniciado 
el trámite de aprobación correspondiente ante los Organismos pertinentes.- 
No obstante la aprobación de los planos por parte de la Inspección la misma quedará 
condicionada a la aprobación que otorgue el ente prestatario correspondiente. Cualquier 
modificación ordenada por el mismo, será ejecutada por el Contratista por su cuenta y 
cargo. 
11.13.1.1.1.4. Prueba e inspecciones 
La Inspección podrá realizar o exigir pruebas o inspecciones en cualquier momento 
de la obra.- 
el Contratista solicitará en cada oportunidad a la Inspección, las siguientes 
verificaciones de trabajos realizados: 
a) Colocadas las cañerías y cajas, previo al hormigonado.- 
b) Colocadas las cañerías y cajas, antes del tapado de canaletas en los tabiques.- 
c) Pasados los conductores y efectuadas las ligaduras, antes del cierre de cajas de 
los accesorios y de los tableros.- 
En todos los casos se exigirá la perfecta continuidad eléctrica entre los caños y cajas, 
como así también la eficacia de la puesta a tierra de toda la instalación. A tal efecto la 
Inspección exigirá en oportunidad de la total terminación de los trabajos, las verificaciones 
técnicas correspondientes a fin de comprobar que han sido cumplimentadas las exigencias 
que al respecto enuncia el presente pliego.- 
Se comprobará asimismo la aislación entre conductores adoptándose como valores 
mínimos requeridos y como procedimiento de verificación los que expresamente establecen 
el Código de Edificación y el Reglamento de la Asociación Argentina de Electrotécnicos 
(última edición).- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 224
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista deberá facilitar el instrumental necesario para la realización de las 
Inspecciones.- 
11.13.1.1.1.5. Trámites 
El Contratista presentará los planos necesarios ante Empresas o Entidades, y 
realizará todas las tramitaciones necesarias para lograr la habilitación de las instalaciones.- 
Asimismo realizará los trámites de pedido de conexiones, materiales e inspecciones 
según corresponda, estando a su cargo, el pago de los derechos pertinentes.- 
11.13.1.1.1.6. Modificaciones 
La reubicación de cajas que no impliquen corrimientos a distancias mayores de 3 
metros de la prevista y que se ordenen antes de ejecutar los trabajos no serán considerados 
con carácter de adicional por lo tanto no dará derecho a la percepción de monto alguno de 
compensación en cuanto a los trabajos de electricidad se refiere.- 
11.13.1.2. Descripción 
Los trabajos comprenden provisión de materiales y mano de obra destinadas a la 
ejecución de la totalidad de los circuitos e instalaciones indicados en la documentación 
contractual.- 
Estas instalaciones se detallan a continuación y será de aplicación a los fines del 
Contrato según corresponda.- 
11.13.2.1.1.1. Circuitos de bocas de luz y toma-corrientes 
Incluye la colocación de cañerías, cajas, accesorios, tableros seccionales y 
generales, cajas para toma primaria con sus correspondientes monoblock de fusibles, caja 
para medidor y todo material necesario para la interconexión de la red externa con la toma 
primaria y de ella a tableros genera-les y su funcionamiento.- 
11.13.2.1.1.2. Bomba 
Incluye los ramales de alimentación a los tableros y su enlace con los respectivos 
moto - bombeadores y flotantes de los tanques de bombeo y de reserva; la colocación de 
cañerías, cajas, tableros, interruptores o flotantes, flotantes y equipos electrobombas, el 
pasaje de los conductores y la conexión de los mismos tanto entre sí, como a los elementos 
que componen la instalación.- 
11.13.2.1.1.3. Ascensores 
Incluye los ramales de alimentación de fuerza motriz y luces de las cabinas, hasta el 
tablero de alimentación ubicado en la sala de máquinas, con provisión de dichos tableros.- 
Desde estos tableros se proveerán las cajas, cañerías, conductores y accesorios 
para los circuitos de alarma y/o indicadores y la conexión de los mismos tanto entre sí como 
a los elementos que componen la instalación.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 225
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.13.2.1.1.4. Teléfonos externos 
Incluye los conductos montantes y derivaciones con provisión de cañerías, cajas de 
paso y distribución, gabinetes de cruzada y cableado correspondientes y caños de entrada y 
salida, de acuerdo a los requerimientos de la Empresa prestataria de servicios.- 
11.13.2.1.1.5. Campanillas y relojes 
Incluye la colocación de cañerías, cajas y accesorios, el pasaje de conductores la 
conexión de los mismos entre sí y/o a los accesorios tales como pulsadores, campanillas, 
zumbadores, indicadores, relojes y contactores según corresponda.- 
11.13.2.1.1.6. Antena de televisión y/o radiotelefonía 
Incluye los conductos montantes o de derivaciones, la colocación de cañerías, caja 
de pases domiciliarias y elementos y accesorios de la instalación. La caja para la fuente se 
entregará provista de puerta con ventilación apropiada y las restantes, de tapas ciegas 
metálicas o de material plástico según corresponda.- 
11.13.2.1.1.7. Portero eléctrico 
Incluye los conductos montantes y derivaciones, la colocación de cañerías, cajas de 
distribución, cerradura eléctrica, fuente de alimentación, rectificador, equipo domiciliario, 
portefón en puerta de acceso y portería, si correspondiera, el pasaje de conductores y su 
conexión, tanto entre sí como a los elementos que componen la instalación. Deberá 
preverse un 10% en más de conductores de reserva del total de los alojados en un mismo 
caño con un mínimo de dos conductores.- 
11.13.2.1.1.8. Balizamiento 
Incluye los conductores, montantes y derivaciones necesarias, con provisión de 
cañerías, cajas, artefactos de señalización, interruptores y tableros, el pasaje de 
conductores y la conexión de los mismos, tanto entre sí, como a los elementos 
mencionados.- 
11.13.1.3. Método constructivo 
11.13.3.1.1.1. Generalidades 
Toda la instalación se ejecutará embutida en las losas y en la mampostería o tabiques 
de hormigón, de acuerdo a la distribución proyectada y con las dimensiones indicadas.- 
Las cañerías que deban ejecutarse en losas, se colocarán sobre las varillas de hierro, 
los caños serán atados debidamente con alambre, especialmente cerca de las cuplas y de 
los accesorios y las cajas serán atadas al encofrado y no clavadas al mismo. Las cajas 
serán llenadas con papel, estopa, poliésterino expandido, etc. Durante el hormigonado, un 
electricista deberá permanecer en el lugar en forma permanente para vigilar que no se altere 
la posición de las cañerías.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 226
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.13.3.1.1.2. Uniones 
Para la fijación de los caños a las cajas y gabinetes para tableros se emplearán 
conectores reglamentarios de hierro zincado o en su defecto mediante tuerca y boquilla.- 
En las instalaciones de 380V. y mayor tensión, se emplearán exclusivamente tuercas 
y boquillas.- 
Una vez enroscado los caños mediante cuplas y/o tuercas y boquillas deberán 
protegerse los filetes sobrantes con pintura anticorrosiva.- 
No se ejecutarán uniones entre caños sin utilizar cuplas apropiadas de acero 
enroscadas.- 
11.13.3.1.1.3. Colocación de caños 
El nicho de las canalizaciones, permitirá una distancia entre los ejes de caños, igual o 
mayor a la existente entre los centros de agujeros de las caras de las cajas.- 
Las mismas serán cortadas en la albañilería que ocasionen el menor deterioro 
posible, con una profundidad tal que la parte más saliente de los caños a instalarse, quede 
embutida por lo menos 2 cm en las canaletas, sin forzarlos.- 
Las aristas de los caños que puedan entrar en contacto con los conductores se 
redondearán o suavizarán.- 
Al instalarse la cañería se tendrá especial cuidado de que no tenga contrapendientes 
o sifones debiéndose dar pendiente hacia las cajas.- 
Al efectuarse las curvas se cuidará no deformar los caños y en caso de desprenderse 
el recubrimiento primitivo se pintarán las partes afectadas. La entrada de caños en las cajas 
se harán en ángulo recto.- 
El Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección, el sistema de unión de 
caños a utilizar en las juntas de dilatación de las estructuras.- 
11.13.3.1.1.4. Colocación de cajas 
La colocación de cajas y cañerías se ajustarán a las recomendaciones enunciadas en 
el Código de la Edificación. De no realizarse indicación expresa en contrario, las alturas a 
que se colocarán las diferentes cajas, sobre nivel de piso terminado y medidas al eje de la 
misma, serán las siguientes: 
a) Interruptores domiciliarios en cajas rectangulares, o cuadradas, colocadas 
verticalmente a 1,25m. - 
b) Pulsadores para luces de paliers: en cajas especiales para doble circuito a 1,25m. 
c) Las bocas para T.V. y T.E. y tomacorrientes se colocarán en posición horizontal a 
0,20m como excepción a lo dicho se ubicarán horizontalmente a 1,20m los tomacorrientes 
sobre mesada de cocina o el de alimentación de lavarropas. Las bocas de T.V. y T.E. se 
proveerán de tapas ciegas, de material plástico de color a elección de la Inspección.- 
d) Las cajas para alojar los tableros domiciliarios se colocarán verticalmente a 1,60m. 
- 
e) La caja para acometida del teléfono de P.E. se colocará verticalmente a 1,40m y a 
0,10m. fuera del batido de puertas y ventanas.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 227
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La ubicación de toda caja de inspección y derivación será accesible con facilidad y no 
afectarán las características estéticas de la obra. En todos los casos tendrán el tamaño 
adecuado para la cantidad de cables a alojar.- 
Las mismas se colocarán con sus tapas correspondientes metálicas de chapa del 18. 
Se colocarán cajas cada dos curvas de 90° y a 0,30m del cielorraso como máximo.- 
Las cajas que correspondan a la ubicación de centros y brazos serán del tipo 
octogonal grande (95mm), exceptuándose de esta norma aquellas bocas en donde tengan 
acceso hasta 2 caños, en las que se podrán emplear cajas, del tipo octogonal chico. Las 
bocas para apliques, tomacorrientes e interruptores que, indispensablemente deban 
colocarse sobre columnas o vigas podrán realizarse utilizando cajas cuadradas tipo Mignon.- 
Las cajas de bocas indicadas en losas deberán llevar su correspondiente gancho de 
suspensión con tuerca, el que podrá reemplazarse por una varilla de _6 convenientemente 
doblada y cuyos extremos queden empotrados en el hormigón, en la parte posterior de la 
caja.- 
11.13.3.1.1.5. Conductores 
Es obligatorio el empleo de terminales de bronce o cobre cadmiados. 
colocados a presión para secciones de conductores de 4 mm2 y mayores.- 
Los conductores deberán ser codificados con diferentes colores, según la siguiente 
convención: 
a) Montantes: 
Para el vivo tres colores, rojo, verde y amarillo, uno por fase, no debiendo cambiarse 
a lo largo de la montante y para el neutro, color negro exclusivamente.- 
b) En locales: 
Para el vivo un color cualquiera, excepto blanco o negro.- 
Para el neutro: Negro exclusivamente.- 
para los retornos: Blanco exclusivamente.- 
Los conductores no podrán ser empalmados en su recorrido entre cajas o gabinetes. 
De hacerlo en lugares permitidos, deberán realizarse con prolijidad asegurando un perfecto 
contacto entre los conductores y recubriendo, la unión con cintas aislantes, previamente 
aprobadas por la Inspección.- 
11.13.3.1.1.6. Puesta a tierra 
Todos los tomacorrientes llevarán un borne suplementario que será conectado a su 
caja correspondiente mediante un conductor de cobre desnudo soldado a la misma.- 
Se aceptará como variante, que se provea a la caja de un tornillo de bronce o 
cadmiado con arandela de presión a ese único efecto.- 
El extremo del chicote de cable (o ambas según corresponda) se proveerá de 
terminales de conexión de ojal cerrado, de bronce y de colocación a presión. Los chicotes 
tendrán longitud suficiente como para permitir que se retiren los tomacorrientes de las cajas, 
sin necesidad de desconectarlos de la puesta a tierra.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 228
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los gabinetes de todos los tableros recibirán desde la caja de pase un conductor de 
cobre desnudo que será atornillado a la chapa de los mismos.- 
Este conductor se prolongará hasta el tablero general, aceptándose, como variante la 
colocación de un único cable desnudo de sección adecuada (no menos de 10 mm2) como 
montante, uniéndose al mismo las derivaciones a cada tablero seccional que serán 
realizados mediante ataduras estañadas o manguitos que aseguren una perfecta 
continuidad de la puesta a tierra, con conductores de sección no menor de 4 mm2. El 
Contratista deberá poner a consideración la Inspección el sistema de unión. 
El conductor de bajada será conectado al extremo superior de la jabalina de toma de 
tierra principal cuyas características cumplimentarán lo determinado por el Código de 
Edificación.- 
El acceso de los conductores de puesta a tierra a los tableros y tomacorrientes se 
engramparán y asegurarán o revestirán de modo de evitar que se produzcan cortos circuitos 
al manipular los elementos que contengan.- 
11.13.3.1.1.7. Artefactos de iluminación 
En el local de medidores de gas no se colocará caja octogonal para el artefacto de 
iluminación. En cambio se dejará un extremo de caño roscado para aplicar en él un artefacto 
blindado.- 
El Contratista proveerá todos los artefactos para iluminación de espacios comunes 
con sus correspondientes lámparas, salvo indicación expresa en contrario.- 
11.13.3.1.1.8. Protección de motores 
Todo motor será protegido contra corto circuito, sobreintensidades, baja tensión, falta 
de fase, por un interruptor termomagnético de capacidad adecuada a los mismos. La 
intensidad de sobrecarga que produzca la apertura del circuito podrá variar entre los límites 
de 25% sobre la intensidad normal de funcionamiento. Para la variación tendrá escala 
graduada en amperes de forma de que pueda realizarse fácilmente su calibración, tendrá 
botones de puesta en marcha y parada, al mismo tiempo permitirá la adaptación de su 
conexionado para el comando a distancia.- 
11.13.3.1.1.9. Cañerías de entrada y acometidas a motores 
La instalación del cable de entrada desde la toma primaria hasta la secundaria se 
efectuará en una cañería de fibrocemento o cemento comprimido, en su totalidad, 
debiéndose utilizar curvas del mismo material cuando se produzca un cambio de dirección.- 
Las conexiones de bombas, motores, etc., se efectuarán desde el tablero de 
comando de los mismos en cañerías de hierro galvanizado y con cables de doble vaina de 
P.V.C. evitando la formación de sifones.- 
11.13.3.1.1.10. Tapas plásticas 
Las bocas de T.V. y T.E. se proveerán con tapas plásticas y tornillos con cabeza 
plástica.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 229
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.13.3.1.1.11. Gabinetes domiciliarios 
Los gabinetes domiciliarios serán del tipo aprobado por la Empresa prestataria de 
energía eléctrica.- 
11.13.1.4. Tableros 
Con respecto a los tableros se especifica que cualquiera sea la ubicación de los 
tableros deberán construirse de modo de impedir el contacto casual con elementos bajo 
tensión. No se permitirá el montaje de tableros sobre grampas fijas sino que, en todos los 
casos, estarán alojados en gabinetes metálicos, pudiendo adoptarse una de las siguientes 
variantes: 
1) Montaje de los elementos sobre bastidor metálico y tapa de chapa doble decapada 
BWG No 16, calada de modo de permitir el acceso a las tapas de fusibles y pulsadores de 
las llaves de comando.- 
2) Otro tipo, previa aprobación por la Inspección.- 
Los tableros generales de FM y servicios comunes contarán con puerta de cierre 
provista de bisagras y cerradura a tambor. En todos los casos los tableros se proveerán de 
un bulón de bronce para conexión del conjunto al conductor de puesta a tierra. Los 
diferentes circuitos deberán individualizarse con caracteres pintados en la tapa.- 
Bajo cada fusible se pintará la capacidad de las láminas en amper. Los fusibles serán 
de porcelana o tipo UZ rosca Edison o Goliath y partes de fundición de bronce, con las tapas 
correspondientes. Los cartuchos serán DIAZED de alta capacidad adecuada a cada 
circuito.- 
Todos los tableros se entregarán pintados con una mano de antióxido y dos manos 
de esmalte sintético de color a elección de la Inspección o pintura horneada, debiendo 
contar con los planos de circuitos pegados en las puertas por su lado interno.- 
11.13.1.5. Instalaciones para T.V. 
Salvo indicación expresa en contrario no se proveerá antena, cableado, amplificador 
ni accesorios para el circuito de T.V. 
La caja para contener el amplificador, se colocará en el palier de azotea y contará con 
una alimentación de 220V. 
Se proveerá de puerta a bisagra con cerradura a tambor y de adecuada ventilación, 
dimensiones mínimas: 60x40x20cm. - 
Próximo a ella se colocará un tomacorriente, la salida a la antena desde la caja se 
realizará con un caño de H°. G°. de diámetro 0,032 como mínimo hasta 1m. sobre el nivel 
del tanque de reserva y se proveerá de una doble curva de baquelita o hierro galvanizado en 
su extremo superior con tapón.- 
11.13.1.6. Toma a tierra 
Como toma a tierra se utilizará una jabalina de sección cruciforme, estañada, de 
dimensiones adecuadas para lograr una superficie lateral de 0,5 m2, con una longitud 
mínima de 1,750m. - 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 230
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En todos los casos la resistencia ohmica máxima de la puesta a tierra será de 3 ohm. 
La bajada del cable hasta el electrodo se realizará dentro de un caño de hierro galvanizado 
de 50 mm. de diámetro interno desde una caja de mampostería de 25 cm x 25 cm. con tapa 
ubicada a nivel del suelo, y hasta por lo menos la primer napa freática.- 
El cable de conexión al electrodo será de cobre protegido contra deterioros químicos 
de no menos de 10 mm2 de sección.- 
En todo trayecto de tendido hasta la caja de acceso a la perforación el cable será 
protegido contra deterioros mecánicos de la siguiente manera: 
a) Por muros dentro de cañería metálica o material plástico de diámetro interno 
mínimo de 50 mm .- 
b) Bajo solados, dentro de cañería de asbestocemento (60mm). - 
c) Bajo tierra protegido con una hilada de ladrillos comunes colocados 
transversalmente a la dirección del cable.- 
Se aceptará como alternativa la colocación de jabalinas con alma de acero y 
recubrimiento de cobre que cumplimente el valor de resistencia óhmica mínima estipulado 
anteriormente, previa aprobación de la Inspección.- 
11.13.1.7. Pararrayos 
11.13.7.1.1.1. Generalidades 
El Contratista ejecutará la instalación cumpliendo con las siguientes especificaciones, 
las Normas IRAM 2002 (cobre recocido) y 2184 (protección con descargas atmosféricas) las 
que adaptará a las características propias del edificio.- 
En todos los casos deberá proveerse como mínimo un pararrayos por cada edificio, 
salvo indicación expresa en contrario.- 
11.13.7.1.1.2. Cuerpo y puntas de terminal aéreo 
Deberán ser ejecutados en bronce macizo o acero inoxidable, constituida por 4 
puntas como mínimo, roscadas y soldadas al cuerpo. La sección conductora de la base del 
cuerpo no deberá ser menor que la sección equivalente al conductor principal.- 
Llevará una rosca macho de 25mm de diámetro, agujereada interiormente con el fin 
de soldar la extremidad del conductor principal que se sujetará además a un bulón de 
bronce de cabeza hexagonal. 
11.13.7.1.1.3. Varilla terminal 
Podrá tener cualquier forma de sección sólida o tubular. Su altura deberá ser tal que 
su extremo superior no quede a menos de 0,25m ni a más de 12,5m. del extremo más alto a 
proteger.- 
Las varillas serán de 1,2 a 3,00m. de longitud y según ésta será el tipo de tubo que 
se adoptará a saber: 
a) Para barrales de 1m. se utilizará un caño sin costura de hierro galvanizado de 
0,025m. de diámetro interno.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 231
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
b) Para barrales de 2 y 3m de longitud, serán de hierro galvanizado tipo columnas 
MANNESMAN.- 
11.13.7.1.1.4. Bajada de tierra 
Podrá efectuarse de dos modos, indistintamente: 
a) Por el interior de un caño de PVC de 23 mm. de _ provisto en su recorrido de cajas 
intermedias de Inspección.- 
b) Suspendido en todo su recorrido por medio de grampas de hierro galvanizado, 
amuradas fuertemente y distanciadas entre sí a no más de 1,30m. Las grampas serán de 
hierro galvanizado de 25 mm. de ancho por 3 mm de espesor, debiendo el Contratista 
presentar a la Inspección, para su aprobación previa, el sistema que adopte para su fijación 
al muro.- 
En el extremo se curvará de modo de adaptarla a la garganta de un aislador de 
porcelana y ajustada mediante un tornillo galvanizado con ranura cortada, tuerca y arandela 
de presión.- 
El aislador será de porcelana vitrificada, tipo carretel, con agujero central de diámetro 
aproximado al del conductor pasante haciéndose el ajuste ante el cable y el aislado 
mediante cuñas de madera dura.- 
11.13.7.1.1.5. Conductor 
Será un cable de cobre eléctrico de 98% de pureza, desnudo y protegido con una 
capa de barniz de una sección de 50mm2 y 0,460 kg./m de peso.- 
El diámetro de los alambres que la compongan no será menor de 1,85 mm. (un tipo 
usual de construcción es el formado por 7 hilos de 3,03mm de diámetro cada uno). - 
En su recorrido deben evitarse los ángulos agudos y los cambios de dirección se 
realizarán mediante curvas de radio amplio.- 
Desde una altura de 2,50m. sobre el nivel de piso terminado hasta la cámara de 
Inspección, el conductor se protegerá con un caño de HºGº de 24,5mm de diámetro interno, 
convenientemente engrampado al muro.- 
11.13.7.1.1.6. Toma de tierra 
Estará constituida por una jabalina formada por una barra de cobre electrolítico de 
98% de pureza de sección cruciforme o cilíndrica, de no menos de 1.800mm de longitud y 
su superficie lateral de no menos de 0,50m2.- 
El extremo inferior terminará en punta y el superior tendrá una abrazadera soldada 
con bronce y provista de un bulón de bronce con tuerca y arandela de presión ala que se 
fijará el extremo del cable a cuyo efecto tendrá un terminal de bronce colocado a presión.- 
Se admitirá como toma de tierra la utilización de placas no ferrosas, en cuyo caso el 
Contratista, elevará una memoria descriptiva y croquis a consideración de la Inspección 
previo a su instalación.- 
En cualquier caso la resistencia óhmica de la toma a tierra no será superior a 3 ohm. 
En todos los casos se procurará que la bajada del conductor se realice lo más lejos posible 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 232
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
de las montantes eléctricas del edificio y de modo que no sea accesible desde las ventanas 
y balcones. Toda perforación deberá entubarse con caño de hierro galvanizado de no menos 
de 50mm. de diámetro. A nivel del terreno se construirá una cámara de Inspección de 
mampostería de 35 cm x 35 cm. con tapa de hormigón.- 
En esta cámara se amurará una placa de cobre de la misma sección del conductor 
provista de bulones de bronce con tuercas y arandelas de presión a fin de conectar entre sí 
el cable de bajada del pararrayos con el de acceso a la jabalina y con el objeto de 
desconectarlos en ese punto para verificar la eficiencia de la puesta a tierra.- 
Ambos extremos de cables estarán provistos de terminales de bronce colocados a 
presión.- 
La perforación se realizará a no menos de 3m.de distancia del borde exterior de los 
lugares de paso más próximos. En caso de imposibilidad de cumplir con esta cláusula, el 
Contratista recabará de la Inspección, que ésta le fije el lugar de emplazamiento.- 
11.13.1.8. Instalación telefónica 
11.13.8.1.1.1. Normas generales 
El Contratista ejecutará la instalación de acuerdo con el plano suministrado con la 
documentación de la Obra, debiendo verificar que lo proyectado cumpla todos los requisitos 
exigidos por el Ente Prestatario de servicio en su Reglamento General para Instalaciones 
Telefónicas en Inmuebles y en toda aclaración complementaria en vigencia a la fecha de 
ejecución. En caso necesario proyectará las modificaciones pertinentes que someterá a 
consideración de la Inspección, y de las empresas prestatarias del servicio.- 
El Contratista está obligado a dar intervención a un instalador quien tramitará ante el 
ente prestatario correspondiente, el asesoramiento correspondiente, la aprobación del plano 
de cañerías y el de cableado, abonará los derechos y obtendrá la aprobación de lo 
ejecutado mediante las inspecciones correspondientes.- 
Sin excluir el cumplimiento de lo indicado, el Contratista estará obligado al 
cumplimiento de las siguientes cláusulas 
11.13.8.1.1.2. Cañería interna: 
El recorrido de las cañerías será lo más recto posible y no podrán ejecutarse más de 
dos curvas entre caja y caja.- 
Estará expresamente prohibido el empleo de cañerías que forman sifón en su 
recorrido.- 
Las cañerías montantes se ejecutarán en tramos rectos, no permitiéndose la 
ejecución de curvas entre cajas y empalme y distribución.- 
Las cajas de empalme y distribución serán del tipo pesado con fondo de aglomerado 
de una sola pieza, los conectores de los caños ocuparán el lugar especialmente marcado y 
no se admitirá la ejecución de cortes en la chapa.- 
Los conectores quedarán separados 1,5cm de fondo, las cajas se terminarán 
pintadas de color gris oscuro, inclusive el interior de las tapas que serán abisagradas y 
cerrarán a tornillo.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 233
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Los alambres guía serán de diámetro reglamentario y estarán convenientemente 
atados en sus extremos. En las cajas de empalme y distribución llevarán una tarjeta 
indicadora de la unidad a la que corresponde el caño.- 
En el caso de que las cajas de empalme y distribución se hallan ubicadas en lugares 
parcialmente abiertos, se utilizarán cajas para ese uso especial, previamente aprobadas por 
los Entes prestarios del servicio. 
11.13.8.1.1.3. Cableado 
Será proyectado por el Contratista y elevado a consideración de la Inspección y del 
Ente prestario del servicio. En su ejecución se utilizarán materiales de primera calidad 
cuidando especialmente que los cables sean de cubierta bien flexible, los listones a utilizar 
serán del tipo armado con muñon de cable ejecutados en una sola pieza y con bornera 
cromada.- 
Las cañerías de conexión a la boca domiciliaria desde la caja de distribución, se 
dejará colocado un alambre de hierro galvanizado de 1 mm2 de sección, como testigo.- 
Todas las piezas y alambres galvanizados cumplirán con las Normas del Ente 
prestario del servicio. 
11.13.8.1.1.4. Planos 
Para efectuar la recepción de la Obra, el Contratista deberá presentar los planos 
conforme a obra aprobados por la entidad correspondiente. 
11.14. INSTALACIÓN DE ASCENSORES 
11.14.1.1. Generalidades 
11.14.1.1.1.1. Descripción 
En todos los casos los trabajos se realizarán de acuerdo con con el Reglamento de 
Ascensores de la Asociación Argentina de Electrotécnicos y Norma IRAM 11.525, 11.526 y 
11527. El suministro de energía se realiza en 220/380V - 50 Hz. 
11.14.1.1.1.2. Planos 
Antes de comenzar la instalación el Contratista presentará los planos tipo y de 
proyecto ejecutados de acuerdo con las Reglamentaciones Municipales vigentes, para su 
conocimiento previo por la Inspección.- 
Sin este requisito no podrá dar comienzo a los trabajos. Los planos a que se hace 
referencia son: 
a) Plano tipo de instalación eléctrica y memoria descriptiva.- 
b) Plano tipo de máquina.- 
c) Plano tipo de bastidores de coche y contrapiso.- 
d) Plano de la cabina proyectada.- 
e) Plano de la disposición de la instalación en el edificio.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 234
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Además de lo indicado, en cada plano deberá figurar: 
En el plano de instalación eléctrica: 
a) Capacidad en A. de las bobinas; resistencias y fusibles.- 
b) Resistencia óhmica y resistores de arranque, limitadores y bobinas.- 
c) Características y procedencia de capacitores, transformadores y rectificadores.- 
d) Características y procedencia del contactor de protección del motor.- 
En el plano de la máquina: 
a) Procedencia, tipo e identificación de crapodina y rodamiento.- 
b) Dimensiones, calidad y peso aproximado de bujes de apoyo corona y 
sinfín.- 
c) Croquis de la polea de tracción y peso aproximado.- 
d) Detalle y características de zapatas de freno.- 
En el plano de bastidores: 
a) Croquis de detalle y características de guiadores.- 
b) Croquis de detalle y características de cajas de cuñas.- 
c) Croquis de detalles y características de amarre de cables.- 
d) Croquis de detalles y características de panes de contrapeso.- 
Acompañará además: 
a) Nómina de procedencia de los elementos a utilizar en la obra.- 
b) Cálculo de sección de cables de suspensión.- 
c) Cálculo de sección de guías.- 
d) Cálculo de vigas de apoyo de guías.- 
11.14.1.1.1.3. Aclaraciones 
Todos los elementos de hierro de la instalación incluyendo de anclaje de grapas de 
sujeción de guías deberán entregarse protegidos contra la corrosión.- 
Los perfiles metálicos de separación de pasadizos, se pintarán, además, con dos 
manos de esmalte sintético de color negro.- 
Serán por cuenta del Contratista el pago de los impuestos correspondientes para 
obtener la licencia para proceder a la instalación.- 
Sobre le orificio de pasaje de cables de suspensión y en correspondencia con el 
centro de cada cabina en el trecho de la sala de máquinas, se colocará un gancho metálico 
para elevación de materiales.- 
En cada sala de máquinas se colocará, cerca de la puerta de acceso un matafuegos 
de adecuada capacidad, apto para uso sobre instalaciones eléctricas.- 
Los orificios de pasajes de cables en el piso de la sala de máquinas serán 
encaminados en caños de dimensiones mínimas necesarias, para el normal movimiento de 
los mismos y contarán con un reborde saliente de 2 x 2 cm. en su contorno.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 235
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista presentará los planos de la sala de máquinas en escala 1:20 de planta, 
debiendo cumplir con el Reglamento de Ascensores del G.C.B.A. previéndose para ello, si 
es necesario, la colocación de máquinas, mano derecha ó izquierda según corresponda, al 
igual que las distancias mínimas a tableros, tabiques, etc.- 
No se ejecutará el montaje hasta tanto dicho plano no se encuentre conformado.- 
11.14.1.2. Materiales 
Responderán a las siguientes características: 
Guías de coche: Se utilizarán perfiles especiales para ascensores.- 
Carga de rotura, de 4077 kg/cm2 a 5264 kg/cm2.- 
Límite elástico: 2530 kg.- 
Guías de contrapeso: Perfil T ó especial para ascensores.- 
Polea Motriz.- 
Resistencia a la tracción 2812 kg/cm2.- 
Dureza Brinell: 197 a 223. - 
Corona.- 
Resistencia a la tracción 2460 kg.- 
Dureza Brinell mínima 85.- 
Eje sin fin.- 
Acero SAE 4142. - 
Gabinetes de control 
Chapa BWG Nº: 16. - 
Cables de acero.- 
Construcción tipo SEALE con alma de cáñamo preformado, 8 cordones, número mínimo de 
cables: 3 de 1/2, arrollados mano derecha, formado por 19 alambres de resistencia a la 
tracción, igual a 130 kg/mm2.- 
11.14.1.3. Detalles constructivos 
11.14.3.1.1.1. Apoyo de maquinas 
a) De mampostería de hormigón con aislación de corcho 
b) De hierro fundido o acero soldado en forma continua apoyada sobre un asiento de 
tipo elástico con material amortiguador de vibración 
c) Dados de neoprene antivibratorios 
11.14.3.1.1.2. Maquinaria 
a) Del tipo con polea a tracción directa para velocidades superiores a 100 r.p.m. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 236
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
b) Con mecanismo reductor de velocidad a corona y sin fin para velocidades 
inferiores a la citada 
El sin fin será de acero, integral con el eje sin fin y provisto de cojinetes de empuje 
axial y a bolillas, diseñados para resistir la reacción axial en ambos sentidos, los cojinetes 
serán removibles sin tener que desmantelar la máquina.- 
La corona será fresada en una llanta de bronce y firmemente colocada y empernada 
a su soporte.- 
La masa de hierro o acero fundido estará fijada a un eje de acero apoyada sobre dos 
amplios cojinetes.- 
Todos los cojinetes contarán con una lubricación abundante, continuada y 
automática, ya sea por cadena, anillo u otro sistema igualmente eficaz.- 
El conjunto sin fin y corona estará colocada dentro de una cámara de hierro fundido, 
fácilmente desmontable lleno de aceite hasta un nivel indicado y provisto de un grifo de 
purga.- 
11.14.3.1.1.3. Motor 
Será para corriente alterna trifásica del tipo de rotor en cortocircuito, de doble jaula, 
especial para soportar arranques y detenciones bruscas para la carga y sobre carga que se 
indiquen en cada caso.- 
La cupla de arranque será como mínimo 2,3 veces de la cupla nominal.- 
La intensidad de arranque admisible será como máximo 3 veces la nominal.- 
Además de la potencia necesaria para el servicio solicitado, su coseno Fi será mayor 
o igual a 0,85. - 
11.14.3.1.1.4. Freno 
El mecanismo de accionamiento electrodinámico estará montado directamente sobre 
la polea de freno y actuará sobre dos zapatas aplicadas sobre el tambor que formará el 
manchón de acoplamiento del motor eléctrico al sin fin o sobre una polea fijada al eje de 
este último.- 
Las zapatas serán aplicadas a resorte y serán sueltas eléctricamente y el circuito 
estará diseñado para aplicación inmediata y automática en caso de falta de corriente.- 
La bobina del electroimán será alimentada con corriente rectificada.- 
El revestimiento de cada zapata será de cuero, raybesto o material similar de 6 a 8 
mm de espesor fijados con remaches de cobre o bronce. La superficie de contacto de cada 
zapata será calculada teniendo en cuenta la potencia del mecanismo reductor, la velocidad 
de la polea y su ventilación.- 
El ajuste de cada zapata podrá hacerse individualmente y deben estar dispuestos de 
modo que la presión de los resortes de cada zapata pueda ser regulada para sostener por si 
sola, el peso de la cabina durante la inspección o recambio de la otra zapata.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 237
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.14.3.1.1.5. Control 
Las llaves para circuitos principales tendrán contactos del tipo cobre-carbón. el cobre 
estará recubierto por una capa metálica especial que permita aumentar la densidad de 
corriente.- 
Los contactos para corrientes débiles serán de plata de 99,9% de pureza.- 
Todas las partes sujetas a oxidación serán tratadas por el procedimiento de 
galvanizado y posterior fosfatización (IRIDITE). - 
11.14.3.1.1.6. Registro de paradas 
Podrá hacerse por medio de conmutadores en pasadizo, por dispositivo selector o 
por inductores magnéticos.- 
Deberán tener mecanismo compensador y será posible efectuar en los mismos las 
correcciones debidas al alargamiento de los cables de tracción.- 
El selector debe permitir regular por separado las maniobras en subida o en bajadas.- 
Sobre cada tira de inversores o láminas de contacto llevará indicada claramente la 
maniobra que realiza. Se proveerán de contacto de cable flojo y llave para ajuste de 
tuercas.- 
Todas las partes sujetas a oxidación se tratarán en forma similar para el control.- 
11.14.3.1.1.7. Dispositivos de maniobras 
Se definirá en el Proyecto Ejecutivo. 
11.14.3.1.1.8. Suspensión 
Será de hierro calculada en base a la carga máxima y a los impactos por frenado y 
por choques con los paragolpes inferiores a la velocidad normal y a plena carga.- 
En ella se fijarán: 
a) Los dispositivos de amarre de los cables de suspensión 
b) Los guiadores de hierro de gran superficie de contacto 
c) El sistema de paracaídas montado en el cabezal inferior 
d) En anclaje del cable múltiple de maniobra, la caja terminal de conductores de 
maniobra, luz y alarma. En el cabezal superior se instalará un toma corriente bipolar y un 
portalámparas de 40 Watt.- 
11.14.3.1.1.9. Cabina 
Será construida en carpintería metálica de chapa de acero BWG Nº: 16 y provisión de 
refuerzos que impidan el alabeado de los paneles, estos no podrán desplazarse ni perder su 
rigidez durante el servicio. El armazón de la base será de madera dura. El piso será de 
parquet y llevará un revestimiento de linóleum de 4,5mm de espesor o de goma rayada, y en 
su parte inferior estará revestido con una chapa de acero BWG Nº: 18. - 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 238
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
La cabina será pintada interior y exteriormente con pintura antióxido y pintura base e 
interiormente será terminada a la piroxilina al soplete. Los colores quedarán a elección de la 
Inspección. Tendrá cielorraso suspendido de acrílico dividido en cuatro partes iguales. En 
cada cabina se colocarán una placa de bronce platil con caracteres grabados o pintados con 
esmalte sintético de color negro, de indicación de la capacidad máxima admitida, en número 
de pasajeros.- 
11.14.3.1.1.10. Puertas 
Las puertas de rellano de piso tanto en planta baja, como en el resto de los pisos, y 
las de cabina, cumplirán con lo prescripto en la Ordenanza Nº: 36.973 de la Reglamentación 
contra Incendio del G.C.B.A. condición C.1.- 
11.14.3.1.1.11. Contactos y cierres de puertas 
Los contactos a instalarse en las puertas exteriores y de cabina, imposibilitarán la 
marcha de éste, cuando cualquiera de ellas se abra. El cierre mecánico de las puertas 
exteriores será lo suficiente sólido y seguro como para impedir que éstas sean abiertas 
mientras la cabina no enfrente la parada respectiva.- 
Se instalarán preferentemente el tipo de cierre electromagnético con doble gancho de 
hierro cementado. En caso que el gancho sea de bronce, tendrá dimensiones amplias para 
evitar su desgaste prematuro.- 
11.14.3.1.1.12. Guías 
El alma de las guías tendrá dimensiones adecuadas para obtener una amplia 
superficie de asiento de los guiadores de coches y contrapesos.- 
Deberán estar perfectamente cepilladas en sus superficies de contacto con los 
guiadores.- 
Las uniones se harán mediante placas de acero del mismo espesor y ancho del alma 
y abulonadas sobre las mismas.- 
Las guías se aplomarán correctamente y se abulonarán a las grapas construidas con 
acero o fundición de hierro maleable. Dispondrán de suplementos metálicos necesarios para 
su alineamiento.- 
11.14.3.1.1.13. Guiadores 
Se proveerán guiadores de amplia superficie de contacto revestidos en nylon con 
molycote y metal antifricción, autolubricantes para las guías de coche y contrapeso.- 
11.14.3.1.1.14. Contrapesos 
El coche estará convenientemente balanceado para obtener un funcionamiento suave 
y el peso asignado al contrapeso será el del coche más el 40% de la carga neta 
establecida.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 239
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Podrá ser del tipo de cajón de una sola pieza o de panes de fundición 
convenientemente trabados. Su tamaño y disposición será la adecuada para permitir su 
extracción del bastidor sin tener que desarmar el mismo.- 
11.14.3.1.1.15. Botoneras 
Tendrán contactos deslizantes autolimpiantes encerrados en cajas metálicas y 
herméticas y convenientemente aislados de las mismas.- 
11.14.3.1.1.16. Paracaídas 
El coche contará con un sistema de paracaídas instalado sólidamente en la parte 
inferior del bastidor, el que estará capacitado para detener la marcha de aquel con la carga 
máxima prevista, cuando adquiera valores comprendidos entre 115 y 140% de la velocidad 
de régimen.- 
Las cuñas o mordazas serán de acero extraduro y actuarán sobre ambos lados de la 
guía.- 
Serán del tipo instantáneo o progresivo según corresponda. 
11.14.3.1.1.17. Paragolpes 
Podrán ser del tipo a resorte o hidráulicos según corresponda.- 
Se los colocará en correspondencia con los bastidores de coche y contrapeso y 
estarán calculados para amortiguar el golpe del coche con su carga completa, a una 
velocidad igual al 40% de la velocidad de régimen.- 
Los del tipo de resorte se fijarán sobre planchuelas de hierro sujeta a los extremos de 
las guías por medio de grapas.- 
11.14.3.1.1.18. Compensación 
Cada ascensor estará provisto de una cadena de compensación amarrada al coche y 
el contrapeso, para compensar el peso de los cables de suspensión.- 
11.14.3.1.1.19. Patín retráctil 
Serán de accionamiento electromagnético, alimentado con corriente rectificada y 
dispositivo de amortiguamiento a fin de conseguir un funcionamiento silencioso.- 
11.14.3.1.1.20. Dispositivos en el pasadizo 
En cada extremo del pasadizo se instalará un interruptor de límite de recorrido 
accionado por el coche que corte el polo vivo de la llave de dirección respectiva.- 
Como dispositivo de seguridad se instalarán en los extremos, interruptores que corten 
directamente todas las líneas de alimentación del motor cuando el coche exceda de 15 cm. 
al recorrido de las paradas extremas.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 240
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Todos los interruptores serán fácilmente accesibles y regulables, con contactos 
completamente blindados y de gran superficie, asegurando la presión con un adecuado 
juego de resortes.- 
11.14.3.1.1.21. Canalización eléctrica 
Las canalizaciones que incluyen líneas de 220V. y/o de mayor tensión, se realizarán 
exclusivamente en conducto de chapa aprobado, o cañería metálica semipesada.- 
Por debajo de 220V. podrá optarse por el empleo de cañería metálica liviana.- 
Para las acometidas a los diferentes elementos del circuito sólo se admitirá el empleo 
de cañería flexible del tipo de malla metálica, que conserve la configuración deseada una 
vez forzada en determinada posición.- 
En los extremos deberán proveerse del conector adecuado y de una grapa de 
sujeción en caso que el conector no pueda fijarse al punto de entrada.- 
Estos chicotes flexibles no podrán tener una longitud total rectificada, mayor de 
0,30m. - 
en caso de distancias mayores deberá utilizarse caño metálico rígido. No se admitirá 
el empleo de cañería flexible de otro tipo que el indicado anteriormente.- Las campanillas de 
alarma serán de sonoridad superior a las del tipo domiciliario común (tipo marinera), en 
número que cumplimente la reglamentación Municipal vigente.- 
Los conductores viajantes serán flexibles con alma de acero (excepto los de luz y 
campanillas) y contarán con aislación apropiada resistente al fuego y a la humedad.- 
El número de circuitos y su disposición, deberán cumplir la reglamentación Municipal 
vigente.- 
La cantidad de conductores en el múltiple de comando será la necesaria para el 
normal funcionamiento del ascensor más un 10% de redondear en más, en carácter de 
reserva.- 
11.14.1.4. Muestras 
Previo a la iniciación de los trabajos, el Contratista presentará a la Inspección, 
muestras de los siguientes elementos para su aprobación previa, los que serán devueltos 
una vez finalizada la instalación.- 
a) Un guiador completo 
b) Una caja de cuña completa 
c) Un brazo y varilla de accionamiento de paracaídas 
d) Un trozo de cada tipo de guía con empastilladura completa 
e) Un tensor con un trozo de cable a utilizar, amarrado 
f) Un trozo de cable o cinta de selector 
g) Una grapa de sujeción de guía a bulón 
h) Un recubrimiento de zapata de freno 
i) Una llave de corte final completo 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 241
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
j) Una llave de corte final completo 
k) Un interruptor de límite y sobrerecorrido completo 
l) Un contacto cerradura de puerta, completo 
m) Un contacto de caída, de puerta de cabinas, completo 
n) Un rodamiento de puerta de cabina y de puerta exterior 
o) Una botonera de cabina completa 
p) Un patín retráctil completo 
q) Un indicador de posición completo 
r) Un trozo de cable múltiple de comando de cabina 
s) Un trozo de cada tipo de conductor eléctrico a utilizar 
t) Un trozo de cañería y/o conducto a utilizar 
u) Un relevador de cada tipo a emplear en el control 
v) Un trozo de cadena a compensación 
w) Un contacto de cada tipo a utilizar en el selector o mecanismo conmutador de pasadizo 
x) Un protector térmico del motor 
y) Un regulador de velocidad 
z) Un mecanismo de amortiguación de coche y/o contrapeso completo 
11.14.1.5. Ensayos 
11.14.5.1.1.1. Prueba de funcionamiento 
a) Se verificarán los sobrerecorridos superior e inferior, comprobando las distancias a 
que actúan las correspondientes interrupciones y/o sobrerrecorridos interruptor de corte final 
y el asentamiento sobre los amortiguadores.- 
b) Se verificará que los cables patinen sobre las poleas una vez asentado el coche o 
el contrapeso.- 
c) Se verificará el comportamiento del paracaídas, accionándolo manualmente en 
baja y en alta velocidad, con el coche enclavado, se realizarán llamadas interiores y 
exteriores, para comprobar que haya actuado el interruptor de maniobras. Se alimentará el 
motor para descenso a fin de verificar que los cables patinen sobre la polea. Los coches 
deberán desenclavarse y conectarse al interruptor de maniobras por simple alimentación del 
motor, en ascenso.- 
d) Se retirará un fusible de la alimentación principal y se efectuará una llamada, 
debiendo actuar la protección térmica del motor, entre los 15 y 20 segundos de haber 
actuado la llave de alimentación del motor .- 
e) Se verificará el correcto funcionamiento de los contactos, cerradura de puertas.- 
f) Se verificará la puesta a tierra de los contactos, cerraduras y de las botoneras de 
llamadas.- 
g) Se verificará la independencia de los circuitos de fuerza motriz y el de alarma y luz 
de cabina.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 242
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
h) Se verificará el correcto funcionamiento de la maniobra solicita en el Pliego.- 
i) Se cargará en cada cabina una carga 10% superior a la máquina solicitada en el 
Pliego, se hará funcionar la instalación ininterrumpidamente durante 15 minutos y se 
verificará que los desniveles en las paradas no sean superiores a 20 mm . - 
Durante la prueba no deberá actuar el protector térmico del motor.- 
En caso que así ocurriera, deberá dejarse enfriar durante una hora y se volverá a 
repetir el ensayo, con la calibración del protector o el límite fijado de 20 segundos.- 
Todo otro ensayo que a criterio de la Inspección sea necesario para verificar el 
cumplimiento de las obligaciones contractuales y el correcto funcionamiento.- 
11.14.1.6. Repuestos 
El Contratista hará entrega de la Inspección previo a la Recepción de la Obra de una 
caja conteniendo los elementos que a continuación se detallan por cada ascensor: 
a) Dos botones de llamada exterior, completos.- 
b) Dos bobinas al relevador de llamada.- 
c) Una bobina de cada una de las de diferente tipo utilizados en el control.- 
d) Seis contactos flexibles y carbones de cada uno de los de diferente tipo utilizados 
en el control.- 
e) Seis chicotes metálicos flexibles para contactos móviles de cada uno de los 
diferentes tipos utilizados en el control.- 
f) Dos ojos de buey completos, con vidrios, pantalla, base lámpara y portalámparas 
para botonera de llamada.- 
g) Un ojo de buey con pantalla, base, lámpara y portalámpara para botonera de 
llamada.- 
h) Seis tornillos de fijación de tapas de botonera de llamada exterior.- 
i) Dos rodamientos de puertas.- 
j) Dos inversores o finales utilizados en el selector.- 
k) Un juego de relevos térmicos para el protector.- 
l) Un contactor y cerradura de puerta exterior completo y con gancho.- 
m) Un contacto de cierre de puerta de cabina, completo.- 
n) Un contacto de paracaídas y/o cable flojo del selector, en caso de que no sean 
iguales.- 
ñ) Tres cartuchos y láminas de cada uno de los de diferente tipo utilizados en el 
control.- 
o) Un juego de juntas y empaquetaduras utilizadas, necesarias para realizar un 
recambio.- 
p) Un par de recubrimientos de zapatas de freno y el número de tornillos, a remaches 
para realizar un recambio.- 
q) Dos manijas con sus correspondientes tornillos de fijación de puertas telescópicas 
de cabina.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 243
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
r) 10 topes de goma para marco de puerta.- 
Cuando por las características particulares de cada instalación no se utilicen algunos 
de los elementos solicitados como repuesto el Contratista deberá reemplazarlos por los 
equivalentes de la instalación propuesta.- 
11.14.1.7. Mantenimiento 
El Contratista deberá suministrar el servicio de mantenimiento y atención de llamadas 
por dificultades en el equipo que suministre, en forma permanente. 
Los accesorios y piezas que se requiera deberán ser genuinas y suministradas por el 
Contratista.- 
Con el objeto de determinar el cumplimiento de las obligaciones del mantenimiento, el 
Contratista deberá efectuar las tareas indicadas con la conformidad escrita por parte de la 
Inspección.- 
Asimismo es obligación del Contratista, dentro de las 24 horas de producida la 
atención y reparación, de toda llamada provocada por funcionamiento deficiente del 
ascensor.- 
11.14.7.1.1.1. Trabajos a realizar mensualmente 
a) Engrase de guías.- 
b) Lubricación o reposición de grasa en graseras de sala de máquinas, poleas y 
desviadores de reenvío, articulaciones o elementos sujetos a rozamiento. - 
c) Reposición de aceite faltante de reductor y bujes de máquina y motor.- 
d) Reposición de aceite faltante en rectificadores, freno y llaves interruptores que lo 
requieran.- 
e) Limpieza de la Sala de Máquinas, techo de cabina y foso de coche y contrapeso.- 
f) Estos trabajos se realizarán en dos visitas mensuales con intervalo de 15 días 
corridos.- 
g) Las pérdidas de aceite deberán ser subsanadas como parte de este servicio, 
reponiendo juntas y/o empaquetaduras.- 
11.14.7.1.1.2. Trabajos a realizar trimestralmente 
a) Reposición de aceite faltante con amortiguadores de puerta, para golpes, etc.- 
b) Limar la superficie de asiento de carbones, placas de cobre o plata a fin de 
asegurar un contacto libre de chispas y verificar el correcto barrido de las piezas en 
contacto.- 
c) Verificar la libre articulación de las armaduras de palanca y relevadores.- 
d) Controlar y reponer, en caso necesario los cartuchos y láminas fusibles originales.- 
e) Lubricar rieles superiores de puerta.- 
f) Limpieza y ajuste de los elementos del selector.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 244
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
11.14.7.1.1.3. Trabajos a realizar semestralmente 
a) Limpieza de los depósitos de carbón en la placa del tablero de control, apaga 
chispas y demás elementos afectados por arcos, como así también los pequeños depósitos 
producidos por sulfatación, humedad, etc. 
b) Cepillar con cepillo de cerda, todas las puertas y limpiar guías inferiores de las 
mismas.- 
c) Verificación del funcionamiento del paracaídas, accionando manualmente el 
regulador de velocidad.- 
d) Verificación del funcionamiento del protector del motor eliminando un fusible una 
vez puesto en funcionamiento.- 
e) Limpieza de cables de suspensión, ejes y poleas de reenvío o desviadores y sus 
soportes y casillas de poleas.- 
f) Limpieza interior del hueco del recorrido.- 
g) Lavado de guiadores y limpieza de guías retirando los excesos de grasa seca, 
adherida a ellos y recubrimientos exagerados de polvo y pelusas.- 
11.15. INSTALACIONES SANITARIAS 
11.15.1.1. Descripción - Generalidades 
11.15.1.1.1.1. Alcance de los trabajos 
Las instalaciones sanitarias se ejecutarán con intervención del Ente Prestario del 
Servicio. y comprenden la instalación de los siguientes servicios internos: 
1) Desagüe cloacal de los artefactos, hasta Línea Municipal incluso ventilaciones del 
sistema y/o hasta donde se indique en planos.- 
2) Desagüe pluvial de patios, terrazas y azoteas hasta cordón pavimento y/o donde 
se indique en planos.- 
3) Provisión de agua corriente a los artefactos y tanques de bombeo, reserva y 
calefones, directa y/o por intermedio de tanques.- 
4) Provisión de agua caliente a los artefactos desde los calefones, termotanques, 
etc.- 
5) Artefactos: Sus accesorios, electrobombas y todo otro complemento necesario 
para dejar la presente instalación sanitaria, en perfecto estado de funcionamiento.- 
11.15.1.1.1.2. SubContratistas 
Sólo podrán realizar la construcción de estas instalaciones empresas o constructores 
de primera categoría habilitados por las entidades nacionales y provinciales competentes en 
la materia.- 
11.15.1.1.1.3. Documentación 
Formarán parte de la documentación, además de estas especificaciones, los 
siguientes instrumentos: 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 245
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
a) Reglamentos para instalaciones sanitarias domiciliarias de nivel nacional y de las 
provincias involucradas en el emprendimiento.- 
e) Planos contenidos en el proyecto de la Convocatoria. 
f) Planos que confeccionará el Contratista y que deberán ser aprobados por la 
Inspección.- 
No obstante esto el Contratista, previa consulta a la Inspección deberá ajustar los 
detalles de la instalación a cualquier nueva exigencia o ajuste de la obra en general. 
11.15.1.1.1.4. Planos 
El Contratista confeccionará y someterá a conocimiento de la Inspección los planos 
generales y de detalles que se especifican: 
a) De detalle de instalación de cada recinto sanitario ( baño, toilette, cocina, etc.) en 
planta y cortes a escala 1:20 con especial indicación de paquetes de tuberías verticales, 
incluso sus elementos de sujeción y sostén. Estos planos podrán desdoblarse en dos tipos 
de desagües y de provisión de agua corriente y caliente, para mayor claridad.- 
b) De detalle a escala adecuada, de partes de instalación que la Inspección considere 
necesario.- 
c) De replanteo a escala 1:50 por modificaciones de recorrido o cambio de ubicación 
de artefactos en caso que la hubiese y previo a la ejecución de las mismas. 
d) De detalle: Los planos de detalle de puentes, de empalmes de tanques de reserva, 
de acuerdo a obra serán a escala 1:5 con indicación del orden de posición de las bajadas, 
sus diámetros, sus llaves de paso y de los recintos y artefactos o grupos de artefactos que 
aquellas surten.- 
11.15.1.1.1.5. Derechos 
Todos los derechos cuyo pago establezca las entidades oficiales involucradas serán 
por cuenta y cargo del Contratista.- 
11.15.1.1.1.6. Inspecciones y pruebas 
El Contratista deberá solicitar a la Inspección todas las pruebas que correspondan 
reglamentariamente a este tipo de instalaciones. Las Inspecciones y pruebas mencionadas y 
las restantes que figuran en este artículo las preparará el Contratista y se practicarán en 
presencia de la Inspección poniendo en conocimiento de la misma con una anticipación de 
48 hs. el día y hora en que decida llevarlas a cabo.- 
La Inspección exigirá que se practiquen como mínimo las siguientes pruebas tareas: 
1) Materiales en obra 
2) Zanjas y excavaciones 
3) Fondo de cámaras de inspección, de bocas de desagüe de piletas de patio 
4) Lechos de asiento para cañerías 
5) Cañerías de desagüe, ventilación, de provisión de agua corriente y caliente, etc, 
colocadas 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 246
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
6) Tanques de agua, cámaras de inspección, interceptores, decantadores de residuos 
livianos y pesados, interceptores de grasa, bocas de acceso, bocas de desagüe y piletas de 
patio terminadas 
7) Revestimiento de muros y tabiques y pisos impermeables, incluso pendientes de 
los pisos hacia las rejas de desagüe 
8) Bridas de inodoros colocadas 
9) Paso de tapón en cañerías de desagüe cloacal de 0,100m de diámetro o mayor, ya 
se trate de tirón recto, horizontal, de columna o entre cámaras de inspección 
También se practicará la prueba de paso de tapón a las cañerías pluviales 
horizontales. Esta prueba se practicará en dos tiempos: Primero prueba con cañerías en 
descubierto; segundo prueba con cañería a zanja tapada 
10) Prueba hidráulica de todo el sistema cloacal de piso bajo, incluso inodoros, 
cámaras de inspección, piletas de patio, bocas de acceso, etc, prueba hidráulica de 
artefactos secundarios. El encañado de este sistema probará hidráulicamente también en 
descubierto 
11) Prueba hidráulica del sistema pluvial de piso bajo incluso bocas de desagüe con 
agua, en descubierto y tapado con los contrapisos ejecutados.- 
12) Carga de las cañerías de agua fría y caliente por piso mediante bomba a una 
presión manométrica equivalente a 1,5 veces la presión de servicio.- 
Para todas las pruebas e inspecciones se tendrán en cuenta las instrucciones que 
figuran en e los reglamentos de obras sanitarias de nivel nacional o provincial.- 
Además de las inspecciones y pruebas numeradas precedentemente, la Inspección 
podrá exigir la realización de otras que estime necesarias y la repetición de aquellas que 
juzgue conveniente. 
11.15.1.2. Materiales 
11.15.2.1.1.1. Generalidades 
Las cañerías, artefactos, accesorios, máquinas y demás receptáculos a emplear en 
estas obras, serán nuevos, de procedencia nacional, de los tipos, calidades y dimensiones 
específicas en los planos y en los casos requeridos aprobados por la normas vigentes a 
nivel nacional y provincial.- 
Toda vez que en las especificaciones se diga Equivalente debe entenderse 
Equivalente a juicio exclusivo de la Inspección.- 
No se permitirá ningún cambio de material especificado, por otro que no sea de mejor 
calidad, al sólo juicio de la Inspección, la que lo aprobará o rechazará por escrito.- 
11.15.2.1.1.2. Muestras 
El Contratista previamente a la adquisición, deberá presentar a la Inspección un 
ejemplar de la grifería de cada artefacto incluso sopapa, soportes, juego mezclador de 
ducha, llaves de paso, llave maestra, férula, válvula esclusa, flotante a presión, codo 
desagüe de inodoro alto y de pileta de cocina en entrepisos, válvula de retención, junta 
elástica, pileta de patio, sifón de acceso, reja de piso, tapa de cámara de inspección, tapa de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 247
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
tanque y todo otro ítem que la Inspección indique. Deberá también en las mismas 
condiciones, indicar la marca y tipo de caños y piezas especiales de los diferentes 
materiales a utilizar en las instalaciones de desagüe y de provisión de agua, marcas 
características de inodoros, bidets, lavabos, piletas, electrobombas para agua corriente, etc.- 
11.15.1.3. Características 
11.15.3.1.1.1. Uniones de las cañerías 
1. CAÑERÍAS DE HORMIGÓN SIMPLE COMPRIMIDO 
En las uniones de los caños y/o piezas entre sí o con espiga de hierro fundido, 
fibrocemento o plomo, se utilizará filástica alquitranada y mortero de cemento y arena en la 
proporción 1:1. El chaflán a 45° se terminará alisado con cemento puro.- 
2. CAÑERÍAS DE HIERRO FUNDIDO 
a) Unión de caños y/o piezas entre sí: se empleará filástica rubia y plomo fundente 
puro de mina, calado o remachado, o aros de goma para instalaciones sanitarias 
domiciliarias.- 
b) Unión de caños y/o piezas con espiga de fibrocemento. La junta podrá efectuarse 
de dos formas: 
1: Con los materiales y en las condiciones indicadas en el apartado a).- 
2: Con mástic asfáltico colado en caliente previa colocación en el fondo del enchufe 
de filástica embebida en el mástic; este tipo de unión solamente se usará cuando la presión 
hidrostática no exceda de 20 metros. En tal caso será obligatorio ejecutar la unión según lo 
indicado en a).- 
3. CAÑERÍAS DE ASBESTO-CEMENTO 
Los materiales a utilizar en las juntas de estas cañerías estarán condicionados a los 
tipos de piezas a unir. 
a) La unión de caños entre sí: Caños, espigas y enchufes: podrán efectuarse en cinco 
formas: 
1: Con los materiales indicados en 11.15.3.1.2. a) pero sin remachador.- 
2: Con los materiales y en las condiciones de 11.15.3.1.2.b)2.- 
3: Con los materiales y en las condiciones de 11.15.3.1.2.a), siempre y cuando el 
remachado, se refuerce el enchufe con cuatro o más vueltas de alambre de cobre, soldadas 
y otro medio satisfactorio a juicio de la Inspección.- 
4.- Con mortero de cemento y arena en la proporción 1:1 previa colocación de 
filástica alquitranada cuando el destino de los caños de fibrocemento sea substituyente de 
los caños y piezas de hormigón simple comprimido.- 
5.- Con aro de goma para instalaciones sanitarias.- 
b) Unión de caños con piezas o piezas entre sí: Las juntas en todos estos casos se 
ejecutarán exclusivamente con los materiales indicados en 11.15.3.1.2.b).2.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 248
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
4. CAÑERÍAS DE PLOMO 
En la unión de estas cañerías entre sí o con accesorios de bronce o latón se utilizará 
una mezcla compuesta de 33 partes de estaño puro y 67 partes de plomo puro.- 
5. CAÑERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO Y LATÓN (ROSCADO) 
Se utilizará cáñamo fino peinado y pintura en pasta de la mejor calidad. El roscado de 
los caños será cónico con filetes bien tallados. El largo aproximado de la sección a roscar y 
el número de filetes a tallar según el diámetro interno del caño son los siguientes: 
13 mm _ Largo 19 mm filetes 10 
19 mm _ Largo 19 mm filetes 10 
25 mm _ Largo 22 mm filetes 10 
32 mm _ Largo 25 mm filetes 11 
38 mm _ Largo 25 mm filetes 11 
50 mm _ Largo 25 mm filetes 11 
6. CAÑERÍAS DE LATÓN PARA DESAGÜE 
En la unión de estas cañerías entre sí, o con accesorios de plomo, se utilizará una 
mezcla compuesta de 50 partes de estaño puro y 50 partes de plomo puro. Las conexiones 
a enchufe se ejecutarán por soldadura capilar.- 
Dada la dilatación lineal de este material deberá tenerse en cuenta que los puntos de 
fijación de la cañería estén a no más de 0,5 m de cada curva, codo o derivación debiendo 
estar protegida por cartón corrugado para permitir su dilatación.- 
En tramos muy largos deberá preverse una lira de dilatación.- 
Las conexiones en enchufe se ejecutarán por soldadura capilar, la misma será 50% 
plomo y 50% estaño, garantizando condiciones de fluidez y amplio intervalo de fusión.- 
7. CAÑERÍAS DE LATÓN PARA DISTRIBUCIÓN DE AGUA 
En la unión de esta cañería entre sí o con plomo, se utilizarán las piezas especiales o 
una mezcla compuesta de 50 partes de estaño puro y 50 partes de plomo puro.- 
Se utilizarán tiras de caño de 5 mts. con sus correspondientes conexiones, o bien 
para tramos muy irregulares, rollos cuyo material tenga mayor maleabilidad.- 
8. CAÑERÍAS DE PLÁSTICO PVC (POLICLORURO DE VINILO) PARA DESAGÜES 
Para la conducción de líquidos cloacales y pluviales, se podrán utilizar caños de 
P.V.C. aprobados, que respondan a las dimensiones y características dadas por las Normas 
IRAM 13.325 y 13.326.- 
Tubos: Diámetro exterior: 63 - 110 - 160 mm.- 
Espesor: 3,2 mm.- 
Largos: 1 - 2 - 3 y 4 m.- 
Tubos para ventilación: 
Diámetro exterior: 50 - 63 - 110 mm.- 
Espesor: 1,1 - 1,9 - 3,2 mm.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 249
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Largos: 1 - 2 - 3 y 4 m.- 
1) Cañerías de P.V.C. con junta pegada y/o piezas de unión: 
En las superficies a unir para caños de extremo expandido se aplicará una capa 
liviana de adhesivo elaborado con resina de P.V.C. y solventes especiales en el extremo 
macho de la unión.- 
El adhesivo deberá responder a la Norma IRAM 13.385.- 
En los casos de unión por piezas de conexión: 
espigas, enchufes y manguitos serán de P.V.C., moldeados por inyección y 
aprobados por el Ente Prestatario del servicio, respondiendo a la Norma IRAM 13.331.- 
No se permitirá el conformado de enchufes en obra.- 
Transición entre cañerías: En empalmes de caños, con hierro fundido o asbesto-cemento, 
se efectuará: 
a) Mediante mástic asfáltico en frío.- 
b) Mediante manguitos ó enchufes de asbesto-cemento con aros de goma.- 
Dilatación: En virtud de los elevados coeficientes de dilatación de los plásticos en 
general se deberán observar las recomendaciones del fabricante en lo referente a: 
a) Columnas de bajada cloacal: llevará cupla de dilatación cada 4 mts.- 
b) Columna de bajada pluvial: Cuando atraviesan pisos sin manguito deslizante, 
llevará cupla de dilatación en cada nivel.- 
c) En tramos horizontales atravesando muros se colocarán manguitos deslizantes.- 
2) Cañerías de P.V.C. con junta elástica: 
Son de características similares a las anteriores.- 
En estas cañerías la espiga de los tubos recibe el anillo de estanqueidad de goma 
sintética de sección circular, que proporciona el cierre hidráulico, presionando al tubo dentro 
del alojamiento del enchufe. Los anillos de estanqueidad deberán cumplir con la Norma 
IRAM 113.047.- 
Deberán estar aprobados por los organismos pertinentes y seguir las indicaciones del 
fabricante en lo referente a: Transporte, manipuleo, estibaje, tendido de cañerías en zanjas y 
uniones.- 
9. CAÑERÍAS DE POLIPROPILENO PARA DISTRIBUCIÓN DE AGUA 
Son caños de hommopolimero de polipropileno de alto peso molecular y garantizarán: 
Resistencia a la temperatura, a las presiones y firmeza de junta.- 
Serán de espesor uniforme y superficies internas lisas.- 
1) Conexión roscada: 
Las roscas se tallarán en el tubo en la medida correcta garantizando evitar falsos 
ajustes.- 
Se utilizarán piezas y conexiones moldeadas por inyección y provistas por el mismo 
fabricante de la cañería.- 
Se ajustará la rosca con cinta de teflón hasta 1.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 250
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Está prohibida la utilización de pinturas asfálticas o solventes que pueden 
cristalizarse con el tiempo.- 
2) Conexión por termofusión: 
Son tubos de polipropileno con copolímero y que al termofusionarse forman una 
cañería continua.- 
Las conexiones con la grifería u otro tipo de cañería roscada, se realizarán con 
piezas de polipropileno con insertos metálicos de rosca cilíndrica.- 
El Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección de obra, los métodos de 
trabajo y tipo y frecuencia de los anclajes según indicación del fabricante.- 
11.15.3.1.1.2. Cañerías de desagüe cloacal, pluvial y de ventilación 
1. GENERALIDADES 
Las cañerías en general se fijarán en obra a entera satisfacción de la Inspección, 
empleándose para los elementos y obras de apoyo, sostén y calce, los materiales que se 
especifican en los artículos que siguen. Todos los elementos metálicos a instalar recibirán 
previo a su colocación, una mano de pintura asfáltica aprobada o anticorrosiva según 
corresponda.- 
CALCULO PARA DESAGÜES PLUVIALES 
Se tomará para dimensionar las cañerías de desagües pluviales, lluvias de 150 
ls/hora, equivalente a un caudal de 0,0416 litros por segundo.- 
2. FIJACIÓN DE LAS CAÑERÍAS 
a) En elevación no embutidas: 
1) Con ramales suspendidos bajo los entrepisos, en el enchufe del caño vertical, 
grapas constituidas por abrazaderas y riendas desarmables de planchuelas de hierro dulce 
de 25 mm de ancho por 3 mm de espesor, bulones de hierro de _ 6 mm y 25 mm de largo, 
travesaños de hierro dulce T o ángulo de 50 mm y 6 mm de espesor.- 
2) Con ramales apoyados sobre losa, entrepiso, al enchufe del ramal vertical en cada 
entrepiso deberá apoyar totalmente sobre la losa que constituye el entrepiso.- 
b) En elevación embutidas: en cada enchufe de la cañería vertical: Una abrazadera 
de fleje de acero de 19 mm de ancho.- 
c) Suspendidas bajo entrepisos: En todos los enchufes (caño o pieza), se colocarán 
grapas constituidas por abrazaderas y rienda del tipo y medida especificadas en el apartado 
a) de este artículo. Las riendas se engancharán en los hierros de la armadura de la losa, o 
se atornillarán con clavos especiales previamente fijados en la losa entrepiso (a pistola o 
mediante tacos de madera, etc) si la cañería colgante se instalara adosada a un muro, en 
lugar de abrazadera y rienda podrá colocarse grapa tipo ménsula de hierro y dulce té de 38 
x 3 mm de espesor, amurada a la pared.- 
d) Apoyadas: Sobre losa entrepiso, terreno firme o cimientos artificiales, se calzarán 
en toda su longitud excepto las uniones con ladrillos comunes de cal y mezcla cemento y 
arena en la proporción 1:3.- 
En las cañerías de plástico P.V.C. se deberá tener en cuenta 11.15.3.1.8. Dilatación.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 251
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3. CAÑERÍAS DE PROVISIÓN DE AGUA 
a) En elevación no embutidas: Según el destino de la cañería el elemento de sostén será: 
1) Cañerías de agua fría cada dos entrepisos por medio, abrazadera y soportes laterales de 
planchuela de hierro dulce de 25 x 3 mm. Los soportes se amurarán a la losa entrepiso.- 
2) Cañería de agua caliente cada dilatador por medio, el mismo elemento de sostén.- 
3) Cañería de bombeo, cada dos entrepisos por medio, el mismo elemento de sostén 
abrazando indirectamente al caño, por medio de un aislador de vibraciones con forro de 
goma.- 
b) Embutidas en muros: Se asegurarán a la albañilería con clavos con gancho especiales, 
adecuados al diámetro de la cañería, incluso su protección y aislación.- 
c) Suspendidas bajo entrepisos: A distancias no mayores de 2 m abrazaderas y rienda 
desarmables del tipo y de las medidas especificadas en 11.15.3.2.2.a).- 
d) Apoyadas: Cuando se instale en el terreno la cañería se apoyará en toda su longitud 
sobre una hilera de ladrillos. Sobre los entrepisos, la cañería se calzará en la forma indicada 
en 11.15.3.2.2.d) salvo las de agua caliente que deberán mantenerse sueltas dentro del 
contrapiso para permitir la libre dilatación de aquellas.- 
En las cañerías de polipropileno se deberán tener en cuenta las previsiones respecto a la 
dilatación de las mismas previstas por el fabricante.- 
11.15.3.1.1.3. Protección y aislación de las cañerías 
1. GENERALIDADES 
Deberán protegerse todas las cañerías que puedan ser atacadas por la acción de los 
morteros de cal y cemento y/o la intemperie. También deberán aislarse aquellas que 
conduzcan agua caliente.- 
2. CAÑERÍAS EMBUTIDAS 
Cuando las cañerías para desagüe o provisión de agua se coloquen embutidas en muros de 
albañilería, muros y losas de hormigón y contrapisos de pisos y azoteas, llevarán una mano 
de pintura asfáltica aprobada, y una envoltura de fieltro saturado Nº 12 colocada en forma de 
vendaje y atada a distancias regulares de 0,30m con alambre de cobre o galvanizado. Si 
conducen agua caliente a presión, las cañerías llevarán además, una envoltura de cartón 
canaleta, entre la pintura anticorrosiva y el fieltro saturado.- 
3. CAÑERÍAS NO EMBUTIDAS 
Cuando se coloquen en elevación dentro de conductos o colgantes sobre cielorrasos 
suspendidos, las cañerías serán pintadas con una mano de pintura asfáltica aprobada. Si 
se tratara de cañerías de agua caliente a presión, serán envueltas, además, con cartón 
canaleta atado cada 0,30m con alambre de cobre galvanizado.- 
4. CAÑERÍAS A LA INTEMPERIE 
Las cañerías de provisión de agua caliente que corran a lo largo de una azotea, techo o 
adosada a muro a la intemperie se protegerán de la siguiente manera: Una mano de pintura 
asfáltica y envoltura aislante térmica compuesta de secciones tubulares rígidas constituidas 
por fibras de vidrio tratadas con resinas sintéticas polimerizadas. Las secciones de 1m de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 252
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
largo, tendrán 20mm de espesor y serán recubiertas con hojas de aluminio atadas con 
alambre de cobre cada 0,30m.- 
5. CAÑERÍAS BAJO TIERRA 
a) Agua fría: Las cañerías en general se protegerán con dos manos de pintura asfáltica 
aprobada. Si el material utilizado es latón o hierro galvanizado llevarán además una 
envoltura de velo de vidrio hilado embreado atada con alambre de cobre cada 0,30 m.- 
b) Agua caliente: Las cañerías de agua caliente se alojarán en canaletas impermeables de 
albañilería, dimensiones adecuadas al diámetro de aquéllas, provistas de tapas de 
inspección a distancias inferiores de 10m. En estos casos, la cañería se pintará con una 
mano de pintura asfáltica y llevará la envoltura aislante térmica especificada en 11.15.3.3.4, 
pero de espesor 13mm y sin el recubrimiento de aluminio.- 
6. CAÑERÍAS A LA VISTA 
No será necesario proteger ni aislar las cañerías a la vista en locales poco frecuentados 
(sótanos, sala de máquinas, sala de calderas, etc) como asimismo los colectores y puentes 
de empalmes ubicados bajo tanques de agua, salvo de agua caliente, que llevarán la 
envoltura aislante especificada en 11.15.3.3.4.- 
11.15.1.4. Método constructivo 
El encañado se colocará en obra con anticipación a los trabajos de tabiquería, una vez 
desencofrada la estructura resistente, y efectuado el replanteo.- 
De colocarse alguna parte de las instalaciones en losas, deberá fijarse antes del 
hormigonado sobre los hierros de la armadura.- 
11.15.4.1.1.1. Desagüe cloacal y ventilación - Desagüe pluvial 
1. POSICIÓN 
a) Columnas de descarga: Se colocarán en conductos (no embutida). Los ramales primarios 
y secundarios en plantas altas irán suspendidos o en contrapisos según indicaciones de 
planos. Las cañerías se fijarán conforme lo establecen los artículos 11.15.3.2.2.a) y 
11.15.3.2.2d). Las cañerías subsidiarias de fibrocemento se fijarán de modo tal que permita 
su dilatación.- 
b) Desagües enterrados: Las cañerías principales y horizontales de columnas cloacal y 
pluvial se ubicarán en zanjas del ancho estrictamente necesario. Si el terreno a nivel de 
apoyo de la cañería no fuera suficientemente consistente a juicio exclusivo de la Inspección, 
sobre el fondo de la excavación se asentará un cimiento artificial y sobre éste la cañería que 
se calzará conforme al Artículo 11.15.3.2.2.d).- 
2. PENDIENTE 
A los efectos de las pendientes en cañerías enterradas se deberá tener muy 
especialmente en cuenta la posición de las fundaciones. En cuanto a las cañerías 
suspendidas bajo entrepisos se tendrá en cuenta la altura mínima de los locales.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 253
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
3. CAMBIOS DE DIRECCIÓN 
Se utilizarán codos y curvas en los cambios de dirección de las columnas verticales. 
Sólo podrán emplearse codos en los desvíos de columnas pluviales y de ventilación. En los 
desvíos ascendentes estas piezas llevarán base de asiento.- 
En las cañerías horizontales enterradas sólo podrán colocarse ramales y curvas a 
45° para cambios exclusivamente de dirección. Únicamente podrán utilizarse curvas o 
ramales a 90° en tirones horizontales de artefactos que pertenezcan a una misma unidad 
locativa.- 
4. CAMBIOS DE SECCIÓN 
Los cambios de sección en las cañerías horizontales se efectuarán mediante ramales 
a 45° o 90° o bien mediante reducciones concéntricas en columnas de descarga y 
excéntricas en cañerías horizontales.- 
5. ACCESOS 
En los puntos de desvío descendentes de las columnas de descarga vertical, los 
caños curvos dispondrán de tapas de acceso para desobstrucción. Todas las columnas de 
descarga vertical, dispondrán por sobre el nivel de las de planta baja, de un caño cámara en 
el primer tirón cloacal bajo, a fin de poder practicar las pruebas de paso de tapón e 
hidráulica de dicho tirón.- 
11.15.4.1.1.2. Provisión de agua corriente y caliente 
1. POSICIÓN 
a) Bajada tanque y subida bombeo: Se colocarán en conductos (no embutidas).- 
Los tramos en azotea se colocarán en el contrapiso de la misma. 
Las cañerías se fijarán conforme a lo establecido en 11.15.3.2.2.- 
b)Distribución: Las cañerías se colocarán en los lugares que se especifican y la que 
indique la Inspección de Obra.- 
2. PENDIENTE 
Las partes horizontales de las cañerías de bajada de tanque en azotea tendrán una 
pendiente mínima de 0,005m./m (caída hacia los puntos de bajada). La misma pendiente se 
hará a la conexión exclusiva para tanque de bombeo.- 
3. CAMBIO DE SECCIÓN 
En los cambios de sección de las cañerías de bajada de tanque se emplearán cuplas 
de reducción. Las mismas piezas se utilizarán para las válvulas de retención de las cañerías 
de bombeo y en las conexiones en el flotante de tanque de bombeo, accesorios éstos que 
serán de diámetro un rango superior al de las cañerías en que se instalen.- 
En las cañerías de distribución podrán emplearse bujes de reducción.- 
4. CAMBIOS DE DIRECCIÓN 
Para los cambios de dirección de las cañerías de bajada de tanque y subida bombeo, 
montantes y retornos se harán empleando exclusivamente curvas. en las cañerías de 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 254
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
bombeo se tratará en lo posible que las curvas sean a 45°, sólo podrán instalarse codos en 
las cañerías de distribución, ruptores de vacío y ventilaciones de tanques.- 
11.15.4.1.1.3. Colocación de artefactos, accesorios y maquinas 
1. GENERALIDADES 
En la colocación de los artefactos se exigirá una prolija terminación. A tal efecto 
deberán tomarse las precauciones necesarias durante la instalación del encañado de 
manera que, al colocar las tomas de desagüe y tomas de agua de los artefactos, las mismas 
queden perfectamente niveladas y escuadradas.- 
2. FIJACIÓN DE LOS ARTEFACTOS 
Los inodoros se fijarán al piso mediante los tornillos galvanizados de las bridas y 
tornillos de bronce ídem bidets. Los bidets se asegurarán al piso mediante tornillos de 
bronce roscado en el relleno de plomo fundente colado en los correspondientes agujeros 
ejecutados en la losa de hormigón armado, o con tacos plásticos.- 
Los soportes de los lavabos, cuando fueren de colgar, se atornillarán a tacos 
plásticos para sostén de las grampas. Las piletas de cocina se apoyarán sobre soportes de 
hierro T de 38 x 6 mm empotrados en el muro y previamente pintados con dos manos de 
antióxido.- 
3. FIJACIÓN DE LA GRIFERÍA 
Los juegos mezcladores de agua fría y caliente (para duchas, para pico de piletas de 
lavar, etc) como asimismo las canillas, llaves de paso de baños, cocina y calefones se 
colocarán en obra de manera que sus campanas y rosetas apoyen perfectamente sobre el 
parámetro del muro y/o artefactos en que se instalen.- 
Las tomas para agua fría y caliente de los juegos monoblocks de lavabos y bidet 
deberán dejarse en el muro en forma tal que los chicotes de plomo que conectan los juegos 
queden a nivel y en plano normal a la pared. La misma precaución se tomará con respecto a 
los caños de desagüe a la vista de los bidets y lavabos, los cuales se ejecutarán también 
con caños de plomo.- 
4. TOMAS DE AGUA DE ARTEFACTOS 
La entrada de agua a depósito de inodoros, lavabos y bidet se hará por medio de 
chicotes que se ejecutarán con cañería de plomo. Se utilizará tipo común para toma de agua 
corriente y tipo pesado para agua caliente. En ambos casos el diámetro interior será de 9 
mm ó mediante uniones cromadas rígidas.- 
Los ramales verticales en los juegos de llaves de ducha, de picos de piletas de lavar, 
canillas de piletas de cocina y para lavarropas, se ejecutará con el mismo material y 
diámetro de la cañería de distribución de 19mm. Sólo podrá utilizarse 13 mm en los parantes 
de las duchas.- 
En las conexiones de entrada y salida de agua de los calefones, se utilizarán uniones 
dobles de asiento cónico del mismo material y diámetro de la cañería de distribución.- 
5. TOMAS DE DESAGÜE DE ARTEFACTOS 
Las partes externas de los desagües de lavabos y bidets se ejecutarán con el mismo 
material de la cañería de desagüe secundario, esto es, plomo de 38 mm o en latón.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 255
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
En el piso para los bidets y en el muro para los lavabos se aplicará una pestaña de 
plomo, la que se soldará a la cañería de desagüe. El espesor de la pestaña será de 2 mm y 
el ancho de 15 mm.- 
6. COLOCACIÓN DE MÁQUINAS 
Los equipos de bombeo apoyarán sobre bases de albañilería, las cuales serán 
individuales para cada electrobomba.- 
El nivel de la base de función del equipo monoblock deberá estar a 0,10m del nivel 
del piso. En la base de albañilería, cuyas medidas estarán acordes con las de base de 
fundición de las bombas, se colocará una plancha de conglomerado de corcho de 25 mm de 
espesor y otro material ordenado para aislar la máquina del suelo. La aislación del edificio 
se hará por intermedio de manguitos de caucho reforzado, colocados en las cañerías de 
impulsión inmediatamente por debajo de la válvula de retención.- 
Las piezas de conexión de los equipos de bomba en las cañerías de impulsión y 
aspiración deberán ser de curvas abiertas preferentemente a 45° (no codos) y las piezas te 
a emplear serán a 45°.- 
11.15.1.5. Obras complementarias 
Es a cargo del Contratista, además de lo especificado en el presente capítulo los 
siguientes temas: 
1) Tanque de reserva y de bombeo, incluso plataformas y escaleras de acceso, 
inclusive provisión de marcos con tapas de acceso y de inspección.- 
2) Conductores únicos de ventilación de baños o espacio para cocinar.- 
3) Instalaciones completas de comando electroautomático de equipos de bombeo de 
agua corriente, incluso interruptores y flotantes, tanques de reserva y bombeo.- 
4) Lechos de asiento para cañerías.- 
5) Pintura de las cañerías que queden a la vista y de señalización.- 
11.15.1.6. Planos conforme a obra 
Antes de la Recepción de la Obra, el Contratista deberá hacer entrega de los planos 
conforme a obra ejecutada. Estos planos se presentarán en tela transparente, acompañados 
de tres (3) copias heliográficas en la escala y medidas que exija la inspección, la cual, a su 
vez, podrá exigir la presentación de planos de detalle si lo estima conveniente.- 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 256
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 12 – MURO COLADO 
12.1. ALCANCE Y PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. 
Las tareas a realizarse de acuerdo con estas especificaciones consistirán en el 
suministro de toda la mano de obra, materiales y equipos y la ejecución de todos los 
trabajos necesarios para la ejecución del muro colado, tal como se indica en los planos, lo 
requiera la Inspección o aquí se especifique. 
12.2. GENERALIDADES. 
Este documento establece las condiciones generales mínimas que deberán 
considerarse en los trabajos de ejecución del muro colado y sus estructuras 
complementarias, tanto en lo referido a excavaciones, como a preparación y colocación de 
armaduras, juntas, ejecución del hormigonado, inyección de aluviones en el contacto, 
controles y terminaciones, y todas las demás tareas que hagan a la correcta ejecución de 
esta estructura. 
Estos trabajos comprenden la provisión de los materiales, mano de obra y equipos 
necesarios para su elaboración, terminación y eventuales reparaciones y todo otro elemento 
o trabajo relacionado con la completa ejecución de los mismos. 
La obra del muro colado y sus partes accesorias será construida ajustándose a lo 
que se señala en las presentes Especificaciones Técnicas. 
Reglamentos 
A continuación se listan los Reglamentos, Recomendaciones y Normas de referencia 
para la ejecución de los trabajos. 
Reglamento CIRSOC 201 y Anexos Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de 
Hormigón Armado y Pretensado  - Julio de 1982. República Argentina. 
Normas 
Atendiendo a las características particulares de la obra, se utilizarán a modo de guía 
los lineamientos de: 
a) Norma DIN 4126, “Paredes Moldeadas de Hormigón In Situ, Construcción y 
Ejecución”, Alemania, 1984, y 
b) Sus Notas Aclaratorias 
Para ensayos, determinaciones de características de materiales, etc. se utilizarán las 
Normas IRAM. 
En caso de ensayos y/o determinaciones no contemplados por las Normas IRAM, se 
usarán las Normas ASTM correspondientes, de los Estados Unidos de América. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 257
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
12.3. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. 
La presa a construir es del tipo CFRD, constituida por materiales granulares 
compactados protegidos en la ladera aguas arriba por una pantalla de hormigón armado que 
actúa como barrera de impermeabilización. 
La pantalla de hormigón apoya sobre un plinto flotante, apoyado sobre los aluviones 
del cauce del Río Neuquén. 
El cierre de la presa, por debajo del nivel del plinto flotante, se realizará mediante un 
muro colado de hormigón armado, de aproximadamente 170 m de longitud y hasta 20 m de 
profundidad, y un espesor mínimo de 0,80 m. El mismo se conectará a la losa horizontal de 
transición y permitirá prolongar la superficie de impermeabilización de la pantalla de 
hormigón hasta la roca. 
Los trabajos incluyen las siguientes tareas principales: 
a) Análisis de la documentación geotécnica existente y, de ser necesario, su 
completamiento mediante investigaciones complementarias. 
b) Construcción de los muretes guías de la excavación. 
c) Suministro y manejo del lodo bentonítico necesario para estabilizar la excavación 
de la zanja. 
d) Excavación de la zanja. 
e) Realización de las verificaciones de tolerancia de dimensiones vertical, horizontal 
y de profundidad de los paneles. 
f) Provisión de los elementos necesarios para la construcción de las juntas. 
g) Colocación de las armaduras. 
h) Instalación de los tubos guías para inyectar los aluviones donde corresponda y 
ejecutar la cortina profunda. 
i) Instalación de los dispositivos necesarios para la instalación de los aparatos de 
auscultación y para la realización de los controles. 
j) Colado de los hormigones. 
k) Retiro de lodos sobrantes, así como de los residuos de la excavación y del 
tratamiento de los lodos hasta una zona a definir dentro del perímetro de la obra. 
l) Ejecución del tratamiento de inyección de aluviones en el contacto con la roca. 
m) Ejecución de las perforaciones de verificación de la efectividad de la inyección de 
los aluviones. 
n) Ejecución de eventuales inyecciones de refuerzo de contactos. 
o) Demolición del brocal y el hormigón superior del muro que se encuentra 
contaminado con bentonita hasta alcanzar el nivel inferior del plinto flotante. 
p) Realización de los controles de calidad de ejecución. 
Se suministrará todos los elementos de control para una correcta ejecución. En 
particular los necesarios para: 
a) El control de calidad de los lodos. 
b) El control de tolerancias de verticalidad de los paneles. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 258
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
c) La correcta colocación de las armaduras. 
12.4. MATERIALES. 
Los principales materiales a utilizar en la construcción del muro colado son: 
• Cemento Portland 
• Bentonita 
• Hormigón 
• Aceros para armaduras 
Se podrán usar aditivos para el hormigón y la bentonita previa autorización de la 
Inspección. 
Bentonita 
Para el sostenimiento de las paredes de la excavación hasta el hormigonado se 
empleará un lodo bentonítico consistente en una mezcla de bentonita sódica totalmente 
hidratada y agua. Después de preparado, el lodo no contendrá grumos. Se notificará 
previamente a su uso la necesidad de utilización de aditivos. 
Se utilizará preferentemente montmorillonita sódica, con las siguientes 
características mínimas: 
Limite líquido (LL) 350% 
Índice de plasticidad (IP) 200 
Viscosidad Marsh (API) suspensión 6% en agua destilada 50s (a las 24 horas) 
Impurezas retenidas (malla 75 micrones) 2,5% 
Ph (suspensión al 6%): comprendido entre 7 y 9 
Filtro prensa (Baroid): cake  1,5 mm, agua libre  de 23 cc. 
La composición química aproximada de la bentonita podrá ser la siguiente: 
Dióxido de silicio (SiO2) 59 - 64 % 
Oxido de aluminio (Al 2O3) 16 - 20 % 
Oxido de hierro (Fe2O3) 0,4 - 0,6 % 
Oxido de sodio (Na2O) 0,2 - 3,5 % 
Oxido de calcio libre (CaO) 0,1 - 0,2 % 
Oxido de magnesio (MgO) 1,5 - 3 % 
Estas propiedades son indicativas y pueden ser variadas según propuesta de el 
Contratista y previa aprobación de la Inspección, en función del resultado de mezclas de 
prueba y condiciones específicas. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 259
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Agua 
Se utilizará agua obtenida en el sitio de la obra. Previamente se someterá a análisis 
para determinar su compatibilidad con los demás constituyentes de las lechadas de 
inyección (en particular se determinarán cloruros, materia orgánica y PH). El agua para 
hormigón deberá cumplir con la norma IRAM 1601. 
Hormigón 
Son de aplicación las especificaciones para los hormigones de la obra: 
Acero para armaduras 
El acero a utilizar será de barras nervuradas de acero ADN 420 y deberá cumplir con 
lo indicado en el Reglamento Cirsoc 201, Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de 
Hormigón Armado y Pretensado. Se podrá utilizar acero soldable. Las barras de acero para 
la armadura del muro colado serán soldadas de acuerdo con las especificaciones del 
apartado 6.7 del Reglamento Cirsoc 201, Tomo 1. 
Aditivos 
Vale lo especificado en las cláusulas sobre aditivos del presente pliego. 
Para el lodo bentonítico se podrá adicionar arena fina, baritina, polvo de roca, limo, 
cemento y/o similares con el objeto de aumentar su densidad. Para el tamaño máximo de 
las partículas de estos aditivos ver DIN 4126, punto 6.1.4. Se podrá evaluar el uso de 
aditivos químicos que modifiquen la fluidez en caso necesario. 
12.5. CARACTERÍSTICAS DEL MURO COLADO. 
Geometría 
El espesor mínimo del muro colado será de 0,80 m. Se realizará con paneles de 6 a 
9 metros de longitud aproximada, los cuales se profundizarán hasta alcanzar la roca basal. 
La excavación de un panel se realizará por módulos del orden de 1,0 m a 2,5 m de longitud 
excavados alternadamente. 
INFORMACIÓN GEOTÉCNICA 
El subContratista analizará la información geotécnica disponible y ejecutará, con 
aprobación del CONTRATISTA y de la Inspección, la investigación geotécnica que pueda 
requerirse, en caso de ser necesario, para confirmar las características de los materiales a 
excavar y la posición de la roca. 
Procedimientos 
Para las tareas de excavación, se preparará una plataforma de trabajo compactada y 
nivelada para la operación de los equipos de construcción del muro colado. 
Sobre esa superficie se replanteará la traza del muro colado y se excavará la 
trinchera necesaria para la ejecución de los muros guía de hormigón armado. Luego de 
desencofrado se realizará el relleno exterior con aluviones del cauce y su correspondiente 
compactación, teniendo la precaución de evitar cualquier desplazamiento o deformación de 
estos muros guía, para lo que se propondrá el correspondiente sistema de apuntalamiento. 
A partir de allí se comenzará la excavación de cada módulo mediante el equipo de 
cuchara de almeja, accionada hidráulicamente o mediante cables, manteniendo siempre la 
excavación rellena con lodo bentonítico. Donde no se pueda progresar con la cuchara de 
almeja debido a la presencia de materiales cementados o bochones de aluvial se hará uso 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 260
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
de los trépanos pesados a fin de atravesar el obstáculo. De ser necesario se rasqueteará la 
pared de la excavación con las herramientas especiales a fin de verticalizar y regularizar la 
excavación, y se proseguirá con la cuchara de almeja hasta alcanzar el techo de roca. El 
mismo se cincelará con trépano pesado y se extraerá los detritos con la cuchara de almeja 
hasta alcanzar la profundidad de encastre prevista. 
La excavación de un panel se dará por terminada luego de lograr el recorte en la 
roca. Para ello se considerará como referencia las cotas indicadas en los planos, la 
información de las investigaciones previas y la observación de los detritos de perforación. El 
fondo de la excavación se limpiará con la cuchara de excavación. 
Para asegurar la estabilidad de la excavación, se deberá mantener un desnivel 
mínimo de 2,0 metros entre la plataforma de trabajo (con la cual estará permanentemente 
enrasado el lodo bentonítico) y la napa freática. De este modo se mantendrá una carga 
mínima de lodos bentoníticos sobre la napa, igual al desnivel indicado. Puede resultar 
necesario practicar bombeo para cumplir esta condición. 
La zona de aluvial que quede sin tratar por alguna razón entre los paneles y la roca 
basal (“ventanas”) se consolidará mediante la inyección de los aluviones. 
Se dejarán tubos de acero en el hormigón de cada panel, para realizar el 
tratamiento de las “ventanas” de aluvión en la zona del contacto y pantalla profunda. La 
distribución y disposición de los tubos o las perforaciones deberá asegurar la continuidad del 
tratamiento de inyección de las ventanas de aluvión, y será la indicada en los planos de 
detalle para la construcción del muro colado. 
Se realizará una identificación cuidadosa del contacto muro colado - roca. Para ello, 
luego de hormigonados los paneles se harán perforaciones por dentro de los tubos de acero 
con registro de parámetros y extracción de testigos, que penetren al menos 5 metros por 
debajo del muro, a razón de dos por cada panel. De este modo será posible conocer, con la 
mayor precisión posible, la geometría y calidad de la roca y eventuales zonas aluviales a 
tratar. En esta tarea, a ejecutar con posterioridad al hormigonado, se podrán aprovechar los 
caños previstos para el tratamiento de los aluviones e inyecciones de la cortina. 
La inyección de lechada de cemento para impermeabilizar las “ventanas de aluvión”, 
deberá iniciarse en el fondo de la perforación y terminarse dentro del muro colado para 
garantizar la continuidad de la superficie de impermeabilización. 
Para verificar la calidad del contacto del tratamiento con la roca, se ejecutará al 
menos una perforación de control con extracción de testigos por panel, utilizando para ello 
los tubos previstos para inyección de la pantalla. Esta tarea debe ser anterior a la ejecución 
de la cortina profunda. 
Para la instalación de los instrumentos a colocar en la pared terminada es posible 
utilizar los mismos tubos usados para las inyecciones de la cortina. 
Lodo Bentonítico 
Todo el lodo bentonítico será mezclado en planta, no permitiéndose el agregado de 
bentonita directamente en la excavación. La planta de fabricación del lodo incluirá 
agitadores capaces de producir la suspensión coloidal de la bentonita en el agua, piletas de 
hidratación con adecuado tiempo de permanencia, (se estima mínimo 12 horas antes de la 
primera utilización) así como un sistema de bombeo hacia el lugar de la excavación y un 
equipo de limpieza de la arena, mediante ciclones y tamices vibrantes. Se contará con los 
equipos para determinar las propiedades reológicas y físicas del lodo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 261
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Durante todo el proceso de excavación, la trinchera se mantendrá rellena de lodo 
bentonítico, el cual tendrá un circuito de recirculación que comprenda los decantadores de 
arena, el circuito de reposición de lodo a medida que sea necesario, bombas, depósitos de 
mezcla y maduración, etc. 
En caso de que se produzcan bruscas pérdidas masivas localizadas durante la 
excavación, las cuales no puedan ser controladas por adición de lodo, podrá ser necesario 
rellenar parcialmente la excavación con hormigón pobre u hormigón plástico (hormigón 
pobre de cemento y bentonita) que permita su reexcavación con los equipos disponibles. 
Previo al comienzo del hormigonado, la densidad del lodo se reducirá a valores 
inferiores a 1,15 ton/m3, y el contenido de arena deberá limitarse al 3% como máximo. En 
caso de ser imposible obtener el valor de densidad requerido se podrán aplicar los 
lineamientos de la norma DIN 4126, punto 7.3. 
Control de la Excavación 
Se llevará un control preciso de las tolerancias dimensionales de la excavación. 
Se admitirá un desplazamiento entre paneles contiguos de hasta 1/2 del espesor de 
la pared. 
La verticalidad de la trinchera será controlada durante la excavación midiendo con 
plomada o nivel el cable de la cuchara de perforación, en caso de observarse un 
desplazamiento entre paneles superior al 1% de la profundidad excavada se hará un 
reconocimiento del estado de la excavación, por medio de un equipo electrónico de control 
que pueda introducirse dentro del panel en excavación. La precisión de este instrumento 
deberá ser al menos de 5 cm. 
El control electrónico de la verticalidad se realizará siempre después de producida 
una discontinuidad de las tareas, luego de atravesar un obstáculo o una vez finalizada la 
excavación. En caso de verificarse una desviación superior a la especificada se procederá al 
rectificado del panel para retomar el perfil de excavación teórico. 
Juntas entre Paneles 
La continuidad entre dos paneles contiguos se asegurará mediante el uso de una 
junta especial para este objeto, a definir en los planos constructivos del muro colado. 
La junta se podrá materializar mediante un encofrado parcialmente conformado como 
media caña, que se baja en la excavación una vez terminada, del lado o lados que aún no 
hayan sido hormigonados. 
Después de hormigonado el panel se procede con la excavación del contiguo, 
pegado a la junta, dejando conformado el encastre con el panel anterior. 
La función de la junta es materializar un adecuado encastre entre paneles, servir de 
guía para la ejecución del siguiente panel y evitar que quede material aluvional entre los 
mismos. 
Las características particulares del encofrado, su forma de colocación, fijación y 
posterior remoción, etc., serán detalles inherentes al proceso constructivo definitivo en la 
secuencia de ejecución de paneles adoptado. 
Hormigonado de Cada Panel 
Se utilizará hormigón tipo H21. La dosificación e incorporación de aditivos se definirá 
mediante ensayos previos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 262
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Antes de hormigonar un panel, se renovará todo el lodo bentonítico mediante 
recirculación. El fondo de la excavación estará libre de residuos de roca, gravas, etc. a fin de 
asegurar el mejor contacto posible del hormigón a colocar en la entalladura en la roca. 
Una vez obtenida la limpieza de la excavación (se tendrá en cuenta el tiempo de 
asentamiento de la arena y materiales finos debido a la viscosidad de la bentonita), se 
procederá a la colocación de las jaulas prefabricadas de armadura. Estas jaulas tendrán la 
profundidad que indique el proyecto en lo que se refiere a su comportamiento estructural y 
darán soporte para la alineación de los tubos para realizar la cortina de inyecciones o 
consolidación de las ventanas de aluvión. La longitud de cada tramo de armadura será 
compatible con la pluma de la grúa a utilizar para colocarla. 
Las armaduras contarán con ganchos de izaje y barras diagonales de rigidización 
como parte integrante de la jaula para facilitar su manipuleo. Si se componen de más de una 
sección, las mismas serán empalmadas en el sitio a medida que se bajen, y con los caños 
de acero colocados, los que serán soldados también en el momento de empalmar la sección 
siguiente. 
Las jaulas de armadura contarán con separadores laterales de hormigón, que 
aseguren el posicionado de la misma con respecto de las paredes de la excavación, juntas o 
paños contiguos garantizando el recubrimiento mínimo del hormigón, que en todos los casos 
deberá ser de 7,5 cm como mínimo. Dichos separadores pueden irse sujetando a la jaula a 
medida que la misma se va bajando. 
La colocación del hormigón en el panel se hará mediante, al menos, dos tubos, tipo 
“Tremie” o similar, de diámetro mínimo 6 veces el tamaño máximo del agregado o 200 mm, 
el que resulte mayor, cuyos extremos inferiores se ubicarán en el fondo de la excavación y 
cuya parte superior estará provista de un embudo de hormigonado y ganchos para la 
progresiva extracción por medio de una grúa. Su disposición será tal que asegure un 
ascenso del hormigón lo más uniforme posible en toda la sección de hormigonado. Para su 
introducción, que es posterior a la colocación de las jaulas de armadura, éstas tendrán 
previstos espacios libres continuos de al menos 50 x 50 cm en al menos una posición cada 
2 metros de panel. 
Se podrá utilizar un solo tubo tipo Tremie en el caso de módulos de paneles con 
anchos menores a 1,50 m. 
Antes de comenzar el colado se introducirá en el caño un separador entre la 
bentonita y el hormigón; podrá ser una pelota de goma o una bolsa de polietileno resistente 
rellena de chips de poliestireno expandido. 
Al utilizarse dos tubos “tremie”, el hormigonado se comenzará en forma simultánea 
para evitar el confinamiento de bolsones de bentonita, por lo cual al menos en esa etapa se 
emplearán dos camiones motohormigoneros. 
El hormigón será volcado directamente del camión motohormigonero a la 
tolva/embudo del tubo tremie. 
Se asegurará la disponibilidad del equipamiento e infraestructura necesarios para 
garantizar que el hormigonado de cada panel se produzca en forma continua, sin 
interrupciones mayores a media hora, y manteniendo un nivel relativamente parejo de 
ascenso del hormigón en todos los tubos de hormigonado que se estén utilizando, con un 
caudal de colado de aproximadamente 15 m3/h en cada tubo. 
Los tubos se subirán durante el hormigonado cuidando que su extremo inferior esté 
siempre al menos 2 metros bajo la superficie ascendente de hormigón. A medida que sube 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 263
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
el hormigón, se desmontarán tramos de la tubería, pero siempre garantizando la 
permanente inmersión mínima de 2 m del extremo inferior en hormigón fresco. 
La bentonita desplazada durante el hormigonado será bombeada a las piletas de 
almacenamiento. Sin embargo, los últimos metros de lodo, contaminados con hormigón, se 
descartarán en los sitios previamente aprobados por la Inspección. 
Se hormigonará hasta pasar ligeramente la cota inferior de los muros guía, para 
facilitar la posterior demolición de los mismos y del hormigón contaminado. 
Se llevará un control continuo del nivel del hormigón a lo largo del panel durante el 
proceso de hormigonado mediante un dispositivo que asegure una precisión de 5 cm. 
Se dispondrá de un informe detallado cada panel luego de hormigonado. Éste 
contendrá: datos del panel, volumen teórico, volumen efectivamente colocado, niveles, 
alineación, armaduras, fotografías, etc. 
Con posterioridad al término de hormigonado del muro colado, se demolerá la franja 
superior de hormigón contaminado con lodos. La altura del tramo final a demoler, que en 
ningún caso será inferior a 0,50 metros, se precisará en obra, conforme a la calidad de 
hormigón observada. Esta operación se realizará cuidando de no dañar las armaduras. 
En la parte superior, se construirá la cabeza de hormigón armado de igual calidad 
que la del Plinto Flotante, con la finalidad de vincular entre sí los distintos paneles del muro 
colado, en dicho cabezal se colocará la correspondiente junta de cobre. 
Armaduras del Hormigón 
El hormigón del muro llevará armaduras estructurales, dispuestas en una doble malla 
de acero, con barras longitudinales que conformen una viga de cabeza. 
La armadura del muro colado será la indicada en los planos de ingeniería de detalle, 
disponiéndose en forma escalonada según la profundidad de la roca en los distintos 
sectores. 
Deberá extremarse los recaudos para prefabricar módulos de armaduras con la 
rigidez compatible con la geometría de excavación y con los medios de manipulación. 
En su interior, se asegurarán convenientemente los tubos guías para la realización 
del tratamiento de las posibles “ventanas de aluvión” que hubiesen quedado y las 
inyecciones de la roca, así como los dispositivos necesarios para la instalación de aparatos 
de auscultación y ensayos de control. 
Tubos guía para el Tratamiento de aluviones, Cortina de Inyecciones, Instrumentación y 
Control 
Dentro de la armadura del muro colado, y adecuadamente sujetos a la misma, se 
colocarán tubos guía de acero y/o plástico de diámetro y espesor a definir, para realizar a 
través de ellos las perforaciones y el tratamiento de las “ventanas” de aluvión y la cortina de 
inyección. Los tubos tendrán aproximadamente la altura total del muro en cada uno de los 
sectores. 
La disposición de los tubos dentro de cada panel se indicará en los planos de 
ingeniería de detalle. 
Los tubos estarán firmemente asegurados a las armaduras de manera de garantizar 
su posición correcta durante el manipuleo y colocación de las armaduras y en el transcurso 
del proceso de hormigonado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 264
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Limpieza del sitio de obra y disposición de residuos 
Se tomarán todas las medidas necesarias para evitar derrames de lodo bentonítico 
en el sitio de obra. 
Los materiales excavados, lodos y otros productos resultantes de los trabajos serán 
recogidos y llevados a las áreas de disposición definidas por el CONTRATISTA y aprobadas 
por la Inspección. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 265
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
SECCIÓN 13 – OBRAS COMPLEMENTARIAS 
13.1. CAMINOS DE ACCESO. La Contratista será la encargada de la conservación y el 
mantenimiento de todos los caminos que utilice con el fin de la Construcción del 
aprovechamiento multipropósito Chihuido. 
13.2. Se deberá caracterizar la cuenca imbrífera de tal manera que el ambiente acuático 
actual quede identificado en su conjunto y desde el punto de vista de la fauna 
icticola se visualice la particular situación actual; todo ello tendiente a definir el 
desarrollo futuro de la misma, sobre todo en lo concerniente a los cambios que se 
producirán a partir del momento en que se genera la represa hídrica. 
Para ello es necesario contar con información actualizada sobre comportamiento del 
río (crecidas, cauces, épocas de estiaje) y formas de crecimiento y desarrollo de las 
comunidades, tanto animales como vegetales, que habitan en el mismo. 
Características del Hábitat 
Detallar las características de funcionamiento del hábitat, tanto en sus aspectos 
actuales como las prospecciones futuras, destacando que los peces cumplen 
funciones relativas al equilibrio ecológico de los ambientes acuáticos, en especial los 
relacionados con la transformación y transferencia de la energía solar. 
También contienen información para la evaluación del pasado de la cuenca referidos 
a estudios prospectivos que ayudan a predecir los impactos ambientales producidos 
por fenómenos de distintos orígenes. 
Los peces no son únicamente un recurso alimenticio o deportivo. Constituyen un 
recurso natural esencial por las múltiples funciones que cumplen en los ecosistemas 
acuáticos y están ligados a la supervivencia de nuestra especie. Si bien son 
vulnerables a los desaciertos, la improvisación y a la percepción incompleta del valor 
de la naturaleza, cuando los análisis son exhaustivos y adecuados a las obras a 
desarrollar se llevaran adelante tareas complementarias e interdependiente que 
estarán beneficiando a los mismos. En tal sentido es necesario considerar que la 
preservación de la fauna icticola es una garantía de desarrollo sustentable, sobre 
todo cuando se presta la debida atención a estos indicadores del estado de salud, 
presente y futuro, del ecosistema acuático. 
Objetivos:Determinar y clasificar las especies icticas que habitan en el río Neuquén. 
Determinar el grado de “imposex” y otros daños en las especies de la zona, 
especialmente en aquéllas que evidencian alguna declinación en el número 
poblacional y determinar posibles causas que estén afectando, hasta la fecha, el 
normal desarrollo de dichas especies 
Realizar mapeos de sitios contaminados y de especies dañadas a lo largo del curso 
hídrico a fin de mostrar la clara dependencia; mantener un monitoreo periódico para 
controlar los posibles impactos negativos que se puedan producir a futuro. 
Determinar indicadores de cambios en el comportamiento de las especies analizadas 
y demostrar su validez como herramienta más adecuada para el seguimiento de la 
estabilización ambiental. 
Determinar los parámetros de toxicidad de los distintos materiales a utilizar en las 
obras y sus efectos sobre la fauna icticola, de tal manera que se puedan tomar con la 
suficiente antelación las medidas correctivas correspondientes. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 266
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Evaluar los aspectos económicos, ambientales, gubernamentales, etc. de estas 
alternativas para proteger la biodiversidad y contribuir al desarrollo sustentable de la 
región. 
Antecedentes: Será imprescindible entregar un informe de los antecedentes tanto 
bibliográficos como fichas de laboratorio y salidas al terreno una vez finalizado el 
informe definitivo. 
Metodología propuesta: En cuanto al agua: Para la colección de muestras de aguas y 
sedimentos se seguirá el mismo procedimiento que se emplee para el estudio de 
toda la zona, utilizando los tratamientos estadísticos que aseguren la significancia del 
muestreo. Se hará llegar a los distintos sitios de protocolo detallados y se instruirá al 
respecto a los profesionales involucrados para garantizar la calidad en la toma de 
muestras.Se indican a continuación algunos de los sitios a muestrear. A) Zona Río 
Neuquén aguas abajo y aguas arriba de la futura represa, B) cursos y arroyos que 
desagüen aguas arriba de la futura represa, C) Cursos de parte del río en la zona 
que se encuentra frente a cada una de las localidades afectadas. En todas las 
localidades afectadas se tomarán muestras en los sitios de mayor tráfico y en 
alrededores de menor actividad a fin de determinar la dependencia de la 
contaminación provocada por las mismas. 
En cuanto a la fauna icticola:Se deberán incorporar al proyecto profesionales y/o 
técnicos para la recolección de muestras de aguas y sedimentos, para la captura de 
diversas especies de organismos fluviales y para la determinación de imposex y/o de 
otros desórdenes hormonales, morfológicos, etc. Que puedan aparecer en la 
población icticola. Cuantificación aproximada de la población icticola actual y 
posibilidades futuras, presentando diversas alternativas de expansión y del nuevo 
ambiente creado. 
13.3. 3.2.5 Actividades: 
1) Recolección de muestras de agua y sedimento en los sitios indicados y de 
muestras de organismos donde se ha observado deficiencias o declinación de la 
población. 
2) Tratamiento de las muestras de agua y sedimentos y determinación cuantitativa 
en todos los sitios 
3) Determinación del grado de imposex en peces colectados en distintos sitios. 
4) Monitoreo periódico de aguas y sedimentos de sitios seleccionados. 
5) Análisis de resultados: mapeos de especies predominantes y de daños, tanto 
existentes como futuros, que se produzcan en la zona de mayor impacto y 
confrontación de ambos mapas. 
6) Recolección de muestras de peces en diversos pesqueros, con especial énfasis 
en aquellos sitios contaminados según los datos obtenidos en actividad 2. 
7) Determinación de índices o parámetros de estabilidad de la fauna en un nuevo 
ambiente acuático a fin estudiar, a futuro, la posible expansión de la misma como 
alternativa sustentable 
13.4. Consideraciones Particulares: Sin perjuicio de lo indicado precedentemente y de las 
acciones que resulten de los estudios que se realicen, el Contratista deberá 
contemplar particularmente la ejecución de lo siguiente: 
I. Acciones para mitigar o minimizar impactos 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 267
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
13.5. El CONTRATISTA deberá evaluar el diseño del vertedero propuesto para la Obra, 
con el propósito de evitar la sobresaturación de gases disueltos en el agua de 
vertido e impedir la ocurrencia de la Enfermedad de las Burbujas en las poblaciones 
de peces localizadas aguas abajo del emprendimiento. 
13.6. El CONTRATISTA deberá elaborar y ejecutar un Programa de Limpieza del Vaso 
(área inundada por el futuro embalse), extrayendo principalmente la vegetación 
arbórea presente a fin de asegurar que el material orgánico en descomposición no 
provoque condiciones propicias de eutroficación o anóxicas en el ambiente en 
perjuicio de la fauna acuática. 
II. Acciones para compensar Impactos: Plan de investigación y monitoreo socio 
ambiental.: Estudio del área del emprendimiento aguas arriba y aguas abajo de la 
presa durante la etapa de construcción 
El CONTRATISTA deberá ejecutar durante la Etapa de Construcción de la Obra un 
Plan Anual de Monitoreo (PAM) de la Ictiofauna a fin de conocer la evolución del 
ambiente desde su estado actual no modificado y durante su modificación a fin de 
implementar si fuera necesario, acciones de manejo que permitan mitigar, el impacto 
ocasionado. 
Se relevarán principalmente parámetros poblacionales (abundancia, distribución, 
estructura de edades y composición de sexos) y biológicos por especie (biología 
reproductiva, uso del hábitat y desplazamientos migratorios, interacciones 
interespecíficas), se deberá efectuar una caracterización génica por especie y 
estudios de las comunidades bentónicas. 
El objeto del relevamiento no es determinar el mapa genético de las especies que 
puedan estar presentes, sino que la determinación específica de las mismas 
(frecuentemente realizadas por caracteres morfológicos) esté soportada por estudios 
genéticos. 
Dicho PAM deberá desarrollarse de acuerdo a lo establecido en las “Especificaciones 
Técnicas del Monitoreo de la Ictiofauna” que se incorpora a los Pliegos como Anexo. 
Estudio del área del emprendimiento durante la etapa de operación 
El CONTRATISTA deberá ejecutar durante la Etapa de Operación de la Obra un Plan 
Anual de Monitoreo (PAM) de la Ictiofauna con análoga finalidad a la estipulada en el 
inciso a) del presente. 
Dicho PAM deberá desarrollarse de acuerdo a lo establecido en las “Especificaciones 
Técnicas del Monitoreo de la Ictiofauna” mencionado. 
Programa de investigación y manejo de la fauna íctica nativa del río Neuquén 
13.7. El CONTRATISTA deberá elaborar una Propuesta de Programa de Investigación y 
Manejo de la Fauna Íctica Nativa del río Neuquén, con el propósito de favorecer la 
perdurabilidad de las 5 especies autóctonas: bagres otuno, pintado y del torrente, 
pejerrey patagónico y perca boca chica. Existe en especial poca información acerca 
de la biología, distribución actual y hábitos alimenticios de los siluriformes. 
El Programa propuesto deberá contemplar: Factibilidad de desarrollo de la cría en 
cautiverio de las especies en cuestión con un doble propósito:generar el 
conocimiento exhaustivo de sus ciclos vitales y prever la necesidad de subsidiar a las 
poblaciones naturales ante una eventual merma poblacional evaluar el potencial 
productivo de los organismos en cuestión, con el fin de establecer su 
aprovechamiento como especies destinadas al consumo humano. Estudios en el 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 268
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
ambiente de las especies nativas: parámetros poblacionales y biológicos, 
caracterización génica por especie y estudios de las comunidades bentónicas 
relacionadas. 
Manejo de la pesca: El CONTRATISTA deberá elaborar una Propuesta de Manejo de 
la Pesca para el área del emprendimiento, con el propósito de generar información 
aplicable al manejo sustentable de la fauna íctica de interés y la reglamentación de la 
pesca en estos ambientes (ríos Neuquén y Agrio). 
El nuevo ambiente que se creará (embalse) será propicio para actividades 
productivas y/o recreacionales que impulsen el desarrollo socioeconómico de la 
región, donde la pesca cobrará mayor relevancia y se deberá tener un seguimiento y 
contralor sostenido. 
Para el diseño del Plan propuesto se deberá considerar entre otras herraamientas, el 
registro mediante encuestas a pobladores y usuarios del ambiente, a fin de conocer 
sus preferencias y tipo de uso del recurso y la modificación de éstos a lo largo del 
tiempo. 
13.8. Equipo de trabajo: Detallar mediante nombre y apellido cada uno de los profesionales 
que participará en el proyecto, el título con el que cuenta, los años de experiencia y 
la categoría que se le asigna en el proyecto (Director, Seniors, Juniors, Ayudante). 
Detallar los integrantes o ayudantes técnicos (laboratoristas, etc.) Mencionar el 
número que requerirán de personal temporario de apoyo. 
Cronograma: El Oferente deberá presentar una tabla detallando actividades y tiempo 
estimado en que se realizará cada una de ellas, definiendo el inicio y la finalización 
de las mismas. Si fuese necesario especificar etapas. 
13.9. OBRAS DE INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA. 
El Contratista deberá estudiar, proyectar y ejecutar las obras de infraestructura 
eléctrica en la zona de influencia del nuevo Aprovechamiento Multipropósito Chihuido I 
según el siguiente detalle: 
13.2.1.1. Obras comprendidas 
Las obras de infraestructura eléctrica a cargo del Contratista son las siguientes: 
• Vinculación eléctrica entre la futura central Chihuido I y el nuevo asentamiento de 
Quili Malal. 
• Suministro de energía a las instalaciones de bombeo a instalarse para el desarrollo 
del futuro asentamiento de Quili Malal 
• Red de distribución en media y baja tensión del nuevo asentamiento de Quili Malal 
• Ampliación de la red de distribución de Bajada del Agrio para los nuevos 
asentamientos a instalarse 
• Suministro de energía eléctrica a comunidad Cheuquel 
• Suministro de Energía Eléctrica al Paraje “ Los Chihuidos “ 
• Retiro de la infraestructura eléctrica existente a quedar bajo el futuro embalse 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 269
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
• Obras de infraestructura eléctrica para suministro del obrador 
• Autotransformador de potencia de 1 MVA como mínimo, a ser alimentado desde 
tensión de barras de la Central (Ug), destinado a alimentar a la demanda local en 
13,2 kV. 
13.2.1.2. Descripción general de las obras 
A continuación se presenta una descripción general de las obras a cargo del 
Contratista. 
Vinculación eléctrica entre la futura central Chihuido I y el nuevo asentamiento de Quili 
Malal. 
Línea desde la central Chihuido I hasta la localización del asentamiento de Quili 
Malal, de aproximadamente unos 24 Km de longitud, en la tensión y de la sección que 
resulte necesaria para el suministro en condiciones de calidad, conforme a lo establezcan 
los estudios y proyectos a realizarse. En principio se considera que la tensión de 13,2 KV es 
la adecuada. 
Suministro de energía a las instalaciones de bombeo a instalarse para el desarrollo del 
futuro asentamiento de Quili Malal 
Instalaciones necesarias de media y baja tensión para el suministro de energía 
eléctrica a las estaciones de bombeo para suministrar agua desde el río para el riego 
requerido para el desarrollo de la localización de asentamiento de Quili Malal. 
Red de distribución en media y baja tensión del nuevo asentamiento de Quili Malal 
Red de media y baja tensión y de alumbrado público, a partir de la línea indicada en 
primer término, para el suministro a los nuevos asentamientos a construirse en la 
localización de Quili Malal tanto en el casco urbano como en la zona rural. 
Ampliación de la red de distribución de Bajada del Agrio para los nuevos asentamientos a 
instalarse 
Red de media y baja tensión y de alumbrado público, a partir de la red de distribución 
existente en Bajada del Agrio, para el suministro a los nuevos asentamientos a construirse, 
conforme a las directrices del diseño urbano y rural establecidas. 
Suministro de energía eléctrica a comunidad Cheuquel 
A partir de la red de media tensión existente en Bajada del Agrio o la red de media 
tensión a construir para el nuevo asentamiento de Quili Malal, según lo determinen los 
estudios eléctricos a realizar, el Contratista deberá construir una línea de 13,2 KV hasta la 
localización del asentamiento de la comunidad Cheuquel. Asimismo el Contratista deberá 
diseñar, proyectar y construir la red de media y baja tensión para el suministro a las 
viviendas de la Comunidad Cheuquel en este asentamiento conforme a las directrices del 
diseño urbano y rural establecidas. 
Suministro de Energía Eléctrica al Paraje “ Los Chihuidos “ 
A los efectos de atender a 61 usuarios dispersos se deberá diseñar, proyectar y 
construir una línea en media Tensión de aproximadamente 79 kms de longitud desde la 
central Chihuido I. Se estima que será necesario colocar 22 transformadores y además la 
construcción de 1,3 kms de línea de Baja Tensión. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 270
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Retiro de la infraestructura eléctrica existente a quedar bajo el futuro embalse 
El Contratista deberá retirar la totalidad de la infraestructura eléctrica existente que 
quedará bajo las aguas del futuro embalse de Chihuidos I, conforme a lo establecido en 
pliegos y a las indicaciones de la Inspección de Obra. 
Autotransformador de potencia de 1 MVA 
Se requiere de un transformador independiente de Servicios Auxiliares de la Central, 
a fin de que el Distribuidor EPEN pueda modificar los valores de tensión de acuerdo a los 
requerimientos de suministro a la demanda local. Asimismo, esta configuración permitiría la 
futura expansión de la capacidad de transformación sin tener que efectuar modificaciones 
dentro de la Central. 
La salida en 13,2 kV para la demanda local deberá ser anexa pero físicamente 
independiente de la Central, a fin de que pueda ser operada por el Distribuidor EPEN. 
Obras de infraestructura eléctrica para suministro del obrador 
El Contratista deberá diseñar, proyectar y construir las obras necesarias para 
garantizar el suministro de energía eléctrica a las instalaciones del obrador, las que deberán 
ser adecuadas a la demanda prevista por el Contratista para el mismo. 
Según la magnitud de los requerimientos de energía que prevea el Contratista y la 
evaluación económica que la misma haga al respecto, la alternativas inicialmente 
identificadas para la provisión de energía eléctrica al obrador son la instalación de 
generación propia con combustible líquido o la vinculación al sistema eléctrico provincial, 
mediante la construcción de una línea de 132 KV y las instalaciones de transformación 
correspondientes. 
En caso que el Contratista considere necesaria la construcción de infraestructura 
eléctrica de transmisión para el abastecimiento del obrador, la misma deberá ser aprobada 
por el Ente Provincial de Energía del Neuquén y seguir los lineamientos del mismo para su 
construcción. En el Anexo correspondiente se presentan los lineamientos generales para la 
construcción de líneas de 132 KV. 
Para este caso se debe considerar la provisión e instalación de un transformador de 
la potencia necesaria en la estación transformadora de Las Lajas, la línea de transmisión de 
33 Kv desde Las Lajas al Obrador y conexión a los nuevos asentamientos. Estas 
instalaciones serán transferidas a disponibilidad del EPEN al finalizar la construcción de la 
obra. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 271
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
APÉNDICE A DE LAS ESPECIFICACIONES - ENSAYOS DE MATERIALES Y 
EJECUCIÓN 
A.1. GENERALIDADES. 
A.1.1.1. Frecuencia de Toma de Muestras y Ensayos. 
El Contratista tomará muestras y efectuará ensayos según lo especificado, o de 
acuerdo con las instrucciones de la Inspección, y suministrará los resultados a dicha 
Inspección en forma expeditiva y sistemática. 
Cuando la frecuencia o la norma se indica solamente con la letra (I) significa según 
instrucciones de la Inspección. Cuando se conozcan las disposiciones del Contratista para 
el almacenamiento de materiales en el Emplazamiento, la Inspección acordará con el 
Contratista la rutina a seguir para tales ensayos según sea requerido por la Inspección. 
A.1.1.2. .Elementos de laboratorio que deberá proveer el Contratista. 
El Contratista deberá proveer el equipamiento completo y proporcionar todos los 
reactivos, suministros y elementos auxiliares requeridos para la realización de los ensayos y 
pruebas de calidad de los materiales y de las obras durante el proceso de ejecución de las 
mismas, y para todas las verificaciones que se requieran una vez concluidas las obras o 
partes de ellas, conforme al alcance de las especificaciones y de las normas y ensayos 
prescriptos en el presente Apéndice, a ser realizados en el Emplazamiento. 
Será asimismo obligación del Contratista efectuar el servicio de mantenimiento, 
reparación y provisión de repuestos que sean requeridos y la reposición de elementos 
dañados o inutilizados como consecuencia del uso. 
En principio, y sin carácter limitativo, el Contratista deberá proveer los siguientes 
equipos y elementos, los que serán instalados en el Laboratorio de la Inspección bajo 
inventario conformado por el Contratista y la Inspección. 
Una vez efectuada la recepción definitiva de las obras el Contratista quedará en 
posesión de todo el equipamiento de laboratorio, así como de los suministros y reactivos 
provistos por él y que no hayan sido utilizados. 
a) Equipos y elementos para el laboratorio de hormigones. 
1. Cámara húmeda para curado de probetas de hormigón que asegure una 
temperatura igual a 23 + 1°C y humedad relativa superior al 95 % Norma IRAM 1524. 
2. Una máquina para ensayos de compresión de probetas de hormigón con 
capacidad de 100 TN que cumpla con los requisitos especificados en la Norma IRAM 1546. 
3. Una hormigonera a tambor basculante con capacidad de mezclado de 50 litros, 
transportable, con motor eléctrico, para la preparación de pistones de prueba. 
5. Veinticuatro (24) moldes metálicos para probetas cilíndricas de 15 cm. de diámetro 
y 30 cm. de altura. 
6. Cuatro (4) conos de Abrams completos con chapa de base y varilla para 
apisonado. 
7. Dos (2) aparatos de Washington para medición del contenido de aire según norma 
IRAM 1602. 
8. Una (1) báscula de 100 Kg de capacidad con precisión de pesada de + 50 gr. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 272
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
9. Dos (2) balanzas de 10 Kg de capacidad tipo Roberval con precisión de pesada de 
± 10 gr. y juegos completos de pesas. 
10. Un (1) juego de tamices para agregado grueso según norma IRAM 1531. 
11. Dos (2) juegos de tamices para arena según Norma IRAM 1512. 
12. Una (1) aguja de Vicat para verificación de fraque del cemento según Norma 
IRAM 1662. 
13. Un juego de elementos para encabezado de probetas incluyendo instalación de 
campana y extractor para eliminación de gases. 
14. Dos (2) picnómetros de 15 l para determinación de pesos aparentes sueltos y 
compactados de los agregados. 
15. Diez (10) bandejas de 80 cm. x 50 cm. x 15 cm. 
16. Cuatro (4) cucharas tipo almacenero, cuatro (4) cucharines de albañil. 
17. Cuatro (4) probetas de vidrio de 1000 cm3 taradas y 2'probetas -de vidrio de 5.00 
cm3 graduadas. 
18. Cuatro (4) mecheros para gas. 
b) Elementos para laboratorio de suelos. 
1. Dos (2) moldes Proctor diámetro 4 con un juego de tapas y filtros para 
permeabilidad y dos (2) diámetro 6 con un juego 7 de tapas y filtros para permeabilidad, con 
sus respectivos pisones. 
2. Dos (2) aparatos de Casagrande y dos (2) vidrios esmerilados de 40 cm. x 40 cm. y 3 
mm de espesor. 
3. Una (1) batidora para análisis mecánico con velocidad no menor de 10.000 r.p.m. 
4. Cuatro (4) probetas de 1000 cm3 para hidrometría. 
5. Dos (2) densímetros tipo Bouyoucos. 
6. Dos (2) juegos de tamices 4, 10, 40, 60, 100 y 200. 
7. 500 gr. de Hexametafosfato de sodio. 
8. Un (1) vaso de precipitación de 1000 cm3. 
9. Un (1) horno eléctrico con termostato de 0° a 300°C de 60 cm. x 50 cm. x 40 cm. 
10. Cincuenta (50) pesafiltros de aluminio de 45 cm3. 
11. Dos (2) conos con sus placas para determinación de densidades in situ con arena. 
12. Dos (2) cucharas soperas grandes. 
13. Dos (2) cucharas tipo almacenero. 
14. Cuatro (4) espátulas de 10 cm. de hoja. 
15. Dos (2) espátulas de 20 cm. de hoja. 
16. Una (1) balanza con brazo de palanca y un platillo. Capacidad 20 Kg. 
17. Una balanza eléctrica, capacidad 500 grs. 0,01 gr. y precisión de ± 0,01 gr. 
18. Dos (2) picnómetros de vidrio de 100 cm3. 
19. Dos (2) termómetros de 200 °C. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 273
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
20. Veinte (20) bandejas de aluminio de 20 cm. x 20 cm. 
21. Dos (2) bandejas de 80 cm. x 60 cm. x 15 cm. 
22. Un (1) recipiente de aluminio de 5 l 
23. Cuatro (4) mecheros a gas. 
24. Cuatro (4) trípodes con reja amiantada para mechero. 
25. Seis (6) garrafas de gas de 10 Kg. 
26. Dos (2) termómetros -10°C a 100°C. 
27. Uno (1) termómetro de pared de máxima y mínima. 
28. Dos- (2) cristalizadores Pirex de 500 cm3. 
29. Dos (2) cristalizadores Pirex de 200 cm3. 
30. Dos (2) pipetas graduadas de 50 ml. 
31. Un (1) frasco 1000 cm3 HCL puro concentrado. 
32. Un frasco = 500 gr. (H0) 2 Ca 
33. Papel tornasol: 10 librillas. 
34. Papel filtro: 2 cajas. 
35. Veinticuatro (24) tubos de ensayos con rejilla. 
36. Dos (2) cepillos para tubos de ensayos. 
37. Dos (2) cepillos para limpiar tamices. 
38. Dos (2) pinceles para tamices. 
39. Tubo plástico transparente 0 1/2-10 m. 
40. Tubo plástico transparente 0 3/4-10 m. 
41. Tubos de vidrios 0 1/2 exterior: 5,00 
42. Tubos de vidrios Q 3/4 exterior: 5,00 
43. Seis (6) pinzas para tubos de ensayos. 
44. Seis (6) pinzas para tubo de plástico. 
45. Cuatro (4) pinzas metálicas para bandejas. 
46. Recipiente de 5 litros para agua destilada con grifo y tirón plástico 
47. Trampa de vacío: 1. 
48. Bomba eléctrica de vacío. 
49. Cápsulas porcelana 0 0,20 m: 2. 
50. Cápsulas porcelana 0 0,10 m: 2. 
51. Tijeras de 0,20 m de hoja: 2. 
52. Cuchillos de 0,30 m de hoja: 2. 
53. Un tubo graduado de vidrio 0 0,05 con descarga inferior para permeámetro 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 274
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
A.2. A.2. ENSAYOS DE MATERIALES DE ESCOLLERAS. (Sección 7) 
Se deberán realizar ensayos periódicos de los materiales de yacimientos y/o canteras 
a utilizar en la construcción de los sectores de la presa a los fines de confirmar que se 
cumplen las especificaciones establecidas para los mismos. 
Los ensayos a realizar sobre materiales de yacimiento y sus características una vez 
colocados en la presa, se harán siguiendo las indicaciones del Engineer Manual 1110 -2 – 
2301 “Test quarries and test fills” (U.S. Army Corps of Enginners, 1994). 
Complementariamente, el EM 1110 – 2 – 2302 “Construction with large stone” también tiene 
criterios de evaluación de los bloques rocosos. 
La periodicidad de los ensayos será establecida por la Inspección. 
Para establecer los valores de densidad aparente de las distintas partes de la presa 
de escollera, su permeabilidad y parámetros de corte, el Contratista construirá un terraplén 
de pruebas siguiendo las indicaciones del manual citado anteriormente. 
A modo general se mencionan los aspectos más importantes que influyen en el grado 
de densificación de la escollera compactada: 
EQUIPO ASENTAMIENTO GRANULOMETRÍA RESISTENCIA 
Peso rodillo Total y especifico % finos, % gravas PARTÍCULAS 
Fuerza 
Tendencia con Nº 
aplicada 
pasadas 
Coeficiente de Unifor-midad 
Propiedades Índice 
Frecuencia de vibración Estabilidad interna Clasificación Marshall 
Amplitud de vibración Tamaño Máximo 
Velocidad 
NUMERO DE 
PASADAS 
ESPESOR CAPA INCORPORACIÓN 
DE AGUA 
ROTURA DE GRANOS 
A.3. ENSAYO DE MATERIALES FINOS 
CLÁUSULA MATERIAL ENSAYO FRECUENCIA NORMA 
2.2.4 Limos Humedad Natural 1000 m3 IRAM 10519 
y arcillosos Plasticidad 1000 m3 IRAM 10502 
7.4.3 plásticos Proctor Standard 1000 m3 IRAM 10511 
Permeabilidad 1000 m3 USBR E-13 
A.4. ENSAYOS DEL CEMENTO (Cláusula 2.5.) 
A.4.1.1. Generalidades. 
En esta cláusula depósito incluirá el significado de silo. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 275
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Excepto para los ensayos descriptos en la siguiente Cláusula A.4.2. o salvo 
instrucción diferente de la Inspección, el Contratista dispondrá la entrega de muestras para 
el ensayo del cemento inmediatamente después de su arribo al silo. El Contratista enviará 
las mencionadas muestras al laboratorio de la Inspección o a otro laboratorio según 
indicación de la Inspección. 
Si el cemento debiera permanecer en silo más de un mes, ya sea en la fábrica, el 
tránsito al Emplazamiento o en el Emplazamiento mismo, el Contratista dispondrá la toma 
de muestras mensuales para que éstas sean ensayadas por el fabricante o como se 
describió con anterioridad. 
Los ensayos requeridos serán los siguientes: 
A.4.2. Por el Fabricante en la Fábrica. Frecuencia de los Ensayos. 
a. Después de su producción inmedia-tamente 
al arribo al Silo de Fábrica. En cada partida. 
b. Si permanece en el Silo según descrito 
en la Cláusula A.4.1. precedente. 
Según requerimiento de la Inspección En cada partida. 
A.4.3. En el depósito del Emplazamiento. 
Según requerimiento de la Inspección. En cada partida. 
A.5. ENSAYOS DEL AGUA (Cláusula 2.4.) 
El Contratista tomará muestras de acuerdo al método indicado en el art. 6.4. del 
CIRSOC 201(IRAM 1601) y las enviará para ensayo a un laboratorio aprobado por la 
Inspección. El agua se tomará de los puntos de muestreo según indique la Inspección. Esto 
se hará mensualmente. 
A.6. ENSAYOS DE AGREGADOS PARA HORMIGÓN Y MORTERO (Cláusula 2.3.) 
El Contratista tomará muestras de agregados de las tolvas de depósito o de la tolva 
de pesaje de arena de las plantas dosificadoras de hormigón y de los depósitos y silos, de 
acuerdo con las Especificaciones del Artículo 7.1. del CIRSOC 201 según lo ordene la 
Inspección y las entregará al laboratorio de la Inspección para ensayo, todo de acuerdo con 
los requerimientos de dicha especificación con las excepciones que se indican a 
continuación y de acuerdo a las Normas IRAM correspondientes: 
A.6.1.1. Agregados finos (Cláusula 2.3.2.) 
a. Granulometría: 
Muestra de la tolva de pesaje de arena 
Muestra de otros silos o depósitos 
b. Sustancias nocivas: 
Muestra de la tolva de pesaje de arena 
Muestras de silos o depósitos 
c. Reacción alcalina: 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 276
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
El Contratista someterá muestras para su ensayo a un laboratorio aprobado por la 
Inspección de acuerdo con las ASTM-C.227 y C.295. 
d. Resistencia 
A.6.1.2. Agregado grueso (Cláusula 2.3.3.) 
a. Granulometría: 
De las tolvas de suministro 
De los depósitos 
b. Sustancias nocivas: 
De las tolvas de suministro 
De los depósitos 
c. Resistencia 
A.7. MEZCLA DE INYECCIONES DE CEMENTO 
Los ensayos están indicados en la Cláusula 6.9.1 y su frecuencia será establecida 
por la Inspección. 
A.8. ENSAYOS DE ADITIVOS DEL HORMIGÓN (Cláusula 2.6.) 
A.8.1.1. Agentes incorporadores de Aire (Cláusula 2.6.3.) 
El Contratista entregará muestras tomadas de acuerdo con las especificaciones del 
Art. 7.1. del CIRSOC 201 y según se describe en la Cláusula 2.6.3. para realizar ensayos de 
acuerdo con la Norma IRAM 1592, y todo otro ensayo que pueda ser recomendado por el 
fabricante del aditivo o que se indique en Art.6.3. del CIRSOC 201. 
A.8.1.2. Otros aditivos. (Cláusula 2.6.4) 
El Contratista entregará muestras tomadas según la descripción de la Cláusula 2.6.4. 
para su ensayo de a cuerdo con las recomendaciones del fabricante del aditivo. 
A.9. ENSAYOS DEL ACERO (Cláusula 2.9) 
La Inspección podrá requerir al Contratista la toma de muestras de cualquier partida 
de acero entregada en el Emplazamiento y someterlas para su ensayo a un organismo 
aprobado por la Inspección y de acuerdo a las prescripciones del Reglamento CIRSOC. 
A.10. ENSAYOS EN JUNTAS ESTANCAS PARA AGUA Y PARA INYECCIONES 
Se requerirán certificados de los ensayos de los fabricantes a fin de establecer que 
las juntas estancas para agua y para inyecciones posean las propiedades especificadas. La 
Inspección podrá requerir muestras de cualquier partida para su ensayo en un laboratorio 
independiente. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 277
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
A.11. ENSAYOS DEL HORMIGÓN (Sección 8). 
La comprobación de calidad del hormigón se realizará conforme a los métodos y 
procedimientos estipulados en los Capítulos 7 y 8 del CIRSOC 201, y según la frecuencia y 
número de ensayos establecidos por la Inspección. 
A.11.1.1. Estudio de Mezclas, etc. 
El Contratista será responsable de efectuar, con la Inspección, todos los ensayos que 
se describen en las siguientes cláusulas: 
Cláusula 8.5. Estudios de mezclas de hormigón 
Cláusula 8.5.1 Mezclas de prueba. 
Cláusula 8.5.2. Determinación de la resistencia característica nominal del hormigón, 
Según especificaciones. 
A.11.1.2. Ensayos de Asentamiento y Contenido de Aire. 
El Contratista bajo la supervisión de la Inspección tomará muestras y efectuará 
ensayos de asentamiento y contenido de aire del hormigón fresco y humedad de los 
agregados. Estos ensayos se realizarán al principio del hormigonado de cualquier colada y 
cuando lo requiera la Inspección durante el hormigonado, con frecuencia no menor de un 
ensayo cada hora. Los ensayos se efectuarán en el lugar que indique la Inspección de 
acuerdo al Artículo 7.1.3.3. del CIRSOC 201. 
A.11.1.3. Preparación de Probetas Cilíndricas de Hormigón y otras Muestras para Ensayo. 
Cuando lo disponga la Inspección, el Contratista tomará muestras del hormigón 
colado en las Obras y preparará las Probetas de Ensayo. La Inspección podrá ordenar 
extraer de cada mezcla de hormigón hasta un máximo de una muestra cada hora y no 
menos de dos muestras por tongadas. 
Cada muestra se preparará y ensayarán probetas según se describe a continuación: 
1) Probetas cilíndricas. 
Las probetas cilíndricas se prepararán de acuerdo al Artículo 7.1.1. y 7.1.2. del 
CIRSOC 201. 
a. Cada muestra de hormigón: 3 probetas cilíndricas, 1 a ensayar a la rotura a los 7 
días y 2 a ensayar a la rotura a los 28 días. 
b. De una cada diez (10) muestras y no menos de una muestra semanal por mezcla 
se moldearán dos (2) probetas cilíndricas para ensayar a la rotura a los 90 días. 
c. Mensualmente de cada clase de hormigón colado: 3 probetas cilíndricas para 
ensayar a la rotura al año. 
2) Otros tipos de probetas de Ensayos: 
El Contratista tomará muestras y preparará las probetas de ensayo que pueda 
requerir la Inspección cuando ésta así lo indique. 
3) Curado y Transporte de Probetas, Acondicionamiento de las Caras Extremas y 
Ensayos. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 278
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Las probetas de ensayo de hormigón serán curadas de acuerdo con los Art. 7.1.3.4.2. 
y 7.1.3.4.3. del CIR-OC 201 hasta que sean ensayadas a la rotura u otro sistema. El 
Contratista será responsable del curado de las probetas hasta su entrega al laboratorio de la 
Inspección, momento en que la responsabilidad recaerá sobre la Inspección. 
El Contratista construirá y equipará todos los cobertizos que pudiera necesitar para el 
curado de las probetas según lo especificado. Las probetas de ensayo se prepararán en 
tales cobertizos o se colocarán en los cobertizos en sus moldes inmediatamente después de 
la compactación del hormigón en el molde. 
El Contratista retirará las probetas de sus moldes y las transportará al laboratorio de 
la Inspección de acuerdo con lo especificado en los Art. 7 1.3.4.2. y 7.1.3.4.3. del CIRSOC 
201 de forma tal que el periodo de tiempo en el cual las probetas no son curadas de acuerdo 
a las Especificaciones sea mínimo. El Contratista deberá proveer cajones de madera 
forrados de fieltro u otro medio para el transporte seguro de las probetas. En el laboratorio 
de la Inspección se efectuará el acondicionamiento de las caras extremas y la rotura de las 
probetas cilíndricas de hormigón, de acuerdo con lo especificado en los Art. 7.1.3.4.2. 
7.1.3.4.3. del CIRSOC 201. El Contratista comunicará a la Inspección si deseara que su 
representante esté presente en el momento de la ejecución de estas operaciones. 
4) Suministro del Equipo para la Ejecución, Curado y Acondicionamiento de las Caras 
Extremas de Probetas de Hormigón. 
El Contratista suministrará todos los conos para los ensayos de asentamiento, 
aparatos para determinar el factor de compactación, moldes cilíndricos y de otros tipos y 
todo otro equipo requerido para la ejecución, curado y transporte de probetas de ensayo de 
hormigón. 
A.11.1.4. Ensayos de la Eficiencia de las Mezcladoras (Cláusula 8.8.4.). 
Luego del control semanal de la exactitud del equipo de pesaje de las plantas dosi-ficadoras 
según se describe en la Cláusula 8.8.3., el Contratista deberá, salvo otra 
indicación de la Inspección, sacar muestras obtenidas de las primeras coladas de hormigón 
de cada mezcladora de la planta de dosificación y ensayarlas de acuerdo con el Ensayo 
Designation 26 del U.S.B.R. Concrete Manual. 
A.11.1.5. Ensayos de Hormigón Transportado (Cláusula 8.9) 
El Contratista deberá, según lo indique la Inspección, tomar muestras obtenidas del 
hormigón durante su transporte o después del mismo y ensayarlas de acuerdo al Ensayo 
Designation 26 U.S.B.R. Concrete Manual excepto que las muestras deben obtenerse del 
hormigón durante su transporte o después del mismo según lo ordene la Inspección. 
Se considerará que el transporte de hormigón abarca la colocación de hormigón 
por medios neumáticos o bombas de hormigón. 
A.12. ENSAYOS DE EJECUCIÓN DE TERRAPLENES. (Sección 7). 
Los suelos colocados en el núcleo de la ataguía y en la impermeabilización del plinto, 
descritos en la Cláusula 7.4.3 estarán sujetos a los siguientes ensayos: 
Humedad natural, Proctor Standard y Densidad en terraplén cada 100 m3 de suelo 
colocado. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 279
LLAMADO A LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL 
Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios 
Secretaria de Obras Públicas 
Subsecretaría de Recursos Hídricos 
Ensayos de permeabilidad se harán cada 1000 m3. 
Todos estos ensayos se harán según Normas IRAM, ASTM o USBR. 
A.13. ENSAYOS DE EJECUCIÓN DE ESCOLLERADOS (Sección 7) 
Son similares a los especificados en Materiales (A.2.) pero con frecuencia fijada en 
las especificaciones de los manuales del Cuerpo de Ingenieros de E. Unidos EM 1110 – 2 – 
2301 y lo que determine la Inspección. También son de aplicación las Normas IRAM 
correspondientes y las pautas del USBR. 
APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I 
TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas 
Capítulo I – Obras Civiles 280

Obras civiles

  • 1.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Título III Pliego de Especificaciones Técnicas CAPÍTULO I – OBRAS CIVILES APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 1
  • 2.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I OBRAS CIVILES ÍNDICE SECCIÓN 1 - ASPECTOS GENERALES ....................................................................................... 3 SECCIÓN 2 - MATERIALES .......................................................................................................... 6 SECCIÓN 3 – OBRAS GENERALES ........................................................................................... 34 SECCIÓN 4 – EXCAVACIONES ................................................................................................... 43 SECCIÓN 5 - PREPARACIÓN, TRATAMIENTO Y REFUERZO DE FUNDACIONES Y EXCAVACIONES .......................................................................................................................... 63 SECCIÓN 6 - PERFORACIONES E INYECCIONES .................................................................... 77 SECCIÓN 7 - TERRAPLENAMIENTOS ..................................................................................... 106 SECCIÓN 9 - PANTALLA DE HORMIGÓN SOBRE EL PARAMENTO DE LA PRESA ............. 151 SECCIÓN 10 - INSTALACIONES DE AUSCULTACIÓN .......................................................... 159 SECCIÓN 11 - OBRAS DE ARQUITECTURA ............................................................................ 162 SECCIÓN 12 – MURO COLADO ............................................................................................... 257 SECCIÓN 13 – OBRAS COMPLEMENTARIAS ......................................................................... 266 APÉNDICE "A" DE LAS ESPECIFICACIONES - ENSAYOS DE MATERIALES Y EJECUCIÓN ............................................................................................................................... 272 APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 2
  • 3.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 1 - ASPECTOS GENERALES 1.1. ALCANCE DE LAS PRESENTES ESPECIFICACIONES. Las Especificaciones Técnicas de este volumen abarcan los aspectos relativos a condiciones técnicas que deberán cumplir los materiales a emplear en la construcción de las obras, las condiciones, procedimientos y técnicas constructivas con que deberán ejecutarse las diversas partes de las mismas, las tolerancias a que estarán sometidas, y las exigencias a que estarán sujetas todas las provisiones y prestaciones complementarias de carácter transitorio que el Contratista deberá realizar para el cumplimiento del propósito final en relación a la construcción de las obras civiles del aprovechamiento hidroeléctrico. Estas especificaciones serán completadas con la elaboración del Proyecto Ejecutivo y la Ingeniería de Detalle por parte del Contratista, que deberán ser aprobados por el Comitente. Cualquier discrepancia con respecto a las características técnicas de los trabajos a ejecutar, será finalmente definida por la Inspección de la obra. 1.2. PLANOS. Los planos a que se hace referencia en este y otros documentos del Contrato son los que se incluyen en el correspondiente volumen. Dichos planos establecen junto con las Especificaciones Técnicas, la disposición general, datos básicos y detalles de las obras que se licitan, así como las exigencias del Comitente en cuanto a las características y funcionalidad de las mismas, a las cuales deberá ajustarse el Contratista. No obstante, los planos están sujetos a modificaciones y agregados de acuerdo a lo que se defina en el Proyecto Ejecutivo y la Ingeniería de Detalle, para el ajuste de las obras a las condiciones físicas del emplazamiento, a las propiedades de los materiales o a las exigencias de funcionamiento. En todos los casos las modificaciones se ajustarán a las condiciones del contrato y deberán contar con la aprobación del Comitente. En caso de que estas Especificaciones hagan referencia a planos, planillas y/o indicaciones de planos que no se encuentren en la documentación de la Convocatoria, las características referidas deberán ser definidas en el Proyecto Ejecutivo y aprobadas por el Comitente. 1.3. NORMAS Y ESPECIFICACIONES. El presente Volumen de Especificaciones Técnicas contiene, según se ha señalado, las normas de calidad a que deberán ajustarse los materiales que se emplearán en la ejecución de las obras y las prescripciones que se deberán respetar en la realización de los trabajos en relación con las obras civiles del aprovechamiento. Teniendo en cuenta el carácter de las especificaciones que lo integran, se han adoptado prescripciones de diversos pliegos oficiales nacionales y extranjeros y de obras similares, así como las exigencias de calidad de las normas vigentes relativas a materiales. Dichas normas han sido reproducidas total o parcialmente en algunos casos, en las diversas secciones, con las modificaciones necesarias, y con el objeto de facilitar su consulta, APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 3
  • 4.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos mientras que en otros casos han sido simplemente referidas en el texto, debiendo en consecuencia consultarse las fuentes citadas en caso necesario. Los principales pliegos, manuales y normas que han servido de base para la elaboración del presente documento y la notación con que se los designa en el texto, son los siguientes: Nacionales: • Normas del Instituto de Racionalización Argentino de Materiales:Normas IRAM • Reglamentos, Recomendaciones y Disposiciones del Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de Seguridad para las Obras Civiles. CIRSOC. • "Especificaciones Técnicas y Materiales Normales" Agua y Energía Eléctrica. Especificaciones AyEE Extranjeros: • Comité Euro-Internacional del Hormigón. • American Society Testing Materiales. Normas A.S.T.M. • "Earth Manual" del United States Bureau of Reclamation. • Concrete Manual U.S. B.R. • Criterios y normas varias del United States Bureau of Reclamation relativos a la construcción de presas. • Criterios y normas varias del Army Corps of Engineers de los EE.UU. de Norteamérica • Criterios A.C.E. • Normativas Españolas sobre Diseño y Seguridad de Presas. Para todas las normas y Especificaciones se tendrá por válida la última edición vigente 90 días antes de la fecha de apertura de las ofertas, incluyendo las modificaciones y agregados introducidos antes de tal fecha. Si para un material o para la ejecución de un trabajo no se indica expresamente la norma a que deberá ajustarse, serán de aplicación las normas nacionales en primera instancia y las extranjeras, si aquéllas no contuvieren las pautas correspondientes. Para el caso de materiales que deban ser incorporados a las obras y no estén incluidos en estas especificaciones, se aplicarán los pliegos, manuales y normas mencionados y/o normativas nacionales o internacionales ampliamente reconocidas. 1.4. CÓMPUTO Y CERTIFICACIÓN. El cómputo y certificación de todos los ítem se ajustará a las condiciones fijadas en el contrato de acuerdo a lo previsto en los pliegos de condiciones de la contratación. La certificación se realizará sobre los ítem consignados en la Planilla de Cotización, considerando que estos cubren la totalidad de los trabajos a ejecutar para completar las obras necesarias para la construcción total del aprovechamiento de acuerdo a su fin y a lo descripto por la documentación del contrato. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 4
  • 5.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El precio cotizado para cada ítem se considera que cubre todos los gastos de Mano de Obra, Materiales, Equipos, transportes, obras auxiliares, gastos indirectos de la obra, generales de la Empresa Contratista, beneficios, impuestos, derechos de todo tipo y todo otro gasto que fuera necesario realizar para dejar terminado en forma completa cada uno de los trabajos a ejecutar. Los ítem identificados en la Planilla de Cotización por una unidad de medida se computarán y certificaran de acuerdo la cantidad efectivamente ejecutada en el mes de certificación. Los ítem identificados en la Planilla de Cotización como globales se certificarán de acuerdo al grado de avance, como porcentaje del total cotizado. Este porcentaje será determinado por la Inspección de la Obra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 5
  • 6.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 2 - MATERIALES 2.1. GENERALIDADES. 2.1.1. Alcance. Todos los materiales que se empleen en la obra deberán cumplir los requisitos de calidad que se establecen en la presente sección. A los efectos de determinar la aptitud de los materiales, se deberán realizar ensayos sobre los mismos según lo indicado en el Apéndice A de este Volumen, a cuyo efecto se extraerán muestras de los materiales mediante los procedimientos indicados en las Normas IRAM correspondientes, salvo que las cláusulas de estas Especificaciones indiquen un procedimiento diferente, en cuyo caso prevalecerán estas últimas. De acuerdo a los resultados de los ensayos la Inspección aprobará o rechazará los materiales. 2.1.2. .Almacenamiento de los materiales Los materiales se almacenarán en forma tal de asegurar la preservación de su calidad y aptitud para la obra. Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar Inspección de los materiales sin dificultades en forma rápida. Se deberán cumplir las prescripciones particulares establecidas en las cláusulas de este Volumen. El almacenamiento de los materiales debe hacerse de forma tal de disminuir los impactos que se producirán al medio ambiente, además de asegurar la preservación de la calidad y aptitud para la obra de los materiales. Los lugares elegidos serán de fácil acceso y permitirán realizar Inspección de los materiales sin dificultades en forma rápida. Se deberán cumplir las prescripciones particulares establecidas en las cláusulas de este Volumen. La zona destinada a acopio deberá ser restaurada a su condición original luego se su aprovechamiento y uso. 2.1.3. Materiales defectuosos. Los materiales que no satisfagan los requerimientos de estas especificaciones serán clasificados en: a) No aptos provisoriamente. b) No aptos definitivos. Los primeros1 son aquellos que sometidos a determinados procesos adquieren la aptitud requerida por las normas. Los segundos, son aquellos que no admiten recuperación a juicio de la Inspección. Estos últimos serán retirados de inmediato de la zona de la obra, a distancia suficiente para que no puedan ser confundidos con los materiales aptos. En cuanto a los clasificados "no aptos provisoriamente", deberán ser retirados de inmediato de la zona de fabricación de hormigones o construcción de las obras correspondientes y deberán ser sometidos al tratamiento para su adecuación dentro de un plazo que fijará la Inspección. De recuperarse, el material será reintegrado para destinarlo al proceso de elaboración. En caso contrario corresponderá aplicarle la condición de "no apto definitivo". APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 6
  • 7.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.1.4. Materiales no especificados. Para todos los materiales no especificados, cuyo empleo o incorporación a la obra resultare necesario o conveniente serán de aplicación los criterios establecidos en la Cláusula 1.3 del presente Volumen. El Contratista podrá proponer a la Inspección el uso de materiales no especificados, sujeto a las mismas disposiciones del párrafo precedente, pero su empleo o aplicación en la obra solo podrá realizarse una vez obtenida la aprobación previa por escrito de la Inspección. 2.1.5. Fuentes de materiales propuestas por el Contratista. Antes de ordenar o utilizar un material, el Contratista deberá proponer a la Inspección las fuentes de las cuales ha previsto obtenerlo y sólo lo podrá utilizar una vez que la Inspección le haya otorgado la respectiva autorización por escrito. Idéntico criterio se aplicará cuando por decisión del Contratista o por cualquier otra causa, sea necesario o conveniente cambiar la fuente de provisión. En caso de que el material a extraer sea de yacimientos o canteras a explotar por el Contratista, el mismo deberá presentar un plan de manejo ambiental sustentable para la extracción de material pétreo o explotación del yacimiento. 2.1.6. Toma de muestras y ensayos de materiales. De acuerdo a lo establecido en la Cláusula 2.1.1. de esta Sección el Contratista cumplirá las exigencias de estas Especificaciones, o que estipulen las Normas IRAM, o determine la Inspección respecto a muestras y ensayos de materiales, ajustándose a uno de los procedimientos siguientes: a) El Contratista tomará muestras y las ensayará en el laboratorio de obra o en aquel que expresamente indique la Inspección. b) El Contratista dispondrá que el fabricante o proveedor del material, u otro organismo, si la Inspección así lo indicare, tome muestras, ejecute los ensayos y entregue certificados de los ensayos realizados. Tales certificados deberán describir y dar los resultados de los ensayos demostrativos de que el material cumple con los requisitos establecidos para el mismo en estas Especificaciones. El Contratista dispondrá que el proveedor o fabricante del material identifique convenientemente cada certificado de ensayo y que la misma identificación sea marcada sobre el material descrito o su envase, de forma que al llegar el material al Emplazamiento sea fácilmente reconocible y referido al certificado de ensayo correspondiente. El Contratista entregará a la Inspección dos copias de cada certificado de ensayo. Respecto a los procedimientos y frecuencia de los ensayos, regirán las disposiciones del Apéndice A, o las que establezcan las normas con relación a las cuales esté especificado el material, o las que resulten de aplicación para materiales no especificados, de acuerdo a lo establecido en 2.1.4. de esta Sección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 7
  • 8.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.2. MATERIALES PARA TERRAPLENES, PRESA, ATAGUÍAS Y OBRAS COMPLE-MENTARIAS. 2.2.1. Alcance. En esta cláusula se definen las características y exigencias de calidad que deberán cumplir los materiales con que se ejecutarán los diversos terraplenes de las obras, a saber: a) Las zonas de la presa de escollera a ejecutar con material aluvional, de cantera o yacimiento, con o sin clasificación. b) La zona de ataguía de aguas arriba a ejecutar de materiales finos impermeables y materiales aluvionales y enrocados. d) Los rellenos y obras complementarias. e) Los caminos. 2.2.2. Condiciones generales. El Contratista no podrá colocar dentro de ninguna zona o parte de los terraplenes, materiales que no satisfagan completamente los requerimientos de la presente cláusula, o los establecidos en las Especificaciones relativas a la ejecución de la zona o parte referida, salvo indicación en contrario de la Inspección. No se permitirá la incorporación dentro de los terraplenes o rellenos, de sustancias vegetales, malezas, troncos, arbustos, etc., tierra vegetal o cualquier material putrescible o susceptible de descomposición como tampoco ningún tipo de material antrópico Tampoco se permitirá la incorporación de suelos con humedad igual o mayor que el límite plástico. La Inspección podrá ordenar que se retire del terraplén todo volumen de suelo con humedad excesiva y que se lo reemplace por material apto. Esta sustitución será por cuenta del Contratista y por lo tanto el volumen sustituido no será medido ni pagado. Los porcentajes límites de las granulometrías, así como las restantes exigencias de calidad especificados en las siguientes subcláusulas, serán aplicables a los materiales una vez ubicados en la presa. 2.2.3. Áreas de préstamo y canteras. El Contratista podrá obtener los materiales necesarios para la ejecución de los terraplenes de la presa y otras obras, de las excavaciones realizadas para las obras permanentes, y de las áreas de préstamos y canteras, cuya ubicación y características fundamentales figuran en los planos de proyecto. No obstante será responsabilidad del Contratista la verificación de las características de cada material y la comprobación de su aptitud mediante los controles y ensayos necesarios. Ya sea que el Contratista utilice las áreas aquí definidas, u otras alternativas, deberá someter a la Inspección todos los elementos necesarios que permitan verificar el cumplimiento de los requisitos especificados en la presente Cláusula. La aprobación de un área de préstamo o cantera, sea que pertenezca a las excavaciones requeridas para las obras, o haya sido específicamente seleccionada para la obtención de materiales, o corresponda a un estrato particular en un área de préstamo o cantera, no se considerará como aprobación definitiva de todo el material allí existente. Aun cuando la Inspección haya dado su aprobación a un área de préstamo o cantera después de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 8
  • 9.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos haber verificado la calidad del material mediante los ensayos pertinentes, podrá, en cualquier momento, anular dicha aprobación si el material encontrado no satisface las características demostradas en los ensayos iniciales y requeridos por las Especificaciones. Para posibilitar las verificaciones de aptitudes de los suelos y materiales de yacimiento que el Contratista se proponga utilizar, deberá comunicar por escrito a la Inspección, con una anticipación de por lo menos un mes, su intención de iniciar el trabajo de explotación en una determinada área de préstamo o cantera. Los materiales de aquellas áreas de préstamo que a pesar de satisfacer las Especificaciones, varíen en una distancia corta en planta o en profundidad, deberán ser mezclados perfectamente antes de su colocación. Una vez aprobada un área de préstamo o cantera el Contratista llevará a cabo la explotación de la misma, así como el procesamiento y colocación de los materiales obtenidos, en forma selectiva, de manera de obtener los materiales de terraplén especificados. En la excavación, transporte y colocación se emplearán métodos que eviten la segregación de los materiales. Cuando se formen depósitos de materiales para su posterior utilización se los separará de acuerdo al uso a que estarán destinados. En cada uno de ellos se determinará la naturaleza y características del material mediante ensayos y se llevará el registro respectivo. Las propuestas de ubicación de los depósitos deberán ser sometidas por el Contratista a aprobación de la Inspección. Antes de terminar el Contrato, el Contratista dejará los residuos y lugares de tales depósitos en condiciones de estabilidad, buen drenaje y prolijidad, sujetos a aprobación de la Inspección. En el Apéndice "A" del presente Volumen, se describen los ensayos a realizarse con las muestras de materiales de terraplén, tanto en su origen como en las obras. 2.2.4. Material para la Presa Principal. La presa es heterogenea y esencialmente constituida por los siguientes sectores: El sector de aguas arriba inmediatamente por debajo de la losa de hormigón que recibe directamente las solicitaciones provenientes del embalse y las trasmite a la fundación y los restantes sectores de la presa aguas abajo. Se prevé construirla con gravas bien graduadas del aluvión del río Neuquén y material sobrante de excavaciones en roca. • Material 1A. Es el material empleado como sellador natural en el sector del plinto y los niveles inferiores de la pantalla de hormigón. El material es un suelo del tipo limo arenoso o con una granulometría inferior. El pasante del tamiz 200 de este material debe superar el 20% Su colocación se realiza en capas de no más de 30 cm. El proceso de compactación deberá ser definido según pruebas in situ, a fin de lograr una densidad de compactación del 100% del ensayo Proctor de referencia. A modo de referencia se prevé la utilización de rodillos vibratorios de 5 tn o platina vibratoria. • Material 1B. Es el material empleado como protección del material 1A. Se utilizará material aluvional sin clasificar acomodado en capas de 0.50 de espesor. • Material 2A. Material empleado para el apoyo de la junta perimetral. Se prevé conformación con una grava fina bien graduada, con un tamaño máximo inferior a ½ “ y de granulometría tal que se comporta como un filtro del material identificado como 1A. El contenido de finos puede variar entre 5 y 10% de finos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 9
  • 10.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Su colocación se realiza en capas de no más de 30 cm. El proceso de compactación deberá ser definido según pruebas in situ, a fin de lograr una densidad de compactación del 100% del ensayo Proctor de referencia. A modo de referencia se prevé la utilización de rodillos vibratorios de 5 tn o platina vibratoria. • Material 2B. Empleado como material de apoyo de la losa de hormigón dispuesta en el talud de aguas arriba. Se trata de gravas bien graduadas con un tamaño máximo de 1 1/2“ (38 mm). El entorno granulométrico aproximado es el siguiente: 1 1/2 “ (38 mm) 90 – 100 % ¾ ‘’ (18 mm) 50 – 80 % No. 4 (4.8 mm) 20 – 45 % No. 40 (0,42 mm) 5 – 25 % No. 200 (0,074 mm) 2 – 5 % Se prevé que las capas de compactación no tengan un espesor superior a 0,40 m. La compactación y equipos resultarán de pruebas en el sitio. Se recomienda para este material 4 pasadas de cilindro vibrador de 10t. Sobre la cara del talud de aguas arriba, la compactación se podrá obtener con cilindros de 5t en 4 pasadas. Se prevé tratar la cara externa del talud compactado con elementos que permitan la protección de la superficie, y la contención de la misma durante la construcción. En tal sentido, las acciones recomendadas pueden comprender la utilización de gunitados de mortero o asfalto, o la construcción de cordones de hormigón pobre de contención. • Material 3A. Material calificado como gravas bien graduadas o roca sobrante de excavaciones, con un tamaño máximo de 3”. Su colocación se efectuará en capas de no más de 40 cm, empleando rodillos vibratorios de 10 tn. Es de aplicación el siguiente entorno granulométrico aproximado: 3” (76 mm) 90 – 100 % 11/2 “ (38 mm) 70 – 95 % ¾ ‘’ (18 mm) 50 – 80 % No. 4 (4.8 mm) 20 – 55 % No. 40 (0,42 mm) 5 – 25 % No. 200 (0,074 mm) 2 – 12 % Si bien la compactación y los equipos para lograrla resultarán de las pruebas en el sitio como valores orientativos para su construcción, se indican capas 0,40 m de espesor con 4 pasadas de rodillo vibratorio de 10 t. Sector de espaldón central de la presa • Material 3B. Material calificado como gravas bien graduadas o roca sobrante de excavaciones, con un tamaño máximo de 3”. Su colocación se efectuará en capas de no más de 80 cm, empleando rodillos vibratorios de 10 tn. Es de aplicación el siguiente entorno granulométrico aproximado: 3” (76 mm) 80 – 100 % 11/2 “ (38 mm) 50 – 90 % APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 10
  • 11.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos ¾ ‘’ (18 mm) 25 – 60 % No. 4 (4.8 mm) 20 – 55 % No. 40 (0,42 mm) 10 – 30 % No. 200 (0,074 mm) 0 – 5 % Si bien la compactación y los equipos para lograrla resultarán de las pruebas en el sitio como valores orientativos para su construcción, se indican capas 0,80 m de espesor con 4 pasadas de rodillo vibratorio de 10 t. sobre material húmedo. Sector de espaldón aguas abajo de la presa • Material 3C. Constituye el sector final del espaldón, comprendido entre el eje de la sección transversal de la presa y la protección del talud de aguas abajo. El mismo se puede conformar con material del aluvión. Sobre este sector la construcción puede realizarse aplicando capas de hasta 0.80 m de espesor compactadas con 4 pasadas de rodillo vibratorio de 10 t. • Material 4. Protección del talud aguas abajo. Formado por fragmentos de roca sana con tamaño menor a 50 cm que se podrá obtener de canteras y se coloca en capas de 1.0 m con tractor D-8 o similar • Material de Drenes D. Empleados en la construcción del dren inclinado ubicado entre los materiales 3A y 3B, y del dren horizontal. Es una grava seleccionada, de forma de cumplir adecuadamente con las leyes de filtros en función de los materiales con los cuales de encuentra vinculado. Se empleará materiales naturales o eventualmente roca triturada, duros, sanos y durables de calidad aprobada, y provenientes de fuentes aprobadas. No deben usarse materiales no sanos, que se desintegren fácilmente durante el manipuleo, la colocación o por efecto de la intemperie. Los materiales deberán ser aprobados por la Inspección de Obra. Se indica a título indicativo una distribución granulométrica. 4” (100 mm) 100 % 3” (76 mm) 80-100 % 1 ½” (38 mm) 50-90 % ¾ “ (19 mm) 25-75 % Nº 4 (4.75 mm) 20-55 % Nº 200 (0,076 mm) 0-5 % • Material 5. Pantalla de impermeabilización de hormigón armado en la cara de aguas arriba. Es de espesor variable de 0.35 m en la parte superior en contacto con el parapeto de coronamiento hasta 0.60 m en la parte inferior en contacto con la junta perimetral del plinto flotante (e= 0,35 + 0,0025 H) y se utilizará hormigón tipo H-21 2.2.5. Material para ataguías. Se utilizarán los siguientes materiales: APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 11
  • 12.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Aluvión Fino. Se trata de gravas naturales del cauce del río, con limitaciones en el tamaño máximo a 3”. • Aluvión Grueso. Se trata de gravas naturales del cauce del río, sin limitaciones en el tamaño máximo de las partículas. • Enrocado. Correspondiente a material de voladura de las excavaciones realizadas en el sector de obra. El tamaño máximo del material será definido en función de los requerimientos de control de energía hidráulica correspondiente a la capa en la que serán empleados. 2.2.6. Material para rellenos y obras complementarias. Se utilizarán materiales provenientes de las excavaciones para las obras permanentes y residuos o material de desecho de canteras, libres de materia orgánica. No estarán sujetos a condiciones especiales de granulometría, pero se seleccionarán los materiales más gruesos para su colocación en las superficies externas. La Inspección podrá imponer prescripciones especiales cuando lo considere necesario. 2.3. AGREGADOS PARA HORMIGONES Y MORTEROS. 2.3.1. General. Esta cláusula trata de los agregados minerales (áridos finos y gruesos), triturados o no, destinados a la elaboración de hormigones, morteros, mezclas de inyección y materiales de enlucido a emplearse en las obras. Se prevé exclusivamente el empleo de agregados naturales de peso normal, descartándose el empleo de materiales artificiales, livianos o no, que resulten de un proceso industrial de fabricación. Los agregados a utilizar deberán satisfacer las exigencias contenidas en el Reglamento CIRSOC 201, en todo lo que no se oponga a la presente. En los casos no previstos expresamente en la presente cláusula o de discrepancias de la documentación contractual primará todo lo que no se oponga a la presente y esté contenido en el Reglamento CIRSOC 201. 2.3.2. Agregado fino o arena Regirán todas las especificaciones relativas a naturaleza del material, granulometría, sustancias perjudiciales y estabilidad frente a una solución de sulfato de sodio, que se estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 2.3.2.1. Procedencia del agregado fino. Este agregado procederá de los depósitos aluvionales existentes en la zona. 2.3.2.2. Calidad del agregado fino. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 12
  • 13.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Tanto la arena natural como el polvo de cantera deberán cumplir con todos los requisitos de calidad estipulados en las especificaciones citadas en CIRSOC 201. 2.3.2.3. Granulometría. Las granulometrías a utilizar para los distintos tipos de hormigones serán las que se estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 2.3.3. Agregados gruesos. Regirán las especificaciones relativas a naturaleza del material, granulometría, sustancias perjudiciales, estabilidad frente a una solución de sulfato de sodio y desgaste Los Ángeles, que se estipulan en el Reglamento CIRSOC 201. 2.3.3.1. Granulometría a) Se establecen las siguientes graduaciones para los agregados gruesos a ser utilizados en las obras: Graduación A. Tamaño nominal 150 a 4,75 mm. Graduación B. Tamaño nominal 75 a 4,75 mm. Graduación C. Tamaño nominal 37,5 a 4,75 mm. Graduación D. Tamaño nominal 19,0 a 4,75 mm. b) Al ingresar en la mezcladora, el árido grueso tendrá una granulometría comprendida dentro de los límites que se establecen, para cada tamaño nominal, de acuerdo al CIRSOC 201. 2.3.4. Toma de muestras y ensayos de Áridos. Se regirán por lo establecido en el Capítulo 7 de la CIRSOC 201 y conforme a las modalidades, lugares de extracción de las muestras y frecuencias establecidas en el Apéndice A del presente Volumen. A los ensayos establecidos en el citado capítulo de la CIRSOC 201 se añadirán los siguientes en el caso de que el Contratista decidiere utilizar roca de canteras para la obtención de áridos por trituración: . Resistencia a la compresión de la roca destinada a la trituración. IRAM 1510 NIO . Resistencia al impacto (tenacidad) IRAM 1538 NIO 2.3.5. Transporte y almacenamiento de los áridos. Regirán las prescripciones de la cláusula 6.2.3. de la CIRSOC 201. 2.3.6. Lavado de los áridos En caso necesario los áridos serán lavados suficientemente. La condición de aptitud de un árido quedará determinada por el cumplimiento de las condiciones APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 13
  • 14.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos precedentemente establecidas y en caso de excederse el contenido de sustancias perjudiciales deberán ser lavados. Los áridos deberán cumplir, para ser declarados aptos posteriormente, las condiciones expresadas en las cláusulas precedentes, relativas a los áridos. 2.3.7. Humedad libre contenida en los áridos. La humedad libre contenida en la arena será menor que el 8 % de su peso. La humedad libre contenida en el árido grueso será menor que el 4 % del peso de este, y estará de acuerdo con las prescripciones del CIRSOC 201. Durante el periodo de elaboración de hormigón del día calendario, el valor de la humedad libre de los áridos no debe variar en más del 2% del peso del árido correspondiente. El ensayo para determinar la humedad libre en los áridos se efectuara de acuerdo a lo establecido en las Normas correspondientes. 2.3.8. Canteras o yacimientos de áridos. Aún cuando en los documentos del Contrato se indique la ubicación de una o varias canteras o yacimientos naturales de posible utilización, el Contratista no está obligado a utilizarlos pudiendo elegir otra u otras canteras o yacimientos, debiendo efectuar los ensayos necesarios para demostrar que los áridos de las mismas cumplen con las especificaciones establecidas en la presente cláusula. Si el Contratista, en cambio, elige una o varias de las canteras o yacimientos indicados en los planos del proyecto, igualmente se obligará a efectuar los ensayos conducentes a determinar las características estipuladas y la aptitud de los materiales. En las dos circunstancias apuntadas, el Contratista deberá efectuar los estudios de cubicación de las canteras, debiendo cubicar un volumen cincuenta por ciento mayor que el necesario para la ejecución de la obra. La cantera elegida por el Contratista, deberá estar suficientemente alejada de la presa para que no entorpezca o haga peligrosos los trabajos de construcción de las obras. Asimismo, la distancia de la cantera o yacimientos a las obras contratadas deberá ser tal, que su explotación no motive debilitamiento a los estribos y a la zona de fundación de dichas obras. Análoga condición deberán cumplir respecto de cualesquiera otra obra. Tampoco la explotación de la cantera o yacimiento deberá motivar apertura de caminos a posibles filtraciones del agua del embalse. El Contratista deberá presentar una solicitud de aprobación de yacimientos o canteras a la Inspección acompañada de: 1. Planialtimetría de las obras contratadas y de otras obras vecinas y de la o de las canteras o yacimientos. 2. Memoria Descriptiva. 3. Resultado de los ensayos de calidad de los áridos. 4. Cubicación de la o las canteras o yacimientos. 5. Método de explotación de las canteras o yacimientos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 14
  • 15.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6. La nómina del o de los propietarios de las canteras o yacimientos. 7. Evaluación de impacto ambiental incluyendo determinación de la presencia-ausencia de contaminantes, posible daño causado al ambiente, metodología de extracción de áridos, evaluación de riegos, remediación y recuperación del sitio post clausura del yacimiento. Para la explotación de las Canteras el Contratista deberá recibir / previamente la aprobación de parte de la Inspección. En el precio unitario cotizado de los hormigones y morteros, deberá estar incluido todo gasto que tenga que efectuar el Contratista para obtener el árido. La Inspección efectuará un control continuo sobre la calidad del material, mediante ensayos periódicos y la simple inspección ocular y prohibirá la utilización de las zonas de la cantera o yacimiento cuyo material produzca áridos que no cumplan las Especificaciones. El costo de los ensayos indicados en este Volumen en su Apéndice A, será abonado por el Contratista y se considerará incluido en los precios unitarios cotizados para aquellos ítems en que se utilicen los áridos respectivos. 2.4. AGUA. 2.4.1. Condiciones de calidad. El agua para preparar hormigón, mortero, mezcla para inyecciones y para el curado y ensayos de agua a presión, será limpia, fresca y libre de materia orgánica o inorgánica en solución o suspensión en cantidades tales que puedan perjudicar la resistencia, apariencia o durabilidad del hormigón, mortero, enlucido o inyección. El agua no deberá contener sustancias que dificulten o retarden el fenómeno de fraguado o endurecimiento de las mezclas; a este efecto deberá cumplir con las exigencias generales de la Norma IRAM 1601 y las que se establecen en la cláusula 6.4. del CIRSOC 201, con las siguientes especificaciones complementarias: a) Los hidrocarburos no deberán existir en ninguna cantidad. b) Las aguas selenitosas no podrán emplearse. c) Las aguas que contengan aceites no podrán emplearse. 2.4.2. Fuentes. El Contratista tendrá libertad para elegir la fuente de provisión de agua a condición de que se cumplan los requisitos de calidad establecidos en la cláusula precedente, y de que se asegure la provisión en cantidad suficiente conforme a los requerimientos del trabajo. 2.4.3. Inspección, Recepción y Ensayos. Cada vez que la Inspección lo requiera, el Contratista tomará muestras del agua de mezclado y las enviará para su ensayo a un laboratorio designado. El Comitente reembolsará al Contratista el costo de tales ensayos. Los ensayos y la toma de muestras correspondientes a los requisitos previos se efectuarán de acuerdo a la norma IRAM 1601. Regirá además lo prescripto en la cláusula APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 15
  • 16.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6.4. del CIRSOC 201. La frecuencia de los ensayos responderá a lo prescripto en el Apéndice A de este Volumen. 2.4.4. Aguas que no cumplan las condiciones especiales. Regirán las prescripciones de la cláusula 6.4.f. del CIRSOC 201. 2.5. CEMENTOS 2.5.1. General. Para-la ejecución de las obras regidas por estas Especificaciones se utilizarán cementos del tipo Pórtland que satisfagan las condiciones de calidad establecidas en la última revisión vigente de la Norma 1503 y en la disposición CIRSOC 250. Serán de aplicación además, las normas de calidad y demás requisitos, especiales que se estipulan en las presentes Especificaciones. 2.5.2. Tipo de cemento a utilizar. Salvo indicación en contrario contenida en los documentos del Proyecto, u orden expresa de la Inspección se utilizará cemento Pórtland común o normal (CP30 y CP40) que cumpla los requisitos que establece la Norma IRAM Nº 1503, debiendo ser de marca definitivamente aprobada por el Poder Ejecutivo Nacional o por la autoridad que éste determine. En casos especiales originados en condiciones o circunstancias constructivas particulares, en la naturaleza de los materiales áridos o del agua, en las acciones exteriores a que se encontrarán sometidos los hormigones o morteros o en otras razones que lo hagan aconsejable, el Contratista deberá proponer el adecuado tipo de cemento a emplear que cumpla con las condiciones exigidas o exigencias especiales. Serán de aplicación para los distintos tipos de cemento, las siguientes Normas IRAM: Cementos de baja reactividad potencial alcalina: IRAM 1671 Cementos altamente resistentes a los sulfatos: IRAM 1669 Cementos de bajo calor de hidratación: IRAM 1670 Cemento Pórtland de alta resistencia inicial: IRAM 1646 Cemento Pórtland puzolánico: IRAM 1651 2.5.3. Cemento Pórtland normal (CP30 y CP40) Deberá cumplir la Norma IRAM 1503, y las disposiciones contenidas en la cláusula C.11.1. del CIRSOC 201. La finura (Blaine) estará dentro de la gama de 3000 a 3500 cm2/gramo, y ninguna muestra tendrá un valor menor de 3000 cm2/gramo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 16
  • 17.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.5.4. Cemento altamente resistente a los sulfatos. (A.R.S.) Además de cumplir la Norma IRAM 1669, también deberá cumplir las exigencias complementarias dispuestas en la cláusula 6.1.1.1. del CIRSOC 201. 2.5.5. Requisitos especiales para todos los tipos de cemento • Calor de hidratación: El calor máximo de hidratación a los veintiocho días, medido en calorímetro de disolución, será de 80 calorías por un gramo de cemento. La determinación del calor de hidratación del Cemento Pórtland se efectuará de acuerdo a la norma IRAM Nº 1617. • Condición de Regularidad: El cemento Pórtland deberá cumplir con la condición de regularidad de resistencia a la compresión a los veintiocho días, la que quedará satisfecha si a los resultados de los ensayos corresponde una desviación típica menor o igual a 0,05 de R media (Resistencia media). Siendo la Desviación Típica = (Ri - R media)2 n-1 Donde: Ri = Valores individuales de resistencia; y Rmedia = Ri (n = número de ensayos) n • Temperatura. La temperatura del cemento en el momento de su empleo deberá ser inferior a 65° Centígrados y superior a 5º Centígrados. 2.5.6. Reactividad alcalina. Con la mayor anticipación posible se verificará la reactividad alcalina entre el cemento y los agregados a usarse, por medio de los ensayos especificados en el Reglamento del CIRSOC 201, debiendo aplicarse obligatoriamente los métodos 3 y 4. En el caso de que estos ensayos demuestren la posibilidad de que ocurran reacciones álcalis-agregado, el Contratista deberá emplear en las obras exclusivamente cementos resistentes a la reacción álcalis agregado, (Norma IRAM 1671) o cemento Pórtland normal con aditivos minerales apropiados, de manera tal que la expansión debida a la reacción alcalina sea suprimida en forma adecuada, a entera satisfacción de la Inspección Hasta tanto se conozcan los resultados de los Ensayos prescriptos esta especificación se exigirá el empleo de cemento que responda la Norma IRAM 1671 en el hormigonado de toda la obra permanente. 2.5.7. Fabricación del Cemento. El Contratista usará solamente cemento de origen argentino salvo aprobación distinta de la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 17
  • 18.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista deberá obtener de la Inspección su aprobación de la fábrica de la cual se propone adquirir el cemento. El cemento se producirá en una sola fábrica, salvo aprobación diferente de la Inspección. El Contratista hará los arreglos necesarios para posibilitar el acceso de la Inspección a la fábrica durante el periodo de vigencia del Contrato del Contratista con el fabricante, de manera que aquella pueda inspeccionar todos los detalles del proceso de producción, almacenamiento y ensayo del cemento. 2.5.8. Ensayos del Cemento. Las comprobaciones de calidad de los cementos a utilizar se efectuarán conforme a las prescripciones y con las frecuencias establecidas en el Apéndice A del presente Volumen. El Contratista una vez conocido el resultado satisfactorio de los ensayos físicos y análisis químicos correspondientes a una partida de cemento, deberá gestionar por nota de pedido a la Inspección, la autorización para utilizar el mismo en la fabricación de hormigones u otras aplicaciones. Sin tal autorización el Contratista no podrá utilizar la partida de referencia. A tal efecto, el Contratista suministrará a la Inspección los certificados de ensayo del fabricante, según se especifica en la Subcláusula 2.1.6 para cada partida de cemento. De no existir autorización diferente por parte de la inspección el Contratista no aceptará partidas de cemento de la fábrica hasta que los resultados de los ensayos del fabricante, según especificación del Apéndice A, le hayan sido dados a conocer. El Contratista arreglará con el fabricante los lugares y medios de almacenamiento del cemento en la fábrica, para el solo uso del Contratista, a fin de satisfacer esta exigencia. 2.5.9. Transporte y Almacenamiento del Cemento. El Contratista dará un Número de Partida al cemento proveniente de cualquier silo en la fábrica. En el caso de cemento transportado en bolsas, el Contratista dispondrá que por lo menos el 5 % de las bolsas sean marcadas con el correspondiente número de partida antes de dejar la fábrica. En el caso de transporte a granel el Contratista hará los arreglos necesarios para que cada recipiente sea sellado después de su llenado en la fábrica con un rótulo apropiado que llevará el número de partida incorporado en el sello. El Contratista mantendrá registros del transporte, almacenamiento y uso de cada partida de cemento y los mismos estarán a disposición de la Inspección. El cemento se transportará y almacenará de tal manera que mantenga las propiedades específicas de este material. Si el transporte se realiza a granel, la carga, transporte y descarga deberán ser realizados por métodos, dispositivos y vehículos apropiados que impidan su pérdida y la protejan completamente contra la acción de la humedad y contra toda otra contaminación. Similares precauciones se adoptarán para el transporte del cemento envasado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 18
  • 19.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista someterá sus propuestas a la aprobación de la Inspección para el transporte del cemento y para el almacenamiento del mismo en el emplazamiento o en tránsito desde la fábrica al emplazamiento. El cemento Pórtland será almacenado en locales, depósitos o silos adecuados que lo protejan contra la acción de la intemperie y de la humedad del suelo y las paredes. La ubicación y características de los lugares de almacenamiento deberán ser sometidas a la aprobación de la Inspección, antes de su empleo como tales. Los cementos provenientes de distintas marcas y/o procedencia, se almacenarán separadamente. Las distintas partidas correspondientes a cada una de las características anteriores se ubicarán asimismo en lotes diferenciados, todo ello en forma tal que su inspección e identificación puedan hacerse rápidamente y sin dificultades, incluso la fecha de ingreso al depósito. El cemento a granel se almacenará en silos del tipo de auto-descarga y generalmente una partida de cemento será descargada completamente del silo antes que la siguiente partida ingrese en el mismo. El Contratista podrá cargar en el silo una partida de cemento sobre otra diferente, pero si una muestra de cemento de un silo no satisficiere las exigencias especificadas, la Inspección podrá rechazar todo el cemento existente en el silo para su uso en la Obra. Los silos de cemento tendrán un dispositivo que permita medir el cemento contenido en ellos con un error menor del 10 %. Dentro del periodo comprendido entre seis meses y un año el Contratista estará obligado a vaciar totalmente los silos a fin de inspeccionar el estado de los mismos y eventualmente repararlos o efectuar tareas que garanticen su apropiado funcionamiento. El cemento embolsado se depositará de manera que las bolsas se apilen sobre un piso adecuado a los fines indicados de preservación de calidad, y que los costados de las pilas estén separados de las paredes del depósito por lo menos cincuenta centímetros. Las pilas no deberán superar en sentido vertical las 20 bolsas. Las bolsas de cemento de diferente tipo (por ejemplo C.P.C. o A.R.S.) serán fácilmente identificables por medio de diferentes colores u otros medios. El Contratista almacenará en el Emplazamiento la cantidad suficiente de cemento para que las obras no sean demoradas y por lo menos la cantidad suficiente para un mes de trabajo normal. Al disponer la forma de almacenamiento el Contratista tendrá en cuenta todos los factores que puedan causar demoras en la provisión de cemento, tales como capacidad del fabricante, almacenamiento en la fábrica, tiempo de transporte entre la fábrica y el Emplazamiento, vacaciones, condiciones climáticas, paralización de servicios, etc. Los depósitos serán suficientemente amplios además, para almacenar una cantidad de cemento tal que permita tomar las muestras para ensayo con una anticipación no menor de doce (12) días respecto a la fecha en que el cemento deberá ser utilizado. El Contratista encargará sus depósitos de cemento a personal competente que llevará la contabilidad del material recibido, e informará diaria y directamente a la Inspección con respecto a las cantidades en existencia, entradas, salidas, devoluciones, inutilizaciones y de más asuntos pertinentes. Mensualmente el Contratista someterá a aprobación de la Inspección las planillas resúmenes demostrativos del cemento recibido, incorporado a la obra, inutilizado y remanente en el depósito. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 19
  • 20.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Teniendo en cuenta lo procedente, el Contratista deberá efectuar el proyecto definitivo de las instalaciones para el almacenamiento del cemento, el que deberá presentar a aprobación de la Inspección y que constará de: a) Plano de ubicación de las instalaciones. b) Planos de las estructuras civiles. c) Capacidad de almacenamiento. d) Planos de las estructuras mecánicas. e) Memoria descriptiva. 2.5.10. Instalaciones para el transporte del cemento en obra. El Contratista presentará a la Inspección el proyecto de las instalaciones para el transporte del cemento con todo detalle. El sistema usado deberá proteger al cemento de toda contaminación y de la humedad. La Inspección deberá aprobar u observar el proyecto dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de la presentación del mismo. Vencido dicho plazo sin observación alguna se la considerará aprobado. 2.5.11. Plazo de almacenamiento. Los cementos no serán mantenidos en el galpón, silo o sitios de la obra por más de tres meses, si el cemento almacenado estuviera más de tres (3) meses deberá ser sometido a nuevo ensayo de calidad antes de su empleo para determinar si cumple las condiciones establecidas precedentemente. 2.5.12. Calidad del cemento en el momento de usarlo. El cemento se deberá entregar en el momento de su empleo, en estado perfectamente pulverulento sin la menor tendencia a aglomerarse. No se permitirá el uso de cemento total o parcialmente fraguado o que contenga terrones, para ningún tipo de trabajo. El material en tales condiciones será retirado sin dilación del ámbito de la obra. En los casos en que se utilice cemento envasado, el mismo será usado volcándolo de sus envases originales, en el acto de utilizarlo. Cuando se trate de cemento ensilado, el mismo se empleará extrayendo lo por la boca o tolva de descarga del silo en las cantidades exactamente requeridas para cada pastón, mediante un sistema de dosificación adecuado, y en el acto de su empleo. No se permitirá el reintegro al silo del material excedente que por cualquier circunstancia se haya retirado del mismo y no haya sido utilizado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 20
  • 21.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.6. ADITIVOS PARA HORMIGONES Y COMPUESTOS LÍQUIDOS PARA LA FORMACIÓN DE MEMBRANAS PARA EL CURADO DEL HORMIGÓN. 2.6.1. Definición. Se designan con el nombre genérico de aditivos para hormigones, a las diversas sustancias que se agregan al hormigón para mejorar las propiedades, sea del hormigón fresco o del endurecido, o de ambos a la vez. En forma general, estos aditivos pueden tender a cumplir alguno o algunos de los siguientes fines: a) Mejorar las condiciones hidráulicas del hormigón. b) Mejorar la trabajabilidad del hormigón. c) Aumentar la impermeabilidad al agua. d) Modificar el tiempo de fraguado. e) Producir efectos anticongelantes. f) Incorporar aire al hormigón. 2.6.2. Condiciones generales de empleo. Se utilizarán aditivos en los casos específicamente establecidos en las presentes Especificaciones Técnicas y con las limitaciones establecidas en las mismas, en un todo de acuerdo con lo establecido en la cláusula 6.3: del CIRSOC 201. La Inspección podrá a su vez, autorizar el empleo de aditivos, cuando lo solicite el Contratista y siempre que las circunstancias o condiciones de la obra así lo aconsejen, a su exclusivo juicio, debiendo en cada caso el Contratista presentar a la consideración de aquella la motivación y finalidad de tal empleo, adjuntando las características, marca, procedencia, cantidad, forma de aplicación y efectos del aditivo que se desea utilizar, así como la documentación que pruebe las cualidades atribuidas al aditivo certificada por Laboratorio Oficial. En todos los casos la cantidad de aditivo se limitará a la mínima necesaria para producir el resultado deseado y la autorización concedida, por la Inspección no liberará al Contratista del cumplimiento de las exigencias relativas a protección y curado del hormigón, ni de la responsabilidad por efectos nocivos producidos como consecuencia del empleo de los aditivos o por los daños, deformaciones, ruina o accidentes que pudieren sobrevenir al reducirse los plazos de desencofrado. El Contratista suministrará a la Inspección muestras adecuadas para la realización de ensayos de los aditivos que se le ordenare usar o que él propusiera, de acuerdo con lo indicado en el Apéndice A del presente Volumen. Esta entrega será efectuada con una anticipación de 60 días respecto a la fecha prevista para el primer envío de aditivo a la Obra. Todos los gastos que demanden la entrega de muestras y la realización de ensayos para la comprobación de calidad de los aditivos serán por cuenta exclusiva del Contratista. La Inspección, una vez conocidos los resultados de los ensayos de aptitudes, seleccionará los aditivos que se utilizarán y ordenará al Contratista que efectúe las mezclas de prueba, según lo prescripto en la cláusula respectiva de la Sección Hormigones del presente Volumen. No podrá utilizarse ningún aditivo, ni aún los expresamente indicados en estas Especificaciones si no se han cumplido los requisitos precedentes y el empleo ha sido expresamente autorizado por la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 21
  • 22.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El dosaje de los aditivos-se realizará por medio de dosadores mecánicos que sean capaces de medir en peso con una precisión de 3 % del peso efectivo, y que aseguren una distribución uniforme del aditivo durante el periodo de mezclado especificado para cada pastón. Los aditivos pulverulentos ingresarán al tambor de la hormigonera conjuntamente con los áridos. Si los aditivos son solubles deberán ser disueltos en agua e incorporados a la hormigonera en forma de solución, salvo indicación expresa del fabricante en sentido contrario. Si es líquido se lo introducirá juntamente con el agua de mezclado. 2.6.3. Incorporadores de aire. 2.6.3.1. Condiciones generales de aptitud. Respecto a las condiciones de calidad, ensayos comparativos de aptitudes, requisitos especiales, inspección y recepción, rigen todas las disposiciones de la Norma IRAM 1592 (puntos B a H). En cuanto a las técnicas para efectuar los distintos ensayos y determinaciones, serán asimismo de aplicación las normas IRAM indicadas en el punto A de la citada Norma 1592. 2.6.3.2 Envase y almacenamiento Se regirá por lo establecido en la, cláusula 6.1.3. del CIRSOC 201. 2.6.3.3. Toma de muestras y ensayos. Se realizará conforme a las técnicas y prescripciones establecidas en la cláusula- 6.1.3. del CIRSOC 201, efectuándose la toma de muestras con la frecuencia y condiciones establecidas en el Apéndice Á del presente volumen. 2.6.3.4. Empleo de los Incorporadores de Aire. Regirá lo estipulado en la cláusula 6.3.1. del CIRSOC 201. 2.6.4. Otros aditivos. No serán usados reductores de agua, aceleradores o retardadores de fragüe u otros agentes, excepto bajo aprobación de la Inspección después de ensayos comparativos de durabilidad y resistencia a la compresión llevados a cabo en hormigón fabricado con y sin el aditivo bajo ensayo. Los ensayos con aditivos deberán dar una durabilidad y resistencia a la compresión por lo menos igual a aquellos sin aditivos, excepto con el uso de reductores de agua en cuyo caso la resistencia a la compresión será de un 110 % de los valores sin aditivos. En caso de decidirse el empleo de algunos de estos aditivos, los mismos deberán cumplir los requisitos de calidad y los relativos a envase y almacenamiento, toma de muestras, ensayos y empleo, establecidos en las cláusulas del CIRSOC 201. 2.6.5. Procedencia de los Aditivos. La procedencia de todos los aditivos a utilizar en hormigones u otras aplicaciones del cemento, deberá ser previamente aprobada por la Inspección antes de que tales aditivos ingresen al Emplazamiento. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 22
  • 23.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.6.6. Almacenamiento. Los aditivos para el hormigón y otras aplicaciones del cemento se almacenaran bajo techo y se protegerán de la congelación. El almacenamiento se efectuará en forma tal que los aditivos sean usados en el mismo orden en que llegaron al Emplazamiento. 2.6.7. Ensayos de Aditivos. Se ajustarán a lo establecido en las especificaciones aplicables a cada tipo de acuerdo, a las subcláusulas precedentes y á las frecuencias de realización y demás requisitos establecidos en el Apéndice A del presente Volumen. Con la anticipación requerida antes de la primera entrega en el Emplazamiento, según la subcláusula 4.6.2.,y a intervalos de tres meses después de la entrega de cada partida de aditivos en el Emplazamiento, o cuando una partida haya sufrido congelamiento, o cuando por cualquier otra circunstancia a solo juicio de la Inspección ésta dispusiere la necesidad de verificar nuevamente la calidad de los aditivos, aún cuando éstos hayan sido previamente ensayados, el Contratista suministrará muestras del aditivo requerido y de la partida correspondiente, a fin de ser ensayado de acuerdo con las instrucciones de la Inspección. Todos los gastos que demanden tales ensayos serán por cuenta exclusiva del Contratista. 2.6.8. Compuestos líquidos para la formación de membranas para el curado del hormigón. En los casos en que de acuerdo a lo establecido en la Subcláusula 8. 13.c. de la Sección 8 Hormigones de las presentes Especificaciones, se decida recurrir al empleo de líquidos para la formación de membranas plásticas para el curado del hormigón, los compuestos a utilizar deberán cumplir con todos los requisitos establecidos en la cláusula 10.3.2.2. del CIRSOC 201. 2.7. JUNTAS ESTANCAS PARA AGUA Y PARA INYECCIONES 2.7.1. Generalidades. En esta cláusula se especifican las exigencias de calidad y características de las juntas estancas para agua y para inyecciones. Las juntas estancas serán del material y formas indicadas en los planos o que apruebe la Inspección. En general se tratará de juntas de cobre, cloruro de polivinilo o de goma natural o sintética. Antes de adquirir las juntas estancas el Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, muestras de las juntas que se propone usar, conjuntamente con el certificado del fabricante. La Inspección podrá ordenar que se practiquen ensayos adicionales que serán ejecutados por cuenta del Contratista y para los cuales el Contratista deberá proveer muestras acompañadas de la documentación fehaciente que atestigüe que proceden del mismo material que será usado en la terminación de las juntas estancas. Las muestras para ensayo, si fuera requerido, serán de la forma y dimensiones especificadas para los métodos de ensayo particulares. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 23
  • 24.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La aceptación de las juntas estancas, o el hecho de que algunas inspecciones o ensayos fueran omitidos, no liberarán al Contratista en modo alguno de la responsabilidad de suministrar juntas estancas que cumplan con estos requisitos. La longitud de las juntas estancas suministradas será tan grande como sea posible de acuerdo con los medios de transporte y eficiencia de su manipuleo, a efectos de reducir las uniones a un mínimo. Las uniones y empalmes para formar la continuidad o las intersecciones de juntas estancas se harán mediante la unión en caliente y/o de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Las uniones y empalme tendrán una resistencia a la tracción no inferior al 75 % de la resistencia a la tracción del material antes de la unión. Las juntas estancas serán almacenadas para evitar el daño o contaminación por aceite, grasa u otra sustancia extraña, en lugares frescos, bien ventilados y ocultos de la luz solar. 2.7.2. Cobre en láminas En las juntas que indiquen los planos del proyecto se utilizarán láminas de cobre de los espesores y anchos indicados en los mismos. El material de los sellos será cobre No. 122 laminado en caliente y de temple blando de acuerdo con la norma ASTM B152. Los sellos de cobre serán fabricados de lámina de cobre, de 1.27 mm de espesor (0.05 pulgadas) y se plegarán a las dimensiones indicadas en los Planos. Las longitudes de tramos suministrados por el fabricante deberán ser lo más largas posibles para reducir al mínimo el número de uniones de campo. Los sellos de cobre se colocarán como lo indican los Planos y tendrán que fijarse de manera que no se desplacen durante los trabajos. Tendrán que estar en contacto continuo con las bandas de PVC encima de las camas de mortero en el caso de las juntas perimetrales y verticales de la cara de concreto de la presa. Las juntas de cobre se ensamblarán y soldarán para formar un sistema continuo e impermeable. Antes del hormigonado, las juntas serán inspeccionadas minuciosamente, y cualquier daño o imperfección será reparado a satisfacción de la Inspección. El hormigonado será hecho cuidadosamente para garantizar un embebido perfecto y completo de las patas del sello. 2.7.3. Cintas de cloruro de polivinilo (P.V.C.) 2.7.3.1. Requisitos generales a) Cintas. En los lugares que indiquen los planos de proyecto, se utilizarán juntas de sellado consistentes en cintas de P.V.C. (Cloruro de polivinilo), del tipo y dimensión que se especifique en cada caso, o de aquellos que en sustitución acepte la Inspección. Deberán ser de forma simétrica, de sección uniforme en toda su longitud y adecuadas para la instalación y servicio a temperaturas comprendidas entre 0° C y 80°C. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 24
  • 25.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En la fabricación de las juntas se deberá emplear como base cloruro de polivinilo combinándolo en la forma necesaria para lograr un compuesto que responda a los requerimientos de estas especificaciones. El producto de la extrusión será denso, homogéneo, de superficie lisa, libre de porosidades y otras imperfecciones que puedan afectar su durabilidad y eficacia. El Contratista suministrará a la Inspección, muestras y especificaciones del material de las juntas que se propone utilizar, para su aprobación, con una anticipación de 90 días a contar de la fecha en que colocará su pedido. Solamente se podrá usar en la Obra juntas que hayan sido aprobadas. El Contratista suministrará muestras de juntas de estanqueidad de 3 metros de largo representativas de cada partida, y además, una muestra del compuesto de P.V.C. empleado en forma de plancha. La plancha tendrá una superficie no menor de 900 cm2 y será de espesor uniforme, comprendido entre 1,5 y 3,0 mm. Se podrá suministrar la muestra en más de una pieza, pero ninguna pieza tendrá dimensiones menores de 15 cm. Los diferentes tipos de juntas previstos en los planos de proyecto se identificarán por medio de un código numérico, o letra seguida de un número. El Contratista en su propuesta de suministro del material que se proponga emplear, indicará a su vez claramente el código identificatorio del material con una descripción completa de su significado. b) Piezas de unión. Para el sellado de juntas que se cruzan o forman ángulo recto, o cambios de dirección bajo cualquier ángulo, se deberán proporcionar piezas especiales de unión prefabricadas del mismo material de las cintas. Los diferentes tipos de juntas previstos en los planos de proyecto serán identificados por medio de un código numérico, o letra / seguida por un número. 2.7.3.2. Exigencias de calidad El material, sea en plancha o en junta terminada deberá cumplir con las exigencias indicadas en la tabla siguiente: Ensayos Especificaciones Norma ASTM Unidad Exigencia Resistencia a la tracción D 412 Kg/cm2 125 min. Alargamiento de rotura D 412 % 275 min. Resistencia al desgarramiento D 624 Kg/cm. 60 min. Módulo de elasticidad D 747 Kg/cm2 25 min. Doblado en frío D 736 sin falla Dureza Shore 50-60A (200C) Sobre probetas sometidas al tratamiento de extracción acelerada Tensión Kg/cm2 105 min. Alargamiento % 250 min. Efecto de los álcalis y Ensayo a baja temperatura APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 25
  • 26.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se ejecutaran de acuerdo a las normas en vigencia. También el material debe resistir el ataque de aguas agresivas perjudiciales para el hormigón y de soluciones al 10 % de ácido sulfúrico, ácido nítrico y ácido clorhídrico. Debe ser igualmente resistente al ataque de lejías y durante un tiempo limitado al ataque de aceites, naftas, gas-oil, etc. El material debe permitir la soldadura por calentamiento a 150° y presión asegurando una unión estable, homogénea, hermética y resistente a la tracción. 2.7.3.3. Ensayos. El Contratista deberá demostrar mediante ensayos realizados en la forma que indican las presentes especificaciones, que los materiales responden a los requerimientos físicos exigidos. La Inspección podrá aceptar certificados de calidad expedidos por Laboratorio Oficial. Para los ensayos de módulo de elasticidad, resistencia al impacto y flexibilidad a baja temperatura, se cortarán las muestras del material terminado. Para los otros ensayos las muestras se obtendrán del compuesto en forma de plancha. Las muestras de ensayo serán condicionadas y ensayadas en una atmósfera a 23°C, y 50 % +/- 2 % de humedad relativa, excepto en los ensayos a baja temperatura. Resistencia a la tracción y alargamiento de rotura. La resistencia a la tracción y el alargamiento a la rotura deberán / ser determinados de acuerdo a la norma ASTM D 412, cortando las muestras por medio del trocal C. Se determinará el cumplimiento de las especificaciones promediando los resultados de los ensayos de 5 muestras. Resistencia al desgarramiento. La resistencia al desgarramiento será determinada de acuerdo a la / norma ASTM D 624 procediéndose a cortar los ejemplares por medio del trocal B. Se determinará el cumplimiento de las especificaciones promediando los resultados de los ensayos de 3 ejemplares. Doblado en frío. Los ensayos de doblado en frío serán realizados en la forma indicada a continuación. El cumplimiento de las especificaciones será determinada promediando los resultados de los ensayos de 3 ejemplares cortados de la plancha de muestra. Cada ejemplar tendrá un ancho de 2,5 cm. y una longitud aproximada de 15 cm. Se enfriarán hasta 0°C, y se doblarán inmediatamente 180° alrededor de un mandril de 6 mm de diá-metro. Se considerará que el material no es satisfactorio si presentare cualquier fisura. Extracción acelerada. El tratamiento de extracción acelerada se realizará conforme el siguiente proceso, tomando como resultado el promedio de 5 ensayos. Los ejemplares serán totalmente sumergidos, después de pesados, en una solución de 5,0 gramos de hidróxido de sodio químicamente puro y 5,0 gramos de hidróxido de potasio químicamente puro disueltos en un litro de agua destilada. La solución, que debe ser renovada diariamente, será mantenida entre 60 y 65°C y se inyectará aire en forma de burbujas a un promedio de una burbuja de 6 mm de diámetro cada segundo. Después de 14 días, los ejemplares serán retirados diariamente, lavados, secados superficialmente, APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 26
  • 27.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos secados con aire por 10 minutos, y pesados, procediéndose luego a colocarlos nuevamente en una solución fresca a temperatura entre 60 y 65°C. El tratamiento continuará el tiempo necesario para que el peso llegue a ser constante (se supondrá peso constante cuando el cambio en 3 días consecutivos no exceda de 0,05 % del peso original), o si esto no se alcanza antes, por un periodo total de 90 días (incluyendo los primeros 14 días). Efecto de los álcalis. El efecto de los álcalis será ensayado en la forma siguiente, considerando a los efectos de cumplimiento de las especificaciones, los resultados de los ensayos en: a) Una muestra simple cortada a la junta terminada, de peso entre 75 y 125 gramos; o bien b) Seis tiras tomadas de una hoja de compuesto de P.V.C., con una dimensión de 15 cm. de longitud por 2 cm. de ancho cada una. Para el ensayo a) la muestra será pesada con aproximación de miligramo, Para los ensayos b), se pesarán las 6 tiras en conjunto y no aisladamente, con una aproximación también del miligramo. Se medirá la dureza de acuerdo con la norma ASTM 676. El tratamiento alcalino será el siguiente: La muestra será sumergida totalmente en una solución formada por 5,0 gramos de hidróxido de sodio químicamente puro y 5,0 gramos de hidróxido de potasio químicamente puro, disueltos en un litro de agua/ destilada. La solución será mantenida entre 20 y 25°C y será reemplazada cada 7 días por una solución fresca a la misma temperatura. A los 7 y 28 / días se sacará la muestra de la solución, se enjuagará; secará superficialmente, y luego al aire durante 10 minutos, procediéndose a comprobar los cambios de peso; a los 7 días se comprobará también los posibles cambios de dureza. Los cambios de peso serán registrados como porcentaje sobre el peso original; los cambios de dureza en unida des del esclerómetro. Resistencia al impacto a bajas temperaturas. La resistencia al impacto a bajas temperaturas será determinada en la siguiente forma determinando el cumplimiento de las especificaciones sobre los resultados de los ensayos de 3 ejemplares. Cada ejemplar será tomado de una junta terminada, con una longitud de 10 cm. a 15 cm. y sección transversal completa. Se colocará el ejemplar sujeto rígidamente en posición horizontal, formando una viga ménsula de longitud igual a la mitad de la del ejemplar y un ancho igual al de la sección transversal. Deberá haber como mínimo una luz libre vertical de 12 cm. por debajo de la sección no soportada de la viga. El conjunto del ejemplar y su montaje serán enfriados a una temperatura de 0°C. A esa temperatura, la sección libre será golpeada en su parte central con una esfera de acero de 4 Kg que se dejará caer libremente desde una altura de 1,5 metros. Se considera que el material no cumple las especificaciones si presenta fisura o descascarado. Flexibilidad a bajas temperaturas. La flexibilidad a bajas temperaturas será ensayada como aquí se establece. El cumplimiento de las especificaciones será determinado sobre la base del resultado de un ensayo sobre un espécimen de junta terminada de 1,2 metros de longitud. El ejemplar conjuntamente con un mandril de 30 cm. de diámetro, serán enfriados a una temperatura de 0°C. A esa temperatura el ejemplar será doblado manualmente 180° alrededor del mandril. Si el doblado demanda más de 4 segundos se deberá considerar que el material no cumple las exigencias especificadas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 27
  • 28.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.7.3.4. Condiciones de empleo y almacenamiento. Las juntas de estanqueidad que resulten dañadas por cualquier causa, antes o después de la entrega en el emplazamiento no deberán ser usadas en la Obra. Las juntas deberán ser almacenadas de forma que permita la libre circulación de aire a su alrededor y no deberán ser expuestas directamente a los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. Serán protegidas en todo momento de la contaminación por aceite, grasa y otras sustancias nocivas. Antes de proceder a su instalación en la Obra se les deberá limpiar prolijamente, eliminando toda materia extraña. 2.7.4. JUNTAS DE GOMA. 2.7.4.1. Requisitos Generales. • Cintas: Deberán ser fabricadas a partir de un compuesto similar al de las cubiertas de automóviles. El polímero básico deberá ser caucho natural o sintético y el material deberá ser compuesto y curado para obtener las características exigidas en Normas • Pegamento de goma y cemento de goma: deberán ser usados para hacer conexiones in situ en los sellos de goma. 2.7.4.2. Fabricación. El sello de goma deberá ser moldeado o estirado por presión y responder a las Normas correspondientes. Todo el material deberá ser curado en forma tal que cualquier sección transversal resulte densa, homogénea y libre de porosidades u otras imperfecciones. Se podrán aceptar los siguientes defectos superficiales: 1) Protuberancias y depresiones que no excedan 6 mm, en la mayor dimensión lateral y 5 mm en profundidad, sin límite de frecuencia 2) Protuberancias y depresiones entre 6 mm y 12 mm en la mayor dimensión lateral y 2,5 mm en profundidad, en tanto que la frecuencia no exceda de seis en 15,00m de longitud, con una distancia mínima entre ellas de 5 cm. 2.8. MATERIALES DE RELLENO Y SELLOS PARA JUNTAS DE EXPANSIÓN. 2.8.1. Relleno premoldeado. El relleno premoldeado para las juntas de expansión será de espuma de cloruro de polivinilo no expulsable, de resiliencia elevada, unicelular, de propiedades físicas que satisfagan la norma ASTM D-1752, con la excepción de que el peso específico del material no será inferior a 60 kg/m3. El Contratista cortará el material de relleno de juntas para cubrir la superficie entera de hormigón en las juntas y para colocar alrededor de todas las aberturas. Los bordes del material de relleno colocado en las juntas que vayan a quedar expuestos, se retirarán a la distancia prescripta desde la superficie correspondiente al hormigón terminado. Cuando el material de relleno sea colocado contra superficies verticales de hormigón, se lo deberá mantener firmemente en su lugar contra el lado construido de la junta de expansión, mediante la aplicación de un cemento impermeable aprobado, en cantidad suficiente para mantener el-material en su lugar. Todas las juntas del material de relleno se harán muy ajustadas de manera que el mortero del hormigón no alcance a filtrarse hasta la superficie de hormigón del otro lado de la junta. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 28
  • 29.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.8.2. Compuesto para calafateo. El compuesto para calafateo será el que indique la Inspección y se lo colocará en las juntas de expansión y contracción, donde indiquen los planos de Contrato o lo disponga la Inspección y en estricto acuerdo con las instrucciones del fabricante. El compuesto para calafateo para las juntas verticales tendrá una consistencia tal que no se deforme ni chorree. El material que se utilice en las juntas aserradas de pisos, o en las juntas de contracción y expansión de las superficies horizontales será de calidad plástica o que se pueda colocar por colado. Antes de colocar el compuesto para calafateo, se eliminará la lechada los recubrimientos y todo material extraño de las juntas, las que deberán estar secas y libres de polvo en el momento de la aplicación. El compuesto para el calafateo será colocado prolijamente dentro de cada junta de manera de llenar el espacio requerido. La mezcla de los dos componentes del sellador se realizará en mezcladoras aprobadas y su aplicación se podrá hacer cuando la temperatura sea superior a los 15°C. El Contratista empleará solamente personal especializado que esté muy compenetrado con la mezcla y manipuleo de los dos componentes del sellador. La marca y el fabricante del compuesto para el calafateo estarán sujetos a la aprobación de la Inspección quien requerirá al Contratista la presentación de una lista de las obras en que el compuesto para calafateo ha sido empleado. El Contratista deberá suministrar una prueba documentada de aplicaciones de material que hayan sido exitosas y resistido los efectos de la intemperie por 5 años más. 2.8.3. Juntas de Asfalto. Los materiales a emplearse en el relleno de juntas deberán conservar sus condiciones de elasticidad a cualquier temperatura, incluso a las más bajas que puedan presentarse en la zona de las obras. No deberán fluir bajo el efecto de la gravedad ni aún a las temperaturas más elevadas que puedan presentarse. Las condiciones de adherencia entre los materiales de relleno de la junta y el hormigón debe ser perfecta, incluso en las condiciones más desfavorables, es decir bajo la acción directa de la humedad en las juntas sumergidas. Deberán reunir condiciones de ductilidad tales que admitan, sin romperse, las dilataciones máximas que le impondrá el ensanchamiento de las juntas en las épocas más frías del año. Por otra parte, deberán tener un bajo coeficiente de dilatación, para evitar el excesivo aumento de volumen en las épocas de elevadas temperaturas en que la abertura de las juntas es mínima. Por las mismas razones el módulo de Poisson del material será lo más reducido posible. Composición de las juntas. Las juntas de las estructuras se rellenarán en general con dos materiales distintos, a saber: a) el material de relleno propiamente dicho y b) el material de sellado. a) Material- de relleno propiamente dicho: El material fino que se colocará en la parte superior de las juntas (donde sea indicado) y estará confinado por geotextiles y cubierta metálica (chapa galvanizada o APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 29
  • 30.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos cobre), será un material que no posea plasticidad y que tenga un pasante del Tamiz Nº 200 igual o superior al 90 %. Este material provendrá de la molienda de áridos o de la fabricación del cemento Pórtland. Estará constituido por materiales no plásticos, sino elásticos y de reducido módulo de Poisson. Se utilizarán preferentemente tiras prefabricadas aplicables en frío y de dimensiones adecuadas a las de las juntas a rellenar o bien masillas bituminosas igualmente aplicables en frío. Si tales materiales no reuniesen por sí adecuadas condiciones de adherencia con el hormigón, se deberán utilizar, previos a su colocación, pinturas u otros materiales adhesivos o mordientes para lograr la necesaria adherencia. b) Material para sellado de las juntas: Estará constituido por una mezcla de asfaltos especiales de elevado punto de reblandecimiento, con fillers minerales, sustancias disolventes y caucho u otros productos plastificantes. El material deberá ser dúctil a bajas temperaturas, teniendo buena adherencia con el hormigón, ser completamente impermeable y poseer suficiente resistencia a las acciones mecánicas. El material a emplear en el sellado de las juntas deberá ser homogéneo, libre de agua y no hará espuma al calentarlo a 200°C, debiendo además satisfacer las exigencias de las Normas. 2.8.4. Burletes estructurales. Los burletes estructurales de policloropreno responderán a la Norma IRAM 113092. 2.8.5. Productos Comerciales. Todos los productos comerciales que el Contratista se proponga utilizar para rellenos, sellos, juntas, burletes, etc., deberán ser presentados a consideración de la Inspección con una antelación no menor a 60 días respecto a la fecha prevista para su envío a obra. El Contratista acompañará a su presentación muestras del material, datos y características técnicas garantizadas por el fabricante, certificados de laboratorios oficiales sobre los resultados de pruebas de calidad realizados sobre los mismos, antecedentes de empleo en obras similares y resultados obtenidos, literatura técnica informativa y todo otro dato, documento o elemento de juicio que permita definir claramente la calidad del material propuesto. Independientemente del cumplimiento de lo establecido en el párrafo precedente, la Inspección podrá disponer la realización de ensayos de calidad sobre muestras de material obtenido de las partidas destinadas a obra, según lo establecido en la subcláusula 2.1.6. de esta Sección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 30
  • 31.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.9. ACEROS PARA ESTRUCTURAS 2.9.1. Generalidades. La presente cláusula especifica las características, requisitos de calidad y otras prescripciones a que deberán responder los aceros a utilizar en obra para hormigón armado y estructuras metálicas. Todas las partidas de acero que lleguen al Emplazamiento deberán estar acompañadas del respectivo certificado de fabricación y ensayo, siendo de aplicación al efecto lo establecido en la Subcláusula 2.1. 6.b) de la presente sección. Las barras, mallas y chapas y perfiles de acero podrán ser almacenados a la intemperie siempre y cuando el material se coloque cuidadosa mente sobre travesaños de madera y/u hormigón para evitar su contacto con el suelo. Se deberá disponer sin embargo un lugar de acopio adecuado bajo cubierta y debidamente protegido para el acero que deba ser utilizado en épocas de heladas. 2.9.2. Acero en barras para hormigón armado. Son válidas todas las exigencias de calidad y prescripciones relativas a resistencias características, toma de muestras, ensayos y condiciones de recepción de armaduras contenidas en la Cláusula 6.6. 5 del CIRSOC 201, que no se opongan a estas especificaciones o a las indicaciones contenidas en los planos. El acero será de dureza natural o endurecido por trabajo mecánico, conformado superficialmente y sección circular de hasta 32 mm de diámetro. La conformación superficial se ajustará a lo especificado en las normas IRAM 502, IRAM 528, IRAM 537, IRAM 671, IRAM-IAS U 500-06 o ASTM A-615. La composición química del acero no excederá los siguientes valores máximos: Carbono: 0,30 % Fósforo: 0,05 % El acero para hormigón armado será del Tipo III, conformado para hormigón y torsionado en frío, y deberá cumplir los siguientes requisitos mecánicos, definidos de acuerdo a la cláusula 6.6. del CIRSOC 201. a) La tensión característica correspondiente al límite de fluencia real o convencional. (ek), determinada por tracción, será mayor o igual que 42 Kg/mm2. b) La tensión característica de rotura a tracción (ark), será mayor o igual que 50 Kg/mm2. c) El alargamiento característico mínimo de rotura por tracción (ark), determinado sobre una longitud de 10 diámetros será mayor o igual que 10 %. d) El ensayo de plegado a 180° será satisfactorio al ser realizado sobre los siguientes mandriles. Diámetro de la barra de armadura Diámetro del mandril d= 25 mm 3d d= 32mm 4d APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 31
  • 32.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.9.3. Mallas de acero soldadas para hormigón armado. En el caso de que en alguna parte de las obras la Inspección ordenare, o bien aceptare la propuesta del Contratista de utilizar mallas de acero soldadas para armaduras, éstas deberán responder en un todo a las especificaciones contenidas en la Cláusula 6.6. del CIRSOC 201. 2.9.4. Aceros para dispositivos de anclaje. Los aceros y dispositivos de anclaje responderán a las especificaciones del Reglamento del CIRSOC. 2.9.5. Aceros para estructuras metálicas y construcciones metálicas en general. 2.9.5.1. Condiciones generales. Los perfiles, barras y chapas de acero a emplear en estructuras y construcciones metálicas serán perfectamente homogéneos, exentos de sopladuras e impurezas, de fractura granulada fina y superficies exteriores limpias y sin defectos. Los aceros perfilados o en barra y las chapas destinadas a la construcción de estructuras, fabricación de compuertas, placas y marcos de apoyo, rejas, escaleras, anclajes o cualquier otro fin serán de calidad St 37 (acero común) salvo que específicamente se indique en los planos o en las Especificaciones de este Volumen el uso de acero de alta resistencia en cuyo caso deberá utilizarse acero St 52 , o de aceros especiales para los cuales se establecerán en tal caso las características exigidas. 2.9.5.2. Características. Estos materiales deberán cumplir las siguientes características: Acero de alta resistencia: St 52. Límite de fluencia mínimo 3.500 Kg/cm2 Alargamiento a la rotura, mínima 20 % Resistencia mínima a la tracción 5.200 Kg/cm2 Módulo de elasticidad 21.000 Kg/mm2 Acero común: St 37 Límite de fluencia mínimo 2.300 Kg/cm2 Alargamiento a la rotura, mínima 20 % Resistencia mínima a la tracción 3.700 Kg/cm2 Módulo de elasticidad 21.000 Kg/mm2 No se permitirán aceros de los tipos St 52 St 37 con porcentajes de carbono superior al 0,25 %. Los perfiles normales de acero laminado deberán cumplir las Normas IRAM 511, 558, 560 y 561. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 32
  • 33.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2.9.5.3. Ensayos. Los materiales metálicos destinados a la obra o a la fabricación de los elementos que se incorporarán a la obra, serán sometidos a lo ensayos de calidad que indique en cada caso el Apéndice A del presente Volumen, fundamentalmente ensayos de tracción y de doblado plegado en frío, rigiendo en estos casos las normas IRAM - IAS U 500-10, U 500- 20, U 500 101, U 500-102. Para ensayos de doblado en caliente de perfiles se tendrán en cuenta la norma IRAM IAS U 500-103. Para chapas de acero regirá además las Normas IRAM 507-NIO, 523-NIl y 525-N I0. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 33
  • 34.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 3 – OBRAS GENERALES 3.1. VILLA TEMPORARIA 3.1.1. Descripción. Dentro de los predios previstos para la instalación de obradores, se deberán realizar las construcciones necesarias para alojamiento y servicios destinados al Personal del Contratista y de la Inspección y Supervisión de Obra. 3.1.2. Alcance Estos trabajos comprenden todas las construcciones de las instalaciones necesarias para la ejecución de las obras, de acuerdo con el Proyecto Ejecutivo, su operación y mantenimiento durante todo el tiempo que duren las obras, y su posterior remoción, todo de acuerdo a las Especificaciones Técnicas respectivas. Deberá incluir como mínimo las siguientes provisiones e instalaciones: a) Edificios comunitarios b) Viviendas y Pabellones para empleados del Comitente, Inspección y Supervisión de obra c) Viviendas y pabellones para personal del Contratista d) Pabellones para obreros e) Otros edificios • Comedor de Obreros (Provisorio) • Proveeduría y Supermercado • Estación de Servicio y anexos • Casillas para control de materiales • Casillas para control y vigilancia del emplazamiento f) Obras de Infraestructura • Caminos de acceso al emplazamiento de las obras y a la villa temporaria • Alambrados de seguridad. • Obras de Toma, Estación de Bombeo y Cisternas • Plantas de Tratamiento y red de agua potable • Red colectora cloacal y planta de tratamiento. • Grupo Generador eléctrico • Línea de media y baja tensión • Instalaciones de almacenamiento y distribución de Gas. • Obras de infraestructura urbana (desagües pluviales, alumbrado, calzadas mejoradas, aceras, forestación, etc.). • Servicio de recolección y tratamiento de la basura domiciliaria. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 34
  • 35.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La cantidad de cada una de estas edificaciones y servicios se deberá fijar de acuerdo a las previsiones de cantidad de personal necesario para el desarrollo de las obras en los plazos previstos para su ejecución. Se preverá a costo del Contratista la instalación y equipamiento de un Destacamento de la Policía de la Provincia del Neuquén, considerando como mínimo un edificio de 140 m2 para oficina, sala de guardia, calabozo, sanitarios y cocina, con mobiliarios y equipamiento de comunicaciones e informática. Se proveerá de un vehículo mediano y una camioneta doble cabina. Se considerará dentro de los trabajos especificados, el desmontaje completo de todas las obras transitorias y el acondicionamiento de los terrenos a su estructura original. Incluidas dentro del total de obras transitorias o en forma separada, se deberán construir las edificaciones e instalaciones definitivas necesarias (Oficinas, alojamiento, depósitos, talleres, etc.), para el personal y equipamiento de la Operación y el Mantenimiento durante la explotación del aprovechamiento. El costo de estas construcciones definitivas se considera incluido dentro del precio global del ítem de Villa Temporaria. El Oferente deberá presentar con su Oferta un esquema detallado de las previsiones consideradas para estos trabajos. 3.1.3. Laboratorios. El Contratista deberá proveer para la Inspección de Obra en sus propios laboratorios, o en instalaciones aparte, todo el equipamiento necesario para que la Inspección de Obra realice los controles que considere necesarios. El detalle de estas instalaciones y equipamientos será definido por la Inspección. 3.2. OBRADOR Y MOVILIZACIÓN DE OBRA 3.2.1. Descripción. En el término de cinco (5) días corridos posteriores a la iniciación de los trabajos, el Contratista pondrá a consideración de la Inspección de Obra las áreas que se destinarán a las construcciones e instalaciones propias del obrador. En tal sentido se considerará no sólo lo que expresamente se señala en esta Sección, sino también todo aquello que la Inspección de Obra estime necesario. El Contratista presentará a la Inspección de Obra planos y especificaciones del Obrador convenientemente desarrollados para posibilitar su perfecta interpretación. Con respecto a los servicios a prestar el Contratista deberá someter oportunamente a consideración de la Inspección de Obra los programas pertinentes, de acuerdo con lo señalado en este Pliego de Especificaciones. En planos se indicarán ingresos, caminos auxiliares y cercos perimetrales del Emplazamiento. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 35
  • 36.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Con carácter provisional el Contratista deberá realizar construcciones, instalaciones, y proveer amoblamiento y equipamiento necesarios para conformar el Obrador. El cumplimiento por parte del Contratista de las especificaciones, dimensiones, características, etc., que se definan, no lo libera de la obligación de acatar todo lo que en cada caso disponga en su momento la legislación pertinente. Todas las construcciones e instalaciones referidas en estas especificaciones deberán estar demolidas o desmontadas para la fecha de la finalización de las obras y tendrá que haberse restituido -en lo posible- el aspecto que presentaba el terreno con anterioridad a la iniciación de los trabajos. El mobiliario y los equipos serán provistos a la iniciación de los trabajos. El Contratista los retirará -antes de la finalización de la Obra- cuando la Inspección de Obra lo disponga. Criterio similar se aplicará con las instalaciones a realizar. El Contratista estará obligado a construir y/o instalar: oficinas, sala de primeros auxilios, sala técnica, sala para servicio de vigilancia, caminos, calles, senderos peatonales, cercos, alambrados, carteles de obra, señalamiento y todo lo que en el aspecto analizado sea necesario para el cumplimiento de sus compromisos contractuales. Si no hubiese incompatibilidades funcionales o constructivas, podrán formar parte de un mismo edificio locales con distintos destinos. Todos los edificios tendrán instalaciones para agua, electricidad, gas y desagües cloacales. Se incluye también en el ítem correspondiente a Obrador, la Movilización de Obra correspondiente para la ejecución de los trabajos para el Aprovechamiento. El Contratista deberá presentar dentro de los treinta (30) días de la firma del Contrato su programa de movilización y desmovilización de Obra en concordancia con los programas de trabajos planteados. En todos los casos se deberá garantizar la presencia en obra de todo el equipamiento necesario para cumplir con dichos planes de trabajo. 3.3. PROYECTO EJECUTIVO E INGENIERÍA DE OBRA 3.3.1. Descripción. El Proyecto Ejecutivo, la Ingeniería de Detalle y el resto de la Ingeniería necesaria para la construcción de la obra, deberá ser desarrollado por el Contratista de acuerdo a los lineamientos del Proyecto Oficial y los criterios y especificaciones fijados en la documentación de Licitación. Quedarán comprendidas dentro de los trabajos, todas las tareas de estudios básicos complementarios (incluido perforaciones, toma de muestras y ensayos), honorarios, elaboración de documentación y todo lo necesario para completar la elaboración del Proyecto Ejecutivo de todas las Obras Civiles, Hidroelectromecánicas, de transformación, líneas de transmisión, mitigación de impacto ambiental, caminos, etc., de acuerdo a lo descripto en la documentación de la convocatoria. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 36
  • 37.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista tendrá un plazo de diez (10) meses para el desarrollo completo del Proyecto Ejecutivo, contados desde el inicio del plazo a la firma del Contrato. En el cronograma de ejecución del mismo deberá contemplar que en un plazo máximo de cuatro (4) meses desde el inicio, deberá desarrollar los proyectos que permitan comenzar los trabajos de desvío del río y los necesarios para la instalaciones del obrador, oficinas y obras complementarias, y que en un plazo máximo de 6 (seis) meses desde la firma del Contrato, el Contratista deberá terminar y presentar al Comitente el proyecto en un grado de avance tal, que le permita confeccionar y entregar en el mismo plazo los cómputos y el presupuesto de la totalidad de los ítems que forman parte del Aprovechamiento, a fin de instrumentar las adecuaciones previstas en el punto 27.4 inciso a) del Volumen I del Pliego de Bases y Condiciones. Se incluye también la Ingeniería de Detalle y todo otro trabajo de Ingeniería necesario para la realización de las obras del emprendimiento hidroeléctrico que se construye. 3.4. DESBOSQUE, DESTRONQUE Y LIMPIEZA DEL TERRENO Los terrenos sobre los cuales se emplazarán las obras se prepararán a tal fin, efectuando los trabajos de desbosque, destronque y limpieza necesarios dentro de los límites establecidos en estas Especificaciones u ordenados por la Inspección. El desbosque y destronque del terreno consistirá en el desarraigo de árboles, arbustos, raíces, tocones, troncos enterrados, como así también la remoción de todo otro impedimento natural o artificial, como ser postes, alambrados u obras existentes. Los árboles serán desarraigados, se extirparán los tocones y raíces grandes, troncos enterrados y todo otro material objetable debajo de la superficie del terreno, debiendo alejar y depositar los residuos resultantes fuera de la zona de las obras en los lugares que indique la Inspección oportunamente. En las zonas donde los suelos sean fácilmente erosionables, estos trabajos deberán llevarse al ancho mínimo compatible con la construcción de la obra, a los efectos de mantener la mayor superficie posible con la cubierta vegetal existente, como medio de evitar la erosión. Los árboles y plantas existentes fuera los límites de las excavaciones, terraplenes y abovedamientos u otras construcciones, no podrán cortarse sin autorización u orden expresa de la Inspección. Será por cuenta del Contratista el cuidado de los árboles y plantas que deben quedar en su sitio y tomará las providencias necesarias para su conservación. Se definirán como árboles a los fines de la disposición precedente a los vástagos plantados y a los árboles que tengan una circunferencia mayor de 50 cm. medido a 1 metro sobre el nivel del terreno. Los árboles que tengan una circunferencia mayor de 50 cm. y pertenezcan a las especies importantes de la zona, deberán ser transplantados fuera de la zona de la obra y futuro embalse, construyendo un arbustivo como acción migratoria del efecto producido por el desmonte. Los materiales resultantes de la realización de las operaciones de desbosque y limpieza quedarán a disposición del Comitente, el cual a través de la Inspección indicará su destino final. Los mismos deberán ser retirados de la zona de obras dentro de los quince (15) días posteriores a su extracción. El Contratista será el único responsable por los daños y perjuicios que las operaciones de desbosque, destronque y limpieza ocasionen a las obras o a terceros, APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 37
  • 38.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos cualquiera sean las procedimientos que aplique y aún cuando los mismos hayan sido aceptados por la Inspección. Frente a las fracciones de monte tupido formado por árboles pertenecientes a las especies importantes de la zona afectada por trazas de camino, se limitará la zona de desbosque, destronque, limpieza y preparación del terreno, estrictamente al ancho de las obras de desmonte y terraplén y compatible con la visibilidad del camino. Las áreas sobre las que deberán realizarse los trabajos especificados serán las definidas a continuación, salvo orden en contrario con la Inspección: a) Toda el área de implantación de la presa principal, más dos fajas perimetrales de quince (15) metros de ancho a cada lado de los pies de los taludes de la presa principal sobre el terreno natural. b) Toda al área del acceso y salida de los túneles de desvío, hasta quince (15) metros más allá de los perímetros de los taludes de las excavaciones correspondientes. c) Toda el área de implantación del vertedero, canal de fuga, rápida y cuenco disipador hasta quince (15) metros más allá de los perímetros de los taludes de excavaciones y terraplenes correspondientes. d) Toda el área de implantación de la torre de toma para la central y la zona de implantación de la central hidroelectrica y playa de maniobras con sus caminos de acceso hasta quince (15) metros más allá de la intersecciones de los taludes de las excavaciones con el terreno natural. e) Toda el área de cantera de roca y otros yacimientos cuya explotación ordene la Inspección. f) El área del vaso hasta la cota 623.50 (Nivel Máximo de Operación Normal) En cuanto al alcance de los trabajos a realizar, los mismos se limitarán a la extracción de la vegetación arbórea presente en el área a inundar por el futuro embalse (hasta cota 623,50), a fin de asegurar que el material orgánico en descomposición no provoque condiciones anóxicas en el ambiente en perjuicio de la fauna acuática. Con relación a la superficie/cantidad de vegetación a extraer, en principio se debe considerar que las especies arbóreas se desarrollan sobre parte de las riberas de los ríos Neuquén y Agrio, y en las zonas bajo riego a modo de cortinas forestales. Las operaciones de limpieza, desbosque y destronque que el Contratista realice fuera de las áreas indicadas, aunque sean requeridas para el cumplimiento de su plan de trabajo, tal como en las áreas de campamento, villa temporaria, caminos de obra y áreas de implantación de ataguías y otras obras provisorias, no serán medidas ni pagadas. Se entiende que el desbosque, destronque, limpieza y conservación en tales áreas está comprendida en los conceptos o sumas globales que pagan dichos trabajos temporarios. Es obligación del Contratista mantener libres de malezas las zonas mencionadas para la limpieza. Este trabajo de conservación se considerará incluido en el precio unitario de los ítems de desbosque, destronque y limpieza. El vaso no se considera incluido en la zona a mantener libre de malezas. A los efectos del presente pliego, el estrato herbáceo se debe considerar como malezas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 38
  • 39.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3.5. OBRAS DE DESVÍO DEL RÍO 3.5.1. Diseño de las Obras de Desvío. Las obras de desvío del río se consignan en la Memoria Descriptiva del proyecto. Las características básicas de las soluciones propuestas figuran a su vez en los planos del proyecto, los que contienen además las ubicaciones, trazados, pendientes, taludes y demás datos relativos al emplazamiento y características geométricas y estructurales de las obras previstas. Antes de los veinte días (20 días) posteriores a la firma del Contrato, se deberá presentar a la Inspección de Obra el planteo definitivo de las obras del desvío que va a implementarse, el que se acompañará con todos los datos necesarios a los efectos de su consideración y aprobación por parte del Comitente. Este desvío deberá prever una crecida de diseño definida en la Documentación del proyecto. A tal fin el Contratista deberá verificar la crecida de diseño de las obras de desvío del río, para una recurrencia de 25 años, siendo responsable de la correcta evaluación de las mismas y su adecuación de acuerdo al caudal adoptado. El Proyecto Ejecutivo del Desvío a presentar por parte del Contratista contemplará los planos de las obras, memoria técnica y de cálculo, y los proyectos de detalles de obras auxiliares. Asimismo, en su planteo deberá detallar etapas para el proceso constructivo. El mismo deberá plantear soluciones a ser implementadas para los períodos de aguas altas si fuera necesario de acuerdo al cronograma de obra que ha sido aprobado para el desarrollo de los trabajos. Las verificaciones deberán ser presentadas sesenta (60) días antes de la fecha prevista de iniciación de estos trabajos, tras lo cual tendrá otros (30) días para presentar el correspondiente Proyecto Ejecutivo. En ambos casos deberá contar con la aprobación de la Inspección de Obra. Dentro de los treinta (30) días subsiguientes a la presentación de la documentación referida, la Inspección la aprobará o la observará según corresponda. Vencido este plazo sin que se produzca observaciones, la documentación se considerará aprobada. Esta aprobación no eximirá al Contratista de sus responsabilidades por el funcionamiento de las obras y de los daños que un mal funcionamiento pueda ocasionar a sus planteles, a las obras permanentes o a terceros. 3.5.2. Construcción de las Obras de Desvío. El Contratista construirá y mantendrá todas las ataguías, canales y otras obras temporarias de protección y derivación, aún aquellas que siendo necesarias no figuren en los planos respectivos, proveyendo todos los materiales que las mismas requieran. Igualmente proveerá, instalará, mantendrá y operará las instalaciones y equipos de bombeo necesarios, y ejecutará los trabajos requeridos para mantener en seco las fundaciones y otras partes de la obra según lo exijan las especificaciones respectivas. El Contratista deberá mantener completamente libre de obstrucciones las obras de derivación de las aguas del río durante el período de construcción, de manera de permitir el libre escurrimiento. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 39
  • 40.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3.5.3. Desagote de fundaciones. El desagote de las áreas de fundación de la presa y otras obras permanentes se ejecutará en forma continua hasta que la colocación del hormigón u otros materiales de relleno (de la presa o de otras obras previstas) en su sitio haya alcanzado una altura mínima, que fijará en cada caso la inspección, o hasta que la misma autorice la suspensión definitiva o temporaria del bombeo. La Inspección podrá autorizar u ordenar la permanencia de determinadas obras si las mismas no ocasionaran inconvenientes al funcionamiento ni a la apariencia estética del conjunto, o bien, si resultaren útiles para accesos y otras finalidades durante el período de explotación. 3.5.4. Remoción de Estructuras Temporarias. Los trabajos incluyen la posterior remoción de las estructuras temporarias del desvío y de los recintos de trabajo, así como el reacondicionamiento de los sectores donde se encontraban emplazadas, de forma de conformar áreas totalmente integradas al medio natural. En relación con estas obras, la Inspección de Obra podrá autorizar la permanencia de algunas de ellas, como pueden ser las ataguías aguas arriba de la presa, si las mismas no interfieren al correcto funcionamiento de la obra principal, no perjudica a terceros, ni la apariencia estética del conjunto. 3.5.5. Responsabilidad del Contratista. El Contratista será único responsable de todo perjuicio o daño que ocasione en las obras realizadas, el mal funcionamiento de las obras de desvío del río y/o desagotamiento de fundaciones y estará obligado a realizar a su cargo las reparaciones y/o reconstrucciones que resulten necesarias. El Contratista asumirá el riesgo total por los daños provocados por crecidas de hasta un caudal que supere el valor indicado como caudal de diseño de estos componentes, según se indica en la Memoria Descriptiva. Excedido este caudal, los daños serán prorrateados en forma proporcional al caudal de la crecida que supere el caudal de diseño, obteniéndose el porcentaje de los daños que asumirá el Comitente, según la siguiente expresión: (Qcrecida – Odiseño obra desvío) x 100 = % de daños asumido por el Comitente Qcrecida Qcrecida = Caudal máximo de la crecida calculado por el Comitente que supera Caudal de diseño de la obra de desvío (Qdiseño obra desvío). Q de diseño de obras de desvío = Caudal para una crecida con TR de 25 años adoptado. A los efectos previstos en el punto 3.6.5. el Contratista deberá instalar y operar una estación de aforos en lugar adecuado, aguas arriba de la zona de cierre. Esta estación provisoria deberá estar provista de la infraestructura de medición que se considere conveniente, la que será aprobada por el Comitente. Los costos de construcción y los de operación y mantenimiento, deberán ser prorrateados en los costos totales de la obra, por lo que no tendrán un reconocimiento directo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 40
  • 41.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3.6. REPLANTEO DE LAS OBRAS Y LEVANTAMIENTOS COMPLEMENTARIOS 3.6.1. Sistema de Apoyo. El replanteo de las obras se efectuará de acuerdo a lo dispuesto en estas Especificaciones y a partir de los puntos de referencia planimétricos y puntos fijos altimétricos que figuren en los planos respectivos y se encuentren materializados en el terreno. La información consignada en los planos de Topografía, deberá ser verificada por el Contratista y ningún error en la misma podrá ser alegado como causa de errores en los replanteos. En consecuencia el Contratista deberá verificar íntegramente el sistema de apoyo, recompensarlo y replantear a partir del mismo los puntos que definen ejes límites de las diferentes obras de acuerdo a los planos, y a las tolerancias y modos de materialización que se establecen más adelante. Una vez verificados los puntos del sistema de replanteo, el Contratista será responsable por la conservación de dichos puntos, y cuando por exigencias de las obras deba proceder a su remoción o cobertura, establecerá puntos sustitutivos y auxiliares, realizando las mediciones y relacionamientos que resulten necesarios y presentando sus mediciones y cálculos a aprobación de la Inspección. 3.6.2. Ejecución del Replanteo. Tolerancias. A partir de los elementos referidos en la subcláusula precedente, el Contratista deberá trazar en el terreno los ejes de las obras y ubicar y amojonar los límites de las mismas, de las zonas a limpiar y de las excavaciones a ejecutar. Antes de iniciar la ejecución de cada sección de las obras, el Contratista someterá los replanteos respectivos a aprobación de la Inspección. Los mismos deberán cumplir con las siguientes exigencias de tolerancias máximas para las diferencias entre medidas reales y las previsiones de los planos. a) Para estructuras de Hormigón: el medio por ciento (0,5 %) de las medidas lineales que figuran en los planos, pero en ningún caso será mayor de 0,025 m en planimetría o altimetría. b) Para los ejes de obras, la desviación máxima de los puntos de las alineaciones se fija en 0,05 L (en metros), siendo L la longitud en Km. c) Para taludes de terraplenes y pedraplenes la desviación de la pendiente no será mayor del cinco por ciento (5%) de la indicada en los planos. Todo exceso de volumen en la ejecución de las obras como consecuencia de errores en el replanteo será por cuenta del Contratista que no tendrá derecho a reclamo de suma alguna por su ejecución. En la ubicación de las marcas de referencia planimétricas y altimétricas se tendrá especialmente en cuenta el proceso constructivo y el espacio requerido para instalación y movimiento de los equipos de trabajo y depósito de materiales, de modo que quede asegurada la permanencia y la necesaria intervisibilidad de dichas marcas durante toda la construcción de la obra. Además de marcas iniciales, el Contratista materializará nuevos puntos de referencia a medida que avancen los trabajos, vinculados a los originales y con los mismos límites de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 41
  • 42.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos tolerancia establecidos arriba, con el objeto de posibilitar el fácil replanteo y el control del proceso constructivo. Los puntos de referencia planimétricos que materialicen alineamientos importantes tales como ejes de las obras de hormigón o de los terraplenes, vértices de caminos, etc., serán mojones de hormigón de una sección no menos de 12 x 12 cm. De 60 cm. de longitud mínima, armados y se colocarán enterrados 50 cm. o solidarizados adecuadamente al terreno (suelo o roca), mediante hormigón o anclaje adecuado. En su parte superior llevarán un caño centrado, vertical, que permita alojar en su interior el azuche de un jalón o señal adecuada de referencia para el apunte. Un tapón con una cruz o señal céntrica colocado en el caño permitirá a su vez el correcto centrado del instrumento de medición. Los puntos fijos altimétricos serán asimismo mojones de hormigón de las dimensiones mínimas indicadas y en su cara superior llevarán un bulón empotrado de cabeza hemisférica a cuyo punto superior corresponderá la cota del punto fijo. Tanto los mojones de referencia planimétricos como los punto altimétricos llevarán placa de identificación con una letra indicativa (V para vértice, PL para punto de línea, E para eje, PF para punto fijo) seguida de un número de individualización. Las placas se colocarán en la cara superior o en una de las caras laterales en el extremo que quedará aflorando del terreno y la grabación deberá permitir la clara lectura de la identificación. El Contratista mantendrá permanentemente en sus oficinas del obrador un listado completo de los puntos de referencia con croquis y planillas de los valores que relacionan los mismos y las vinculaciones a las obras a replantear (coordenadas, distancias horizontales, ángulos, desniveles, cotas de puntos fijos, etc.) Un duplicado de dicha documentación y sus sucesivas actualizaciones debe ser entregado a la Inspección. Solo se permitirá el empleo de estacas de madera o pedazos de hierro para las señalizaciones provisorias o densificación de puntos intermedios en los alineamientos. 3.6.3. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO COMPLEMENTARIO El Contratista deberá realizar levantamientos topográficos complementarios de los existentes en todos los sectores donde sean necesarios y la información disponible sea insuficiente para desarrollar adecuadamente la obra y/o su medición. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 42
  • 43.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 4 – EXCAVACIONES 4.1. DEFINICIONES Y DISPOSICIONES GENERALES Bajo la denominación común de excavaciones se considerará todo trabajo de extracción de rocas o suelos de cualquier naturaleza, que sea necesario efectuar para llegar a las cotas, líneas y planos de fundación de las obras proyectadas (estructuras y conductos), a las cotas de solera y perfiles de talud de canales, a las cotas y perfiles de desmonte para las obras viales, en un todo de acuerdo con los planos con las presentes Especificaciones y con las órdenes de la Inspección. También quedarán incluidos dentro de la denominación genérica de excavaciones los trabajos de destape y extracción de materiales de yacimientos. El Contratista notificará a la Inspección el comienzo de toda excavación con anticipación suficiente, con el objeto de que el personal de la Inspección y del Contratista realice las mediciones previas necesarias antes de iniciar los trabajos de extracción, de manera que posteriormente pueda determinarse el volumen realmente excavado. El Contratista notificará asimismo a la Inspección cuando se produzcan cambios en el tipo de excavación a fin de permitir su correcta clasificación, conforme a lo especificado en la presente Sección y a la discriminación efectuada en las planillas de oferta. El producto de las excavaciones será depositado a las distancias y en los lugares destinados a vaciaderos o escombreras, o bien en las zonas de acopio que con fines de utilización posterior se indican en los planos o en estas especificaciones, dentro de los respectivos ítems. Cuando no es especifique expresamente lo contrario se deberá entender que los depósitos deberán quedar fuera de la zona de obras de modo que no produzcan inconvenientes a las mismas, y aquellos que se sitúen fuera de la zona del embalse estarán determinados en forma tal que presenten una agradable apariencia final. 4.2. CLASIFICACIÓN DE LAS EXCAVACIONES A los fines de las presentes especificaciones y de la medición y pago de las obras conforme a los ítems definidos en las Planillas de Oferta, las excavaciones se clasificarán según la naturaleza del material excavado, y conforme a las condiciones en que se desarrollen los trabajos y las dimensiones relativas de la excavación en planta y en profundidades de acuerdo con los criterios y definiciones siguientes: Según la naturaleza del material excavado. Se distinguen la excavación común (en suelos) y la excavación en roca. a) Excavación común (excavación en suelos) Dentro de esta categoría serán consideradas todas las excavaciones sobre materiales no consolidados, tales como: aluviones, detritus de falda, materia vegetal, arcilla, limos, arenas, gravas, rodados y sus sedimentitas, derrumbes, bloques sueltos de roca de volumen inferior a 1 m3. También se incluyen en este tipo de excavación las acciones sobre cualquier mezcla de estos materiales, y aquellas rocas que, por el grado de alteración química y/o destrucción mecánica que presentes, hayan disminuido sus cualidades tecnológicas características respecto a sus similares no afectadas, y que puedan ser excavada normalmente con el uso conjunto o indistinto de pico, pala, cuña, excavadora, topadora, escarificadores, explosiones abiertas u otro equipo o método similar. Igualmente, se incluyen en estos trabajos la excavación de roca sólida que pueda triturarse con tres APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 43
  • 44.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos pasadas, como máximo del tractor Caterpillar modelo D8, que arrastre un escarificador hidráulico de 60 cm, que haya sido aprobado por el fabricante de escarificadores para usarse con el tractor modelo D8, o equipo con capacidad escarificadora equivalente. Las excavaciones comunes descriptas se subdividirán a su vez a los fines del cómputo y certificación, en: a.1) Excavación en limos y aluviones, que comprenden todas las excavaciones en materiales sueltos o no consolidados, hasta rocas de volumen de ¼ de m3 que puedan ser excavados normalmente con el uso de una retroexcavadora de 150 HP como mínimo y con un balde de 1 (uno) m3 de capacidad máxima. a.2) Excavación en roca escarificable, que comprenden todas las excavaciones definidas en la clasificación de excavación común, que no puedan realizarse con la metodología descripta en la categoría a.1). b) Excavación en roca. En aquella que se realiza en materiales comprendidos dentro de la siguiente definición de roca, que se establece a estos efectos: “Toda entidad pétrea, de origen ígneo, metamórfico o sedimentario o sus asociaciones, con cualquier modo de presentación, no desprendida de su posición original, o que habiéndose desprendido constituya bloque de volumen superior a 1 m3. Y que a causa de su marcada cohesión y tenacidad no pueda ser normalmente excavada con el uso de pico, pala, cuña, excavadora, topadora, escarificadores, explosiones abiertas u otro equipo similar, debiéndose recurrir convenientemente al uso de explosivos mediante barrenado, martillos neumáticos, martillos de impacto o métodos equivalentes. No obstante lo anterior, cuando se requiera la realización de excavaciones en materiales que respondan a la definición precedente, pero por razones especiales se ordene o autorice prescindir del empleo de explosivos en barrenos y recurrir al uso de cuñas y barretas con o sin fracturación previa del material por calentamiento u otros medios, la excavación será considerada igualmente excavación en roca. Según las condiciones en que se realiza la excavación y sus dimensiones relativas en planta y profundidad. Se distinguen los siguientes tipos de excavación: excavación a cielo abierto, excavación en trinchera, excavación dentada, excavación en pozo y excavación en túnel. a) Excavación a cielo abierto: También denominada excavación para playas o excavación en masa, será considerada toda excavación de dimensiones amplias que no quede incluida en las condiciones que definen a los tipos siguientes y que se realicen desde el nivel del terreno, con rasantes suaves y con uno o más frentes de ataque. b) Excavación en trinchera: Es toda excavación en zanja, generalmente con la dimensión mayor en planta marcadamente preponderante con relación a la menor y en la que ésta no excede de 5 metros. Cuando la menor dimensión sea inferior a 3 metros se designará excavación en trinchera para dientes. c) Excavación dentada: APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 44
  • 45.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Es toda excavación en roca, como ha sido definida precedentemente, que se ordene realizar para conformar una superficie de asiento quebrada en la fundación de estructuras masivas, y la excavación necesaria para efectuar la limpieza de fisuras y grietas en la roca, mediante pico, barreta, uso de chorros de aire y alta presión u otros medios. d) Excavación en pozo Se considerará como tal a toda excavación de dimensiones similares en planta, cuya profundidad sea del orden, o superior al lado o diámetro de la excavación y cuya superficie necesaria no permita el desarrollo de rampas para el acceso de los equipos de carga y transporte del material excavado. La excavación en pozo podrá desarrollarse en profundidad ya sea verticalmente o con inclinación superior a 30° respecto a la horizontal, distinguiéndose en consecuencia y respectivamente ”excavación en pozo vertical” y “excavación en pozo inclinado”. A los fines de la definición precedente se entenderá por superficie necesaria en planta la requerida por los planos del proyecto u órdenes de la Inspección, sin considerar la mayor dimensión resultante de la sobreexcavación o derrumbes. e) Excavación en túnel Se considerará como tal a toda excavación que se desarrolle en sentido horizontal o subhorizontal y en el interior del macizo rocoso. La excavación en túnel podrá desarrollarse también con inclinación inferior a 30° respecto a la horizontal, en el caso de accesos a túneles de servicio. En cualquiera de los tipos de excavación arriba establecidos se debe considerar que a los fines de su cómputo o certificación no se tendrá en cuenta si son realizadas en presencia o no de agua, debiendo el Contratista cumplir con todo lo especificado, quedando incluido en el precio de las excavaciones todo tipo de manejo de aguas (bombeos, drenajes, depresiones, etc.), que sea necesario realizar para la correcta ejecución de la obra y el cumplimiento de las especificaciones. 4.3. LÍMITE DE LAS EXCAVACIONES Y TALUDES Las excavaciones se harán hasta la profundidad y con los taludes que fijen los planos o disponga la Inspección. La profundidad y los taludes de la excavación para la fundación de las obras cuando figuran en los planos han sido estimados sobre la base de los estudios realizados, pero serán fijados en definitiva por la Inspección a su exclusivo juicio, de acuerdo con las condiciones del terreno que vaya descubriendo la excavación. En los trabajos de excavación estarán incluidos todos los gastos que demandare el trabajo de cunetas y avenamiento, para impedir la acción destructiva del agua. En los lugares de excavación situados entre el mínimo y máximo nivel de embalse, las mismas se efectuarán de manera de no dejar honduras susceptibles de transformarse en lagunas. A tal efecto, los lugares que se encontraren en esas condiciones serán provistos de los desagües necesarios que impidan la formación de tales lagunas. Las excavaciones para cualquier estructura incluirán la excavación necesaria para asegurar la estabilidad de los taludes según lo requiera la Inspección. El Contratista deberá efectuar todos los trabajos que sean necesarios para asegurar que todas las superficies excavadas se mantengan estables y en condiciones de seguridad. Todas las medidas de seguridad que debe implementar el Contratista deberán ser aprobadas por la Inspección e independientemente de tal aprobación, el Contratista será plenamente responsable por la APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 45
  • 46.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos estabilidad de todas las excavaciones, rellenos, terraplenes y apilamientos de los materiales excavados. Si el Contratista excavara fuera de las líneas y niveles que se muestran en los Planos, o que hubieren sido indicados por la inspección (situación referida en adelante como sobre-excavación), o se produjeran derrumbes que excedan tales límites, deberá proceder como sigue, siendo el costo de los trabajos a su cargo. a) Retirará todo el material sobreexcavado o derrumbado. b) Cuando la excavación deba ser ocupada por una estructura perteneciente a las obras, la sobre-excavación se rellenará con el mismo material que el especificado para la parte de dicha estructura adyacente a la sobre-excavación, o con hormigón según lo indique la Inspección. c) Cuando la sobreexcavación se haga fuera de una superficie que aparezca en los planos como permanentemente expuesta, dicha superficie se acondicionará según se requiera para obtener una apariencia adecuada o se rellenará, a satisfacción de la Inspección. 4.4. PROTECCIÓN DE LAS EXCAVACIONES El Contratista proveerá y se hará responsable de todos los soportes temporarios y permanentes de las excavaciones durante todo el período que dure el Contrato y hasta la finalización del plazo de garantía. Las maderas y todo otro material perecedero, incluyendo los materiales que puedan ser usados para soportes de excavaciones, no podrán quedar incorporadas a las obras fuera de la línea de Excavación Medida que se muestra en los planos, excepto que medie expresa autorización de la Inspección. 4.5. MATERIALES PROVENIENTES DE LAS EXCAVACIONES. Los materiales excedentes de las excavaciones y cualquier otro material desechable, excedente y desperdicios, deberán ser retirados y volcados en vaciaderos ad-hoc. El Contratista someterá a aprobación de la Inspección propuestas detalladas sobre el lugar y funcionamiento de los vaciaderos ya sea que éstos figuran o no en los Planos y las medidas que adoptará para su determinación al finalizar las Obras. Los vaciaderos se ajustarán a las siguientes condiciones: a) Deberán estar ubicados en lugares que no perjudiquen a terceros ni a las obras y que afecten lo menos posible al paisaje del Emplazamiento, tanto durante la ejecución de las obras, como después de su terminación. b) No contaminarán las aguas del río ni obstaculizarán su curso. c) Al finalizar las Obras, la parte superior de los vaciaderos deberá quedar cubierta y nivelada, y con taludes estables y aseados con agradable apariencia final a satisfacción de la Inspección. Los desperdicios y cualquier otro material que no procede de las excavaciones deberán cubrirse con no menos de 0,50 m. de escombros de la excavación. d) El tratamiento de los residuos sólidos hasta su disposición final deberá respetar lo siguiente: • el almacenamiento en el lugar donde se produjo el residuo APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 46
  • 47.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • la recolección y transporte • la eliminación y disposición final Se debe proveer de recipientes adecuados, con tapa, resistentes a la corrosión, fáciles de llenar, vaciar y limpiar. El lugar donde se ubiquen los recipientes deber ser accesible, despejado y de fácil limpieza. La recolección se debe realizar por lo menos una vez al día y en horario regular. El Contratista también mantendrá sus rutas de transporte de cargas libres de suciedad, residuos y obstrucciones innecesarias que resulten de sus operaciones. Se adoptarán los cuidados debidos para evitar derrames sobre las rutas de transporte. Todo derrame será inmediatamente eliminado, limpiándose el área. La eliminación de residuos y materiales excedentes deberá realizarse fuera de la obra de construcción, en un todo de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales que rijan los lugares y métodos de eliminación, y con todas las normas vigentes en materia de seguridad, y las que rigen la seguridad e higiene del trabajo. Los desperdicios considerados contaminantes, como aceites, lubricantes, combustibles, etc. deberán ser retirados totalmente de la obra debidamente envasados para ser tratados posteriormente por empresas especializadas en esos tratamientos. El plan de tratamiento en obra, su envasado y posterior traslado al sitio de tratamiento final deberá ser presentado 60 días antes para su aprobación por la Inspección Cuando los materiales provenientes de las excavaciones sean destinados a la formación de rellenos, terraplenes, defensas, etc. se transportarán y descargaran directamente en su lugar de utilización definitiva. Si esto no fuere posible se lo hará en lugares de depósito temporario propuestos por el Contratista y aprobados por la Inspección. En ningún caso se certificará nueva excavación de los materiales depositados que sean producto de excavaciones ya certificadas y que se destinen a la construcción de rellenos, terraplenes, defensa, etc., pero si tales depósitos temporarios se hubiesen realizado por orden o con aprobación de la Inspección, se certificará y pagará la recarga y transporte y si correspondiere el transporte excedente, hasta el lugar de colocación definitivo. Se exceptúa el caso de utilización de tales materiales en obras temporarias de desvío del río, ataguías, defensas, etc. En cuyo caso todas las operaciones de depósito, recarga, transporte, manipuleo y procesos intermedios se considerarán incluidos en los montos unitarios de contrato para los ítems respectivos. 4.6. EXCAVACIÓN EN ROCA 4.6.1. Generalidades. Además de cumplir con todos los requisitos de seguridad aplicables en cuanto a explosivos y voladuras de acuerdo al código de seguridad, deberán tomarse todas las precauciones necesarias durante las operaciones de voladura a fin de preservar la roca ubicada fuera de las líneas de excavación para que se mantenga en las condiciones más sanas posibles. Los métodos y procedimientos de voladura deberán conformarse de modo de cumplir, como mínimo, con las recomendaciones del Manual para el Uso de Explosivos (16a. Edición publicada por la E. I. Dupont de Nemours and Company, Sección Promoción de Ventas, Departamento de Explosivos, Wilmington, Delaware 1989 - EE.UU.), o similar, aprobado por la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 47
  • 48.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las voladuras para la excavación de roca deberán ser ejecutadas solamente hasta la profundidad, y en la extensión aprobada. Todas las operaciones deberán llevarse a cabo en una manera tal que no sean dañados en forma alguna los edificios o propiedades públicas o privadas existentes. Particular cuidado habrá que tener en la vecindad de estructuras terminadas o parcialmente terminadas. La aprobación del método de voladuras no relevará al Contratista de su responsabilidad por las operaciones de voladura. Antes de iniciar las operaciones de excavación, el Contratista deberá someter a aprobación sus planes y métodos de operación para los trabajos de excavación de roca. Cada vez que las voladuras adicionales pudieran dañar la roca, sobre o contra la cual deberá colocarse el hormigón, o que deberá quedar expuesta, deberá suspender el empleo de explosivos, completándose la excavación mediante el uso de cuñas, barretas, perforaciones de límite y escarificado, o cualquier otro método apropiado. El método de voladura deberá contemplar la restricción de velocidad de partícula. La compra de todos los explosivos a usarse en el proyecto deberá realizarse de acuerdo con las leyes de la República Argentina. 4.6.2. Voladuras – Definiciones. A los fines de estas especificaciones serán aplicables las siguientes definiciones: a) Pre-Corte. Consiste en el taladrado de una fila de barrenos cargados con cargas muy livianas de bajo poder explosivo, colocadas dentro del barreno en vainas plásticas que permitan separarlas adecuadamente o en cartuchos explosivos continuos a tal fin (por ejemplo: Gurita, Nabit o tipo similar). Las cargas se han de estallar antes que los barrenos adyacentes, lo que provoca un plano de fractura a lo largo del barrenado. Posteriormente a la tronada del barrenado de precorte se hacen explotar los barrenos del banco. Con este procedimiento se obtiene un terminado prácticamente libre de partes emergentes, sobre roturas y posteriores desbastes o rellenos. Las técnicas para volar la roca adyacente requieren una adecuada relación entre espaciamiento y carga de los barrenos, separación frontal de las hileras y volumen de roca a volar. b) Voladura de recorte. Consiste en taladrar una hilera de barrenos próximos entre sí, ubicados a una distancia adecuada de la fila siguiente de barrenos en el banco a volar. Se cargan todos los barrenos de recorte con cargas de bajo poder explosivo. Se disparan todos los barrenos, los del banco y de los recorte de modo que la explosión en los de recorte se haga con el último retardo de la serie de los detonadores usados, o sea que la voladura en el plano de recorte se produce milisegundos después que la voladura de los barrenos de banco. c) Barrenado de límite. Con este procedimiento se delimita todo el respaldo de una voladura con un plano de debilitamiento obtenido con una fila de barrenos taladrados uno muy cerca de otro, que generalmente se dejan sin carga, o se cargan con explosivos de bajo poder. Estos planos de debilitamiento servirán de límite a la acción destructora de las explosiones del banco. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 48
  • 49.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se debe guardar una relación adecuada entre el volumen de roca a volar y los espaciamientos de los barrenos. La última fila de barrenos de banco próxima a los barrenos límites, se carga con explosivos de bajo poder. La separación de los “barrenos de límites” debe ser inferior a la distancia entre la hilera de los barrenos de límite y la hilera más próxima de los barrenos de banco. d) Voladura amortiguada. La voladura amortiguada consiste en taladrar una sola hilera de barrenos muy cercanos entre sí, con una relación adecuada entre la separación de los mismos y el ancho de la berma, cargando todos los barrenos de un modo liviano y continuo, atascando la longitud total de cada barreno y luego volándolos, simultáneamente para desprender la berma que ha quedado de una voladura primaria anterior. 4.6.3. Utilización de Explosivos. El Contratista tendrá en su Oficina de Emplazamiento copias de las leyes locales, aplicables a transporte, almacenamiento y uso de explosivos y entregará una copia de cada una de ellas a la Inspección. Entregará asimismo a la Inspección una copia de todas las instrucciones o avisos que el Contratista pueda dirigir a su personal o exhibir en el área del Emplazamiento en cumplimiento de tales leyes locales. El Contratista deberá extremar todas las precauciones posibles en sus operaciones de voladura. Todos los explosivos excedentes deberán ser retirados inmediatamente de la zona de voladuras y almacenados en un polvorín ad-hoc. La aprobación por parte de la Inspección de cualquier aspecto de este trabajo no relevará al Contratista de ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, costo, daño o gasto que pueda ser ocasionado por la utilización de los explosivos o como resultado de la misma. El Contratista no podrá emplear explosivos antes de haber obtenido la aprobación por escrito de la Inspección en relación a: a) Los tipos, características y cantidades de los explosivos que propone utilizar. b) Los métodos propuestos para la utilización de dichos explosivos, incluyendo pero no limitándose a su transporte, depósito y manipulación. c) Las medidas de seguridad a tomar, incluyendo pero no limitándose a los centinelas, letreros y dispositivos de alarma. d) Los lugares donde propone utilizar explosivos. e) La ubicación propuesta para los polvorines y depósitos de explosivos y detonadores. f) El cronograma para las operaciones de voladuras. En relación a la utilización de explosivos el Contratista deberá observar y cumplir todas las Disposiciones Legales y Reglamentos en vigencia, además de las siguientes prescripciones: a) Los detonadores a utilizarse tendrán puentes protegidos (“protected bridging”), u otras precauciones aceptables en todas las operaciones de voladura efectuadas mediante encendido eléctrico. b) Si el circuito utilizado para el encendido eléctrico está tendido sobre soportes, éstos deberán ser los mismos utilizados para líneas de energía eléctrica o de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 49
  • 50.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos comunicaciones. El control de este circuito será efectuado por medio de tablero especial bloqueado por dos llaves de diferente combinación (una de ellas en poder del encargado de frente y otra en poder del responsable de los trabajos de voladura). c) La responsabilidad por el cuidado y manipuleo de los detonadores y explosivos deberá ser confiada a empleados experimentados. Dichos materiales no deberán ser dejados sin vigilancia. d) No se efectuará carga de explosivos si hay tormenta eléctrica en la zona. Deberá disponerse en el sitio de los trabajos de instrumental apropiado para la detección y alarma de rayos. Deberá asimismo dar cumplimiento a todos los requisitos que impongan las autoridades competentes en materia de seguridad. 4.6.4. Protección de las Obras contra Daños Producidos por Voladuras. Solo se permitirán voladuras después de que se hayan tomados todas las precauciones necesarias con relación a la protección de personas, obras y propiedades públicas o privadas. Las voladuras se permitirán únicamente después de la presentación por parte del Contratista, y aprobación por parte de la Inspección, de planos indicando las posiciones relativas de estructuras y áreas donde se han ejecutado o ejecutarán inyecciones, con respecto a las zonas en que se efectuarán las explosiones. Sin perjuicio de lo anterior, el Contratista deberá presentar el programa de barrenado y voladuras con suficiente antelación a los trabajos planificados. Todas las obras de hormigón y demás obras terminadas deberán ser protegidas, limitándose el tamaño de las voladuras y toda otra modificación que la Inspección requiera. El Contratista deberá reemplazar o reparar el hormigón dañado a causa de las voladuras a satisfacción de la Inspección. Además, el Contratista deberá disponer en el sitio de instrumental portátil para el registro de las vibraciones ocasionadas por las voladuras (medición de amplitud, frecuencia, velocidad y aceleración. 4.6.5. Métodos de Barrenado y Voladura. Todas las excavaciones deberán ser ejecutadas con las mejores y más modernas técnicas aplicables. Se deberán utilizar métodos y técnicas que reduzcan a un mínimo las sobre excavaciones más allá de los límites y niveles indicados en los planos o requeridos por la Inspección y que no afecten al material fuera de tales límites. Se evitará provocar resquebrajamientos, rajaduras y grietas en la roca que no será excavada y todo material resquebrajado deberá ser retirado a satisfacción de la Inspección. Para obtener los resultados especificados para los perímetros de las excavaciones en roca, el Contratista adoptará técnicas de voladura y barrenado perimetral controlado para excavar todos los frentes con una inclinación de 45° o más con respecto a la horizontal. Estos controles se efectuarán variando la separación, longitud, carga y secuencia de explosiones de los barrenos perimetrales, como así también la separación, longitud, carga y secuencia de explosiones de todos los barrenos próximos al perímetro del frente terminado. Para los fines de estas Especificaciones, las técnicas de voladura perimetral controlada deberán incluir, normalmente, métodos de barrenados de límites, voladura amortiguada y recorte. La Inspección podrá, si lo considera necesario, requerir al Contratista la adopción de técnicas de precorte. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 50
  • 51.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Al comienzo de los trabajos correspondientes al programa normal de excavaciones, el Contratista deberá determinar mediante ensayos de campo las técnicas de voladuras y de barrenado perimetral que resulten necesarias para obtener superficies excavadas de acuerdo con lo requerido por estas especificaciones. Para esto el Contratista deberá hacer series de taladros de prueba, variando el diámetro, la disposición y profundidad de los barrenos, el tipo y cantidad de explosivos, la secuencia de voladuras y los tiempos de retardo. Todo el desarrollo de las distintas técnicas de voladuras y barrenado perimetral controlado deberá estar a cargo de técnicos especializados que acrediten fehacientemente tal condición y con experiencia en trabajos similares. Las técnicas de barrenado y voladura propuesta por el Contratista serán consideradas aceptables para controlar la superficie de terminado de la roca de acuerdo con estas especificaciones, si por lo menos el 50 por ciento de las trazas de los barrenos perimetrales de una serie quedan visibles y distribuidos uniformemente sobre la superficie de la roca, luego de sanear toda la roca suelta y resquebrajada y si el 80 por ciento de la superficie en un área de 50 metros cuadrados se encuentra a no más de 12 cm. de profundidad por debajo de los límites indicados en los Planos o requeridos por la inspección, y si se cumplen las tolerancias aquí establecidas con respecto a la longitud, ubicación de la boca y alineación de los barrenos. Cuando como resultado de una serie de barrenos y voladuras se obtengan superficies excavadas que no cumplan con estas especificaciones, el Contratista deberá modificar sus métodos de barrenado y voladura variando la distancia entre barrenos, las cargas de explosivos o como lo requiera la inspección, hasta que se obtengan superficies excavadas que cumplan con los requisitos de estas especificaciones. 4.6.6. Voladuras Perimetrales Controladas. Para ejecutar las voladuras perimetrales controladas con eficacia, tal como se define en estas especificaciones, el Contratista deberá perforar barrenos perimetrales de modo que se ajusten a las siguientes tolerancias dimensionales con respecto a la separación, longitud, ubicación de la boca y alineación de los mismos. a) Los barrenos perimetrales tendrán un diámetro mínimo de 5 cm. y profundidades no superior a los 6 metros. Se ubicarán dentro de los 3 cm. de los alineamientos, rectos o curvos, preestablecidos. Deberán tener sus centros ubicados a no más de 15 cm. de la superficie determinada por la fila adyacente de barrenos, a fin de que el avance promedio resultante no sea superior a los 15 cm. b) Para voladuras de “recorte”, “voladura amortiguadas” y “precorte”, la separación entre barrenos deberá ser de 60 cm., y la distancia a la próxima fila de barrenos no inferior a 90 cm., excepto que la Inspección indique lo contrario. Todos los barrenos deberán ser cargados. c) En el taladro de los barrenos perimetrales se permitirá una desviación, como máximo, de 15 cm. con respecto al alineamiento preestablecido, a 6 m de profundidad. d) Para el “barrenado de límite”, la separación entre barrenos deberá ser reducida mediante el taladrado de barrenos de guía intermedios, a fin de obtener líneas de excavación netas. El Contratista deberá observar estrictamente los siguientes detalles con respecto al barrenado y voladura a cielo abierto. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 51
  • 52.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos a) No se taladrarán barrenos por debajo de la rasante del fondo de la excavación, ni de los niveles indicados en los planos. b) La concentración de las cargas de fondo en los barrenos taladrados al nivel de la rasante de la base de las excavaciones será la mínima factible. El Contratista deberá mantener y utilizar dispositivos efectivos para asegurar la alineación adecuada de los barrenos. Si la inspección lo considerara necesario, podrá requerir al Contratista, sin costo adicional para el Comitente, que marque el perímetro de cada una de las voladuras con una línea de pintura amarilla antes de taladrar los barrenos perimetrales, a fin de asegurarse que se respeten los alineamientos y niveles indicados en los planos. 4.6.7. Excavaciones en Roca para Playas En general la excavación en roca para la formación de playas, será ejecutada en seco como una operación de cantera, con una elevación vertical máxima de 8 metros. Salvo que se indique otra cosa en estas Especificaciones o en los Planos. En estos trabajos deberá cumplirse en todos los casos necesarios con los requisitos especificados para procedimientos de barrenado perimetral y voladura. Donde se requiera reforzar las superficies de excavaciones en roca mediante el uso de anclajes para roca, malla metálica, gunitado u otros medios idóneos según se indique en los planos o especificaciones, la altura de los bancos no excederá de 4 m; los mismos antes de proceder con la voladura del banco siguiente, deberán hacer sido convenientemente tratados según lo apruebe la Inspección. 4.6.8. Excavaciones en Roca para Fundaciones. En las excavaciones para fundaciones se tendrá especial cuidado de no dañar la roca remanente fuera de los límites fijados en los planos o indicados por la Inspección. A tal caso se tomarán las precauciones correspondientes recurriendo en caso necesario a la ejecución de voladuras perimetrales controladas. Los métodos de excavación deberán, asimismo, adecuarse convenientemente para no afectar la roca que se encuentra por debajo del plano de fundación establecido. Con este fin se deberá trabajar utilizando barrenos cortos y cargas reducidas. Todos los barrenos terminarán a una distancia de 0,30 m por encima del plano de fundación, debiendo excavarse los últimos centímetros con el uso de barretas y cuñas, o bien mediante el uso de pequeñas cargas explosivas o martillos de impacto hidráulico si así lo autoriza la Inspección. 4.6.9. Excavación en Roca para Túneles y Pozos Aspectos Generales. Los túneles y pozos serán excavados según los perfiles, pendiente, alineamientos y secciones indicadas en los planos u ordenados por la Inspección. Las dimensiones generales, dispositivos y detalles de las secciones típicas se muestran en los planos de proyecto. El Contratista no está obligado a efectuar la excavación hasta las líneas B que se establecerán en los planos del Proyecto Ejecutivo para la excavación de túneles y pozos y cuya definición se da más adelante. No obstante, el pago de la excavación será realizada hasta las líneas B en todos los casos y la sobreexcavación o sobre rotura fuera de las líneas B serán a expensas del Contratista. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 52
  • 53.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Métodos de Trabajo. El Contratista adoptará el método de trabajo y los medios de perforación que a su ajuicio sean más convenientes de acuerdo a las características del terreno los que, además de acompañar a la oferta, serán presentados a aprobación de la Inspección. Independientemente de la aprobación de la Inspección de cualquier aspecto de este trabajo, el Contratista no quedará liberado de las responsabilidades que le cupieren por los daños y/o perjuicios que pudieren producirse por derrumbes u otros inconvenientes provenientes de la mala elección de aquellos. Se tendrá especial cuidado de evitar la fisuración de la roca fuera de los límites teóricos de excavación (líneas B), aplicando técnicas adecuadas de voladura o reduciendo la penetración de los barrenos. Cualquier daño o desplazamiento de soportes y apuntalamiento o daños de cualquier naturaleza a estas u otras partes del trabajo, provocados por las voladuras o por otras operaciones, deberá ser reparado por el Contratista a su costa mediante procedimientos aprobados. Inmediatamente de concluida la excavación de una sección en la que esté prevista o no la colocación de refuerzos, todos los materiales sueltos ya sea dentro o fuera de las líneas B, que en opinión de la Inspección estén expuestos a desprenderse o caer, deberán ser removidos por el Contratista. Se removerá igualmente todo el material suelto de la solera del túnel y todo el que se proyectó dentro de las líneas “A” cualquiera sea su naturaleza y grado de fijación. Definición de las líneas “A “ y “B”. Las líneas “A” y “B” de las excavaciones en túneles serán definidas en el Proyecto Ejecutivo. Las líneas “A” que se indiquen en las secciones típicas de pozos y túneles en los planos del proyecto, son las líneas dentro de las cuales no se permitirá permanencia de ningún material no excavado, ni de maderas u otros materiales de entibamiento o soporte. Las líneas “B” que muestren las secciones típicas, son los límites hasta los cuales se efectuará la certificación y pago de la excavación, independientemente de que el límite real de éstas caiga fuera de las líneas B o en cualquier posición entre las líneas A y B. Registro de secciones transversales, alineamientos y pendientes. El Contratista preparará un minucioso protocolo de seguimiento de todas las excavaciones (superficiales o subterráneas) en el que constarán todas las características Geológico-Estructurales que se vayan presentando; estos protocolos serán entregados a la Inspección dentro de seis (6) horas de efectuada cada voladura. Estos protocolos de seguimiento conformarán, finalmente, los planos geológicos estructurales de las excavaciones. Deberá efectuar asimismo un control permanente de los alineamientos pendientes y secciones del túnel, utilizando procedimientos de señalización y medición aprobados por la Inspección, y entregará a ésta los resultados obtenidos, incluyendo secciones transversales exactas que indiquen los gálibos de las secciones terminadas. Estas secciones transversales serán tomadas a intervalos no mayores de 10 metros y además en lugares que puedan exhibir alguna variación considerable con respecto a la sección general promedio. Dichas secciones transversales y los correspondientes controles de alineamiento y pendiente se prepararán a medida que avance el trabajo y por tramos de longitud no mayor de 50 m. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 53
  • 54.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La no presentación de esta información dentro de los términos requeridos dará lugar a la Inspección a detener los trabajos de excavación siendo a entera responsabilidad, cuenta y cargo del Contratista cualquier situación emergente de la aplicación de tal medida. Entibamiento y Refuerzos. A fin de asegurar el avance regular de los trabajos en túneles y pozos y evitar desprendimientos y accidentes, el Contratista proveerá a satisfacción de la Inspección y a medida que progrese la excavación, todo el entibamiento, soportes, apuntalamiento, revestimientos protectores, bulones de anclaje, mallas metálicas, etc., que sean necesarios para sostener y asegurar las superficies de la excavación. El Contratista, después de cada voladura (antes o después del retiro de los escombros, según sea necesario) y antes de colocar soporte alguno (excepto que lo autorice la Inspección) procederá a realizar un saneo intensivo de la sección expuesta con medios idóneos y seguros para el personal involucrado en esas tareas. El método utilizado para sostener la roca será propuesto por el Contratista y sometido a la aprobación de la Inspección conforme a las estipulaciones de la Sección 5 de estas Especificaciones:”Preparación, Tratamiento y Refuerzo de las Fundaciones y Excavaciones”. Drenaje Durante la Construcción. Las soleras de los túneles y otras obras subterráneas deberán mantenerse perfectamente drenadas durante la construcción. El Contratista deberá proveer los desagües que sean necesarios y todo el equipo de bombeo que se requieran, y presentará a la Inspección sus propuestas para los desagües incluyendo cálculos Se considerará incluido en los precios consignados en el Cómputo y Presupuesto el costo de excavar canales de desagüe, colocar caños y proveer y usar todo el equipo de bombeo que sea necesario y el costo de retirar, llenar zanjas con hormigón, cementar y reparar. Iluminación. Los túneles y trabajos subterráneos se iluminarán con luces eléctricas en cantidad y potencia suficiente para permitir la seguridad del tránsito y de las operaciones y un ambiente adecuado para el trabajo, las inspecciones y los replanteos. Las partes no terminadas del trabajo y las partes terminadas a través de las cuales deben pasar hombres y materiales tendrán una iluminación equivalente a por lo menos la proporcionada por una lámpara de 100 vatios cada 10 metros de túnel. En frentes de trabajo y en lugares en que se levanten encofrados, se deposite hormigón y se efectúen inyecciones, o en cualquier otro punto en que el trabajo se encuentre en marcha y deban practicarse inspecciones, deberá instalarse una iluminación adicional adecuada, como la que proveen los reflectores con “iodines”de 1000 W. El Contratista deberá proveer y mantener, para uso de la Inspección linternas eléctricas de mano de foco regulable con reflectores de no menos de 100 mm de diámetro, con pilas de recambio, lámparas, etc. que se requieran durante todo el período del Contrato. En cada frente de trabajo se dispondrá permanentemente de una lámpara de Inspección (100 W) montada sobre un trípode con pantalla reflectora dirigible y un cable de extensión de 50 m de largo con enchufe de seguridad e interruptor en el trípode. Además, en cada frente de trabajo se proveerán lámparas eléctricas con fuente de alimentación de pilas, adecuadas para iluminación de reserva en casos de cortes en el suministro normal de electricidad. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 54
  • 55.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Cables Eléctricos. Los cables eléctricos que se usen para el suministro de luz y fuerza motriz a lo largo de las excavaciones, se instalarán y mantendrán según técnicas de primera clase y estarán en todos los puntos asegurados firmemente. Tanto las cajas de comando, fusibles, etc., como los cables propiamente dichos, estarán a una altura de 1,5 metros; por ninguna causa se permitirá que haya cables eléctricos sobre el piso de las excavaciones. Se proveerán circuitos separados para luz y para fuerza motriz. Todos los cables para luz y fuerza motriz se instalarán alejados de los cables de teléfono y señalización. Los cables que se usen para detonar cargas explosivas deberán mantenerse separados y tenderse en el lado del túnel opuesto al de los otros cables. Se adoptarán medidas especiales de precaución para mantener en perfectas condiciones los cables de luz y fuerza motriz y para evitar cortocircuitos en cualquier parte del sistema. Todos los sectores del sistema de cables tendrán puestas a tierra adecuadas y se instalarán con arreglo a las reglamentaciones locales que sean de aplicación. Además la instalación será revisada frecuentemente a efectos de verificar su aislamiento; el Contratista dispondrá del instrumental necesario para detectar pérdidas de corriente y/o puestas a masa que pongan en peligro la integridad del personal. Cualquier anomalía que se presente en este aspecto dará lugar a la Inspección a paralizar los trabajos a entera responsabilidad, cuenta y cargo del Contratista. Ventilación. El Contratista mantendrá el aire en los lugares de trabajo en condiciones adecuadas para la salud de su personal y suficientemente despejado para permitir las operaciones topográficas de replanteo y control. En los puntos que se lleven a cabo perforaciones neumáticas se suministrará a cada frente de trabajo un mínimo de 40 metros cúbicos de aire fresco por minuto por cada perforadora que se use normalmente en ese frente. Este volumen de aire fresco para ventilación solamente, será agregado al suministrado para trabajar con perforadoras y otro equipo en el túnel. Se hará un suministro adicional para la rápida eliminación de gases y polvo producidos por voladuras o por el funcionamiento de motores o por otras operaciones que produzca polvo o humos. El sistema de ventilación se dispondrá de manera tal que el aire pueda ser soplado hacia los frentes de trabajo y aspirado desde ellos. Los tubos de ventilación serán de tamaño aprobado y lo suficientemente fuertes para resistir pandeos cuando se usen como tubos de aspiración, y se mantendrán herméticos. Los tubos serán retractiles de forma tal que permitan tener la boca de soplado o aspiración no más allá de 5 m de los frentes de excavación durante el proceso de perforación o trabajos auxiliares y que, antes de las voladuras, puedan ser retraídos para evitar su destrucción por efectos de tales eventos. En todas las excavaciones en roca se adoptarán precauciones especiales para impedir que las perforadoras despidan polvo, por cuya razón y para proteger la salud de los trabajadores, todas las perforaciones se harán con inyecciones de agua, salvo en los casos de emparejamiento en la parte superior del túnel. La Tubería y el equipo de ventilación serán mantenidos en forma apropiada y libre de filtraciones, oxidación y otros defectos. Se proveerán medios para medir el volumen de aire suministrado a los sectores de trabajo o extraído de ellos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 55
  • 56.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Llamas no Protegidas. No se usarán en los trabajos llamas no protegidas salvo permiso otorgado por la inspección, cuyo permiso no reducirá en forma alguna las responsabilidades del Contratista. 4.6.10. Excavación en Roca para Fundación del Plinto. La excavación para alojamiento del plinto o zócalo de fundación de la presa con pantalla, se ejecutará mediante el uso de herramientas manuales (cuñas y barretas) y equipo mecánico aprobado, de tal manera de prevenir la fisuración de los costados y fondo de la excavación. El Contratista podrá adoptar por métodos de voladura con precorte, voladuras amortiguadas de baja carga que aseguren idéntico resultado. Si se emplean métodos especiales de voladura, el diámetro, espaciamiento y profundidad de los barrenos estarán sujetos a la aprobación de la Inspección y la disposición deberá ser tal que asegure la fracturación a lo largo de las líneas deseadas. Asimismo, estarán sujetos a aprobación los procedimientos, cargas e intensidades de las voladuras que puedan perjudicar las superficies sobre o contra las cuales se deberá interrumpirse y la excavación completarse con métodos y herramientas manuales o mecánicas adecuadas. Cuando la excavación para plinto cruce una falla o grieta, se profundizará o ensanchará conforme lo ordene la Inspección de manera de asegurar que el plinto quede adecuadamente vinculado a los costados de la falla o grieta. El Contratista estará obligado a proveer e instalar todos los soportes necesarios de los costados de la excavación y a removerlos antes o durante la colocación del hormigón. Las mediciones para pago de la excavación para plinto serán realizadas de acuerdo a los anchos establecidos en los planos u ordenados por la Inspección y en la profundidad prevista u ordenada, medida a partir del nivel general de excavación para el terraplén de la presa en la sección correspondiente. El precio unitario de la excavación para alojamiento del plinto incluirá todos los trabajos y cuidados especiales descriptos en esta especificación (incluyendo las técnicas especiales de barrenado y voladura) y el costo de proveer, instalar y remover los soportes temporarios de los costados de la excavación. 4.6.11. Descostrado y Excavación de Limpieza en Pequeños Volúmenes. Inmediatamente después de ejecutadas las voladuras, y durante el periodo de vigencia del Contrato, todos los materiales que queden flojos y amenacen desprenderse, deberán ser desbastados y retirados a satisfacción de la Inspección de modo que las superficies finales sean estables y no ofrezcan peligro de deslizamiento ni desprendimiento, es decir que no pueda existir ningún riesgo para la seguridad del personal, los equipos de trabajo ni para la obra. Si este desbastado y retiro del material obliga a extender la excavación más allá de los límites preestablecidos ello no relevará al Contratista de la necesidad de tales operaciones cuyo pago se efectuará dentro del ítem correspondiente. Todos los materiales aflojados por el desbastado deberán ser retirados y eliminados, de acuerdo con estas especificaciones y a satisfacción de la Inspección. La Inspección también podrá requerir al Contratista el retiro de rocas débiles o meteorizadas ubicadas más allá de los límites de excavación indicados en los planos, cuando a sólo juicio de la Inspección ello sea necesario por razones de de seguridad o estabilidad. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 56
  • 57.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se efectuarán trabajos de excavación de limpieza en pequeños volúmenes para retirar zonas aisladas de rocas débiles o meteorizadas, según lo requiera la Inspección. Estos trabajos podrán incluir la excavación con herramientas manuales, chorros de agua o aire, equipos mecánicos y otros métodos aprobados o requeridos por la Inspección. Después de la excavación de limpieza en pequeños volúmenes, o de la excavación adicional ordenada por la Inspección, ésta podrá requerir que las hendiduras o cavidades que resulten sean llenadas y selladas con hormigón, o mediante hormigón aplicado neumáticamente. La Inspección podrá requerir el uso de pernos para roca y refuerzo de malla metálica, para obtener un sostén permanente o temporario antes de la voladura del banco siguiente. 4.6.12. Programas de Trabajos de Excavación en Roca. El Contratista deberá presentar por escrito a la Inspección un “programa general” indicando la secuencia y los métodos de excavación propuestos para cada sector de la obra, con una anticipación de no menos de 45 días antes de comenzar la excavación en roca para las obras permanentes. Dentro de los 15 días de haber recibido el programa propuesto, la Inspección comunicará por escrito al Contratista su aprobación o rechazo, total o parcial, de dicho programa. En caso de rechazo el Contratista deberá presentar un nuevo programa, y no podrá comenzar ninguna excavación en áreas para las cuales el programa general no haya sido aprobado por la Inspección. Luego de la aprobación del programa general y 20 días antes de comenzar cualquier excavación, el Contratista deberá presentar por escrito a la Inspección para su análisis, un programa particular indicando detalladamente los métodos de barrenado y voladura que propone para comenzar esa excavación. La Inspección deberá aprobar u observar el programa detallado dentro de los 10 días de presentado. El programa deberá incluir: la ubicación, profundidad, distribución y área de la voladura; el diámetro, separación, profundidad, distribución y área de la voladura; el diámetro, separación, distribución e inclinación de los barrenos; el tipo, poder, cantidad, carga de columna y distribución de los explosivos a utilizar por cada barreno, retardo y tronada; la secuencia y esquema de los retardos y la descripción y finalidad de todo método especial a ser adoptado por el Contratista. La excavación no podrá ser comenzada sin la aprobación escrita por parte de la Inspección del programa del Contratista. 4.6.13. Medidas de Seguridad y Sanitarias. Durante las operaciones de voladura el Contratista deberá tomar las medidas de precaución adecuadas para proteger todas las personas, los trabajos, y las propiedades. Todos los daños ocasionados a propiedades durante los trabajos de voladura deberán ser reparados por el Contratista por su propia cuenta. El Contratista será responsable por el cumplimiento de las leyes y reglamentaciones oficiales que rigen el transporte, el almacenamiento y el uso de explosivos. Adicionalmente, al cumplimiento de las leyes y reglamentaciones oficiales aplicables concernientes al uso de explosivos, el Contratista deberá cumplir con los requerimientos aplicables de la DGC Manual of Accident Prevention in Construction u otras normas equivalentes. Los explosivos, los fulminantes, y las mechas deberán ser depositados en lugares y en una forma adecuada para evitar accidentes, daños y hurtos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 57
  • 58.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Sistema de Alarma El Contratista deberá instalar carteles de tamaños apropiado, para advertir de las operaciones de voladura que se están efectuando en la zona. Estos carteles deberán ser claramente visibles a todo el tráfico que entre en el área. Además, el Contratista deberá instalar un sistema de alarma confiable que incluya las señales acústicas corrientes, adoptadas para el Sitio a fin de asegurar que todo el personal que se encuentre dentro de la zona sea oportunamente advertido de la inminente ejecución de voladuras. Registros Además de cumplir con las exigencias de las especificaciones relativas al manejo y almacenamiento de explosivos, el Contratista deberá llevar un inventario de entradas y salidas de explosivos y detonadores, y la Inspección deberá ser inmediatamente notificada de toda pérdida o robo. El Contratista deberá proporcionar instalaciones razonables y adecuadamente protegidas en la medida que fuese necesario para evitar robos y reducir a un mínimo el peligro de actos subversivos o de sabotajes contra la propiedad. El almacenamiento, cuidado y manejo de explosivos deberá ser efectuado exclusivamente por personal especializado. El Contratista adoptará todas las medidas y dispositivos necesarios para que la labor del personal se desarrolle en condiciones adecuadas de seguridad y salubridad, cumpliendo estrictamente todas las leyes y normas vigentes y dispositivos de los códigos de trabajo y a entera satisfacción de la Inspección. A tal efecto, se indican a continuación las medidas esenciales que deberán respetarse rigurosamente. - Todas las máquinas, herramientas e instalaciones deberán mantenerse en condiciones de operación eficientes. Mensualmente, el Contratista pasará un parte con el resumen diario del mantenimiento efectuado sobre dichos elementos. - En las excavaciones en túneles y pozos, los equipos de reserva no deben ser almacenados en esas excavaciones. Tampoco se permitirá el acopio de materiales en el interior del mismo aunque estén destinados a su ejecución o revestimiento. Sólo se introducirá en las excavaciones el material o equipo que deba ser inmediatamente utilizado. - Las pasarelas y plataformas de trabajo deben mantenerse sólidas y limpias. - En las excavaciones de túneles, deberán instalarse teléfonos cada no más de 100 metros y en las cercanías de los frentes de ataque. Estos estarán conectados a las casillas exteriores en cada frente y al obrador. Además, entre las casillas y el obrados se instalarán equipos de radio de funcionamiento a batería - El llenado de las cajas de los dumpers no deberá efectuarse más allá de su capacidad (volumétrica o de carga) ni podrán sobresalir de aquellos elementos tales como caños, herramientas, piezas de máquinas, etc. que puedan chocar o dañar en cualquier medida al sistema de soporte aplicado. - Todos los aparejos, ascensores, montacargas, medios de transporte y otros equipos deben estar proyectados con elevados coeficientes de seguridad, superiores a los empleados para el caso de condiciones normales de servicio y su funcionamiento estará sujeto a estrictas condiciones e instrucciones de operación. - Los equipos de transporte de cualquier índole que se utilicen en las excavaciones estarán provistos de señales adecuadas (visibles, intermitentes y codificadas para cada tipo en particular). Los sistemas de drenaje serán especiales para cada clase de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 58
  • 59.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos vehículo y aplicación de que se trate (en los casos factibles deberán tener frenos automáticos). - Todas las superficies de las excavaciones, así como también el soporte que fuera aplicado a las mismas deberán ser frecuentemente controlados y se tomarán las medias pertinentes para mantener a aquellas en optimas condiciones de funcionamiento (saneo, reajuste de bulones, verificación de deformaciones de los apuntalamientos, etc.) - Se proveerá un servicio contra incendios en todos los frentes con sistemas de extinción adecuados; además se tendrán disponibles en los frentes equipos de primeros auxilios, respiración artificial, tubo de oxígeno, etc. - El personal deberá ser equipado con vestimentas protectoras (cascos de seguridad, botas de goma, ropa de trabajo adecuada, antiparras, protectores auditivos, máscaras de respiración, y para trabajos en altura, de arneses adecuados. - El obrador estará provisto de instalaciones de duchas calientes, vestuarios limpios y confortables, baños y lavatorios. En las casillas de los frentes se dispondrá de baños y lavatorios. - En el caso de que el contenido de sílice del polvo de suspensión en túneles, exceda del 10% en peso, con el consiguiente peligro de silicosis, los obreros deberán someterse a exámenes médicos periódicos y se adoptarán medidas de seguridad adecuadas (control de polvo, máscaras, ventilación forzada, sistemas de perforación o corte húmedo, pulverización con agua del polvo en suspensión, etc. 4.7. EXCAVACIÓN COMÚN 4.7.1. Disposiciones Generales. Las excavaciones comunes para obras permanentes serán ejecutadas hasta los límites y niveles indicados en los planos o como lo requiera la Inspección. Las pendientes de taludes y las dimensiones de las excavaciones podrán ser modificadas por la Inspección durante la construcción, si así lo hacen exigible las condiciones del terreno o la seguridad de las obras; a tal efecto debe tenerse en cuenta, como norma general, que las excavaciones para cualquier estructura deben incluir las excavaciones adicionales necesarias para asegurar la estabilidad de los taludes y que todas las superficies excavadas deben recortarse de manera que se mantengan firmes y en adecuadas condiciones de seguridad. 4.7.2. Equipos. Los equipos a utilizar en la excavación común deberán ser previamente aprobados por la Inspección, la cual podrá exigir el cambio o retiro de los elementos que no resulten aceptables. El equipo deberá ser conservado en buenas condiciones, si se observaren deficiencias o mal funcionamiento de algunos elementos durante la ejecución de los trabajos, la Inspección podrá ordenar su retiro y reemplazo por otra de igual o mayor capacidad y en buenas condiciones. La Inspección podrá ordenar que algunos vehículos posean sistema de filtro húmedo para los gases de escape (en particular de los móviles que estén afectados a las excavaciones subterráneas). APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 59
  • 60.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 4.7.3. Métodos y Plan de Trabajo. El Contratista propondrá los métodos de trabajo que considere más adecuados, así como el plan conforme al cual se propone desarrollar las excavaciones. Tanto los métodos, como el desarrollo propuesto deberán ser adecuados al cumplimiento de las presentes Especificaciones y su aprobación por parte de la inspección no eximirán al Contratista de las responsabilidades por daños a las obras o a terceros, incumplimiento de plazos o cualquier otra consecuencia desfavorable resultante de la aplicación de los mismos. 4.7.4. Excavación Común Para Fundaciones. El Contratista tomará las precauciones necesarias, a satisfacción de la Inspección para evitar alteraciones y perturbaciones al terreno sobre el cual se apoyarán las fundaciones que puedan ocasionar disminución o pérdida de su capacidad portante. Las excavaciones para fundaciones deberán ser mantenidas libres de agua, a cuyo efecto se preverán y ejecutarán las obras complementarias de defensa, desvío y drenaje que resulten necesarias. Cuando la excavación no vaya a ser cubierta de inmediato con el material que se ha previsto colocar sobre ella, y se corra el riesgo de pérdida de sus cualidades y poder portante por intemperización, la excavación deberá interrumpirse antes de llegar a los niveles definitivos dejando un espesor de cubierta protectora suficiente para mantener las cualidades del material a nivel del plano de asiento. La cubierta protectora se excavará en una operación continua seguida inmediatamente por la colocación del material de terraplén, hormigón, etc. En el caso de que por humedecimiento, desecación, sobreexcavación o cualquier otra causa se reduzca considerablemente o se pierda la capacidad portante del manto de apoyo de la fundación, la excavación deberá ser profundizada hasta el material apto para fundar, a satisfacción de la Inspección. El Contratista podrá optar entre rellenar con hormigón pobre de 150 Kg. de cemento por m3 hasta el nivel primitivo de fundación, o extender la fundación hacia abajo para que apoye el nuevo nivel establecido, sin que tenga derecho a reclamar compensación adicional por tales trabajos. 4.8. EXPLOTACIÓN DE LAS ÁREAS DE PRESTAMOS Y CANTERAS. 4.8.1. General. Todos los materiales para la construcción de terraplenes de la presa, ataguías, defensas, obras de desvío, etc. y los materiales rocosos a triturar para la producción de agregados, que no se obtengan de las excavaciones requeridas para las obras, deberán ser obtenidos de las áreas de préstamos y canteras determinadas conforme a lo estipulado en la Sección 2 Subcláusula 2.2.3. de estas Especificaciones. 4.8.2. Programa de explotación. La planificación y explotación de las áreas de préstamos y de las canteras estarán sujetas a la aprobación de la Inspección. Por lo menos dos meses antes de la fecha en que se iniciará el desbroce de dichas áreas, se someterán a la aprobación de la Inspección los proyectos detallados para la explotación de cada zona de préstamos o cantera destinada a la obtención de materiales para obras permanentes. La Inspección deberá expedirse en un plazo no mayor de los 15 días. Estos proyectos incluirán el cronograma de operaciones y la APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 60
  • 61.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos descripción con respecto a la ubicación, método y alcances de la excavación. No se iniciará la excavación de zona de préstamos o cantera alguna hasta tanto la inspección haya aprobado su proyecto. El Contratista seleccionará y explotará áreas de préstamos, de modo tal de minimizar la cantidad necesaria de limpieza, desbrozo y destape. No se permitirá efectuar el destape de las áreas de préstamos con excesiva anticipación respecto a los requerimientos de construcción a efectos de impedir la contaminación o la pérdida del contenido natural de humedad del material del yacimiento. Los planos de proyecto y otros documentos y el documento de Información para el oferente, dan la ubicación de posibles canteras y áreas de préstamos en potencia, así como la clasificación de materiales de préstamos disponibles. Se destaca que las zonas de préstamos y canteras aprobadas pueden contener cantidades de material que no se ajusten a los requerimientos de las especificaciones pertinentes para materiales a incorporar en las Obras Permanentes. Si se encontrara que existen zonas, capas o lentes de una cantera o áreas de préstamos que no fueren adecuados para ser empleados en calidad de materiales de préstamos, o para ser mezclados con otros materiales adyacentes durante el proceso de excavación a fin de obtener calidades admisibles, dichos materiales será excavados y retirados hasta las zonas asignadas para vaciaderos de residuos o a las zonas de préstamos que hayan sido abandonadas, o dejadas en el lugar, de acuerdo a lo que ordene la Inspección. La Inspección podrá ordenar el cambio de los límites de áreas de préstamo y canteras y de la ubicación de pozos de extracción y frentes de ataque y la consiguiente adecuación del programa de explotación por parte del Contratista, cuando lo considere necesario para obtener materiales más adecuados, minimizar destapes o por otras razones. 4.8.3. Requisitos Especiales. Al ejecutarse el destape de las áreas de préstamo, primeramente se extraerá la capa de humus y tierra vegetal, y dicho material se acopiará en los lugares designados por la Inspección. El acopio se ejecutará de manera de evitar el arrastre del material por acción del agua y el viento. Una vez completada la extracción de todo el material utilizable de las áreas de préstamo ubicadas fuera de la zona del embalse, el humus y la tierra vegetal así acopiados se desparramarán con espesor uniforme sobre dichas áreas, a fin de permitir la ulterior forestación o cultivo de las mismas. Para esto se utilizará no sólo el humus y tierra vegetal extraídos de dichas áreas, sino también el proveniente de las áreas ubicadas en la zona del embalse. Se tomarán las medidas necesarias para suministrar un drenaje apropiado en todas las áreas de préstamo a fin de impedir inundaciones e infiltración de aguas superficiales. En general se evitará abrir préstamos próximos a los terraplenes de presa debajo el nivel normal de embalse, o próximos a otras obras permanentes, pero si tal situación se presentare necesaria, se dejarán bermas no inferiores a 15 m entre el pie de presa o límite de otras obras y el borde del área del préstamo, y el fondo de dicha área tendrá una pendiente no superior a uno vertical en cuatro horizontal desde la línea de borde mencionada. Las superficies excavadas de las áreas de préstamo adyacentes al embalse y por encima del nivel normal del agua, tendrán pendientes máximas de uno en tres (vertical, horizontal). En otras áreas el Contratista tendrá libertad para elegir las líneas de borde y APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 61
  • 62.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos pendiente de taludes de las excavaciones, pero las superficies excavadas deberán quedar razonablemente suaves y uniformadas. Las áreas de préstamo deberán ser trabajadas y dejadas en condiciones tales que no quede impedido su uso posterior o perjudicada su apariencia. La Inspección podrá ordenar que la explotación de préstamo y canteras se efectúe con profundidades o alturas de corte determinadas, y que el material entregado para ejecución de las obras permanente corresponda a una mezcla de los materiales obtenidos en un corte aproximadamente uniforme de toda la altura ordenada. Podrá asimismo ordenar la explotación de determinados estratos y la eliminación de otros que no resulten adecuados. Las órdenes de la Inspección relativas a las zonas de las áreas de préstamo o canteras de las cuales deben obtenerse los materiales, a las profundidades o alturas de cortes, a la selección de determinados estratos, y a la zona o ubicación de los terraplenes donde los materiales deberán ser volcados, no dará derecho al Contratista a ningún adicional sobre los precios unitarios de contrato que cubren los diferentes ítems de excavación, transporte y recarga y transporte. 4.8.4. Transporte del material procedente de las excavaciones. Conjuntamente con el programa de explotación, se someterán a la aprobación de la Inspección, el proyecto de los caminos de servicios necesarios para realizar el transporte de los materiales excavados entre los lugares de origen y los de destino final. El Contratista deberá definir planialtimétricamente los distintos caminos de servicio propuestos, en los que deberán figurar progresivas, cotas rasantes, perfil típico, pendientes, radios de curvas horizontales, obras de drenaje, etc. Además deberá indicar las zonas de ubicación de las plantas de trituración, clasificación y mezclado de agregados pétreos y los vaciaderos de materiales excavados, no aptos para incorporarlos a las obras permanentes o transitorias de acuerdo a especificaciones. La Inspección deberá expedirse dentro de los quince (15) días de su presentación. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 62
  • 63.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 5 - PREPARACIÓN, TRATAMIENTO Y REFUERZO DE FUNDACIONES Y EXCAVACIONES 5.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS. Las presentes especificaciones se refieren a los trabajos necesarios para el tratamiento y el refuerzo de las fundaciones en suelo y en roca para las estructuras permanentes y al refuerzo de los taludes de excavaciones en roca, los que se ejecutarán de acuerdo con estas especificaciones. Dichos trabajos comprenderán: a) Preparación de las superficies de contacto de las fundaciones en roca y en suelo para recibir las estructuras permanentes. b) Tratamiento protector de las superficies de roca para fundaciones. c) Bulones para roca y anclajes en roca. d) Hormigón aplicado neumáticamente (gunitado o Torcretado), mallas y soporte directo de roca (permanente). 5.2. PREPARACIÓN DE LAS FUNDACIONES. Todas las superficies de fundación para estructuras permanentes de hormigón, de tierra o de piedra, serán desagotadas, retirándose los materiales sueltos, blandos o desechos y todo otro material perjudicial, a satisfacción de la Inspección. A continuación el Contratista procederá a ejecutar un mapeo y relevamiento geológicos-geotécnico visual de detalle en escala 1:500 o 1:250 de la zona de fundación expuesta, relevándose el tipo de roca, la frecuencia, rumbo, buzamiento de diaclasas, fallas, zonas de fractura, oquedades y toda otra característica estructural de interés relacionada con la aptitud y propiedades de la roca como manto de fundación. La Inspección podrá requerir al Contratista la ejecución de estudios geotécnicos y geofísicos adicionales para determinar las propiedades mecánicas de la roca de fundación en las áreas en que se considere necesario, los que se ejecutarán de acuerdo a las especificaciones y normas que establezcan la Inspección y a entera satisfacción de la misma. 5.2.1.1. Superficies de Apoyo de Terraplenes y Pedraplenes. El Contratista deberá preparar las fundaciones de apoyo de terraplenes inmediatamente antes de colocar el material de relleno según lo requerido por las presentes especificaciones. Las fundaciones en roca para terraplenes y pedraplenes, deberán ser prolijamente limpiadas. Toda la tierra, roca suelta y otros materiales perjudiciales que quedan luego de excavar o de terminar con las inyecciones, deberán ser retirados de la superficie de la roca y de las cavidades, pozos y grietas abiertas expuestas; para ello se empleará el aflojamiento con palanca, excavación manual, chorro de aire u otros medios efectivos a satisfacción de la Inspección. Toda superficie vertical de roca o que sobresalga, deberá ser suavizada con una pendiente máxima de un medio de horizontal a uno en vertical (0.5h:1.0v), a fin de permitir la compactación cuidadosa del terraplén. Las depresiones y oquedades serán selladas con hormigón según lo requiera la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 63
  • 64.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las grietas de las superficies de roca muy fracturadas, se llenarán con lechada, si así lo requiere la Inspección. Esta lechada tendrá las proporciones adecuadas a las condiciones que se encuentren. Se evitará acumular lechada sobre las superficies no fracturadas, las que deberán quedar bien limpias. Las fundaciones en materiales comunes que deban soportar terraplenes no vinculados con la obra de cierre principal deberán ser escarificadas y removidas mediante el uso de arados escarificadores u otros métodos, hasta una profundidad no superior a los 0,30 m. Una vez retirados todos los materiales inadecuados que hayan aparecido durante la escarificación, toda el área de fundación será compactada y si la Inspección lo requiere, será humedecida antes de la colocación del material de relleno a fin de lograr una adherencia satisfactoria entre éste y la fundación. Las superficies de roca sobre las que asentarán terraplenes no impermeables o pedraplenes serán igualmente desagotadas, se eliminará todo material suelto y roca meteorizada o desintegrada hasta dejar expuestas superficies de roca sana y limpia, pero no se requerirá en general el rellenado de grietas o fracturas ni el tratamiento de fisuras con lechada. Las superficies de materiales comunes sobre las que asentarán terraplenes no impermeables o pedraplenes serán excavados hasta las cotas indicadas en los planos correspondientes o según indicación de la Inspección. Toda el área de fundación será compactada y si la Inspección lo requiere, será humedecida antes de la colocación del material de relleno a fin de lograr una adherencia satisfactoria entre éste y la fundación. 5.2.1.2. Superficie de apoyo del plinto. La roca de fundación del plinto en las zonas de laderas deberá ser saneada debidamente, eliminándose todos aquellos sectores rocosos intemperizados y/o alterados y también aquellos que revelen una intensa fisuración en donde los índices de calidad de roca indiquen una baja competencia de la misma. En caso de que la roca alterada o intensamente fracturada sea de espesores importantes, el Contratista deberá estudiar la fundación del plinto en este tipo de macizo, presentando a la Inspección el programa de estudios y su solución. La solución a adoptarse quedará sujeta a la aprobación de la Inspección. En toda la zona de fundación en roca del plinto, una vez efectuado el “saneo” pertinente, se aplicará lechada de cemento sobre la superficie de roca, a fin de sellar todas las fisuras existentes en la misma, de manera tal de disminuir al máximo posible la fuga de lechada de las inyecciones de consolidación. Asimismo, se deberá homogeneizar en lo posible todo el plano de fundación, rellenando con hormigón todas aquellas cavidades o anfractuosidades existentes en el lecho rocoso descubierto. La superficie resultante de todas esas anfractuosidades no deberá acusar pendientes mayores de 1:1. Los anclajes previstos para vincular el plinto con la roca deberán ser colocados a partir de la superficie preelaborada según lo arriba especificado. Una vez completada la colocación e inyección de los anclajes, si la roca no ha sido protegida se la limpiará con chorro de aire y agua a presión antes de la colocación del hormigón del plinto. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 64
  • 65.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 5.3. TRATAMIENTO PROTECTOR DE LAS SUPERFICIES DE ROCA PARA FUNDACIONES. Cuando la inspección considere que existe peligro de desmenuzamiento o alteración de la superficie de roca para fundación por acción del aire, agua u otros agentes atmosféricos o por agentes mecánicos, la excavación deberá detenerse antes de alcanzar las cotas definitivas dejando una cubierta protectora de adecuado espesor y la última parte deberá removerse inmediatamente antes de la colocación de los rellenos. No obstante, si por razones de programa y a solicitud del Contratista la Inspección autorizase las excavaciones totales, podrá ordenar que la roca expuesta que corra riesgo de intemperización, sea protegida adecuadamente mediante una capa de hormigón o, en el caso de superficies laterales de zanjas para dientes de fundación o taludes más pronunciados que 1:1, mediante el riego de una película protectora de material aprobado. Cuando se ordene que determinadas áreas sean cubiertas con un tratamiento protector, no se permitirá la excavación de los últimos 30 (treinta) cm hasta que el equipo y materiales requeridos para la aplicación del tratamiento protector estén disponibles en el lugar y en condiciones de operación. Las áreas que requieran tratamiento protector serán subdivididas en sectores en los que resulte posible efectuar la excavación de los últimos centímetros y la aplicación del revestimiento protector en una operación continua. La Inspección determinará en cada caso el intervalo máximo en horas que se permitirá entre el completamiento de la excavación y la aplicación del tratamiento protector. Las superficies a proteger deberán limpiarse de todo material suelto, polvo, lodo, agua superficial y materias extrañas. Los tratamientos protectores no se aplicarán cuando la temperatura del aire esté por debajo de 4°C y dependiente de las condiciones climáticas a criterio de la Inspección. Esta podrá ordenar, en algunos casos, la aplicación de tratamientos temporarios hasta la ejecución de la capa protectora definitiva. Toda protección dañada por heladas, calor, tráfico u otras causas, deberá ser removida y emplazada o reparada a satisfacción de la Inspección y a cargo del Contratista, incluyendo el costo de remoción del material de fundación helado dañado debajo de la protección, y su reemplazo por material compactado u hormigón según corresponda. Los tratamientos protectores deberán ser cubiertos por hormigón estructural tan pronto como resulte posible, y en ningún caso quedarán expuestos por un período que exceda 30 días, salvo indicación o autorización en contrario por parte de la Inspección. 5.3.1.1. Películas Protectoras. Las películas protectoras aplicadas por rociado serán del tipo de membrana asfáltica de calidad aprobada por la Inspección. Se aplicarán sobre las superficies excavadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y utilizando métodos aprobados por la Inspección. La película será aplicada con un espesor y una técnica que aseguren la conformación de una membrana continua, libre de burbujas, agujeros o picaduras, que proteja totalmente las superficies excavadas de las acciones meteorológicas y del contacto directo con el aire. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 65
  • 66.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 5.3.1.2. Cubierta Protectora de Hormigón. Consistirá en la colocación sobre la superficie de roca de un hormigón de 5 cm. de espesor mínimo, dosado de acuerdo a las exigencias de la Inspección. Podrá construirse solo en casos de que la temperatura de la roca y temperatura ambiente sean apropiadas para operaciones de hormigonado según los criterios establecidos en el reglamento CIRSOC. Cuando se ordene aplicar cubierta protectora de hormigón, las líneas límites de excavación indicadas en los planos u ordenadas por la Inspección serán desplazadas 5 cm. hacia el interior de la excavación y la capa de hormigón será colada dentro de los límites de tal sobreexcavación, de manera de asegurar las dimensiones totales del hormigón estructural a colocar posteriormente. El hormigón para la cubierta protectora tendrá un tamaño máximo de agregado no mayor de 19 mm y regirán con respecto a materiales, dosajes, mezclado y colocación las estipulaciones de la Sección 8 de estas Especificaciones, quedando en un todo sujetas a aprobación de la Inspección. El curado de la cubierta protectora de hormigón podrá realizarse con agua o con película de curado. En este último caso, el compuesto utilizado deberá ser removido por métodos aprobados antes de la colocación del hormigón estructuras. Si la Inspección lo estimare necesario, podrá ordenar que la superficie expuesta de la cubierta protectora de hormigón sea considerada como una junta de construcción y que reciba el mismo tratamiento previsto para éstas en la subcláusulas 8.12.4. y 8.12.5. de la Sección 8 de estas especificaciones. 5.4. BULONES PARA ROCA. Se designa como bulones para roca a los soportes formados por barras de acero con fluencia superior a 4000 kg/cm2 preparadas para ser tensionadas una vez colocadas en las perforaciones previamente realizadas en túneles o taludes de excavaciones en roca, de acuerdo a un plan previamente aprobado por la Inspección. Antes de iniciar las excavaciones en túnel, en pozo o excavaciones a cielo abierto que deban quedar con taludes verticales o fuertemente inclinados y en los que exista, por lo tanto, riesgo de desprendimiento de bloques de roca, el Contratista deberá tener preparados todos los elementos para la ejecución de los soportes, incluyendo equipo para perforar, barras de acero roscadas, placas, tuercas, arandelas, equipo de inserción de los bulones, anclajes y medidores de tensión de los bulones. 5.4.1.1. Plan de Bulonaje. Inmediatamente después de terminadas las operaciones de limpieza subsiguientes a una etapa de voladura, se determinará si resulta necesario efectuar trabajos de soporte con bulones u otros medios previstos en esta Sección, y en caso afirmativo, la ubicación y distribución de los mismos. El Contratista deberá proponer un especialista en voladuras y otros en trabajos subterráneos, para dirigir las excavaciones en roca, ejecución de túneles y pozos y presentará sus antecedentes a consideración de la Inspección, quedando sujeta a la aprobación por parte de ésta. Durante el desarrollo del trabajo el especialista del Contratista APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 66
  • 67.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos analizará las necesidades reales de soporte de las excavaciones, pero la decisión final sobre el programa a ejecutar quedará en manos de la Inspección. 5.4.1.2. Bulones para Roca. A. Materiales. Los bulones para roca cumplirán las especificaciones del Pliego y serán de los siguientes tipos: a) De expansión por rotación: del tipo Boltex o similar (Pattin. West, Torque, Tensión, Stelco, Dywidag, DF I, Titan, Lenoir et Mernier, etc.) La fijación de los bulones será realizada por medio de expansores (base roscada) que se adaptarán a las condiciones de roca encontradas en cada lugar (por ejemplo: para obtener una mayor superficie de contacto entre el expansor y una roca de calidad mediocre se usaría una cabeza expansora del tipo Pattin-West D* Standard o similar; en caso de que la calidad de la roca fuera mala se procedería a usar una cabeza expansora del tipo Pattin- West D120 Bail o similar. b) De expansión “automática”. Como alternativa a las especificaciones se podrá emplear, para los bulones que se instalen en rocas de calidad buena, expansores con fijación por expansión automática. Los mismos serían del tipo Tassaroli o similar (Goldenberg, Bayliss, Istor, etc.). La tensión mínima de fluencia garantizada de los bulones será de 4.200 kg/cm2. Las cabezas expansoras serán de acero maleable o forjado de acuerdo con la Norma ASTM – designación A 36 (por extensión se cumplirá con la Norta ASTM F 432-76 Grade 75 para bulones para roca y sus accesorios. Los bulones para roca tendrán ambas extremidades roscadas. La protección de los bulones se realizará de la siguiente manera: • Durante el almacenado: posteriormente a su fabricación el bulón y todos sus componentes serán protegidos con grasa especial aprobada con inhibiciones de corrosión. • Pre-instalación: será removida la grasa protectora del vástago antes de su instalación y los filetes de las rocas del bulón y sus accesorios debidamente lubricados. • Post-instalación: se cementará el bulón cuando lo indique la Inspección de acuerdo con las especificaciones. Un bulón de roca típico estará compuesto por: a. Barra de acero con las características indicadas por la Inspección en los diámetros correspondientes. b. Expansor (según fuera puntualizado en A.1 y 2). c. Placa cuadrada bombé de acero (área mínima descontando agujeros 225 cm2). d. Arandela semiesférica (junta esférica) para lograr un acomodamiento perfecto de la base de la tuerca del bulón sobre la arandela de acero duro. e. Arandela plana de acero duro APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 67
  • 68.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos f. Una o dos tuercas (según fuere necesario). g. Para casos en que se requiera, se dispondrá de arandelas achaflanadas con ángulos de 11°, 9°, 7° y 5°. h. Packer para sellado del espacio libre anular entre la perforación, la barra de acero (con dos orificios para el paso de los tubos de inyección y aireación-purga respectivamente) para obturar la vía de escape de la lechada de inyección de cemento. i. Tubos de inyección y aireación de PVC cristal firmemente asegurados a la barra de acero (particularmente para cuando se usan los bulones de expansión por rotación) a efectos de evitar que los conductos se dañen durante el proceso de fijación del anclaje. Tanto para evitar el taponamiento de estos conductos, como para otorgarles una mayor rigidez, los mismos tendrán en su interior un alambre revestido con plástico que será extraído antes de la inyección. B. Instalación. La instalación de todos los bulones para roca y sus accesorios se practicará de acuerdo a la práctica constructiva a que se hará referencia, prestando especial atención a las recomendaciones del fabricante y con toda la consideración debida a las características del macizo rocoso que se vaya atravesando. A. Relevamiento Geotécnico: Después de practicada cada voladura en un frente de obra y retirada la broza producto de aquella, un geólogo con experiencia en este tipo de trabajos realizará el bosquejo geológico-estructural de la sección de túnel expuesta. Los datos recogidos serán presentados a la Inspección en un protocolo de seguimiento geotécnico de las excavaciones que conformará, finalmente, el plano geológico del túnel o de la superficie excavada. En el mismo se indicarán las necesidades de soportes. Los bloques o cuñas inestables serán marcados en los gálibos con pintura para su fácil identificación. B. Demarcación y Perforación: en las ubicaciones aprobadas por la Inspección se marcará el punto de iniciación de las perforaciones con indicación de sus direcciones e inclinaciones. Los diámetros de las perforaciones serán los que posibiliten el anclaje más efectivo para el tipo de expansor usado (salvo indicación en contrario por parte de la Inspección). La longitud de las perforaciones serán las apropiadas a los bulones a usar; la profundidad requerida se alcanzará con barrenas con brocas en cruz o equis (eventualmente con barrenas integrales) perforando a rotopercusión. Una vez finalizadas las perforaciones serán limpiadas cuidadosamente para eliminar el polvo de roca, barro o cualquier fragmento de material que haya quedado en el interior de las mismas. Se probará manualmente con una barra de solidez de la perforación ejecutada. Cuando se ha proyectado un gunitado de soporte como complemento de bulonado, este se ejecutará después del fraguado de la gunita, la Inspección podrá autorizar el uso de aceleraciones de fragüe, tanto para el gunitado, como para el cementado de bulones o anclajes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 68
  • 69.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos C. Colocación del Bulón. Probada la solidez de la perforación, se procederá a introducir el bulón en la misma y, según sea el caso, se proseguirá con la operación de anclaje del expansor. Las acciones a desarrollar serán las indicadas a continuación según el tipo de bulón. Expansor por rotación: Habiendo llegado a la profundidad requerida (quedando libre suficiente longitud roscada del bulón hacia el interior de la excavación se procederá a colocar en el extremo roscado una tuerca ciega con rodamiento esférico incorporado (tipo “Williams”) que protege a la punta de la barra. Luego se retirará la tuerca ciega. Asegurando el bulón en la perforación se procederá a instalar el packer, ajustándolo firmemente a las paredes de la perforación. Luego se colocarán la placa bombé, la arandela semiesférica, la arandela plana de acero duro y la tuerca. Expansor “automático”: Previamente a introducir el bulón, se colocará un tiro de alambre tomado al extremo superior del resorte de expansión para mantenerlo comprimido hasta alcanzar la profundidad deseada. En ese momento se soltará el tipo de alambre con lo que el soporte actuará contra las plaquetas del expansor, y estas, forzadas por la cuña guía, se trabarán en la pared de la perforación (cualquier intento de extraer el bulón ajustará más las plaquetas contra la roca). Luego se procederá a la instalación de los accesorios según se describiera en el punto anterior. Si la inspección lo requiriese podrán instalarse soportes especiales (no incluidos en la oferta) tales como los “Roof Truss Bolts”o los “Ripping Lip Bolts”. D. Tesado. Una vez instalados los bulones se procederá tesarlos a los valores de carga estipulados por la Inspección según las especificaciones del Pliego. El tesado de los bulones será realizado por medio de un sistema hidráulico, de capacidad suficiente para las cargas a desarrollar. E. Controles. Dentro de las cuatro horas posteriores a cada voladura se controlarán todos los bulones que se encuentren instalados dentro de los 10 (diez) metros del frente de las excavaciones y se controlará la tensión de los mismos, reajustada a los valores indicados por la Inspección por medio de una llave dinamométrica. F. Inyección. En un todo de acuerdo con las especificaciones del Pliego y de la Inspección se procederá a inyectar los bulones indicados por aquél más allá de los 30 (treinta) metros horizontales de los frentes de excavación. G. Ensayos. a) Normas Generales. El Contratista ensayará los bulones de roca en la forma descripta en b, c y d. Para ello proveerá como mínimo dos juegos del equipo a utilizar en la ejecución de estos ensayos. El equipo mínimo requerido, para cada juego se compone de: un calibre para la perforación, un gato hidráulico adecuado, los dispositivos de fijación del gato al extremo del bulón, una bomba hidráulica con un manómetro de precisión, un extensímetro y todos los accesorios necesarios. b) Ensayos preliminares. Antes de comenzar el bulonado de la roca, el Contratista hará la cantidad necesaria de ensayos de arrancamiento de bulones de anclaje en cada uno de los distintos tipos de roca que determine la Inspección a efectos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 69
  • 70.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos de determinar, para cada medida de bulón utilizado, el tipo de anclaje de expansión más satisfactorio para desarrollar y mantener, ya sea: • Dos tercios de la resistencia de fluencia del bulón, o • El valor de anclaje más alto practicable en los tipos de roca, si lo hubiere, donde los dos tercios de la resistencia a la fluencia no pudieren ser desarrollados o mantenidos. c) Ensayos “in situ” sistemáticos. El Contratista propondrá y ejecutará un programa de ensayos “in situ” sistemáticos, a lo largo de toda la duración de las obras, sujeto a la aprobación de la Inspección, para establecer las longitudes de los bulones de roca con los que puedan ser desarrollados y mantenidos los valores de anclaje del punto anterior. Si el programa de ensayos indicada, en opinión de la Inspección, que la roca es incapaz de desarrollar el valor especificado de resistencia de anclaje, la Inspección indicará los requisitos de anclaje para adecuarse a la capacidad portante de la roca (por ejemplo: anclaje con resinas sintéticas). d) Ensayos después de la instalación. Los siguientes requisitos para los ensayos se aplicarán solamente a los bulones de roca instalados en las obras. La inspección registrará todas las determinaciones del ensayo y el momento del mismo. Después de instalar cada grupo de cien bulones de roca, o una fracción en grupos aislados, la Inspección ejecutará un ensayo de arrancamiento en un bulón elegido por ella entre los integrantes del grupo. El resultado de un ensayo de arrancamiento será aceptable si indica que el anclaje soportará la tensión de dos tercios de la resistencia de fluencia del bulón, o el valor de resistencia de anclaje deducido por la Inspección teniendo en cuenta los resultados de los ensayos previos descriptos en esta subcláusula, sin que se registren movimientos apreciables. Si el bulón ensayado no alcanzara a cumplir con este requisito, la Inspección elegirá otros cinco del mismo grupo que serán ensayados. Si el promedio de estos cinco ensayos fuere inferior al valor soporte del anclaje requerido, entonces el grupo de cien bulones o la fracción que lo forma será controlado y, si es necesario, vuelto a poner bajo la tensión al valor requerido de cupla y se repetirá el ensayo, cumpliendo el programa íntegro. Si los resultados de ensayo fueran todavía no satisfactorios, el Contratista, a su propia cuenta, colocará bulones adicionales, instalados en posiciones intermedias entre los bulones rechazados. Si en opinión de la Inspección, la incapacidad de cumplir los requisitos especificados no fuera el resultado de materiales o mano de obra defectuosa, todos los bulones necesarios serán por cuenta del Comitente. Los bulones adicionales se ensayarán tal como se describe más arriba. Para la realización de todos los ensayos se seguirán todas las recomendaciones y pautas que la Comisión de Standarización de Ensayos de Laboratorio y Ensayos In Situ de la Sociedad Internacional de Mecánica de Rocas (ISRM) emite en el Documento Nº 2 del Comité sobre Ensayos de Campo “Métodos sugeridos para el Ensayo de Bulones de Roca” – Borrador final – Marzo 1974 (en lo que hace a ensayos de extracción de bulones, determinación de tensiones en bulones por medio de llaves dinamométricas, calibración de las mismas, etc.). H. Inyección de los bulones de roca. La inyección de bulones se hará, en general, cuando no sea previsible el reajuste de las tensiones del mismo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 70
  • 71.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Durante la instalación del bulón se harán todos los trabajos preparatorios para inyectarlo. Los bulones a ser inyectados serán provistos con un medio idóneo, aprobado por la Inspección para la inyección de mezcla y la purga de aire. Después de que el bulón de roca haya sido colocado en el lugar, se colocarán empaquetaduras en la superficie de roca de manera de contener la mezcla inyectada bajo presión (no mayor que la necesaria para rellenar la perforación en forma adecuada). La operación se hará de forma tal que asegure que el bulón, incluso su anclaje, haya sido inyectado conjuntamente con la perforación, y que todo el aire atrapado haya sido expulsado de la misma. Se considerará inyectado el bulón cuando se obtenga un retorno total de la mezcla inyectada por la purga de aire. Si durante la inyección de cualquier bulón se encontrara que la lechada mana de puntos en la superficie de roca adyacente, se deberá taponar, o calafatear tales pérdidas, de manera de impedir toda pérdida ulterior de mezcla. Las proporciones y mezcla de los componentes de la lechada a ser inyectada será determinada por el Contratista con la autorización de la Inspección sobre la base de las condiciones encontradas en la roca. Los ingredientes sólidos y el agua se mezclarán cuidadosamente y uniformemente en una mezcladora aprobada, en la proporción aprobada por la Inspección, por un lapso no inferior a cinco minutos. La mezcla de inyección será de aproximadamente una parte de cemento y dos partes de arena, en peso. La mezcladora será limpiada cuidadosamente después de cada turno de trabajo. Después de mezclado durante cinco minutos, el contenido total de la mezcladora será arrojado dentro de una caja para la inyección. Durante la hora siguiente, la mezcla será agitada lentamente por medios mecánicos u otros aprobados para reducir al mínimo el tamaño de las partículas de geles de cemento. En este momento se considerará que la mezcla a inyectar ha sufrido ya una retracción previa y está lista para ser usada. Si la inspección lo autoriza, podrá agregarse polvo de aluminio metálico impalpable o producto equivalente para obtener una mezcla ligeramente expansiva. No se inyectarán bulones dentro de los 30 metros medidos horizontalmente del frente de excavación. 5.5. BARRAS DE ANCLAJE EN ROCA. Donde lo indiquen los planos o lo ordene la Inspección, se practicarán perforaciones en la roca para anclar estructuras de hormigón, o Partes de estructuras o revestimientos de hormigón y elementos de protección a la roca. El diámetro del agujero de cada barra de anclaje será el indicado en planos o en Planillas de Oferta, y no será inferior a una vez y media del diámetro o mayor dimensión transversal de la barra de anclaje especificada para ese agujero. Los agujeros para las barras de anclaje serán limpiados a fondo y llenados completamente y en forma compacta con inyección de cemento o con mortero (que incorporarán un agente de expansión) mezclado en las proporciones y con la consistencia que especifique la Inspección. Las barras de anclaje serán colocadas en su lugar antes de que la inyección de cemento o el mortero sufran su fraguado inicial y donde sea practicable serán sometidos a vibración o apisonadas hasta que toda la superficie de las partes empotradas de las barras queden en contacto íntimo con la mezcla inyectada. Si fuere necesario en lugares donde los anclajes quedan muy inclinados, las barras se colocarán en los agujeros previamente limpiados y luego se inyectará lechada de cemento con agente expansor y acelerador de fragüe si lo ordena la Inspección. La APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 71
  • 72.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos inyección se realizará a presiones bajas, del orden de 1 a 2 kg/cm2 en la boca del agujero e incrementándose a razón de 0,28 kg/cm2 por metro de profundidad. Para la ejecución de los anclajes se emplearán barras de acero conformado tipo III ADN 420. 5.5.1.1. Anclajes previstos. Ubicación de los anclajes • Plinto. En el proyecto de la presa se ha considerado la ejecución de anclajes normales a la superficie de roca, realizados en todo lo largo del plinto, según tres líneas paralelas al eje del plinto. En los planos de detalle correspondientes se indica la equidistancia entre anclajes, el diámetro y la longitud de las barras a emplear. Estos anclajes tendrán, según la dirección del eje del plinto, una equidistancia máxima de tres metros, disponiéndose alternadamente según un sistema de tres bolillos entre las líneas de anclajes externas y la central. Los anclajes serán colocados en perforaciones de 76 milímetros de diámetro. • Solera del vertedero. Está previsto asimismo el anclaje de la solera del canal de descarga y cuenco disipador de los vertederos. Las características de estos anclajes, en cuanto a separaciones y diámetro se indicarán en los planos de detalle correspondientes. • Anclajes para contención de taludes. La disposición de este sistema de anclaje se aplicará en los sectores en los que los planos o la Inspección dispongan su realización. Las dimensiones aplicables para estos anclajes se indican en los planos de detalle o serán definidas por el Contratista a conformidad de la Inspección. Procedimiento de Ejecución. a. Ejecución de la perforación correspondiente y todas las operaciones conexas (lavado, etc.) b. Provisión de todos los anclajes. c. Colocación del anclaje. d. Provisión de lechada, mortero o resinas epoxi, e inyección de la misma en el anclaje todas las veces que resultare necesario. Al comienzo de las obras, el Contratista presentará a la Inspección una memoria descriptiva del método que se propone utilizar, que puede o no ser el previsto en estas Especificaciones. La inspección, previo a la aprobación del anclaje a utilizar ordenará al Contratista ejecutar dos anclajes; luego, se ensayarán traccionándolos hasta su rotura o hasta que zafe el empotramiento. Si los anclajes ensayados rompen por rotura del acero antes que por desprendimiento del anclaje se aprobará el método, en caso contrario deberá buscarse un método sustitutivo. En todos los casos indicados, la Inspección, de acuerdo a las condiciones de la roca y a las exigencias de consolidación de la misma, podrá ordenar la ejecución de un mayor número de anclajes y/o el aumento de las longitudes previstas. Asimismo podrá ordenar la ejecución de anclajes en otras partes de las obras toda vez que lo considere necesario. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 72
  • 73.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 5.6. MALLA METÁLICA. A requerimiento de la Inspección, el Contratista deberá proveer e instalar malla metálica eslabonada como elemento de soporte en techo y costados de túneles y pozos, o taludes expuestos de roca. La malla metálica deberá ser fabricada con alambre galvanizado de 3,5 mm de diámetro mínimo y cuadros de 5 cm. y se fijará a la roca por medio de bulones para roca entre la superficie de ésta y las placas de apoyo, realizando en consecuencia la instalación de la malla simultáneamente con la colocación del bulonado. No obstante, si las condiciones de la roca lo permiten, la Inspección podrá autorizar la colocación de la malla a posteriori del bulonado, en cuyo caso la malla se fijará contra la roca por medio de bulones adicionales, mediante soldadura a los bulones existentes o por otro medio aprobado. Las mallas metálicas se solaparán de forma que se reduzca al mínimo la cantidad de malla requerida, pero en ningún caso dichos solapes serán inferiores a 150 mm. La disposición final de la malla y el solapado entre paneles quedará sujeta a aprobación de la Inspección. Si resultare necesario para asegurar el contacto de la malla con la roca en toda la superficie, la Inspección podrá ordenar la instalación de grampas ancladas mecánicamente, de 0,50 m de longitud y 15 mm de diámetro, entre los bulones para roca. 5.7. MORTERO Y HORMIGÓN PROYECTADOS. Estas denominaciones corresponden respectivamente a las mezclas de cemento, arena y agua, o cemento, arena, gravilla y agua con o sin incorporación de algún acelerador líquido de fragüe, colocadas neumáticamente y que se designan asimismo como gunita o torcreto y son utilizadas para protección y/o sostén de las superficies excavadas de roca. De acuerdo a los requerimientos de las obras, la Inspección podrá ordenar al Contratista el suministro y colocación de hormigón aplicado neumáticamente (gunita), para obtener protección duradera de los cortes o excavaciones en roca que deban quedar permanentemente expuestos o como sostén temporario durante la construcción, o para llenar pequeñas cavidades naturales o excavadas y grietas de la roca. Dicho trabajo deberá ser ejecutado y supervisado por personal perfectamente experimentado. 5.7.1.1. Materiales y Dosificaciones. El cemento, arena, los agregados y el agua para la gunita responderán a las exigencias y calidad de estas Especificaciones para mezclas normales de hormigón. El agregado inerte estará compuesto por partículas limpias, duras, tenaces, durables y sin adherencias. Será arena natural, roca triturada o una combinación de ambas y la granulometría deberá cumplir con los siguientes límites, según se trate de mortero u hormigón proyectado. La granulometría típica de la arena a emplear en la dosificación es la siguiente: Malla Standard IRAM Porcentaje en peso que pasa 4 95 – 100 50 10 - 30 100 6 - 10 APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 73
  • 74.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 200 0 - 3 No más del 75% en peso deberá ser retenido entre las mallas Nº 8 y 30, ni entre las mallas Nº 16 y 50. El contenido de humedad de la arena deberá hallarse entre el 3 y 6%. El entorno granulométrico recomendado para la dosificación del hormigón proyectado es el siguiente: Malla Standard IRAM Porcentaje en peso que pasa 25,4 mm 100 15,9 mm 80 - 95 Nº 4 50 - 70 Nº 10 30 - 50 Nº 30 10 - 15 Nº 100 0 Se preferirá un acercamiento a la curva límite inferior (granulometría más gruesa). El Contratista deberá proveer, transportar, almacenar, manipular e incorporar a la mezcla los aditivos que ordene la Inspección. En el caso de exigirse el empleo de agentes acelerantes se preferirá la utilización de productos líquidos. Las proporciones óptimas de las mezclas se determinarán según pruebas que se llevarán a cabo en el Emplazamiento. La relación arena o agregados y cemento puede varias entre 3,5 a 1 y 4,5 a 1, lo que dependerá del lugar de aplicación. El asentamiento de la mezcla será de 8 a 9 cm. en el Cono de Abrams. La resistencia a compresión a los 28 días igual o mayor de 350 kg/cm2. El Contratista deberá determinar la composición de la mezcla, preparar y ensayar probetas cilíndricas y confirmar mediante pruebas in situ la aplicabilidad con el equipo disponible y las resistencias obtenidas. 5.7.1.2. Armadura. Si los Planos indicaran, o la Inspección ordenare la colocación de armadura en los revestimientos de gunita, ésta se ubicará a 2 cm, aproximadamente, de la superficie rocosa descubierta y consistirá en una malla metálica fuertemente anclada con pernos o pasadores de gancho a 75 cm entre centros, en cada sentido. Los paneles de malla metálica serán solapados un mínimo de 15 cm. Salvo otra indicación de la Inspección, la armadura consistirá de malla metálica de acero dulce soldada de aproximadamente 1,7 kilogramo por m2. 5.7.1.3. Ejecución Previamente a la aplicación de gunita se desbastará y lavará cuidadosamente con aire y agua a presión todas las superficies para sacar toda la roca suelta o resquebrajada y sustancias extrañas. Si la roca vertiera una cantidad apreciable de agua, la misma deberá ser obturada por calafateo o desviada por cañerías, canaletas u otros medios, de modo que el mortero no sea afectado por filtración, presión hidrostática o erosión, u otras acciones del agua. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 74
  • 75.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Cada pastón se mezclará durante 3 minutos como mínimo a partir de la colocación de la arena y del cemento en el tambor, el que deberá estar completamente vacío antes de sea recargado. La mezcladora deberá ser cuidadosamente limpiada periódicamente (por lo menos una vez cada turno de ocho horas), para eliminar todo el material adherido a las paletas mezcladoras y al tambor. No se agregará agua a la mezcla después de completarse la operación de mezclado y antes de utilizarla en la pistola. Todo material ya mezclado que no sea utilizado dentro de los 45 minutos deberá desecharse y no se permitirá volver a amasarlo. Sólo se usará un equipo aprobado fabricado especialmente, en buenas condiciones y capaz de suministrar al frente de trabajo una corriente uniforme y continua de material mezclado. Los obreros empleados en el trabajo deberán estar ampliamente capacitados y el Contratista presentará a la Inspección certificados en los que conste fehacientemente que poseen experiencia en este tipo de trabajo. El Contratista aplicará la gunita de tal modo que el rebote se reduzca a un mínimo de acuerdo con los requerimientos de la Norma ACI 805, “Práctica Recomendada para la aplicación de Mortero con Presión Neumática”. No se reconocerá un rechazo superior al 20%. Todo hormigón colocado neumáticamente deberá ser proyectado con un ángulo lo más normal posible a la superficie, manteniendo la boquilla a una distancia aproximada de 0,90 m del sitio de colocación. En la boquilla deberá mantenerse una presión de aire de 3 kg/cm2 y el agua tendrá una presión uniforme que deberá ser por lo menos 1 kg/cm2 superior a la presión del aire. Si la salida del material por la boquilla no es uniforme, o si se produjeran nidos de abejas o áreas de afloramiento de agua, el trabajo se suspenderá hasta que se corrijan los problemas que originan tales anomalías. Toda área defectuosa deberá ser reparada a medida que avancen los trabajos. No se permitirá que la mezcla para gunitado o el rechazo, sean arrojados al río o a cauces que desemboquen en él sin un tratamiento previo para neutralizar el pH. Durante el proceso de colocación de gunita deberá tenerse cuidado para mantener el frente de trabajo libre de material rechazado, el cual debe retirarse a medida que el trabajo avance. La gunita será curada con membrana o con agua a opción del Contratista, durante un periodo mínimo de 7 días después de su colocación. El curado deberá prevenir el desarrollo de agrietamiento originado por la rápida pérdida de humedad después de la colocación y deberá asegurar una adecuada hidratación del cemento. No se colocará gunita cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 5 °C y/o la temperatura de la roca o material pétreo a proteger se encuentre por debajo de esta temperatura, salvo que se hayan adoptado medidas de protección aprobadas por la Inspección. El espesor final del gunitado no podrá diferir en un 5% en defecto del espesor proyectado. Toda diferencia por exceso quedará por cuenta y a cargo del Contratista. 5.7.1.4. Espesores. La aplicación de mortero proyectado se efectuará en capas que no excedan de 25 mm y el hormigón proyectado en capas de 50 mm. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 75
  • 76.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Cuando la gunita se aplique en más de una capa, cada capa deberá tener el fragüe inicial antes de aplicar la capa siguiente. Se deberán controlar cuidadosamente las operaciones evitando irregularidades en la capa de hormigón. 5.7.1.5. Juntas. Todas las juntas de construcción y las terminaciones en ángulo se achaflanarán hasta conseguir bordes netos y regulares. Antes de aplicar la sección de gunita adyacente, se limpiará cuidadosamente las superficies de las juntas, y luego se humedecerá y sopleteará con aire. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 76
  • 77.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 6 - PERFORACIONES E INYECCIONES 6.1. ALCANCE Y PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. Las tareas a realizarse de acuerdo con estas especificaciones consistirán en el suministro de toda la mano de obra, materiales y equipos y la ejecución de todos los trabajos necesarios para la perforación, lavado, ensayos de agua a presión, encamisados, descripción de perfiles de las perforaciones, así como el suministro, transporte, almacenamiento, mezclado e inyección de lechada en la obra, tal como se indica en los planos, lo requiera la Inspección o aquí se especifique. El programa de perforaciones e inyecciones indicado en los planos y la cantidad de trabajo indicada en las planillas de cómputo y presupuesto han sido establecidos en base a los resultados de investigaciones de reconocimiento efectuado en el lugar de las obras y deben considerarse como valores estimativos. La cantidad y profundidad de las perforaciones e inyecciones requeridas serán determinadas por las condiciones que se encuentren a medida que avance el trabajo, y la Inspección podrá aumentar o reducir cualquier parte del programa de perforaciones e inyecciones, según lo exijan las condiciones geológicas. Previo a la iniciación de cualquier trabajo de perforación e inyección, el Contratista propondrá los procedimientos de trabajo a adoptar, el plan de avance particularizado y secuencias de las perforaciones e inyecciones, el material de lechada que empleará y sus proporciones, la presión y caudal de bombeo, los equipos que utilizará, los dispositivos de control de presiones y caudales y los métodos de control y ensayo de las mezclas. La aceptación por parte de la Inspección del programa propuesto por el Contratista no liberará a éste de la obligación de proceder a los necesarios ajustes y modificaciones del mismo para lograr el cumplimiento de las exigencias técnicas del trabajo y de los plazos de ejecución previstos. En esta sección se establecen especificaciones generales para los trabajos de perforación e inyecciones a ejecutarse, y se indican determinadas técnicas a utilizar. A medida que se adquiera conocimiento y experiencia sobre las condiciones naturales de la roca y de los resultados de las excavaciones podrá ser necesario introducir modificaciones a estas técnicas y la inspección podrá emitir instrucciones modificatorias de las especificaciones e instrucciones detalladas para cada parte de la Obra. El Contratista podrá a su vez someter a consideración de la Inspección cambios a las técnicas, pero no podrá aplicar tales cambios a las obras permanentes sin previa aprobación de aquella. 6.2. EXIGENCIAS GENERALES. La ejecución de las perforaciones e inyecciones estará a cargo de personal especializado bajo la dirección de un profesional y capataces que acrediten amplia experiencia en este tipo de trabajos, y se ajustará a las mejores prácticas modernas de perforación e inyección. Mientras duren los trabajos de excavación y llenado de las fundaciones y hasta la total terminación de éstas, será obligación del Contratista mantener en obra equipos adecuados para perforación e inyección conforme a las presentes especificaciones, aún cuando los trabajos programados en este rubro hayan sido concluidos con anterioridad. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 77
  • 78.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El equipo empleado en todo trabajo relacionado con perforaciones e inyecciones, deberá estar en óptimas condiciones de funcionamiento en todo momento. Las perforaciones deberán ser capaces de trabajar con cualquier inclinación y los manómetros empleados en el control de presiones deberán tener un alcance tal que las presiones medidas resulten comprendidas entre el 10 % y el 95 % del rango total del aparato. Durante las operaciones de perforación, ensayos de presión de agua e inyección, la Inspección llevará los registros que considere necesarios, y el Contratista ayudará a la misma a compilarlos. Tales registros incluirán datos completos sobre las cantidades de trabajo ejecutadas en cualquier período a los fines de la medición y servirán de base para los pagos, debiendo ser firmados diariamente por los representantes del Contratista y de la Inspección. 6.3. PERFORACIONES, CLASIFICACIÓN Y DISPOSICIONES GENERALES. Las perforaciones se clasifican a los fines de las presentes especificaciones, en las siguientes categorías. Perforaciones de exploración: son aquellas que se realizan con el objeto de investigar las condiciones geológicas del terreno y requieren en general la extracción de testigos y en algunos casos la realización de pruebas de permeabilidad simultáneas con el avance de la perforación. Se las designa también como perforaciones de reconocimiento o perforaciones de control. Perforaciones para inyección: Son perforaciones destinadas, como su nombre lo indica, a servir para la inyección de la toda de fundación con lechadas de cemento u otros productos. Salvo exigencia específica, no requieren en general la extracción de testigos. Dentro de esta categoría quedan incluidas las perforaciones para anclajes. Perforaciones para drenaje o de alivio de presión: Destinadas a permitir el libre escurrimiento del agua para evitar los efectos de subpresión sobre las estructuras. El tipo, ubicación, dirección y longitud de las perforaciones resultarán de las indicaciones de los planos y de las presentes especificaciones, pero la Inspección podrá aumentar su número o modificar las inclinaciones y longitudes según lo requiera la correcta ejecución de los trabajos. El orden de ejecución de las perforaciones será el indicado o aprobado por la Inspección. Podrán requerirse perforaciones bajo cualquier ángulo y a ejecutar desde la superficie del terreno, o desde túneles o galerías. En general todas las perforaciones serán lavadas con agua desde el fondo una vez ejecutadas. El lavado continuará hasta que el agua utilizada fluya clara. Cuando se termine o interrumpa una perforación se obturará la boca con tapones o tapas adecuadas para evitar el ingreso de materiales extraños. 6.4. PERFORACIONES DE EXPLORACIÓN. Estas perforaciones pueden ser realizadas en suelo o en roca. 6.4.1.1. Perforaciones en suelo Generalidades Las perforaciones a través del suelo serán ejecutadas a través de entubados con un diámetro exterior no menor de 89 mm (entubado NX), se realizarán con lavado usando agua APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 78
  • 79.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos clara o lodo bentonítico como medio circulante, y llegarán hasta las profundidades que sean requeridas. El entubado de acero deberá ser extraído una vez que hayan sido finalizadas todas las operaciones requeridas en cada perforación, y la perforación rellenada. En las perforaciones que avancen por debajo del nivel de la napa freática, se deberá aplicar en forma constante una carga hidráulica positiva, manteniendo el nivel de agua dentro del entubado por encima del nivel de la napa freática. Se deberán preparar registros apropiados de los materiales en el sitio del pozo durante las operaciones de perforación y muestreo para todas las perforaciones de acuerdo al Numeral 6.4.4. (Registro de las Perforaciones). Extracción de muestras de suelos a) Generalidades. Las muestras alteradas de percusión con cuchara partida, serán tomadas durante los ensayos de penetración. Deberán usarse retenedores de muestras, válvulas de retención u otros dispositivos que faciliten la recuperación de muestras en buen estado durante el proceso del ensayo de penetración estandar (SPT). Las muestras no alteradas se tomarán mediante sacatestigos tipo pistón en formaciones incoherentes, sacatestigos de tubo delgado en suelos cohesivos o sacatestigos Denison, a intervalos, o según se ordene por la Inspección de Obra. b) Ensayo de penetración estándar. Los ensayos de penetración estándar (SPT) en el suelo serán ejecutados utilizando un sacatestigos tipo Terzaghi con cuchara partida de 50.8 mm de diámetro exterior, 34,9 mm diámetro interior y una longitud de 45,7 cm tal como se describe en la Norma ASTM-D 1586-84. Las muestras deberán ser embaladas en caja de cartón o de madera, ya sea en las mismas cajas en las que estaban embalados los frascos o en otras cajas igualmente durables, y llevadas a intervalos máximos de una semana al lugar indicado. Durante la ejecución de los ensayos de penetración se deberá mantener una carga de agua positiva sobre el nivel freático de la perforación. c) Sacatestigos tipo pistón, de tubo delgado o denison. Las muestras obtenidas con sacatestigos tipo pistón de tubo delgado o Denison, provenientes del suelo, se sacarán utilizando tubos sacatestigos de 63,5 mm de diámetro exterior, 60,3 mm de diámetro interior y 76,2 cm de longitud, en los cambios de material y a los intervalos y las profundidades ordenadas. Las muestras no alteradas deberán ser transportadas y entregadas en cajas durables de madera, al menos una vez por semana y en el lugar indicado, de manera que no se altere el estado natural, que tuvieron en el momento de ser extraídos de la perforación. d) Ensayos de permeabilidad. Los ensayos de permeabilidad serán ejecutados en perforaciones entubadas y utilizando uno de los siguientes métodos con los equipos requeridos, o como se ordene: i) Ensayo de carga constante (Lefranc) ii) Ensayo de carga variable iii) Ensayo de bombeo El agua para el ensayo de permeabilidad debe estar exenta de sustancias perjudiciales. En la ejecución de perforaciones que serán sometidas a ensayos de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 79
  • 80.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos permeabilidad no se deberá utilizar lodo bentonítico. Los ensayos de permeabilidad serán ejecutados a los intervalos ordenados. Procedimientos para ensayos de permeabilidad i) Ensayo de carga constante: Designación E-18, “Earth Manual, United States Department of Interior, Bureau of Reclamation” (última edición). ii) Ensayo de carga variable: “Principles of Engineering Geology and Geotechnics”, D.P. Krynine, páginas 187 a 189. iii) Ensayo de bombeo: “Aquifer Test Design and Date Analisis”, “U.S. Geological Survey”, Libro 3, Capítulo 31, y “Testing Water Wells for Drawdown and Yield”, publicado por “Johnson Division, Universal Oil Products Company”, Saint Paul, Minnesota 55165, EE.UU. 6.4.1.2. Perforaciones en roca Generalidades Las perforaciones se realizarán por métodos rotativos con corona de diamante, doble tubo y utilizando agua clara como medio circulante. No se podrá emplear lodo para perforación en la roca a menos que lo exija o aconseje la Inspección de Obra. Las perforaciones con corona de diamante serán del tamaño NX (76 mm) en la roca y capaces de pasar a través de un entubado NX (89 mm) en la tapada. Se deberán recuperar los testigos de la totalidad del tramo perforado en la roca. Se deberá llevar el registro apropiado de la perforación. De acuerdo a lo que se especifica en el Numeral 6.4.4 (Registro de las Perforaciones). Extracción de testigos de perforación De todo el tramo perforado a través de roca se recuperarán testigos de perforación de tamaño NX. Las corridas no deberán ser más largas que 1.5 m. Se deberán utilizar perforadoras rotativas estándar y corona de perforación del tipo Longyear o ACKER “Serie M” o Cristensen tipo “D” con zapata de extensión para el tubo interior, a menos que se apruebe otra cosa. Ensayo de presión de agua (Lugeon) La totalidad del tramo de perforación penetrado en la roca deberá ser sometido a pruebas de permeabilidad por medio de ensayos de presión de agua sobre tramos de 5.0 mts. de longitud y bajo incrementos de presión de 2,0 kg/cm2, desde 0 hasta 8 kg/cm2, en forma ascendente y descendente. El equipo mínimo requerido para cada ensayo de presión de agua deberá satisfacer los requerimientos establecidos en la Sección 6.5 “Perforaciones para Inyecciones y Drenajes”. 6.4.1.3. Acondicionamiento de testigos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 80
  • 81.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Muestras de suelo a) Las muestras de suelos alteradas deberán ser conservadas en frascos de vidrio herméticos. Las muestras deberán colocarse en frascos de vidrio de tamaño apropiado, tal que el extremo inferior apoye en el fondo de éstos frascos, en los cuales se adherirán etiquetas que indiquen la estructura a la que pertenecen, el número de la perforación, número de la muestra, profundidad a la que se ha obtenido correspondiente a la parte superior de la muestra, clasificación del material de campo de acuerdo al sistema USC, tipo de sacamuestra usado, número de golpes, así como la fecha en la que la muestra fue obtenida. b) Las muestras de suelos no alteradas, serán conservadas según se especifica en el Numeral 6.4.1. Todos los tubos de muestra deberán acompañarse de una etiqueta que indique la estructura a la que pertenece, el número de la perforación, número de la muestra, profundidad a la que se ha obtenido correspondiente a la parte superior de la muestra, clasificación del material de campo de acuerdo con el sistema USC, tipo de sacamuestra usado, así como la fecha en que la muestra fue obtenida. Testigos de roca a) Generalidades. Los testigos de roca deberán colocarse en cajas de madera especialmente diseñadas. La tapa tendrá bisagras y cierre con doble ancho y pasador. Todas las cajas tendrán las mismas dimensiones. Tendrán divisiones dispuestas de manera que permitan una identificación y una interpretación adecuada de los testigos. Se separarán los avances o corridas mediante tacos de madera en los que se marcará la cota inferior de cada avance. En cada caja deberá poder guardarse 6 m lineales e testigos de diámetro NX. El Contratista deberá proveer todas las cajas necesarias, así como los bloques de madera para sustituir testigos perdidos. b) Colocación de los testigos en las cajas. Deberá colocarse en las cajas la totalidad de los testigos recuperados y en la secuencia de su extracción. La roca fracturada se colocará repartida en toda la longitud de su extracción; las partes que no puedan ser recuperadas serán reemplazadas por bloques de madera de sección transversal con dimensiones análogas a la de la zona perdida y pintadas de color rojo. c) Rotulación de las cajas de testigos. Las cajas de los testigos deberán rotularse en el exterior de la tapa, con un pincel o con letras colocadas usando pintura negra, indeleble. La rotulación deberá incluir el nombre del Proyecto, la designación de la perforación, el número de la caja, el número de cajas correspondientes a la perforación, el nivel superior y el inferior correspondiente a la corrida del testigo, la cota de la parte superior de la roca y la estructura del proyecto a la que pertenecen. La rotulación detallada también se colocará sobre la cara interior de la tapa para ser incluida así en las fotografías de los testigos. El número de la perforación y el de la caja también serán marcados en las caras exteriores de los lados extremos y en el lado frontal de la caja. Las fotografías de los testigos serán tomadas por el Contratista. 6.4.1.4. Registro de las perforaciones. El Contratista llevará un registro completo y preciso de todas las perforaciones de explotación que ejecute, según se establece más adelante en 6.14 y lo entregará a la Inspección al completarse cada perforación. El registro deberá contener indicaciones sobre características especiales tales como vetas, fracturas abiertas, roca blanda o fragmentada, APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 81
  • 82.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos puntos en los que se produzcan pérdidas o entrada de agua en la perforación, y cualquier otra información que pudiera interesar para juzgar la perforación de explotación requerida, y determinar lo más exactamente posible la condición de la roca. Este registro deberá contener la siguiente información en una forma y con un contenido aceptables para el Comitente: a) Registro completo y prolijo para la longitud total de cada perforación, terminado de acuerdo con la Norma ASTM-D 2488 b) Datos completos y prolijos de los ensayos realizados en la perforación c) Lista completa sobre la naturaleza, clases y condiciones de todos los testigos obtenidos, complementada con registros fotográficos d) Ubicaciones de las perforaciones indicadas en un Plano y por coordenadas y cotas de nivel e) Fluctuación máxima y mínima del nivel de agua en caso de sondeo bajo agua 6.4.1.5. Fotografías de Testigos. Se tomarán fotografías en color de cajas de testigos. En las fotografías deberán verse los detalles marcados en el interior de la caja. Incluso el número de referencia y la profundidad, además de una escala lineal que se colocará en sentido longitudinal junto a la caja de testigos. Los testigos se presentarán en las cajas de manera que exhiban las características más interesantes, tales como vetas, estratos y rasgos similares, serán lavados. La fotografía será tomada estando los testigos lavados aún húmedos. El Contratista entregará a la Inspección la imagen digital obtenida con calidad adecuada para una buena apreciación de los detalles antes indicados. Entregará copias de las imágenes, tanto en formato papel, como un respaldo en CD. 6.4.1.6. Perforaciones de exploración previstas. La disposición de las perforaciones de investigación en la etapa de construcción de la presa será definida en el Proyecto Ejecutivo, y podrá ser modificada por el Contratista, previa aprobación de la Inspección, en función de la información de antecedente disponible al momento de ejecución de la construcción. La ubicación precisa de las perforaciones será determinada por el Contratista el que deberá indicar a la Inspección los sectores donde esté listo para la ejecución de perforaciones, por lo menos dos semanas antes de la movilización del equipo de perforación hacia los mismos. Los sectores tentativos en los que se deberán realizar perforaciones de exploración comprenden: localización del plinto en el cauce, y en ambas laderas, sector correspondiente al vertedero y emplazamiento de la central. 6.4.1.7. Aprobación para la construcción APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 82
  • 83.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En ningún sector la construcción deberá comenzar antes de que: el Contratista haya terminado todas las perforaciones, toma de muestras y ensayos en los pozos de perforación; todas las muestras de suelo y testigos hayan sido llevados por el Contratista a un lugar de la Obra indicado por la Inspección; el Contratista haya preparado un informe que contenga todos los datos requeridos en el Numeral 6.4.1, y haya finalizado el análisis de los datos, los ensayos de laboratorio de las muestras obtenidas, el análisis de los resultados y la revisión de los Planos del Proyecto Ejecutivo. El Contratista deberá presentar informes parciales anticipados con el resultado de los trabajos que vaya efectuando. 6.5. PERFORACIONES PARA INYECCIÓN Y PERFORACIONES PARA DRENAJE. 6.5.1.1. Generalidades De acuerdo con las especificaciones contenidas en esta Sección y según se muestra en los Planos, el Contratista deberá suministrar todas las instalaciones, mano de obra, equipos, materiales y realizar todas las operaciones en relación con la perforación e inyección. Esto incluye, pero no está limitado a la construcción de cortinas de inyección donde fuera requerido; inyecciones de consolidación de las fundaciones para estructuras de hormigón, inyecciones de contacto, perforación, instalación e inyección de barras de anclajes, pernos para roca; perforación y construcción de pozos de drenaje y de pozos de verificación; y recuperación de testigos de las operaciones de perforación de inyección, verificación y de drenaje. Las operaciones de perforación e inyección serán realizadas desde la superficie de la roca misma, de plateas de hormigón, o, desde el interior de las estructuras. En algunas áreas se requerirán investigaciones del subsuelo antes de la perforación e inyección para construcción. Los trabajos de perforación e inyección para construcción en estas áreas no deberán iniciarse antes de haberse recibido la correspondiente autorización por escrito de acuerdo con lo establecido en las presentes Especificaciones. 6.5.1.2. Equipos De Perforación a). Perforación por percusión. Para la perforación de barra de anclaje y pernos para roca, para empotramientos en el hormigón y para otros tipos de pozos, podrán usarse equipos de perforación por percusión estándar (martillos neumáticos o perforadores tipo vagón) según se apruebe. El Contratista podrá usar equipos estándar de perforación rotativa en vez del equipo de perforación por percusión. b) Perforaciones rotativas. Para las perforaciones de consolidación, cortina de inyección, se deberán usar máquinas perforadoras rotativas estándar. Se podrán utilizar para las perforaciones en roca, cabeza de diamante o corona de diamante. Las reperforaciones de cualquier perforación ejecutada por el método rotativo, para eliminar material de inyección fraguado, dentro de la perforación, para profundizar la perforación existente, se podrán realizar utilizando métodos rotativos o de percusión indistintamente. Para los avances a través de la tapada, materiales de relleno compactados y depósitos en el cauce del río, deberán proveerse entubados de acero con dispositivos de limpieza aprobados. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 83
  • 84.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos c) Recuperación de testigos. Se deberán utilizar máquinas perforadoras rotativas estándar y coronas de diamantes del tipo para retención de testigos. Para todas las operaciones de recuperación de testigos se utilizarán extractores Longyear del tipo “M”, Cristensen tipo “D” u otro similar de doble tubo con zapata de extensión en el tubo interno a menos que la Inspección de obra apruebe otro método. 6.5.1.3. Operaciones en galerías y otras áreas encerradas Para todas las operaciones en galerías y otras áreas encerradas, se deberán utilizar equipos perforadores con accionamiento neumático, con silenciadores y colectores de polvo. a) Extracción de muestras de la tapada. La extracción de muestras de la tapada cuando sea requerida, será ejecutada de acuerdo a lo especificado en la 6.4. b) Lavado y Prueba de Presión. El equipo mínimo que deberá suministrarse para cada unidad para ensayo de presión ( o lavado a presión), deberá ser el siguiente: • Una (1) bomba de desplazamiento positivo, capaz de suministrar 200 l/min, cuando opera con una presión de descarga de 7 kg/cm2. • Un (1) caudalímetro, 2 manómetros, mangueras de presión, tuberías de alimentación y las válvulas necesarias. • Un (1) conjunto de obturadores consistente de 2 elementos de goma expansibles, dispuestos de manera que el agua pueda ser introducida ya sea debajo del obturador inferior o entre los 2 obturadores. La distancia entre los 2 obturadores deberá ser variable entre 3 y 9 m. El medio para expandir los obturadores podrá ser neumático (aire a presión) o hidráulico (agua a presión). Sólo se podrán usar obturadores con medios de expansión mecánicos cuando se haya comprobado que éstos dan resultados satisfactorios. Los obturadores, cuando están expandidos, deberán ser capaces de resistir sin pérdida y durante 10 minutos la presión máxima más la altura de agua correspondiente. 6.5.1.4. Clasificación de las perforaciones Perforaciones en roca a) Generalidades. Cuando el trabajo de perforación sea iniciado desde la superficie de la roca, deberán colocarse caños de guía empotrada con cemento a poca profundidad en perforaciones de sobrediámetro, que podrán ser ejecutadas por métodos de percusión en la fundación de la roca a una profundidad mínima de 600 mm. Estas perforaciones deberán tener un diámetro de, por lo menos, 1 1/2 el diámetro exterior de los caños de guía. Estos caños servirán como niples de unión con el equipo inyector, y deberán sobresalir del suelo unos 300 mm aproximadamente. Las perforaciones de drenaje o de inyección desde galerías o estructuras de hormigón, se realizarán perforando a través de los niples colocados en el hormigón. Las perforaciones y las tomas de muestras en la tapada, serán ejecutadas tal como se especifica más adelante y en la Sección 6.4, “Perforaciones y Toma de Muestras”. Cuando se utilicen camisas de acero éstas deberán ser extraídas una vez que se haya concluido con todos los trabajos requeridos en cada perforación, o se dejarán en el APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 84
  • 85.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos lugar. Para la estabilización de las perforaciones sólo se podrá utilizar lodo bentonítico cuando se apruebe específicamente o donde sea ordenado para mejorar la calidad de los testigos no alterados. b). Perforación y reperforación de pozos para inyecciones. La ejecución de perforaciones para inyecciones a través de la roca deberá hacerse con equipos de perforación por rotación estándar con coronas de diamante, con los diámetros prescritos y en los lugares que se indiquen en esta especificación, con diversas inclinaciones y profundidades. El Contratista determinará la profundidad exacta y la inclinación de las perforaciones así como la distancia entre éstas en base a la naturaleza de la roca que se descubra durante los trabajos de excavación de las fundaciones, los resultados de los ensayos de presión de agua y otros ensayos, y los resultados de las inyecciones que se realicen. No se permitirá la ejecución de perforaciones a distancias menores de 30 m de otras perforaciones que están siendo inyectadas a presión. Una vez terminada la perforación o inyección de alguna etapa de una perforación, ésta deberá ser tapada temporariamente o protegida de alguna otra manera hasta que las operaciones de inyección requieran su reapertura. Cualquier perforación en la que se ha dejado endurecer el material de inyección y que deba ser profundizada para inyecciones adicionales, deberá ser reperforada para remover el material endurecido. Cuando el material de inyección deba ser removido antes de su endurecimiento, como se ordene, dicho material será removido por lavado a presión. Las reperforaciones necesarias por razones imputables al Contratista, por ejemplo por la no ejecución del lavado a presión, serán realizadas por éste. c) Perforaciones de verificación. Según lo ordene la Inspección de obra, el Contratista deberá ejecutar perforaciones de verificación con extracción de testigos para determinar las condiciones de la roca y la efectividad de los trabajos de inyección realizados, como también para investigar la condición del suelo subyacente. Estas perforaciones deberán ser hechas, como se ordene, en cualquier lugar y momento durante el período de construcción. d) Perforaciones de drenaje. El Contratista deberá realizar las perforaciones de drenaje y las deberá proteger contra la formación de tapones de inyección o de basuras. Las perforaciones de drenaje no deberán ser realizadas mientras no se hayan terminado todos los trabajos de perforación e inyección adyacentes dentro de un área no menor de 30 m a menos que en los Planos se indique o que se ordene otra cosa. Si las perforaciones se llenaran con material de inyección o se taparan de alguna otra manera, provocando una disminución de su efectividad, el Contratista deberá, por su propia cuenta, reperforar las perforaciones de drenaje afectadas, para asegurar un drenaje efectivo. Perforaciones a través de hormigón Se instalarán manguitos antes de colocar el hormigón en el plinto o zócalo fijo o en otros lugares, así como también guías para atravesar elementos empotrados en el hormigón. Los extremos de acoplamiento de los manguitos estarán provistos de roscas de conexión adecuadas. Siempre que no se estén desarrollando trabajos de perforación o de inyección el acoplamiento deberá llevar un capuchón o un tapón temporario. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 85
  • 86.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El extremo empotrado deberá estar recubierto por una membrana o un tapón plástico de un material relativamente débil que pueda ser perforado con facilidad. En aquellos lugares en que no se hayan colocado manguitos y en los que existan elementos empotrados en el hormigón, se aplicará el método de perforación por percusión y se deberá tener cuidado de no dañar los elementos empotrados. Las perforaciones a través de estructuras de hormigón que contengan tuberías de refrigeración, podrán ser ejecutadas una vez que dichas tuberías hayan sido rellenadas con mortero. En otras áreas en que no existan elementos empotrados o en los que no se han previsto manguitos, las perforaciones a través del hormigón se harán aplicando el método de percusión. Perforaciones para barras de anclaje y pernos para roca Las perforaciones por percusión, para barras de anclaje y pernos para roca, deberán hacerse en los lugares y con las inclinaciones y profundidades indicadas en los Planos, a menos que se ordene otra cosa Recuperación de testigos En general la recuperación de testigos se exigirá únicamente en las perforaciones con diámetro NX. Sin embargo la Inspección de Obra podrá también exigir la recuperación de testigos en las perforaciones de dimensión AX o BX. Cuando se exija la recuperación de testigos, la perforación se deberá llevar a cabo en forma tal que se recupere la máxima cantidad del testigo. Este requerimiento exigirá un control especial sobre el agua de lavado, presiones de perforado, longitud de los tramos y de cualquier otra circunstancia que se relacione con la naturaleza del material perforado. Los tramos de testigo a recuperar no deberán ser mayores de 1,5 m. los testigos deberán retirarse inmediatamente de la perforación cuando el comportamiento de la perforadora indique un atascamiento de la corona o un desgaste del material del testigo, independientemente de la longitud del tramo realizado. Cuando se recupere menos del 80% del testigo para un tramo de 1,0 m de longitud o más, se reducirá la longitud del próximo tramo en un 50%, a menos que se ordene otra cosa. Protección de los testigos de perforación a) Generalidades. Los testigos deberán colocarse en cajas de diseño aprobado por el Comitente, las cajas serán de madera o de chapa. La tapa tendrá bisagras y cierre con doble gancho y pasador. Todas las cajas tendrán las mismas dimensiones. Tendrán divisiones dispuestas de manera que permitan una identificación y una interpretación adecuada de los testigos. Se separarán los avances mediante tacos de madera en los que se marcará la cota inferior de cada avance. En cada caja deberá poder guardarse 6 m lineales de testigos de diámetro NX, en tramos paralelos de 1,50 m de longitud. El Contratista deberá proveer todas las cajas necesarias, así como los bloques de madera para sustituir testigos perdidos, y todo APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 86
  • 87.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos pasará ser propiedad del Comitente, una vez que hayan sido colocados los testigos en su interior en forma definitiva. El Contratista deberá proveer la mano de obra y el equipo necesario para transportar las cajas hasta un lugar apropiado y aprobado para su almacenaje dentro del recinto de la obra. b) Colocación de los testigos en las cajas. Deberá colocarse en las cajas la totalidad del núcleo recuperado y en la secuencia de su extracción. La roca fracturada se colocará repartida en toda la longitud de su extracción, las partes que no puedan ser recuperadas serán reemplazadas por bloques de madera de sección transversal con dimensiones análogas a la de la zona perdida. c) Rotulación de las cajas de testigos. Las cajas con los testigos deberán rotularse en el exterior de la tapa, con un pincel o con letras colocadas usando pintura negra indeleble. La rotulación deberá incluir el nombre del proyecto, la designación de la perforación, el número de la caja, el número de cajas correspondientes a la perforación, el nivel superior y el inferior correspondiente a la corrida del testigo, la cota de la parte superior de la roca y la estructura del proyecto a la que pertenecen. La rotulación detallada también se colocará sobre la cara interior de la tapa para ser incluida así en las fotografías de los testigos. El número de la perforación y el de la caja también serán marcados en las caras exteriores de los lados extremos y en el lado frontal de la caja. Las fotografías de los testigos serán tomadas por el Contratista. d) Registro. El Contratista deberá llevar un registro completo de todos los trabajos de perforación e informará a la Inspección de cualquier variación que se presente en la dureza de la roca o en pérdida o ausencia de agua, así como de cualquier otro dato pertinente. El hecho de que un representante de la Inspección de Obra pueda estar presente durante los trabajos de perforación y pueda mantener un registro de éstos, no eximirá al Contratista de su obligación de llevar un registro de las perforaciones. 6.6. INYECCIONES, CLASIFICACIÓN Y DEFINICIONES GENERALES. Se han previsto tres tipos de inyecciones: A) Inyecciones de contacto hormigón/roca B) Inyecciones de consolidación de roca, y C) Pantalla impermeable profunda. Sus características son descriptas más adelante. Al construir el plinto, es necesario dejar tubos de PVC de diámetro 4”, para luego poder realizar las perforaciones para las inyecciones sin el riesgo de dañar las armaduras del plinto. La distribución de los tubos debe proponerla el Contratista a la Inspección; los tubos para realizar en primer término las perforaciones para las inyecciones de contacto, luego para las de consolidación se colocaran en forma normal a la cara del plinto y los tubos para ejecutar la pantalla impermeable profunda se deben colocar en forma vertical. No obstante ello, la configuración de las diaclasas puede indicar la conveniencia de realizar en algunas zonas particulares, perforaciones para la consolidación en forma APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 87
  • 88.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos inclinada, en dichas zonas los tubos de PVC se deben colocar con la inclinación recomendada. Los siguientes términos y expresiones empleados en estas especificaciones, tienen el significado indicado a continuación: • Inyección en cortina o pantalla impermeable: Designa a la inyección de lechada de una o más hileras de pozos a las profundidades especificadas, destinada a formar un diafragma impermeable en la roca. • Inyección para control de infiltraciones: Designa a la inyección de pozos para controlar la infiltración de agua en las excavaciones. • Inyección de consolidación: Designa a la inyección de pozos para consolidar la roca. • Inyección de contacto: Designa a las inyecciones de lechada destinadas a sellar el hormigón con la roca, o el hormigón con aceros de revestimiento, o superficies de hormigón entre sí. • Relación agua-cemento: Significa la relación entre peso de agua y peso de cemento (o cemento más puzolana). • Inyección “ascendente”. Consiste en la perforación de un pozo máxima profundidad en una operación continua y la posterior inyección del pozo por secciones desde el fondo hacia arriba, utilizando un obturador que se fija a profundidades progresivas menores. • Inyección “descendente”. Consiste en la perforación e inyección de un pozo en etapas sucesivas desde la parte superior hasta el fondo. Cada sección del pozo se perfora, se lava, se ensaya con agua a presión si así fuese ordenado, y se inyecta. Una vez que la lechada de cemento ha alcanzado su fragüe inicial, se perfora y se limpia para luego perforar la próxima sección de roca y repetir el proceso. • Presión efectiva: Significa la presión de la lechada en el punto de absorción, calculada a partir de la presión de inyección medida en el cabezal, y tomando en cuenta la altura de lechada en el pozo. 6.7. EQUIPO PARA ENSAYO DE AGUA A PRESIÓN. El equipo para ensayos de presión hidráulica incluirá, entre otras cosas, las bombas y los conjuntos de obturadores o selladores. • Bombas: Las bombas suministradas deberán tener una capacidad máxima no inferior a 0,2 m3 por minuto a una presión manométrica de 15 kg/cm2 y estarán en condiciones de mantener la presión continuamente, dentro de un margen del 5 % de la requerida. Se deberá proveer un suministro de agua con tanques de almacenamiento de capacidad suficiente para las bombas. • Conexión: Se deberá conectar un pulmón entre el manómetro que registra las presiones y la boca de sondeo, a fin de anular o disminuir al mínimo las fluctuaciones de la bomba sobre la aguja indicadora. • Obturadores: Los obturadores y selladores serán del tipo de tazón de cuero múltiple, aro de goma de expansión mecánica, manguitos de caucho de expansión neumática u otros tipos aprobados. Los obturadores deberán ser adecuados para obturar pozos a cualquier nivel que se especifique, con la presión máxima a aplicar. El tipo de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 88
  • 89.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos obturador variará según sea necesario para adecuarlo a las condiciones del terreno. Los obturadores serán aptos para empleo individual o por pares, separados hasta 6 m de caño perforado. El caño tendrá la cantidad de perforaciones suficiente para que resulte un mínimo de obstrucción al flujo de agua. El diámetro de los caños empleados para separar los obturadores y para colocar estos en los pozos será el mayor posible, de acuerdo al tamaño del pozo. • Caudalímetros y manómetros: Para cada zona en la que se estén realizando ensayos de presión, se proveerá como mínimo dos juegos iguales de medidores de caudal y de manómetros tipo Bourdon de 150 mm con dispositivos de seguridad que cubran los rangos altos y bajos de caudales, y un equipo de prueba certificado para el control de los medidores de caudal y manómetros. El rango de los manómetros será tal que registren las presiones mínimas y superen el 50 % las máximas a emplearse. Los medidores de caudal tendrán una precisión de más o menos 10 %. 6.8. LAVADO Y ENSAYOS DE AGUA A PRESIÓN. Todos los pozos que sean sometidos a ensayos de presión de agua o a inyecciones, deberán ser lavados cuidadosamente. Inmediatamente después del lavado, si la Inspección lo requiere, los pozos de alivio de presión serán provistos de camisas ranuradas y serán cubiertos o provistos de manguitos. Los pozos de inyección serán lavados inmediatamente antes de efectuar el ensayo de presión de agua o la inyección a presión, a fin de eliminar toda acumulación de elementos finos, barro de inyección y sustancias extrañas. El lavado se ejecutará con agua limpia inyectada en el fondo de los pozos hasta que el agua de lavado retorne limpia, pero nunca por menos de 10 minutos consecutivos. Los pozos indicados en estas Especificaciones, o los que ordene la Inspección se someterán a ensayos de agua a presión. Los ensayos de agua a presión serán de los tres tipos siguientes: - Ensayo A. De absorción (Lugeon). - Ensayo B. De permeabilidad rápido. - Ensayo C. De permeabilidad lento. Ensayo A: En general este ensayo se realizará por etapas, utilizando obturadores en perforaciones de reconocimiento o control y en las perforaciones primarias de la cortina de inyecciones que indique la Inspección. El ensayo comprenderá la medición del caudal alimentado a la perforación mientras la presión se mantiene constante durante 5 (cinco) minutos en los escalones intermedios de tres o cuatro niveles crecientes de presión y diez (10) minutos en el nivel superior, y se repetirá utilizando las mismas presiones en orden de magnitud decreciente. Si la absorción fuera demasiado grande e impidiera alcanzar el nivel de presión estipulado para el ensayo, se mantendrá constante el caudal de la bomba a su capacidad máxima durante 10 minutos y se registrarán las presiones a intervalo de un minuto. Además de lo establecido más adelante en estas Especificaciones, la inspección determinará las perforaciones y etapas que deberán ensayarse y las presiones a utilizar. Ensayo B: Este ensayo se ejecutará según se establece a continuación, antes de la inyección de cualquier etapa de una perforación, cuando así lo ordene expresamente la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 89
  • 90.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se alimentará agua a la perforación hasta que la presión en la etapa bajo ensayo alcance el valor máximo de inyección especificado para esa etapa. Se mantendrá constante la presión durante 5 minutos y se medirá el caudal a intervalos de 1 minuto. Si la absorción fuera demasiado grande y no pudiera alcanzarse el nivel de presión especificado, se mantendrá constante el caudal de la bomba a su capacidad máxima durante 5 minutos y se medirá la presión en el orificio a intervalos de 1 minuto. Ensayo C: Este ensayo puede ser necesario en puntos particulares para determinar la eficacia de la inyección en un ensayo de duración mucho mayor que el precedente. Las únicas diferencias son que la presión se mantendrá constante durante 5 horas y que el caudal se medirá a intervalos de 15 minutos. Se realizará únicamente en los casos que sea ordenado expresamente por la Inspección. 6.9. INYECCIONES DE LECHADA 6.9.1.1. Mezclas Básicas. En este apartado se definen las condiciones básicas que debe cumplir la lechada de inyección. Se utilizará una mezcla única para todas las tareas de inyección a ejecutar en la obra: impermeabilización y consolidación y, eventualmente, contacto. Los productos se dosificarán de forma automática o semiautomática, permitiéndose un error máximo del 5%. Se evitará la dosificación manual. Las propiedades básicas exigidas a las mezclas y sus componentes son las siguientes: Agua: debe ser limpia, clara, libre de materia orgánica y con bajo contenido de sales y sólidos disueltos. Cemento: debe ser de tipo puzzolánico con superficie específica Blaine normal del orden de 5.000. Aditivo: debe ser superfluidificante y estabilizador, tipo sintético libre de cloruros, que produzca a la mezcla de inyección una consistencia superfluida, estable y con alto poder disipante. Relación agua-cemento: estará comprendida entre 0,65 y 0,80, o algo mayor si se aumenta el módulo de finura del cemento con respecto al normal. Cantidad de aditivo: el porcentaje de aditivo será del 0,8% a 1,5% (en peso de cemento). La mezcla a inyectar será la que reúna las siguientes condiciones: a) Tiempo de flujo en cono tipo Marsh (de 946 ml): de 29 a 32 segundos. b) Decantación: igual ó menor que 5% en 2 horas. c) Cohesión relativa con placa: inicial = 0,08 a 0,2 mm, aumentando de 0,2 a 0,3 en 2 horas. d) Resistencia a la compresión simple: de 90 a 100 kg/cm2 a la edad de 7 días y de 130 a 170 kg/cm2 a la edad de 28 días. e) Densidad 1,5 g/cm3 APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 90
  • 91.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos f) Determinar el tiempo de inicio del fragüe del cemento puzzolánico, que de acuerdo a ensayos anteriores del orden de 4 horas. Podrán utilizarse aditivos para fluidificar las mezclas. La proporción a utilizar de estos materiales deberá ser verificada mediante ensayos de laboratorio. No se permitirá el empleo de bentonita. Respecto al orden en que se realizarán las inyecciones será lo especificado en este Pliego indicado en plano u ordenado por la Dirección de Obra. Las propiedades físicas y mecánicas de las mezclas se determinarán siguiendo la siguiente tabla: Parámetro Unidad Aparato /método Aplicación Observaciones Densidad kg/m3 Balanza Baroid Campo/lab Frecuencia alta (1) Sedimentación % Probeta de medición Campo/lab Frecuencia alta (1) Viscosidad Marsh S Cono Marsh API Campo/lab Frecuencia alta (1) Resistencia final MPa ensayo de compresión simple Lab Frecuencia media (2) Tiempo de fragüe Min vane test, aguja Vicat Lab Frecuencia media (2) Cohesión Pa medidor de placa Lab Una vez por tipo de mezcla Viscosidad dinámica o aparente mPa.s Reómetro o viscosímetro coaxial Lab Una vez por tipo de mezcla (1) Se requiere como mínimo un ensayo en cada etapa de inyección. (2) Se toma muestra periódica de verificación en la planta de mezcla. Antes de comenzar con los trabajos de inyección, el Contratista realizará ensayos sobre la lechada a utilizar, los que serán supervisados por la Dirección de Obra. Estos ensayos servirán para confirmar las propiedades básicas de la mezcla, las cuales deberán ser estrictamente respetadas de manera tal de garantizar una inyección con propiedades constantes. El no cumplimiento de cualquiera de las propiedades será motivo suficiente para el rechazo de la mezcla. 6.9.1.2. Vida útil de la mezcla De acuerdo a los ensayos realizados se comprobado que las mezclas deben ser desechadas luego de transcurrido un tiempo de 1,50 horas, ya que las propiedades reológicas se modifican luego de transcurrido ese tiempo. El laboratorio debe estar equipado con los elementos necesarios para determinar los valores indicados anteriormente, puntos (a) hasta (f). Los ensayos deben ser realizados sobre mezclas obtenidas directamente en el sitio de preparación en boca de barreno, se tomará una muestra cada 5 m3 como mínimo o dos muestras por día, se realizarán ensayos adicionales si se cambio el tipo o lote de cemento o aditivo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 91
  • 92.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6.9.1.3. Control de calidad de la mezcla Se deberá contar en el laboratorio de obra con todos los elementos necesarios para realizar las pruebas indicadas anteriormente, antes de iniciar los trabajos de inyección en obra y a su vez para llevar luego el control de las mismas durante todo el tiempo que duren los trabajos de inyectado. Los ensayos se realizarán sobre muestras de mezclas tomadas directamente del sitio de preparación o de la boca del barreno. Se tomará una muestra cada 5 m3 de mezcla preparada y no menos de dos por día, adicionalmente se tomaran muestras cuando exista algún cambio de tipo o lote de cemento, o de fuente de suministro de agua. 6.9.1.4. Parámetros de Inyección El proceso de inyección se realizará siguiendo los conceptos establecidos por medio del método Grouting Intensity Number (G.I.N). Selección de curvas G.I.N Los valores de curva G.I.N. a aplicar en cada sector de la obra se encuentran indicados según las obras a ejecutar. Para las inyecciones de consolidación de roca se recomienda utilizar una intensidad de inyección determinada por la curva GIN 500 de acuerdo a la mayor o menor carga de agua de cada tramo del plinto. En la pantalla impermeable las presiones máxima dependen de la carga hidrostática de cada “sección”, se recomienda utilizar una curva GIN del orden de 1200. Estas presiones podrán ser modificadas en obra dependiendo de las estructuras geológicas y de las pruebas de permeabilidad de la roca, datos todos que permitirán optimizar el diseño de la pantalla y definir las presiones finales a utilizar. Las presiones dentro de un mismo barreno alcanzan el valor máximo especificado, en el sector ubicado por debajo de los 20 m de profundidad. Presión de Inyección El rango de variación de la presión de inyección será el resultante de la aplicación de las curvas G.I.N. La presión máxima de inyección debe ser, como mínimo, igual o mayor al doble del valor de la carga del embalse en el punto a tratar. La presión debe medirse en la boca de la perforación. Para las inyecciones de contacto se utilizará una presión de 1 kg/cm2. Esta baja presión tiene por objeto evitar que los bulones de anclaje del plinto se vean sometidos a tensiones excesivas, evitando así la rotura de los mismos. Volumen de Inyección Se utilizará el volumen de inyección que resulte de la aplicación de las curvas G.I.N, El volumen máximo a inyectar será en principio de 150 l/m, para el caso de las inyecciones de consolidación y 250 l/m para la pantalla de impermeabilización. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 92
  • 93.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Caudal de Inyección El caudal de inyección no podrá ser superior a 50 litros por minuto. Registro y control del proceso El control del proceso de inyección se deberá realizar por medio de un sistema automático de adquisición y procesamiento de datos mediante el uso de computadora. El equipo debe tener las siguientes funciones: a) Almacenar la información proveniente de los captadores de presión y gasto instantáneo. b) Procesar y editar en forma gráfica y numérica en tiempo real la evolución de los parámetros de control de la inyección. c) Comparar en forma continua la información obtenida con valores preestablecidos en tiempo real. d) Suspender el proceso de inyección en forma automática cuando algunas de las limitaciones impuestas se cumpla. Durante la inyección de cada tramo se deberán llevar las gráficas de control siguientes: Presión – Volumen Presión – Tiempo Gasto – Tiempo El captador de presión y el medidor de gasto deben ser electrónicos y deben localizarse en el equipo que se coloca en la boca de la perforación a inyectar. Terminación del pozo Una vez concluida la inyección de un pozo o perforación, se retira el obturador y se rellena hasta la superficie con la misma mezcla de inyección 6.9.1.5. Equipos para inyección. Deberán suministrarse equipos de inyección en número suficiente como para cumplir el programa previsto dentro de los plazos contractuales y cada uno deberá estar en condiciones de suministras, mezclar, agitar y bombear lechada según los requerimientos de estas Especificaciones. Se deberá contar permanentemente con un equipo de reserva a fin de continuar la inyección si se producen desperfectos. Cada equipo para inyección de lechada de cemento deberá incluir los siguientes elementos y cumplir las condiciones que se estipulan a continuación. • Equipo de bombeo: Deberá ser del tipo de émbolo de doble o triple efecto o similares., y con capacidad suficiente como para ejecutar en forma eficaz las tareas aquí especificadas. Las bombas de alta presión deberán ser capaces de bombear por lo menos 0,2 metros cúbicos de lechada de cemento por minuto con una presión máxima de descarga de 25 kg/cm2. El Contratista deberá suministrar las capacidades de bombeo adecuadas APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 93
  • 94.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos para llevar a cabo eficazmente tales inyecciones. La oscilación de la presión de inyección que origine el equipo de bombeo no excederá el 5 %. • Mezcladora: Será mecánica del tipo coloidal, de alta velocidad (mínima 2000 rpm), para mezclar los materiales de la inyección. La mezcladora deberá contar con los dispositivos necesarios para medir en seco los distintos componentes de la lechada, con una exactitud de uno por ciento. • Tanque de retención: Un depósito de almacenamiento con agitación mecánica suficiente para mantener en suspensión una lechada con una relación agua-cemento de hasta 1:1. El depósito se graduará en fracciones de 3 dm3 de modo de poder medir con precisión el volumen de lechada de cemento de cemento que se inyecta en los pozos. Entre la mezcladora y el depósito y a la salida de éste, deberá contarse con filtros adecuados a fin de que la lechada a inyectarse fluya libre de grumos o materias extrañas. • Manómetros: En el circuito de inyección se instalarán dos manómetros tipo Bourdon de 150 mm adecuados al rango de presiones a emplear que registren las mínimas presiones y superen en 25 % la máxima a emplear. Uno se colocará en la salida de la bomba de inyección y el otro en el cabezal del pozo en curso de inyección. Los manómetros tendrán una precisión de más o menos 3 % (tres por ciento) del rango total de la escala. Se proveerá un manómetro patrón de alta precisión calibrado exactamente para controlar la exactitud de los manómetros de trabajo. Los manómetros de trabajo deberán ser limpiados y calibrados luego de haber sido utilizados a lo sumo durante dos turnos de trabajo. Todos los manómetros de trabajo serán identificados con un número de referencia. • Válvulas y accesorios: Válvulas, medidores de caudal, orificios de presión, caños, niples de inyección, obturadores, accesorios y todas las herramientas necesarias para asegurar un suministro constante de lechada para inyección y un control exacto de la presión. Los obturadores deberán sellar las perforaciones a los niveles especificados y soportar sin pérdidas una presión igual a la máxima presión de inyección a usarse en dichos niveles. • Circuito de inyección: Se empleará un sistema de circulación de circuito cerrado, en el cual una línea llevará la lechada desde la bomba hasta el cabezal de la boca del pozo y la otra la retornará desde este último nuevamente a la bomba. El diámetro interior de las tuberías no será menor de 24 mm ni mayor de 40 mm. Deberán ser montados de tal manera que puedan tener una cañería de retorno “by-pass”, de modo de graduar caudal y presión en forma perfecta. Se proveerán cabezales de inyección para el suministro de lechada de cemento a los pozos. El cabezal incluirá una conexión de suministro, una conexión al pozo con válvula y una conexión de retorno a la bomba, provista de válvula también. La bomba se colocará a una distancia no mayor de 300 m del pozo que se inyecte. Cuando los distintos componentes del equipo estén distribuidos de forma tal que no sea satisfactoria la comunicación oral normal entre el personal que los atiende, el Contratista deberá instalar un sistema telefónico u otro medio de comunicación aprobado. El tendido de la cañería deberá ser tal que no haya contrapendientes que permitan la deposición del material a inyectar. • Continuidad: Es condición esencial que el equipo de inyección y los circuitos y dispositivos aseguren el escurrimiento continuo e ininterrumpido de la lechada a la perforación en curso de inyección y el control de caudales y presiones, incluyendo los APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 94
  • 95.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos elementos de reserva necesarios capaces de entran en funcionamiento inmediatamente en caso de fallas de la bomba u otros elementos en servicio. 6.9.1.6. Materiales para lechada de inyección. La mezcla de inyección será generalmente de cemento Pórtland normal y agua. Podrá ser necesario introducir otros materiales, tales como arena y bentonita, agregados inertes, o productos químicos. Tales materiales serán usados únicamente cuando lo ordene o apruebe la Inspección, la que fijará asimismo las proporciones de los distintos componentes de la mezcla. El cemento será del tipo normal según Normas IRAM, o “supercemento”, según lo ordene la inspección, y deberá cumplir los requisitos indicados en la Cláusula 2.5. de estas Especificaciones. El agua deberá también estar de acuerdo con las exigencias de la Cláusula 2.4. La Inspección podrá solicitar la incorporación de materiales que no sean los arriba especificados. El Contratista deberá suministrar, almacenar y emplear todos los aditivos solicitados por la Inspección. El Contratista podrá emplear aditivos en las mezclas de inyección únicamente con la aprobación de la Inspección. El cemento y los aditivos se almacenarán de modo tal que estos materiales no queden expuestos a deterioro o a contaminación. No se podrán emplear en el trabajo materiales contaminados o deteriorados, los que deberán ser retirados de inmediato del lugar de la obra. 6.10. INYECCIONES A PRESIÓN 6.10.1.1. Métodos de inyección. Las inyecciones a realizarse en la obra se efectuarán en general por etapas según el método ascendente, pero la Inspección podrá ordenar en los casos que considera necesario la aplicación del método ascendente. La inyección por el método ascendente consistirá en las siguientes operaciones: perforación del pozo a la profundidad total; colocación de un obturados en el extremo de la tubería de inyección; descenso de la sección más profunda que se requiere inyectar; realización de ensayo de agua a presión si así lo requiere la inspección; inyección a la presión requerida; mantenimiento del obturador en posición hasta que desaparezca la contrapresión; retiro de la tubería de inyección con el obturador hasta el extremo superior del tramo siguiente y así sucesivamente hasta completar la inyección total de la perforación. Cuando se requiera la aplicación del método ascendente las tareas de perforación e inyección se cumplirán en etapas sucesivas desde la boca del pozo y consistirán en: Perforación hasta una profundidad limitada; lavado de grietas y fallas atravesadas; colocación de un obturador en el extremo superior de la sección a inyectar; si se requiere ensayo de agua a presión; inyectado de la sección; limpiado de la mezcla de inyección del interior de la perforación por lavado u otro medio adecuado antes de que la mezcla haya fraguado suficientemente para requerir reperforación; permitir a la mezcla que rodea la perforación alcanzar su fragüe inicial; perforación del pozo en una profundidad adicional; y así sucesivamente perforando e inyectando a profundidades crecientes hasta completar la perforación e inyección a la profundidad y en las condiciones previstas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 95
  • 96.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las reperforaciones de mezcla fraguada que sean necesarias debido a la falla del Contratista en la limpieza de la perforación antes de que la mezcla haya fraguado, serán por cuenta exclusiva del Contratista. En cualquiera de los métodos precedentes la longitud de los tramos será la que indique la Inspección y generalmente no excederá de 5 m. El método de inyección en una sola etapa de la longitud total de la perforación, sólo será permitido cuando se trate de perforaciones poco profundas en roca sólida, con pocas grietas o juntas, y siempre que no se produzcan pérdidas apreciables de mezcla a través de las grietas superficiales de la roca de fundación. 6.10.1.2. Presiones y mezclas de inyección. Estas Especificaciones establecen más adelante para las inyecciones a realizar en las diversas secciones de las obras y con distintas finalidades, las presiones a emplear o el criterio para determinar tales presiones. Sin embargo, las presiones de inyección deberán adecuarse a las condiciones de la roca de fundación y serán definitivamente fijadas en cada caso por la Inspección. En general podrán usarse presiones tan elevadas como resulte prácticamente posible, pero estarán limitadas a fin de no provocar desplazamientos del terreno ni de estructuras situadas en la vecindad del área de inyección. Las mismas consideraciones anteriores serán aplicables a la composición y dosaje de las lechadas o mezclas para inyección y al empleo de aditivos. 6.10.1.3. Orden de las inyecciones. Las inyecciones se realizarán de acuerdo a las secuencias establecidas en estas Especificaciones, indicadas en los planos u ordenadas por la Inspección. Cuando se deban realizar inyecciones en cortina, o de consolidación de un área extensa, o en casos similares, se establecerá qué perforaciones y correspondientes inyecciones deberán realizarse en primer término o el espaciamiento entre las mismas, y se las designará como inyecciones primarias. En los puntos intermedios se intercalarán las secundarias y así sucesivamente hasta completar la densificación requerida. 6.10.1.4. Ejecución de las inyecciones. En general, los pozos se inyectarán de a uno por vez, salvo que la Inspección requiera otra cosa. Durante la inyección de un pozo, los pozos adyacentes sin inyectar serán destapados u obturados, según lo requiera la Inspección para controlar el movimiento de la lechada de cemento, en el pozo que se está inyectando. Si durante la inyección de cualquier pozo la lechada de cemento comenzase a fluir de pozos adyacentes en cantidad suficiente para interferir seriamente con la operación de inyección o para causar pérdida apreciable de lechada, tales pozos deberán taparse temporariamente. La Inspección determinará si ante tal circunstancia resulta conveniente colocar un obturador en el pozo o pozos en que se produce el retorno y medir la presión para verificar que se mantiene inferior a la presión admisible para la etapa correspondiente de inyección en dicho pozo. Cuando no resulte esencial obturar los pozos que no se encuentren en curso de inyección, los mismos deberán permanecer destapados para facilitar la salida de aire y agua a medida que la lechada es inyectada en los pozos vecinos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 96
  • 97.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Antes de que la lechada haya fraguado, el equipo de inyección se conectará a los pozos en que se haya observado fluir la mezcla, y se completará la inyección de dichos pozos a las presiones especificadas. Alternativamente, si la Inspección lo entendiera conveniente, los pozos adyacentes se podrán inyectar simultáneamente junto con el pozo inicial por medio de una conexión múltiple a la bomba de inyección. Todas las lechadas se mezclarán durante un mínimo de 3 minutos antes de la inyección. Las lechadas que por algún motivo no puedan inyectarse, dentro de la hora posterior al comienzo de la mezcla se deberán desechar. La temperatura de la lechada no deberá ser mayor de 25° C durante el período de mezcla y de agitación y hasta el momento de la inyección a menos que la Inspección ordene lo contrario. Una vez iniciada la inyección se elevará gradualmente la presión hasta alcanzar la presión máxima especificada para el tramo. Si se observará que la velocidad de absorción decrece en forma continua se continuará con la inyección hasta llegar al rechazo. Siempre que sea posible, la inyección de mantendrá a la presión máxima especificada durante todo el proceso de inyección, el que se realizará en forma continua. Sin embargo, para evitar desplazamientos de hormigones, recorridos excesivos de la lechada, o bien mientras se están obturando grietas, la Inspección podrá ordenar la reducción de la presión de inyección, el bombeo intermitente o la suspensión por los períodos que juzgue necesarios. Si la lechada de cemento fluye a través de fracturas a la superficie expuesta de la roca, dichas fracturas serán calafateadas o selladas de una manera efectiva, según lo requiera la Inspección. Si una vez completada la inyección de cualquier etapa de un pozo existiera contrapresión, el pozo se cerrará empleándose la válvula de inyección hasta que la presión se reduzca a 0. No se realizará ninguna inyección a menos de 20 metros de distancia de hormigón recién colocado hasta que hayan transcurrido 14 días de su colocación a menos que la inspección autorice lo contrario. Para proteger las excavaciones adyacentes y el hormigón estructural durante la inyección de lechada de cemento a alta presión, el ritmo de aumento de la presión de inyección será estrictamente controlado por el Contratista, de acuerdo con lo que requiera la Inspección. Se tomarán precauciones para asegurar que no ingrese mezcla en determinadas partes de las obras, tales como drenes. La Inspección podrá ordenar la ubicación de puntos de nivel de referencia, medidores de desplazamientos del terreno, etc., para verificar y controlar la subpresión, y el Contratista deberá prestar la máxima cooperación para que el control se realice en forma satisfactoria. En las inyecciones descendentes y salvo otra indicación de la Inspección, la perforación no será perturbada por lo menos durante las 12 horas siguientes a la inyección de cada tramo, procediéndose luego a la perforación e inyección del tramo siguiente. La Inspección podrá disponer que se efectúen ensayos de agua (Ensayo B) en los tramos inyectados. Una vez que se haya terminado la inyección del último tramo, se efectuará el ensayo de agua (Ensayo B) de la perforación completa, a la presión máxima especificada para la perforación del tramo superior. Si el ensayo revelara una permeabilidad superior a 5 x 10-6 cm./s, se procederá a la individualización de la zona de mayor permeabilidad mediante ensayos de agua (Ensayos B) de los tramos sospechosos. La Zona deficiente será APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 97
  • 98.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos reinyectada y se repetirá el ensayo de la perforación hasta obtener un resultado satisfactorio. No se considerará terminada la inyección de ninguna perforación hasta su aprobación por la Inspección. Cuando se haya completado la inyección en todas las perforaciones de una zona, se las llenará con mezcla densa. 6.11. INYECCIONES DE CONSOLIDACIÓN Las inyecciones de consolidación se ejecutarán en la roca en los lugares previstos en los planos, o que ordene la Inspección, y tendrán las mismas características que las ya indicadas para la cortina de impermeabilización. En zonas de fracturas muy abiertas, se podrá utilizar arena en las mezclas iniciales. Para las inyecciones de consolidación en roca, se emplearán presiones de inyecciones que no superen el peso de las rocas. Las presiones serán estrictamente controladas y reducidas para evitar daños o levantar la roca. La Inspección medirá el desplazamiento de las rocas o superficies de hormigón en la zona que se está inyectando y el Contratista deberá colaborar para asegurar que se puedan efectuar estas lecturas en forma satisfactorias. Si los desplazamientos medidos resultaran excesivos a juicio de la Inspección y pudieran eventualmente perjudicar a las obras, el Contratista detendrá de inmediato las inyecciones y se tomarán las medidas adecuadas reduciendo las presiones, o procediendo de otro modo a satisfacción de la Inspección. 6.11.1.1. Inyecciones de consolidación bajo plinto de la presa La roca de fundación sobre la que apoyará el plinto, exige una consolidación en toda su longitud y ancho de manera de lograr una monolitización adecuada del sustrato de fundación, lo cual se obtendrá mediante inyecciones cementantes. Se ha previsto para ello la realización de sondeos en correspondencia con los caños colocados a través del plinto con diámetros de perforación de 50 mm ubicados a tresbolillo, según líneas paralelas separadas entre sí, aproximadamente, dos metros y tres metros según el desarrollo longitudinal, intercalándose la cortina principal de inyecciones, que tendrá así posición central respecto de las dos hileras de sondeos para inyecciones de consolidación. Los sondeos previstos para las inyecciones de consolidación serán verticales y tendrán una longitud mínima de tres (3) metros bajo el plinto. Con respecto a las presiones de inyección de estos sondeos se tomarán en cuenta los resultados de los ensayos de inyecciones a realizar, así como también en lo concerniente a las densidades de lechadas a emplear y, en principio, se puede adoptar el criterio de considerar presiones mínimas del orden de 2 Kg/cm2 medidas en la boca de sondeos con incremento de 0,28 Kg/cm2 por metro de profundidad. Está previsto que estas inyecciones sirvan también como inyecciones de contacto según subcláusula 6.13. 6.11.1.2. Inyecciones de exploración A realizar a lo largo del plinto cada 20,00 m y en el sector del vertedero y su vinculación con la presa. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 98
  • 99.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6.11.1.3. Inyecciones de consolidación y contacto en túneles y pozos Las inyecciones de consolidación de rocas comenzarán luego de un período de por lo menos 36 horas después de la terminación de la inyección de contacto roca-hormigón. Los orificios se practicarán y profundizarán hasta diez metros dentro de la roca y si así lo dispusiera la Inspección, serán sometidos a ensayos de agua a presión. El ensayo de agua a presión se efectuará con un obturador en la sección de hormigón cerca del contacto con la roca y a la presión máxima que se da a continuación para inyecciones. 6.12. INYECCIONES EN CORTINA. Las inyecciones en cortina se llevarán a cabo desde la superficie preparada de roca o desde los dientes de fundación, galerías o superficies de las estructuras de hormigón, según lo indiquen los planos o lo que ordene la Inspección. Las inyecciones en cortina se ejecutarán, en general, en hileras simples o dobles, según se indique en los planos. Para el cierre de cada hilera se usará el método de inyección alternada, comenzando con las perforaciones primarias e intercalando sucesivamente las secundarias, terciarias, etc. Las presiones de las inyecciones en cortina serán según se indica más adelante en esta cláusula o según ordene la Inspección. La inyección en cortina se realizará empleando en general el método de inyección “ascendente”. No obstante, la inspección podrá requerir que parte de las inyecciones iniciales se realicen por medio del método de inyección “descendente”. Asimismo la Inspección podrá requerir que algunas perforaciones de la línea primaria se efectúen con extracción de testigos y que se realicen ensayos de agua. No se efectuará ninguna perforación de una serie subsiguiente hasta que se haya terminado la inyección en la longitud total en las perforaciones adyacentes de series precedentes. Sin en el curso de las inyecciones en cortina se verificasen movimientos de la roca que superen el valor crítico que haya especificado la Inspección, el Contratista detendrá de inmediato la operación de inyección e informará a aquella. 6.12.1.1. Pantalla de impermeabilización de la presa principal. De acuerdo con el modelo estructural del macizo rocoso, la impermeabilización a lo largo de la fundación de la presa se realizará desde el plinto en las zonas donde este apoya sobre la roca y desde el muro colado en el resto de los sectores de la presa. La Inspección podrá ordenar modificaciones a la disposición general indicada si así resultare aconsejable al efectuar el relevamiento de detalle de diaclasas una vez descubierta la fundación. A) Ensayos de permeabilidad. Los ensayos de permeabilidad se efectuarán en los primeros 5,00 m de profundidad según tramos de 2,50 m de longitud, y a partir de los 5,00 metros según tramos de 5,00 m. Salvo que dadas las pérdidas registradas las secciones de 2,50 m deban ser llevadas hasta los 10 m de profundidad. Los mismos se efectuarán en forma descendente, es decir que se perforarán los primeros 2,50 m y se someterán al ensayo pertinente, y así sucesivamente hasta la profundidad final del sondeo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 99
  • 100.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Para los mismos se emplearán presiones de agua que no serán mayores que 1,3 de la carga de agua correspondiente al máximo nivel normal del embalse. B) Proyecto de la pantalla. El proyecto de pantalla prevista en los planos y en estas Especificaciones queda sujeto a ajustes en función de los resultados a que aporten los ensayos de inyección. En el caso de los sondeos primarios, se han considerado tres casos: • Sondeos PNX realizados a rotación diámetro 75,2 mm con corona de diamante y extracción continua de testigos, estableciéndose, tanto la recuperación normal de los mismos, como la del índice de calidad de roca (RQD). Tendrán una inclinación de 0º respecto de la vertical hacia la ladera que corresponda. Estos sondeos tendrán una equidistancia con el próximo equivalente de 24 m y permitirán un conocimiento geológico exhaustivo del macizo rocoso involucrado en la fundación del plinto. Asimismo, en todos ellos se efectuarán ensayos de permeabilidad en tramos de 5,00 m (Lugeon), empleándose presiones de acuerdo con las profundidades de ensayo. Estos sondeos serán ejecutados prioritariamente e inyectados según las normas establecidas. • Sondeos P (Primarios): Todos estos sondeos serán ejecutados indistintamente a rotación, percusión y/o rotopercusión en diámetro de 2”. En el caso de los sondeos secundarios (S) y terciarios (T) se han considerado idénticos procedimientos operativos que para los sondeos primarios (P). Tendrán una inclinación de 0º hacia la ladera, superponiéndose en el cauce. Los sondeos primarios (P) se harán 12,00 m, intercalados entre los PNX (de exploración y posteriormente inyectados), los secundarios (S) cada 6,00 m y los terciarios (T) cada 3,00 m. Cada uno de estos intercalados entre los anteriores. Las equidistancias serán adecuadas a la condición final del terreno. Se hace notar que una vez efectuados estos sondeos y en virtud de las absorciones logradas de cemento y de acuerdo con los resultados obtenidos en los ensayos de inyección realizados previamente, podrá requerirse la eventual necesidad de ejecutar en algún sector de la fundación sondeos cuaternarios; es decir, con una equidistancia de aproximadamente 1,25 metros entre sondeos. Tal necesidad se determinará una vez inyectadas y registradas las variaciones de absorción de los sondeos primarios y secundarios, para lo cual se establece un mínimo de 50 kg de cemento por metro, si se supera esta cantidad, deberán densificarse los sondeos. 6.12.1.2. Control de la Inyecciones en la Pantalla. El control de la efectividad del tratamiento se realiza mediante perforaciones a rotación con extracción de testigos, empleando brocas de diamante. El diámetro de estas perforaciones de muestreo será NX (75,5 mm). Los sondeos de control estarán ubicados en el plano de la cortina y tendrán inclinaciones variables respecto a la vertical, orientándose en forma opuesta a los taladros previstos para la cortina principal. Tendrán por objeto la recuperación máxima de testigos, a fin de poder visualizar el sellado de fisuras y diaclasas mediante la lechada de cemento incorporada a la roca. Una vez realizados estos sondeos serán inyectados para sellar todo posible paso de agua. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 100
  • 101.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Estas perforaciones se ejecutarán desde la superficie del terreno y se localizarán en los sitios que durante el proceso de inyección planteen ciertos interrogantes o lo ordene la Inspección de Obras. Se les dará la inclinación y profundidad más adecuada para verificar las condiciones de las inyecciones realizadas. Al finalizar estas perforaciones las mismas se deben inyectar como un barreno normal de inyección. Los núcleos de roca recuperados se conservaran en cajas apropiadas para su almacenamiento, debidamente identificadas con el número de sondeo, localización, número de caja, profundidad del tramo, etc. Se debe determinar el mejoramiento producido en los valores de recuperación RQD, antes y después del proceso de inyección, comparando los testigos obtenidos en la etapa de investigación con los de la etapa de control de las inyecciones. Es importante también verificar la permeabilidad del macizo luego de las inyecciones del tramo inicial, por medio de la inyección de lechada en las perforaciones mencionadas anteriormente. En particular se cuidará el sellado de grietas superficiales mediante una lechada adecuada que permita lograr el sellado de fisuras y microfisuras existentes en la superficie e impedir la fluencia de la inyección a través de las mismas. En el caso de que fuera del ancho de fundación del plinto se encuentren grietas por las que fluya lechada, se efectuará el calafateo de las mismas mediante un relleno de cemento. 6.13. INYECCIONES DE CONTACTO. En los lugares en que los documentos del proyecto o la Inspección lo requieran, se realizarán inyecciones de contacto para sellar hormigón con superficies de roca o acero y superficies de hormigón entre sí. El material para inyección y las proporciones de la mezcla a emplear para las inyecciones de contacto entre hormigón-hormigón y hormigón-acero consistirá en una mezcla de agua-cemento en la relación de 0,7 a 1,0. No se podrá utilizar arena ni bentonita. La Inspección modificará los procedimientos de inyección que aquí se especifican de acuerdo con las condiciones que se encuentren, de modo que todos los espacios libres que haya entre el hormigón y la roca, hormigón y acero, o entre hormigón y hormigón sean totalmente llenados por lechada. Todos los taladros que se perforen a través de hormigón y todos los caños empotrados en hormigón para fines de inyección de contacto, se deberán rellenar con mortero de arena y cemento, al terminar las inyecciones. La presión de inyección empleada para inyecciones de contacto no será superior a los 2 kg/cm2, salvo que se especifique o se ordene lo contrario por la Inspección. Salvo indicación u orden específica en contrario, las inyecciones de contacto no se llevarán a cabo hasta 28 días después de completarse la colocación de hormigón en la sección correspondiente a las obras. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 101
  • 102.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6.13.1.1. Inyecciones de contacto plinto-roca de fundación. Está previsto que las mismas inyecciones de consolidación a ejecutar bajo el plinto, sirvan para el sellado de contacto hormigón-roca. No obstante, si la Inspección lo considerase necesario, podrá ordenar la ejecución de nuevas perforaciones penetrando no más de 3 m en la roca para densificar y asegurar el contacto. Las presiones de inyección en la parte superior de los taladros en la sección inmediatamente bajo el plinto, serán controladas rigurosamente y mantenidas en límites que aseguren la penetración de la lechada y el completo sellado evitando el levantamiento del plinto o aflojamiento de los anclajes. 6.13.1.2. Inyecciones de contacto alrededor de revestimientos de túneles. a) Inyecciones de contacto alrededor de revestimientos metálicos. Cuando lo indique la Inspección, se inyectarán las superficies de contacto de las piezas metálicas empotradas a fin de sellar completamente el contacto. Las inyecciones de contacto alrededor de revestimientos metálicos deberán efectuarse cuando el sonido de un golpe de martillo indique que el revestimiento metálico no está en contacto con el hormigón. Los revestimientos metálicos de los túneles serán provistos con orificios de inyección fileteados preformados y tapones coincidentes, conforme a los detalles de planos o disposición alternativa aprobado por la Inspección. Luego del hormigonado y donde se considere necesario, se inyectará el contacto entre el revestimiento metálico y el hormigón a través de esos orificios. Antes y después de la inyección se golpeará con un martillo el revestimiento metálico para localizar cavidades, y si fuere necesario, se perforarán otros orificios en los revestimientos metálicos para completar el relleno de cualquiera de esas cavidades. Concluida la inyección del revestimiento metálico se inyectará la roca circundante y el contacto hormigón-roca en la forma que se describe en el apartado b) de esta cláusula. El procedimiento de inyección, siempre que la Inspección lo considere necesario, será como sigue: 1. Serán retirados todos los tapones de los orificios de inyección ubicados dentro de los 24 metros del punto de inyección. 2. Las inyecciones de contacto se efectuarán en dos etapas. La primera se desarrollará desde la solera del túnel hasta el nivel del eje del túnel y la segunda cubrirá la mitad superior de la sección transversal. Entre ambas etapas de inyección deberán transcurrir por lo menos tres días. 3. Tan pronto como la mezcla fluya de un orificio que no esté en proceso de inyección, aquel deberá ser obturado y la inyección finalmente detenida cuando se alcance el nivel de inyección requerida. Es necesario asegurarse con el mayor cuidado de que los tapones puedan ser retirados para inyectar, en una etapa posterior, el contacto hormigón-roca. 4. La presión neta de la inyección no deberá exceder de 1,5 kg/cm2 en los orificios de inyección en la mitad inferior de la sección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 102
  • 103.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Para impedir aumentos bruscos de presión y el consiguiente riesgo de deformación del revestimiento metálico deberán emplearse bombas de mano, o efectuar un control muy estricto de las instalaciones de bombeo. Inyecciones de contacto entre hormigón de revestimiento y roca. No se efectuará inyección alguna dentro del mes de haberse terminado el hormigón que esté a menos de 24 metros del punto de inyección, o bien menos de 5 días después de haberse inyectado el contacto revestimiento metálico-hormigón adyacente. La inyección se efectuará desde uno de los extremos del túnel hasta el otro o bien trabajando hacia fuera desde una sección central. Antes de comenzar las inyecciones, deberán retirarse todos los tapones de los orificios del revestimiento metálico a fin de evitar el riesgo de deformaciones. Los sectores fileteados de los orificios del revestimiento deberán protegerse antes de comenzar la perforación a través de ellos, colocando manguitos de protección. En las secciones de túneles y pozos está prevista la posición y distribución de orificios para la ejecución de las inyecciones. El procedimiento de inyección será como sigue: 1. Se practicarán perforaciones del diámetro especificado en cada caso desde el contacto hormigón-roca, penetrando alrededor de 1,5 m en la roca. Las perforaciones se efectuarán sobre un sector que se extienda 24 m delante de la sección de inyecciones, y se dispondrá de tapones para obturar esos orificios. 2. Las inyecciones comenzarán a los 45° de los orificios verticales y continuarán hasta el rechazo a la presión máxima especificada o hasta que la mezcla aparezca en los orificios adyacentes. Si el rechazo se presenta en un sector donde se presuma que existen cavidades, se indicará la perforación, en las cercanías, de nuevos orificios. Las inyecciones servirán para sellar el contacto y para consolidar la roca en el entorno inmediato del revestimiento. La Inspección podrá ordenar que cada orificio se inyecte en dos etapas colocando un obturador a pequeña profundidad en la roca para inyectar primero el contacto y efectuar la inyección para consolidación a baja presión en una segunda etapa. Si la inspección no ordenare expresamente lo contrario, la inyección se efectuará en una sola etapa. Cuando la mezcla aparezca en orificios contiguos al punto de inyección, esos orificios pueden obturarse para permitir que continúe la inyección desde el orificio original o bien la inyección puede transferirse a un orificio situado más adelante a lo largo de la sección bajo tratamiento. Dentro de la zona de hormigón se usarán obturadores para tapar los orificios. Al finalizar el trabajo, todos los orificios de inyección serán llenados con mezcla hasta 4 cm. dentro de la superficie metálica, los tapones de acero serán nuevamente colocados. 6.14. REGISTRO DE PERFORACIONES, INYECCIONES Y ENSAYOS DE AGUA A PRESIÓN. El Contratista deberá notificar a la Inspección con una antelación mínima de 24 hs toda actividad de inyección que se realizará. Además, entregará diariamente a la Inspección, en formularios aprobados por la misma, un registro de todas las perforaciones, inyecciones y ensayos de agua a presión efectuados el día anterior. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 103
  • 104.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La información sobre perforación incluirá por cada perforación, los siguientes datos como mínimo: a) Fecha b) Número de perforación y ubicación planimétrica. c) Objeto: (control, estudio geotécnico, impermeabilización, drenaje) d) Cota de la boca de perforación. e) Método de perforación empleado, diámetro, tipo de corona, tipo de sacatestigo. f) Profundidad perforada. g) Tipo de roca, estado, fragmentación, etc. h) Porcentajes de testigos recuperados e índices RQD i) Nivel de agua subterránea. j) Nivel de pérdida de agua de la perforación. La información sobre inyecciones incluirá: a) Fecha y hora de iniciación y terminación. b) Ubicación y número de referencia de las perforaciones inyectadas. c) Profundidades de los tramos y métodos de inyección utilizado. d) Presiones máximas para cada tramo y duración. e) Composición de la mezcla utilizada, consistencia y variaciones por tramos. f) Cantidad de cemento y otros materiales inyectados. g) Observaciones sobre los ensayos de agua a presión. La información sobre los ensayos de agua a presión incluirá detalles de la presión y volúmenes de agua utilizados y tiempo de cada operación; asimismo registros gráficos de los Ensayos A incluidos valores de permeabilidad. Estas planillas serán visadas por la Inspección a la cual el Contratista entregará copias por duplicado debidamente firmadas por el Representante Técnico y por el profesional especializado del Contratista bajo cuya dirección y control se han realizado los trabajos. No se certificarán trabajos de perforación e inyección sin el previo cumplimiento de este requisito por parte del Contratista, y a satisfacción de la Inspección Además de los registros diarios en planillas, dentro de los 15 días de la terminación de una perforación con extracción de testigos el Contratista entregará por duplicado, un registro completo de la perforación incluyendo los resultados de los ensayos de agua a presión con las permeabilidades indicadas en unidades en cm./seg. Asimismo, dentro de los 15 días de la terminación de la inyección de una perforación el Contratista entregará, por duplicado, un registro completo de la perforación e inyección. Dicho registro incluirá los resultados de los ensayos de agua a presión en la forma que se indica arriba. Finalmente dentro de los dos meses de la terminación de la inyección de una sección de las Obras, el Contratista entregará, por duplicado un informe completo con registros gráficos que muestren detalles de las inyecciones en dicha sección y las conclusiones que él o su SubContratista hayan podido obtener con respecto a los procedimientos utilizados y la eficacia de la inyección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 104
  • 105.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los formularios para registro de perforaciones con extracción de testigos y para registro de perforaciones e inyecciones y los registros gráficos de inyecciones deberán ser aprobados por la Inspección. 6.15. PERFORACIONES DE DRENAJE. En caso de ser necesario, la Inspección ordenará la ejecución de estas perforaciones. No se realizarán perforaciones de drenaje hasta que no hayan sido completadas todas las perforaciones de inyección dentro de una distancia mínima de 40 m. Las perforaciones de drenaje serán revestidas con tubería perforada de PVC aprobada de aproximadamente 50 mm de diámetro. La inyección podrá requerir que ciertas perforaciones de drenaje sean equipadas en forma de permitir observaciones piezométricas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 105
  • 106.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 7 - TERRAPLENAMIENTOS 7.1. GENERALIDADES, CLASIFICACIÓN Se entenderá por terraplenamientos a los efectos de las presentes especificaciones a todos los trabajos destinados a la formación de terraplenes utilizando materiales aptos provenientes de los diversos tipos de excavación, sean estos suelos o rocas, en un todo de acuerdo con estas especificaciones, las indicaciones de los planos y lo ordenado por la Inspección. Los terraplenes que no estén sujetos, en general, al cumplimiento de determinadas exigencias sobre densidad mínima, ni sobre humedad óptima de compactación o límites tolerables de la misma, deberán, no obstante ser ejecutados con procedimientos constructivos que aseguren la mayor uniformidad en la densidad de los terraplenes y la máxima densidad que pueda lograrse mediante una correcta y adecuada distribución de los equipos de transporte, colocación y distribución de los materiales que formarán el terraplén. Salvo indicación expresa en contrario, no se permitirá la formación de terraplenamientos, cualquiera sea su finalidad, por simple vertido o colocación del material mediante equipos que no circulen sobre los mismos, a menos que las operaciones posteriores de distribución y perfilado aseguren condiciones de homogeneidad y densidad adecuadas. Los terraplenes compactados son, en general, aquellos sujetos a las exigencias de las presentes especificaciones en lo relativa a los métodos constructivos, humedad de compactación, equipos especiales a utilizar y resultados de densidad a obtener. En general todos los terraplenes destinados a obras importantes (presa, obras viales) son los especificados a continuación, reservándose la otra categoría para obras secundarias de escasa importancia y que no estén destinados a soportar cargas especiales permanentes o transitorias de manera habitual. De acuerdo a su finalidad se incluyen en estas especificaciones: Terraplenamientos para presa. Terraplenamientos para obras varias. 7.2. REQUISITOS GENERALES Cualquiera sea la finalidad a que se destinen y los métodos constructivos utilizados, deberán cumplirse las siguientes condiciones generales: Los terraplenes deberán ejecutarse sobre terrenos previamente sometidos a las operaciones de desbosque, destronque y limpieza y de cuya superficie haya sido eliminada previamente la capa humífera o con elevado contenido de materia orgánica. El suelo o roca empleados en la construcción de terraplenes no deberá contener ramas, troncos, matas de hierba, raíces u otros materiales orgánicos o impropios. Cuando deba construirse un terraplén, cualquiera sea su altura y finalidad, sobre una ladera o talud con inclinación mayor de 1:3, las superficies originales deberán ser aradas profundamente o cortadas en forma escalonada para proporcionar superficies de asiento horizontales. En todos los casos la compacidad relativa mínima del material de terraplén no podrá ser inferior al 50% según la metodología descripta por la normativa de ensayo ASTM. El APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 106
  • 107.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Contratista deberá realizar ensayos de control de calidad de acuerdo a la práctica usual de la Ingeniería Geotécnica y a los requerimientos de la Inspección. En caso de utilizarse material con espesores máximos del tamaño de gravas, el espesor máximo de cada capa compactada no podrá exceder los 0,2 m tal que permitan una adecuada compactación, sea que ésta se realice por medio de procedimientos y equipos especiales o por la simple circulación de los equipos de transporte y colocación de suelos y de las cargas que circulen sobre los mismos. No se permitirá incorporar a los terraplenes, suelos con la humedad igual o mayor que el límite plástico. La Inspección podrá exigir que se retire del terraplén todo volumen de suelo con humedad excesiva y se lo reemplace con material apto. Esta sustitución será por cuenta del Contratista y por lo tanto el volumen sustituido no será medido ni pagado. 7.3. TERRAPLENAMIENTOS PARA PRESA: Esta denominación comprende a terraplenes destinados a construir el cierre frontal y la presa de desvío en una obra de embalse, cierre que quedará sujeto por lo tanto a la acción del agua en uno de sus paramentos, debiendo proporcionar una adecuada resistencia a los efectos de presión hidrostática, proceso erosivo y otras acciones o solicitaciones especiales, asegurando en las condiciones más críticas de servicio, una adecuada impermeabilidad o estanqueidad del cierre. Puede tratarse de terraplenes de perfil transversal diferenciado, u homogéneos constituidos por suelos compactados y enrocamientos o escollerados protectores. La presa de materiales sueltos se construirá conforme a las dimensiones, secciones y detalles indicados en los planos, o como sean modificados por la Inspección. El Contratista deberá presentar un programa de investigaciones sobre la construcción de terraplenes de prueba para ensayar en cada uno de ellos los materiales de la Zonas 1A, 1B, 2A, 2B, 3A, 3B, y 3C. Los terraplenes tendrán las siguientes dimensiones: 25,00 m de largo y 6,00 m de ancho para construir en ellos el equivalente a cuatro capas de cada una de las zonas mencionadas. Sobre estos terraplenes se harán los ensayos que son detallados en el Manual EM 1110 – 2 – 2301 del Cuerpo de Ingenieros de EE.UU. Se harán determinaciones de densidad aparente, con moldes de gran tamaño o cualquier otro método de evaluación aprobado por la Inspección, densidades máximas y mínimas en laboratorio, identificación y granulometrías, asentamiento de las capas en función de las distintas pasadas de los equipos de compactación, humedad, permeabilidad in situ. También se harán ensayos para determinar los coeficientes de fricción interna de los materiales compactados. Los ensayos indicados son sólo orientativos, debiendo el Contratista incluir en su programa todos los que correspondan para este tipo de terraplenes. 7.3.1.1. Plan de Avance: El Contratista deberá presentar con una antelación no menor de cuarenta (40) días a la fecha programada para la iniciación de los trabajos de terraplenamiento para presa, el plan de avance detallado que se propone aplicar en la construcción de las mismas, APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 107
  • 108.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos indicando claramente el equipo que utilizará en la explotación de los yacimientos y canteras, en el transporte y en la construcción de las diferentes zonas. El plan de avance comprenderá un gráfico a realizarse sobre una planimetría de la presa de materiales sueltos y sobre una vista a escala vertical de las mismas, en las que se indicará el avance del terraplenamiento con fechas de iniciación y terminación para las diferentes secciones previstas en el plan de avance. Además en una sección transversal típica de la presa se indicarán las etapas constructivas y la relación de ejecución de las diferentes zonas. Los gráficos serán complementados con planillas aclaratorias y una memoria sobre los métodos constructivos a aplicar. Se presentará asimismo un diagrama resumen del terraplenamiento en el que se indicarán los volúmenes de las diferentes zonas que se ejecutarán mensualmente. La Inspección se expedirá sobre el plan propuesto en un plazo no mayor de veinte días. No se podrá iniciar ningún trabajo de terraplenamiento para presa sin el cumplimiento previo de las disposiciones precedentes. 7.3.1.2. Procedimientos constructivos. Generalidades El material para los terraplenes y escollerado de la presa podrá obtenerse de las excavaciones para cualquier fin, realizadas de acuerdo a la Sección 4 de las presentes Especificaciones, o de zonas de préstamos o canteras, o de otras fuentes aprobadas por la Inspección. Los materiales destinados a la formación de las distintas zonas de la presa deberán cumplir los requisitos establecidos en cada caso en los planos y/o estas especificaciones. No se permitirá colocar materiales destinados a la formación de la presa, hasta que el terreno de fundación haya sido convenientemente preparado, tal como se específica en la Sección 5 “Preparación Tratamiento y Refuerzo de fundaciones y Excavaciones”. Todos los materiales deberán ser manipulados, colocados, esparcidos y compactados para obtener una estructura compactada, sujeta a un mínimo de asentamiento. Durante la construcción de cualquier sector de las obras, todas las zonas que se hallen dentro del mismo se levantarán en lo posible simultáneamente. La diferencia de elevación en dirección transversal entre dos zonas adyacentes cualesquiera, no podrá ser mayor que el espesor de la zona más gruesa en el caso de presas de tierra, o en el caso de escollerados, no mayor que el espesor máximo admitido para las capas de las zonas adyacentes. Para facilitar la construcción se permitirá, sujeto a la aprobación de la Inspección, un número limitado de taludes temporarios en el relleno, paralelos al eje de la presa, pero en ningún caso la pendiente de estos taludes superará la proporción de cuatro horizontal a uno en vertical. Los materiales para la construcción de cualquier zona de la presa podrán ser acopiados con la aprobación de la Inspección. Si el material apilado se volviera inadecuado para su uso por cualquier motivo, no podrá ser empleado en la construcción de las obras. El Contratista deberá tomar perfecto conocimiento de las condiciones climáticas que son de esperar en el área de los trabajos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 108
  • 109.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los equipos de compactación se desplazarán a no más de 10 km/h. Las capas de material se compactarán por franjas, con las franjas adyacentes traslapadas por lo menos 1,00 m. La disposición y configuración de todo grupo de unidades de compactación estarán sometidas a la aprobación de la Inspección. En ningún caso podrán acoplarse más de dos unidades de compactación en tandem. El desplazamiento de los tractores de arrastre y de las unidades de compactación se hará de tal modo que resulte una compactación y amasado uniformes. Las unidades de compactación no deberán ser empujadas mientras estén compactando el material. Cada franja de relleno quedará traslapada sobre la franja adyacente. Para la compactación se utilizarán equipos vibratorios del orden de las 10 t. El tránsito sobre el terraplén durante la construcción deberá distribuirse uniformemente y organizarse en forma de que no se formen huellas sobre la superficie de ninguna capa. Si esto ocurriera, la capa deberá ser escarificada, nivelada y recompactada hasta que cumpla con todos los requisitos establecidos en estas especificaciones. Todo material compactado en que no se haya obtenido la densidad exigida o cuya densidad haya disminuido por cualquier motivo, deberá ser retrabajado y recompactado hasta que cumpla con los requisitos de estas especificaciones, sin que ello implique costo adicional alguno para el Comitente, antes de continuar con las operaciones de esparcimiento y compactación de nuevo relleno. Los materiales que se acumulen sobre la superficie de cualquier capa o fundación ya preparados, y que no cumplan los requisitos establecidos para el terraplén, deberán ser retirados por el Contratista antes de colocar material alguno en la capa subsiguiente, sin que ello implique costo adicional para el Comitente. 7.4. PRESA INCLUIDA EN EL PROYECTO: El presente proyecto incluye una presa de materiales sueltos. El tipo elegido es el de presa de materiales sueltos zonificada, con pantalla frontal de hormigón armado. Por lo tanto los materiales sueltos a utilizar son principalmente gravas, las que podrán obtenerse de los yacimientos previstos. 7.4.1.1. Presa Los materiales. Los materiales rocosos disponibles en la región y más aptos para escolleras son los bloques y rodados indicados en la Documentación del Proyecto. No deberá colocarse en los pedraplenes ninguna clase de arbusto, raíces, tocones, césped u otros materiales orgánicos inadecuados. El trabajo deberá programarse de manera que el material excavado pueda ser acarreado directamente a su sitio de colocación permanente; no obstante, cuando esto no sea posible y práctico, el material podrá colocarse en pilas de almacenamiento temporales. A medida que las operaciones de colocación avancen, deberán tomarse las debidas precauciones para evitar que los materiales de las zonas adyacentes se mezclen o perturben. El pedraplén deberá mantenerse continuamente de una manera satisfactoria hasta la transferencia de la Obra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 109
  • 110.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista podrá construir taludes temporales de construcción en cualquier dirección dentro del pedraplén para facilitar el acarreo y acceso al trabajo mediante taludes en forma de rampa sobre la superficie de la presa. Los paramentos del pedraplén cuando esté terminado, deberá presentar una textura de apariencia uniforme y deberá estar generalmente plano. Los materiales del pedraplén de la presa no deberán sobrepasarse hacia zonas adyacentes más allá de lo permitido en las tolerancias medidas perpendiculares el eje de la presa y horizontalmente desde la línea de división que se muestran en los Planos. Para las diferentes zonas del pedraplén el material deberá colocarse y compactarse en capas horizontales cuyo espesor así como el número de pasadas del rodillo vibratorio según se especifica en los Planos. Ningún material proveniente de área de préstamo deberá ser colocado en un pedraplén sino hasta después que la excavación correspondiente del material no apto de fundación haya sido removido y la superficie de fundación saneada. 7.4.1.2. Construcción de la protección del plinto La zona del plinto en el cauce del río será rellenada con suelo plástico obtenido de un sitio en el área del vaso y de las excavaciones del cauce, y que posea cierta plasticidad. Se colocará en capas de no mas de 0,30 m compactadas de acuerdo a los ensayos de compactación Proctor, cuidando de no dañar la zona de la junta perimetral entre las losas de la presa y el plinto. El relleno impermeable se hará hasta la cota indicada en los planos de detalle correspondientes, según las dimensiones indicadas en los mismos. Como protección de esta capa se colocará otra de aluvión sin clasificar según las dimensiones indicadas en los planos correspondientes. Posteriormente se podrá rellenar toda el área comprendida por la presa, el ataguía y las laderas adyacentes hasta la cota de coronamiento del ataguía con materiales sin clasificar y simplemente distribuidos y compactados por el paso de los equipos. 7.5. TERRAPLENAMIENTOS PARA LA ATAGUÍA DE AGUAS ARRIBA En general la ejecución de la ataguía estará sujeta al cumplimiento de normas habituales de seguridad respecto a sus condiciones de estabilidad y comportamiento frente a la acción del agua y otras solicitaciones a que puedan encontrarse sometidas. Esta estructura se compondrá de un área impermeable, a modo de núcleo central, con espaldones de escollera o aluviones sin clasificar y no será removida una vez terminada la obra. Será el límite para el relleno previsto aguas arriba de la presa principal. 7.5.1.1. Ejecución del escollerado El Contratista deberá disponer los equipos de transporte, colocación y distribución de manera que la circulación de los mismos se efectúe de la manera más uniforme posible sobre la superficie total del enrocado, a fin de obtener un material con la mayor homogeneidad y máxima densidad que permita lograr el proceso constructivo aplicado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 110
  • 111.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista dispondrá además la colocación del material de forma que las rocas de mayor tamaño queden hacia el talud de aguas debajo de la ataguía y las fracciones más fines hacia el talud de aguas arriba. 7.5.1.2. Ejecución de la zona de transición Entre el escollerado y el material de impermeabilización se interpondrá una zona de transición a ejecutar con material de residuo de canteras, incorporando material triturado si se requiriese para obtener una granulometría adecuada y que respete la ley de filtros. Esta zona deberá levantarse en forma simultánea con el escollerado y regirán las mismas exigencias establecidas para éste en relación a la colocación y distribución de equipos. 7.5.1.3. Ejecución de la zona impermeable La solución indicativa incluida en el proyecto prevé la ejecución de esta zona con suelos finos de plasticidad igual o superior a 7. Esta operación deberá ejecutarse por capas de 0,20 m de espesor compactadas de acuerdo a los ensayos de compactación Proctor. Teniendo en cuenta que esta zona estará sujeta a la acción erosiva del agua y a posibles deslizamientos, el Contratista deberá mantenerla en continua observación reponiendo material degradado o arrastrado, y reconstruyéndola toda vez que resulte necesario. 7.6. TERRAPLENAMIENTOS PARA OBRAS VARIAS Serán los que ordene ejecutar la Inspección para rellenos, accesos no previstos en el proyecto, obras complementarias, etc. No se consideran en esta categoría aquellos terraplenes que el Contratista ejecute para posibilitar o facilitar el movimiento de sus equipos o para defender las obras durante su construcción, o con cualquier otra finalidad y que no formarán parte de las obras permanentes previstas en los planos u ordenadas por la Inspección. SECCIÓN 8 - HORMIGONES 8.1. ALCANCE. Esta sección contiene las especificaciones relativas a todos los trabajos correspondientes a la producción de los hormigones que constituirán las diversas estructuras y partes de la obra incluyendo las estipulaciones relacionadas con: las mezclas y dosajes, los equipos para almacenamiento y clasificación de materiales. La elaboración de las mezclas, el transporte y colocación, las disposiciones y reglas constructivas, los encofrados, la terminación y curado del hormigón, la colocación de armaduras de acero y todo otro trabajo relacionado con la construcción de obras de hormigón. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 111
  • 112.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se incluyen asimismo en esta sección las especificaciones que regirán la producción y colocación de morteros y hormigones en forma neumática, los que en lo sucesivo se denominarán “gunita” y “hormigón proyectado” respectivamente. 8.2. GENERALIDADES El hormigón de cemento Pórtland estará constituido por una mezcla de la uniformidad requerida, de los materiales que se citan a continuación cuyas características han sido definidas en la Sección 2 de estas Especificaciones. 1) Árido grueso. 2) Árido fino. 3) Cemento Pórtland común o especial según se requiera. 4) Agua. Las proporciones de estos serán las que resulten de los requisitos expresados más adelante y producirán, como consecuencia de la preparación reglamentada, un hormigón uniforme que sometido a los procesos de transporte, colocación, compactación y curado, conforme a estas prescripciones permita obtener estructuras densas, resistentes, impermeables, durables y de aspecto uniforme de acuerdo a las respectivas exigencias, vinculadas al uso al que se las destina. Si la Inspección lo autorizare u ordenase el hormigón podrá contener aditivos especiales. El Contratista suministrará a la Inspección detalles de todos los trabajos temporarios y equipos de construcción que se proponga usar para la elaboración, manipuleo, transporte y almacenamiento de los elementos constitutivos del hormigón y para el mezclado, transporte y colocación del hormigón en las Obras. Deberá también proveer detalles de cualquier cambio que se proponga realizar ocasionalmente en tales trabajos temporarios y equipos de construcción. Como norma general, todos los trabajos que realice el Contratista, a menos que específicamente se indique lo contrario en esta Sección, deberán ejecutarse de conformidad con lo que especifican las últimas ediciones vigentes del Proyecto de Reglamento CIRSOC 201 Y LAS Normas ACI 318, ACI 301, en lo que sean de aplicación en esta obra. En los trabajos correspondientes a la presa, vertederos y otras obras de hormigón en masa prevalecerá en caso de dudas el concepto que mejor contemple los criterios y técnicas expuestos en el informe ACI 207 (Abril 1970) “Hormigón masivo para diques y otras estructuras masivas”. 8.3. CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES DEL HORMIGÓN. Los distintos hormigones que se utilicen en la obra deberán cumplir con los requisitos que les correspondan especificados en el cuadro siguiente. (Cuadro 8.3.) APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 112
  • 113.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.4. CLASES DE HORMIGÓN. El hormigón a ser usado en las obras de dividirá en un cierto número de clases, y cada clase será designada por un número de referencia compuesto. La primera parte del número especificará el contenido de cemento de kilogramos por metro cúbico de hormigón terminado y la segunda parte especificará el tamaño máximo del agregado usado, en cm. redondeado. Así el hormigón 200/8 contendrá 200 kg. de cemento por metro cúbico y tendrá un agregado de tamaño máximo igual a 75 mm. Redondeado en 8. Las clases de hormigón que podrán ser usadas en las obras son las siguientes: Cuadro 8.3 CLASE DE HORMIGÓN RESISTENCIA CARACTERÍSTICA NO MENOR DE 400/4 210 kg/cm2 350/8 210 kg/cm2 350/4 170 kg/cm2 350/2,5 170 kg/cm2 300/8 170 kg/cm2 300/4 170 kg/cm2 300/2,5 170 kg/cm2 250/15 170 kg/cm2 250/4 130 kg/cm2 200/15 130 kg/cm2 La Inspección podrá variar las resistencias características si se usa cemento de distintas procedencias, o si lo considera necesario por otras razones. El Cuadro 8.3 y/o las Planillas de Oferta indican para cada parte de la obra la clase de hormigón que se ha previsto utilizar, quedando sujeto a confirmación o cambio de acuerdo a los resultados de los estudios de mezclas prescriptos en la cláusula 8.5 de esta Sección y a las órdenes de la Inspección. Se procurará utilizar mezclas con el mayor tamaño posible de agregado grueso que resulte compatible con los requisitos de trabajabilidad y la correcta ejecución de las distintas partes de las estructuras, cumpliendo con los siguientes requisitos. d) Tamaño máximo del agregado grueso: El tamaño máximo del agregado grueso, salvo otra indicación de la Inspección no excederá de la menor de las dos medidas siguientes: APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 113
  • 114.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos . Un cuarto (1/4) de la menor dimensión del elemento estructural en que el hormigón será empleado. . Cinco sextos (5/6) de la mínima separación horizontal o vertical libre entre dos barras, o entre dos grupos de barras paralelas o del mínimo recubrimiento libre de las armaduras. En hormigones bombeados el tamaño máximo a utilizar será de 37,5 mm. e) Consistencia. Para cada clase de hormigón y teniendo en cuenta las características de las obras a ejecutar, se indica en el Cuadro 8.3 la consistencia que deberá tener en el momento de su colocación, conforme a la siguiente denominación: Consistencia Asentamiento Tolerancia Seca 0 a 30 mm ± 10 mm Plástica 30 a 70 mm ± 10 mm Blanda 70 a 120 mm ± 25 mm Para los casos no definidos en el Cuadro 8.3. y salvo indicación en contrario de la Inspección se utilizarán los siguientes asentamientos: De secciones gruesas (mayores de 80 cm.). 0 a 30 mm ± 10 mm De secciones moderadas (entre 20 y 80 cm.) 30 a 70 mm ± 10 mm De secciones delgadas (menores de 20 cm.). 70 a 120 mm ± 25 mm Que requieran hormigón bombeado 70 a 120 mm ± 25 mm Cuando las tolerancias indicadas fueran excedidas, el hormigón será rechazado y eliminado por cuenta del Contratista. Esos rechazos serán inapelables y no se permitirá la recuperación de ese hormigón por el agregado de materiales secos, mezclado más prolongado, o modificaciones parecidas. f) Resistencia característica. La resistencia característica deberá ser igual o mayor que los valores indicados en esta cláusula para cada clase de hormigón, o que los correspondientes a cada estructura o zona de la misma según el Cuadro 8.3. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 114
  • 115.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El concepto de resistencia característica adoptado en estas Especificaciones es el definido en la Cláusula 6.5.3. del CIRSOC 201. g) Densidad y permeabilidad. Los hormigones de las estructuras hidráulicas cumplirán las siguientes exigencias en cuanto a densidad mínima y coeficiente de permeabilidad máximo admisibles: . Pantalla de paramento de la presa y revestimientos de túneles. Densidad: A determinar en obra mediante ensayos Permeabilidad: 2 x 10 -9 cm./s . Restantes estructuras hidráulicas Densidad: A determinar en obra mediante ensayos Permeabilidad: 5 x 10 -9 cm./s Para los restantes hormigones no se prescriben exigencias especiales en cuanto a su densidad y permeabilidad, salvo que las mezclas deberán ser siempre bien compactadas para asegurar la obtención de hormigones densos y uniformes. En casos especiales se deberán cumplir con las exigencias que imponga la Inspección. 8.5. ESTUDIOS DE MEZCLAS DE HORMIGÓN. Las mezclas a utilizar serán determinadas en obra en función de los agregados disponibles y de forma tal de satisfacer las especificaciones y condiciones especiales que se exijan para cada hormigón según el tipo de estructura que el mismo deberá conformar. A tal efecto el Contratista llevará a cabo, en colaboración con la Inspección, los Ensayos Preliminares y Mezclas de Prueba de acuerdo con lo indicado en esta Cláusula, para cada clase de hormigón, usando materiales que cumplan con las Especificación y que hayan sido obtenidos de las fuentes de las cuales el Contratista proponga la obtención de materiales para las Obras. Teniendo en cuenta el concepto de resistencia característica definido en la Cláusula 6.5.3. del CIRSOC 201 y las condiciones de preparación y control de los hormigones exigidos en la obra, el Contratista deberá proyectar las mezclas para asegurar una resistencia media a los veintiocho (28) días, en un todo de acuerdo con el CIRSOC. a) Ensayos preliminares. El Contratista llevará a cabo Ensayos Preliminares para determinar los efectos producidos por la variación en la proporción de agregados, contenido de agua, cemento y clase de este último, en las cualidades del hormigón. El Contratista podrá preparar los agregados necesarios para estos ensayos en su laboratorio. b) Mezclas de prueba. El Contratista preparará una serie de mezclas de prueba, teniendo en cuenta los resultados de los ensayos preliminares, usando el equipo pertinente y los agregados del hormigón que se ha propuesto emplear en la producción de hormigón para las obras. Si fuera necesario, el Contratista deberá también preparar mezclas de prueba adicionales usando proporciones de materiales indicadas por la Inspección. Si algunas de las mezclas de prueba preparadas debe contener uno o más aditivos, el Contratista preparará mezclas de prueba adicionales que tengan la misma proporción de materiales pero agregando como único aditivo Resina Vinsol. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 115
  • 116.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista tomará muestras de las mezclas de prueba y de las mezclas de prueba adicionales y realizará los ensayos especificados en la Cláusula A.11 del Apéndice A y cualquier otro ensayo que él o la Inspección requiera. El Contratista también deberá, si se requiere, colocar y compactar una parte de cualquier mezcla de prueba en estudio en una sección de encofrado con armadura que sea representativa de las secciones de las Obras en las cuales será colocado. Para este objeto el volumen no será menor que un metro cúbico. Para el transporte, colocación y compactación de este hormigón el Contratista usará, cuando sea posible, la Planta y Equipo propuesto para su uso en las obras. El encofrado estará en condiciones de dar el acabado o acabados al hormigón de acuerdo con la Cláusula 8.17.2. y según aprobación de la Inspección. El Contratista realizará el desencofrado después de transcurrido el tiempo necesario de acuerdo con la Cláusula 8.17.4. c) Mezclas de prueba adicionales. El Contratista realizará mezclas de prueba adicionales si así lo requiere la Inspección siempre que haya cambio de los materiales o en la planta pertinente o en el caso de que el Contratista desee proponer un cambio en las proporciones aprobadas de la mezcla de cualquiera de las clases de hormigón. El mismo procedimiento será adoptado cuando sea necesario efectuar un cambio de la calidad de cualquier clase de hormigón a fin de satisfacer las indicaciones de la Inspección. 8.5.1.1. Determinación de dosajes. Mezclas aprobadas. El Contratista preparará un informe detallado con la descripción completa de todas las experiencias realizadas, características de los materiales utilizados y resultados obtenidos y lo presentará a consideración de la Inspección con una anticipación no menor de los cuarenta y cinco (45) días respecto a la fecha prevista para la iniciación del hormigonado de las obras permanentes. Dentro de los treinta (30) días subsiguientes, la Inspección, teniendo en cuenta los resultados obtenidos en los ensayos preliminares, en las mezclas de prueba y en las mezclas de prueba adicionales, aprobará para uso en las Obras de dosaje que considere más adecuado y que produzca el hormigón de una combinación óptima de densidad, trabajabilidad, acabado y resistencia. La mezcla aprobada por la Inspección se denominará: mezcla “aprobada” y la Inspección confirmará al Contratista por escrito las proporciones en peso de los siguientes materiales a ser usados en la Mezcla aprobada. 1. Cemento La Inspección confirmará el tipo de cemento a ser usado. 2. Agua El peso del agua será el peso requerido cuando el contenido de humedad de los agregados se determine sobre agregado saturado con superficie seca. 3. Cada tipo de agregado El peso del agregado fino y grueso será el peso de agregado saturado con superficie seca. 4. Aditivos del hormigón APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 116
  • 117.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.5.1.2. Determinación de la resistencia característica nominal del hormigón de las mezclas aprobadas El Contratista preparará tres pastones de ensayo de hormigón de cada Mezcla Aprobada. Cada uno de los tres pastones de ensayo será preparado en días diferentes, y el Contratista usará materiales de las fuentes que se propone usar para las obras y la planta que se propone usar la dosificación y el mezclado del hormigón para las Obras. El Contratista tomará muestras de los pastones de ensayo y preparará por lo menos 20 probetas cilíndricas de 15 cm. de diámetro por 30 cm. de longitud de cada pastón de ensayo. Las probetas de cada pastón de ensayo serán cuidadosamente marcadas para su identificación y serán ensayadas de acuerdo a las reglamentaciones del CIRSOC. 8.6. CALIDAD DEL HORMIGÓN Para la construcción de las obras el Contratista usará solamente aquellos hormigones que hayan sido ejecutados de acuerdo con las exigencias que establezca la Inspección para las Mezclas Aprobadas. Los ensayos a realizarse con el hormigón y la frecuencia de los mismos requerida por la inspección se describen en la Cláusula A.11 del Apéndice A. Resistencia a la compresión. Los resultados de los ensayos de resistencia a la compresión realizados en probetas cilíndricas obtenidas de muestras del hormigón de tomarán como un índice de su calidad. Para la realización de estos ensayos será de aplicación la Norma IRAM 1546. Las resistencias se expresarán en números enteros de kg/cm2. Otras exigencias de calidad. El hormigón deberá cumplir además de los requisitos establecidos respecto a resistencia a compresión, con las restantes exigencias de calidad estipulados en estas Especificaciones, u ordenadas por la Inspección. En la cláusula A.11. del Apéndice A se establece la frecuencia y modalidad de los ensayos de verificación. Las condiciones de aceptación, rechazo o medidas correctivas que pudieren corresponder según los resultados de tales ensayos de verificación, serán establecidos por la Inspección en cada caso según la naturaleza, importancia y condiciones especiales a que se encontrará sometida la estructura y según la mayor o menor dispersión de los resultados respecto a los valores exigidos. 8.7. CONSTRUCCIÓN DE PRESA Y OTRAS ESTRUCTURAS MASIVAS DE HORMIGÓN. 8.7.1.1. Gráficos y diagramas de hormigonado. El Contratista presentará con sesenta días de anticipación a la fecha de iniciación de la colocación del hormigón en la presa, vertederos u otras estructuras masivas un “gráfico” y un “diagrama” de hormigonado. El “gráfico de hormigonado” a realizarse sobre un dibujo de la presa o estructura, indicará la fecha de ejecución de cada tongada de cada elemento o bloque, comprendiendo el total de la obra. Deberá acompañarse con una planilla para una segura individualización de las tareas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 117
  • 118.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El diagrama de hormigonado, consecuencia del plan anterior, indicará los volúmenes de hormigón de los diferentes tipos a realizarse mensualmente y los volúmenes anuales. El gráfico deberá ser proyectado basado, particularmente, en el cumplimiento estricto del punto 8.7.4. y de todas las restantes prescripciones de esta cláusula. La Inspección no autorizará la iniciación del hormigonado si no se ha cumplido con lo prescripto en este punto. El programa de hormigonado deberá tener en cuenta el cumplimiento de las siguientes exigencias generales. 8.7.1.2. Lapso mínimo entre ejecución de tongadas. El lapso mínimo que debe transcurrir entre la terminación de una tongada y la iniciación de la siguiente, cuando la altura es de 1,50 m debe ser de setenta y dos (72) horas; para altura de 1,75 m debe ser de ciento ocho (108) horas. Cuando por razones especiales sea necesario ejecutar tongadas de alturas diferentes deberán respetarse los siguientes plazos entre tongadas: Para 0,50 m 48 horas Para 1,00 m 48 horas Para 2,00 m 144 horas Para 3,00 m 216 horas .Los plazos fijados precedentemente serán aumentados por la Inspección cuando la temperatura ambiente sea muy elevada. Será obligación del Contratista, independientemente de los registros que se llevan, marcar sobre el hormigón la fecha y hora de terminación de la tongada. 8.7.1.3. Dimensiones de las zonas a hormigonar sin interrupción en la fundación. Para poder hormigonar, sin interrupción, recintos de contacto con al roca, será necesario limitar su superficie a un máximo de 165 m2. En general deben respetarse las juntas entre bloques como, asimismo las propias de cada bloque, correspondientes al proyecto. Excepcionalmente la Inspección podrá autorizar exceder dichos límites, salvo en la zona que incluye el diente o parte delantera, hasta 3 m respecto de las juntas internas del bloque o elemento y hasta 1 m respecto de la junta entre bloques y/o elementos, si con ello se lleva a los límites del recinto de roca. Asimismo, la superficie total no debe exceder los 225 m2 y cada lado será inferior o igual a 15 m. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 118
  • 119.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.7.1.4. Proceso de ejecución del hormigonado. Considerando que la presa y otras estructuras masivas están divididas por juntas de contracción. El hormigonado de aquellas se deberá realizar hormigonando bloques alternados. Tales bloques se irán elevando en forma aproximada simultánea. Los bloques intermedios se hormigonarán posteriormente de manera tal que, en cada altura, la edad del hormigón de los bloques antiguos sea de 30 días o más. 8.8. PLANTA PARA LA PREPARACIÓN DE HORMIGÓN. 8.8.1.1. General. La disposición de todos los elementos, máquinas, hormigoneras y equipos que integren el plantel para tratamiento y clasificación de los áridos, dosificación de materiales, mezclado, descarga, transporte y puesta en obra del hormigón, deberá ser aprobada por la Inspección. Para ello el Contratista deberá presentar con una anticipación no inferior a los 90 días respecto a la fecha de iniciación del hormigonado los planos y memorias necesarias para que la Inspección se expida. La memoria deberá contener las características de los equipos y la capacidad útil de almacenamiento o productiva de cada elemento, la marca y todo otro dato útil para determinar su aptitud y rendimiento efectivo. La Inspección no eximirá al Contratista de la responsabilidad respecto a la eficiencia de las instalaciones para el cumplimiento de las exigencias de calidad y ritmo de producción de hormigones, según se establece en estas Especificaciones y lo requiere el avance de las obras en los plazos previstos. La planta deberá quedar instalada y en condiciones de funcionamiento por lo menos 45 días antes de iniciarse las operaciones de hormigonado. Todos los hormigones para el vertedero, edificio de rejas del descargador, revestimientos, embocaduras y tapones de túneles y otras estructuras previstas deberán ser mezclados en la planta, no admitiéndose el mezclado en tránsito o el mezclado al pie de de obra con pequeñas hormigoneras y dosificación volumétrica de los agregados. Sin embargo la Inspección podrá autorizar estos procedimientos en lugares aislados o alejados de la planta donde se requieran solamente pequeños volúmenes de hormigón. Cada sector de la planta, incluyendo todos los equipos y maquinarias propuestos, deberá ser adecuadamente calibrado y controlado antes del comienzo del hormigonado y luego periódicamente, mediante ensayos adecuados, en función de cuyos resultados el Contratista hará los ajustes, reparaciones o sustituciones que puedan ser necesarios para asegurar una operación satisfactoria. El grado de eficiencia, capacidad y flexibilidad de la planta deberá ser adecuado en todo momento a la alta calidad de los hormigones especificados. 8.8.1.2. Tratamiento y clasificación de los agregados. Los agregados deberán ser tratados mediante las operaciones de trituración, lavado, mezcla y zarandeo que resulten necesarios para cumplir las exigencias granulométricas y de calidad establecidas en la Cláusula 2.3. y Subcláusulas correspondientes del presente volumen y luego serán clasificados por tamaño según se especifica. A tal fin la planta deberá contar con los siguientes elementos, cuya enumeración no es taxativa. . Trituración de mandíbulas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 119
  • 120.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos . Trituración de martillos o conos. . Zarandas vibratorias y rotativas para separar los gruesos de tamaño superior al máximo especificado. . Zarandas vibratorias con chorro de agua para separar los agregados gruesos de los finos. . Zaranda para clasificación del agregado grueso por tamaños. . Dispositivos para el lavado de agregado grueso y fino. . Silos para almacenamiento de agregado fino y grueso por tamaño según se especifica en la Cláusula 2.3. y de capacidad adecuada a los requerimientos máximos de producción de hormigones. 8.8.1.3. Dosificación de materiales para hormigón. .Requisitos generales de la planta de dosificación. El hormigón se preparará por pastón y salvo aprobación de la Inspección en sentido contrario, las cantidades de materiales para cada pastón serán medidas separadamente por peso en dosificaciones automáticas. La planta será capaz de dosificar una mezcla que contenga todos los tamaños nominales del agregado grueso especificado y dos tamaños nominales de arena como así también una variedad de cemento, agua y, si así se conviniera, un aditivo de hormigón. Los silos de la planta de dosificación serán de limpiado automático y se dejarán vacíos por lo menos una vez cada dos días. Las tolvas de pesaje estarán acondicionadas para permitir la eliminación del material que exceda de las tolerancias de peso que se especifican más adelante. El equipo de balanzas y medidas deberá tener una base independiente para eliminar la vibración de las zarandas o de las mezcladoras. El equipo de pesadas será capaz de pesar separadamente todos los tamaños nominales de los materiales dentro de las siguientes tolerancias: Cemento y Agua ± 1 % Agregados hasta e incluyendo 4 cm. ± 2 % Agregados mayores de 4 cm. ± 3 % Se proveerán medios para obtener muestras representativas de cada material entre los silos de suministro y las hormigoneras y también para obtener muestras representativas del hormigón por debajo del punto de descarga de cada hormigonera. Cada una de las unidades de dosaje tendrá una escala visible, de un sistema que no incluya la utilización de resortes, que indicará el peso de la balanza durante toda la operación de pesaje desde cero hasta su capacidad total, que muestre la balanza en equilibrio para carga cero y para cualquier colocación del brazo en relación con el peso indicado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 120
  • 121.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Una vez por semana, salvo otra indicación de la Inspección, el Contratista verificará la precisión de los equipos de pesada y llevará a cabo las medidas correctivas que fueran necesarias a fin de poder efectuar pesadas de ensayo de la mitad de las tolerancias arriba indicadas. El Contratista proveerá todo el equipo necesario para la ejecución de los controles y de las medidas correctivas y notificará a la Inspección copias en duplicado de los resultados de los controles y detalles de las medidas de corrección que se han efectuado. La planta estará dispuesta de forma tal que las operaciones necesarias para pesar un pastón puedan ser realizadas por un hombre y controladas por otro sin que ninguno de ellos se nueva de los controles. Cualquier compartimiento que contenga medios para ajustar los mecanismos de pesadas se cerrará bajo llave y una llave se entregará al Representante de la Inspección. El Contratista proveerá en todo momento comunicación telefónica o por radio entre la planta de dosificación y los lugares en que se coloque el hormigón. . Cemento. La planta de dosificación incluirá aparatos para registrar automáticamente con una precisión de ± 1 % el peso de cemento usado en cada pastón de hormigón. Deberá haber acceso libre y permanente para el ensayo e inspección de los cementos, y para observar que la descarga sea rápida y completa. Las tolvas deberán estar equipadas con vibradores u otros elementos que permitan completar la descarga y tendrán que estar dispuestas de tal manera que el ciclo de carga no pueda ser iniciado nuevamente mientras quede cemento en las tolvas de las balanzas. El cemento que pudiera haber adquirido una compactación grande en los silos de almacenamiento deberá poder ser aflojado mediante la introducción de volúmenes grandes de aire a baja presión de manera de formar un colchón de aire. Para la carga de los equipos de pesado del cemento se usarán transportadores helicoidales, válvulas rotativas de alimentación, u otros dispositivos efectivos que permitan un corte preciso con control automático. . Agua. El agua se incorporará mediante tanques de pesada, cilíndricos, verticales, del tipo de descarga automática con sifón central, que permitan medir con una precisión de más o menos 1% en todas las operaciones y condiciones de trabajo. Se preverá una válvula de mezcla de regulación precisa para mezclar agua natural y agua refrigerada o hielo en escamas durante los hormigonados en tiempo caluroso. Se dispondrán termómetros separados en la línea de agua natural, en la línea de agua refrigerada y en la línea de agua mezclada que permitan las lecturas de las temperaturas desde el puesto del operador. La planta incluirá el sistema de enfriamiento del agua, así como los sistemas de almacenamiento, bombeo y circulación, etc. de agua. Las válvulas de llenado y descarga del medidor de agua estarán reguladas en forma que la válvula de descarga no pueda ser abierta antes que la válvula de llenado esté completamente cerrada. El mecanismo de conducción a las mezcladoras estará proyectado de manera que no haya pérdida de agua cuando las válvulas estén cerradas. Se mantendrán las válvulas de agua de modo que su acción de cierre sea efectiva en todo momento. El equipo para pesar el agua incluirá los medios para ajustar la cantidad de agua con el fin de compensar cualquier exceso o deficiencia de agua libre en los agregados como así APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 121
  • 122.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos también medios para prevenir cualquier desborde o filtración de agua en un pastón una vez que la cantidad necesarias de agua haya sido medida y agregada. . Aditivos. El suministrador del aditivo para hormigón descargará en el agua antes que ésta sea descargada en el mezclador y se proveerán medios para obtener un mezclado uniforme del aditivo con el agua y la medición automática de la cantidad de aditivo suministrada, la que deberá ser fácilmente visible desde el puesto de control antes de la descarga. . Agregados. La tolva de pesaje de arena estará equipada con un dispositivo aprobado que permita medir el contenido de agua libre de la arena cuando se desee. A intervalos de pesaje que normalmente serán por lo menos de una vez por 50 m3 de hormigón colocado o según lo requiera la Inspección, se tomarán muestras de los agregados y el Contratista efectuará ensayos de granulometría y de agua libre en los agregados. Basado en los resultados de estos ensayos y en las lecturas del dispositivo ubicado en la tolva de arena antes mencionada, el Contratista ajustará las cantidades de agua y agregados a adicionar a la mezcla para obtener la debida Mezcla Aprobada. . Registro automático. El Contratista deberá proponer un sistema de registro automático para todas las operaciones de dosificación y su correspondiente fecha de entrega, el que será sometido a aprobación por la Inspección. El registrador a proveer debe ser preciso y satisfacer los siguientes requisitos. 1. Las unidades registradoras estarán completamente encerradas en un único gabinete cerrado con cerradura tipo Yale. 2. El registrador producirá un registro impreso o gráfico en una planilla o cinta única, visible durante el funcionamiento del registrador con indicación del peso de cada uno de los materiales componentes del hormigón tal como han sido dosificados, antes de ser entregados a la mezcladora. Los indicadores volverán a cero después que hayan sido descargadas las tolvas de las balanzas. 3. La planilla o cinta se marcará de forma tal que cada porción de material dosificado quede identificado permanentemente y que las variaciones mayores de 20 kilos en los pesos dosificados para cada tipo de material sean fácilmente observables. 4. La planilla o cinta indicará la hora con intervalos no mayores de 15 minutos. 5. La planilla o cinta registrada será entregada por el Jefe de Obra a la Inspección a la terminación de cada turno y quedará de propiedad de la misma. 6. El registrador estará colocado en un lugar que sea conveniente para su observación por el operador de la planta de hormigón y la Inspección. . Alimentación de las hormigoneras. La descarga de agregados, cemento y líquidos se hará en forma controlada de manera que el agua comience a descargar en la mezcladora y continúe fluyendo mientras se introducen los sólidos, en forma que toda el agua haya sido descargada durante el primer cuarto del tiempo de mezclado. El agua deberá ser introducida profundamente dentro de la mezcladora. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 122
  • 123.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.8.1.4. Mezclado del hormigón. La planta mezcladora del hormigón será capaz de producir una distribución uniforme de los componentes en todo el pastón y de descargarlo sin segregación. El tiempo de batido de los materiales para preparar el hormigón dentro de las hormigoneras será superior al triple del necesario para que la mezcla hecha en seco aparezca de aspecto uniforme y no inferior a sesenta (60) segundos después de estar todos los materiales en la hormigonera. El tiempo mínimo indicado corresponde a pastones de volumen no superior a 1 m3. Para volúmenes mayores regirán los mínimos siguientes: 1,5 m3 1 ½ minutos 2,5 m3 2 minutos 3,0 m3 2 ½ minutos Los tiempos anteriores sólo podrán reducirse cuando se verifique que pueden obtenerse mezclas que cumplan las condiciones estipuladas con tiempo menores de batido, y previa autorización expresa de la Inspección. La eficiencia del mezclado se determinará por el método detallado en Designation 26 “Variability of Constituents in Concrete” (Variabilidad de Componentes en Hormigón) del Concrete Manual. La planta de mezclado asegurará que el hormigón producido cumpla las siguientes exigencias: a. El porcentaje de variación del peso por unidad de volumen del mortero libre de aire en las muestras tomadas de la primera y última porción del pastón según sale de la mezcladora no excederá de 0,8%. b. El porcentaje de variación por unidad de peso de material grueso por metro cúbico de hormigón en las muestras tomadas según de describió anteriormente no excederá del 5%. El porcentaje de variación se define como sigue: Porcentaje de variación = W1 – W2 x 100 W1 + W2 Siendo W1 y W2 respectivos pesos unitarios del mortero libre de aire o peso del agregado grueso por metro cúbico de hormigón para las dos muestras. Las hormigoneras podrán llenarse como máximo hasta la capacidad indicada por la fábrica, pero la Inspección podrá ordenar la reducción del llenado si lo considera necesario para obtener una buena mezcla. El Contratista efectuará mezclas de ensayo para demostrar la eficiencia de la planta o plantas mezcladoras que propone usar las Obras y solamente se usarán aquellas capacidades, tiempos y métodos de mezclado que suministren la eficiencia requerida. Salvo otra aprobación de la Inspección, cada mezcladora estará equipada con los siguientes elementos: . Un dispositivo automático para registrar en cualquier momento el número de pastones mezclados de cada clase de hormigón y un totalizador general. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 123
  • 124.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos . Dispositivos de indicación de señalamiento con utilización simultánea de medios audibles y visibles, para el control de identificación de tipos o clases de hormigón cuando ellos se mezclan y descargan en los equipos de transporte para ser llevados a los encofrados. Cada tipo o clase de hormigón se identificará colocando un banderín o marca en el camión, cuando éste deje la planta de mezclado, de manera que el hormigón sea identificado en forma segura en el lugar de su colocación. Al iniciar el trabajo con una mezcladora limpia, el primer pastón contendrá sólo la mitad de la cantidad normal de agregado grueso para el pastón para así compensar el material fino y cemento que quedará adherido al tambor. Este pastón deberá también mezclarse por lo menos un minuto más de lo normal. La mezcladora será vaciada completamente antes de ser llenada con los materiales para el pastón siguiente. En las hormigoneras no se mezclarán masas frescas conglomeradas con distintos tipos de cemento. Antes de empezar la fabricación de una mezcla con un tipo de cemento, deberán limpiarse perfectamente las hormigoneras. . Operación de descarga. Las hormigoneras deben ser capaces de descargar con facilidad hormigones del menor asentamiento especificado. Se evitará la segregación del agregado grueso del hormigón uniforme, disponiendo el mecanismo de descarga de forma que el hormigón caiga verticalmente en la tolva o recipiente que se utilizará en el transporte. Las hormigoneras deberán estar armadas y montadas en forma tal que se asegure su descarga total y esta deberá producirse siempre antes de introducirse los componentes para un nuevo amasado. . Mezcla de pequeños volúmenes. En puntos aislados, donde se requieran pequeñas cantidades de hormigón para las obras, la Inspección podrá aceptar la dosificación de agregados por volumen. En tales casos la dosificación de cemento se hará por peso o bolsa entera y el Contratista propondrá las medidas necesarias, tales como incrementar la proporción de cemento u otro sistema, que asegure que la mezcla usada cumpla con las exigencias de resistencia a la compresión de la clase de mezcla especificada para las Obras y lo dispuesto en el Art. 7.1.2.2. del CIRSOC 201. 8.9. TRANSPORTE DEL HORMIGÓN. El hormigón será descargado de la mezcladora y transportado a las obras por medios que sean aprobados por la Inspección y eviten alteración, segregación o pérdida de materiales y que aseguren la trabajabilidad adecuada del hormigón en el lugar y momento de la colocación. Cualquier hormigón transferido de un elemento de transporte a otro deberá ser pasado a través de una tolva de forma cónica y no deberá ser dejado caer desde una altura mayor de dos metros, excepto cuando se tengan equipos apropiados para evitar la segregación y sea específicamente autorizado. Las mezclas que contienen agregados con tamaño máximo igual a 150 mm serán descargadas directamente desde la planta hormigonera al elemento de transporte en que serán conducidas a su lugar final de descarga. En este caso no se permitirá ningún trasvasamiento intermedio del hormigón. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 124
  • 125.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos . Agitadores en tránsito. Los agitadores en tránsito que se utilicen en la obra tendrán que estar en perfectas condiciones y no tener más de 2 años de antigüedad. Los camiones sobre los cuales estén montados los agitadores deberán ser de potencia adecuada y en condiciones óptimas de funcionamiento. El volumen del pastón transportado en el agitador no superará el 80% del volumen total del tambor. La agitación del hormigón se mantendrá al mínimo necesario para obtener un producto uniforme en el momento de la descarga. Se considera que será suficiente, por lo general, 10 revoluciones por minuto y luego de 2 minutos de mezclado a velocidad de agitación inmediatamente antes de la descarga. Se retirarán de las Obras los agitadores en tránsito que a juicio de la Inspección entreguen hormigón en el que sea visible la separación del agregado grueso y el mortero. No se permitirá el agregado de agua a hormigones agitados en tránsito. . Camiones de entrega de hormigón sin agitación. Las cajas de los camiones de entrega de hormigón sin agitación serán lisas, preferiblemente de formas redondeadas, con contenedores impermeables, equipados con compuerta que permitan el control y la descarga rápida del hormigón. Si la Inspección lo exigiere, deberán ser suministradas cubiertas de protección para los mismos. . Baldes. Se podrá transportar hormigón en baldes u otros recipientes adecuados y estancos sobre camiones playos. Los camiones y los baldes deberán estar en condiciones de funcionamiento impecables al comienzo de las Obras y ser adecuadamente mantenidos. El Contratista retirará todo equipo que sea observado por la Inspección y no podrá reintegrarlo sin la debida verificación y autorización escrita de la misma. . Transportadora de cinta, canaletas u otros equipos. En general no se permitirá el uso de transportadores de cinta, canaletas u otros equipos para transportar el hormigón desde las hormigoneras a los encofrados. Se podrán usar canaletas sólo en los casos aprobados por la Inspección para lleva el hormigón desde la tolva en el lugar de colocación de los encofrados, o para llevar hormigón a tolvas de recepción. . Bombas y conductos para hormigón. Cuando se empleen bombas y tuberías para el transporte del hormigón se deberá verificar que la mezcla proporcionada en el extremo de la conducción cumpla las condiciones requeridas de uniformidad y ausencia de segregación. Esta verificación deberá repetirse con frecuencia, y obligatoriamente toda vez que se incremente la longitud de la conducción o se introduzcan curvas o pendientes en la misma. En general el transporte de hormigón por bombeo deberá limitarse a longitudes no mayores de 250 m Las mezclas a ser conducidas por bombeo deberán ser adecuadamente dosificadas, limitando el tamaño máximo del agregado, aumentando el contenido de arena en un 1 a 3% respecto a lo requerido para hormigones transportados y colocados por otros métodos y utilizando mezclas blandas. 8.10. PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES DESTINADAS A RECIBIR HORMIGÓN. a) Generalidades. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 125
  • 126.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las fundaciones serán preparadas de acuerdo con lo prescripto en las cláusulas pertinentes a las Secciones 4 y 5 de estas Especificaciones y según las estipulaciones de esta cláusula. La superficie serán drenadas y se eliminará el agua para evitar que la misma escurra o permanezca en la superficie. Si es necesario se usarán drenajes de grava o de junta abierta u otro medio para eliminar el agua que no pueda ser desviada. El Contratista sellará esos drenajes mediante inyecciones después de la terminación del hormigonado. b) Fundaciones en Roca. Las fundaciones en roca no protegida previamente por gunita u hormigón proyectado se mojarán, e inmediatamente antes del hormigonado se extenderá sobre la roca húmeda un mortero que tenga un espesor mínimo de 2 cm., de manera que el hormigón se coloque solamente sobre mortero fresco, no endurecido. El mismo tratamiento se realizará sobre gunita u hormigón proyectado endurecidos. El mortero consistirá en cemento y arena en las mismas proporciones que se especifican para el hormigón a colocar, con agua suficiente para hacer plástico de mortero, Se deberán rellenar con mortero las cavidades de la roca. Las excavaciones dentadas se llenarán con el mortero plástico o con hormigón Clase 300/2,5 donde la inspección no indique. c) Fundaciones en Materiales que no sean Roca. Salvo aprobación diferente de la Inspección se colocará un lecho de hormigón de 8 cm. de espesor mínimo en las fundaciones en las que se colocará hormigón armado. El contenido de cemento de dicho lecho será igual al del hormigón a colocar sobre éste. El material de la fundación se humedecerá, antes de la colocación del hormigón, evitando la formación de barro o agua libre. d) Superficies de Hormigón. Salvo otra indicación de la Inspección las superficies de hormigón, excepto las de las juntas de dilatación y contracción, serán tratadas con chorros de agua húmeda u otro medio que dé resultados similares. Las superficies se harán completamente rugosas, y se eliminará luego todo material suelto o extraño. Cuando transcurran más de 48 horas entre la limpieza y el llenado de la nueva capa o cuando los trabajos en áreas adyacentes generen suciedad se procederá a realizar una nueva limpieza. Se colocará mortero en las superficies horizontales y casi horizontales de hormigón antes del hormigonado, según se ha descrito anteriormente en el apartado b) fundaciones en roca, de esta misma cláusula. 8.11. COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN. a) Generalidades. El hormigón será colocado en las posiciones y secuencias indicadas en los planos, en las Especificaciones o según lo ordene la Inspección. Excepto cuando se indique de otra manera, el hormigón no será colocado sin que la Inspección o su representante estén presentes y hayan examinado y aprobado previamente la ubicación, fijación y condiciones de la armadura y todos los otros elementos que serán empotrados en el hormigón y la limpieza, alineación y buenas condiciones de las superficies que deberán recibir el hormigón. El hormigón será depositado lo más cerca posible de su posición final, trabajando desde el extremo final si lo hubiera o desde el extremo inferior en caso de pendientes. Se APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 126
  • 127.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos colocará de manera tal de evitar segregación del hormigón y desplazamiento de la armadura, otros elementos empotrados, o encofrados. El hormigón se elevará en capas horizontales o en capas, también de espesor uniforme cuya superficie superior descienda hacia aguas arriba y que no excedan los 50 m de espesor compactado, salvo otra indicación o autorización de la Inspección. La colocación será continua entre juntas de construcción especificadas o aprobadas, iniciándose aguas abajo y terminando aguas arriba en el caso del vertedero, umbral de la toma para la central, umbrales de portales y tapones de túneles y umbral del edificio de rejas para el descargador de fondo. Cuando se usen canaletas para dirigir el hormigón, sus pendientes deberán ser tales que no causen segregación, y se proveerán embudos y obstáculos convenientes para evitar la segregación durante el escurrimiento. No se permitirá que el hormigón caiga libremente más de 1,50 m. Queda también prohibido distribuir el hormigón con rastrillo o arrojarlo con pala. Cuando se usen medios neumáticos de colocación, la velocidad de descarga será regulada mediante obstáculos adecuados o tolvas donde sea necesario, para prevenir la segregación o el daño y distorsión del encofrado, armadura y otros elementos empotrados. No se colocará hormigón donde se encuentre agua estancada o en escurrimiento si no fuera especificado o aprobado por la Inspección. En caso de lluvia que pueda, a juicio de la Inspección lavar el hormigón perjudicando su resistencia u otras cualidades, se suspenderá el hormigonado protegiendo adecuadamente el hormigón fresco. Cuando deba colocarse hormigón bajo agua el Contratista deberá usar medios que eviten la segregación y reduzcan a un mínimo el contacto del hormigón con el agua antes que el hormigón sea colocado en su posición. Tales medios pueden incluir depósitos estancos con descarga de fondo o tubos tolva que se mantiene llenos de hormigón hasta encima del nivel del agua. El Contratista someterá sus propuestas a la Inspección para los medios de colocación que utilizará en tales circunstancias. No se permitirá transitar sobre el hormigón recién colocado antes de su completo fraguado. El tránsito indispensable para las operaciones subsiguientes deberá realizarse por pasarelas de tablones u otros medios adecuados. El personal que coloque dispositivos de anclaje u otros elementos embebidos en la masa de hormigón y necesite inevitablemente pisar el que ya esté colocado, deberá llevar calzado especial para no perjudicarlo. No deberán transcurrir más de 45 minutos desde la fabricación del hormigón hasta su colocación y en total 1 hora hasta completar la compactación. Cuando la temperatura sea inferior a 12 ° C la Inspección podrá autorizar la prolongación del plazo de colocación hasta 1 hora como máximo desde el momento de fabricación. En ningún caso se tolerará la colocación de masas que acusen un principio de fraguado, segregación, disgregación o desecación. Se entenderá por tongada la cantidad de hormigón que se coloca, sin solución de continuidad, dentro de los límites de los encofrados, ubicados de acuerdo a los planos del proyecto, o que apruebe u ordene la Inspección, y con una altura máxima comprendida entre 1,50 m y 2.00 m. No se permitirá colocar hormigón fresco sobre otro que no haya sido convenientemente compactado. Se podrá colocar hormigón fresco sobre otro de la misma tongada, siempre que el de abajo tenga una edad desde la salida de la hormigonera, menor del valor T que resulta de la siguiente fórmula. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 127
  • 128.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos T = Ti + Tf - Ti 5 Ti = Tiempo de iniciación del fragüe del cemento utilizado, ensayado en las condiciones de temperatura y humedad idénticas a las de colocación del hormigón. Tf = Tiempo de finalización ídem. El intervalo entre colocación de dos tongadas sucesivas se regirán por lo establecido en 8.7.2. b) Hormigonado de cimientos. Cuando se trate de hormigonar recintos abiertos en la roca, preparados según lo establecido en 8.10 se cuidará especialmente que se rellene completamente contra los límites de los mismos, con el objeto de asegurar la transmisión de esfuerzos al terreno, no sólo verticalmente sino en la dirección horizontal. Respecto a la superficie y espesores máximos a hormigonar en una sola operación, regirá lo establecido en 8.7.3. A los efectos del cálculo de la cota promedio del plano de asiento se determinará planialtimétricamente, como mínimo, un punto cada 5 m2. Se relevarán además los perfiles de contornos o taludes del recinto con una densidad y detalle, adecuados según sus formas y variaciones para una correcta definición volumétrica. c) Compactación. El hormigón será compactado completamente en la extensión total de la capa mediante vibradores mecánicos. La colocación de hormigón contra encofrados y alrededor de toda armadura y otros elementos empotrados deberá ser efectuada sin que éstos sean desplazados. Las capas sucesivas de una misma tongada serán trabajadas de manera tal que se asegure su continuidad total. Se evitará la formación de burbujas de aire contra encofrados verticales o inclinados, y la superficie terminada tendrá por lo menos la calidad standard aprobada. d) Vibrado. Serán de aplicación las especificaciones del Artículo 10.2.4. del CIRSOC 201. Salvo otra indicación de la Inspección, los vibradores de motor aprobados se insertarán a una cierta distancia o se aplicarán de manera tal que la compactación del hormigón sea satisfactoria y uniforme. Los vibradores de inmersión penetrarán la profundidad total de la capa y cuando la capa inferior sea de hormigón fresco deberá penetrar y vibrar nuevamente esa capa para asegurar que capas sucesivas tengan buena continuidad. Se evitará la vibración excesiva que cause segregación, afloración de lechada a la superficie o pérdida a través del encofrado. Los vibradores de inmersión se extraerán lentamente para evitar la formación de cavidades. No se usarán vibradores para trabajar el hormigón a lo largo de los moldes, de tal manera que dañen el encofrado u otra parte de la estructura, o desplacen la armadura u otros elementos empotrados. 8.12. JUNTAS. 8.12.1.1. Juntas de dilatación y contracción. Se ejecutarán juntas de dilatación y contracción en los lugares indicados por los planos o donde la Inspección lo ordenare o aprobare y de acuerdo con los detalles indicados en planos y los especificados en esta cláusula. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 128
  • 129.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos A tal efecto las juntas podrán ser pintadas en una cara con un inhibidor de adherencia o podrá usarse en ellas un material de relleno. Cuando lo indiquen los planos o lo ordene la Inspección las juntas de dilatación o contracción se proveerán con llaves y en todas las estructuras que retengan o por las que circule o fluya agua se colocarán juntas estancas. El Contratista respetará las disposiciones y detalles especiales de las juntas que se indican en los planos de proyecto y si deseare aplicar soluciones alternativas deberá obtener previamente la aprobación de la Inspección. Inyección de juntas de contracción del hormigón y toma de la descarga para riego Para facilitar la inyección podrán efectuarse acanaladuras en las superficie de la junta y colocar tuberías en las mismas. En estos casos deberán incorporarse juntas estancas para contener la inyección y para parcializar la superficie a inyectar en sectores. El Contratista podrá proponer un sistema diferente del previsto en el proyecto para la inyección de las juntas, en cuyo caso deberá presentar una memoria y propuesta a consideración de la Inspección y no podrá proceder a su aplicación sin la previa aprobación de ésta. 8.12.1.2. Juntas de Construcción. Una junta de construcción es una superficie de hormigón fraguado contra la cual se colocará hormigón fresco que deberá adherirse a ella monolíticamente. Las juntas de construcción se dispondrán de forma tal de reducir los efectos de contracción del hormigón y estarán ubicadas en las posiciones más convenientes con respecto a los esfuerzos de las estructuras y preferiblemente dispuestas en forma alternada. Las juntas de construcción estarán generalmente en planos horizontales y verticales y no se presentarán en el mismo plano en partes adyacentes de una estructura. En la disposición de las juntas deberán evitarse los bordes de hormigón en cuña. Los planos de proyecto podrán indicar la posición de algunas juntas de construcción pero su planificación corresponderá al Contratista quién deberá someterla a aprobación de la Inspección. A tal efecto, antes de comenzar el hormigonado de cualquier estructura el Contratista presentará a la Inspección, para su aprobación, la distribución y detalles de las juntas de construcción que él desea ejecutar en las estructuras teniendo debidamente en cuenta las limitaciones al tamaño de las tongadas según se detalla en la Cláusula 8.11. 8.12.1.3. Juntas no previstas en el proyecto. En caso de tener que realizarse una junta de hormigonado no prevista deberá conformárselo según planos que se aproximen lo más posible a la dirección perpendicular a la máxima compresión. 8.12.1.4. Procedimiento para el procesamiento de juntas de construcción previstas o no. Después de terminada la compactación de la superficie superior de la tongada de hormigón, será inmediata y completamente protegida, durante el tiempo que indique la Inspección, contra rayos directos del sol, tránsito, efectos provocados por cargas de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 129
  • 130.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos cualquier naturaleza, agua en movimiento, lluvia fuerte y contra cualquier otra actividad que pueda afectar el fraguado y endurecimiento normal del hormigón. En todos los hormigones y antes de colocar el hormigón de la capa siguiente, la superficie con que se va a poner en contacto el hormigón fresco será debidamente preparada, con el objeto de asegurar una buena adherencia entre las capas en la junta de trabajo. Al efecto, de la superficie en cuestión se eliminará la lechada, mortero y hormigón poroso y de baja calidad hasta la profundidad, que sea necesaria para dejar al descubierto el hormigón de buena calidad. Para ello, podrán emplearse los procedimientos siguientes: a) Chorro de aire y agua. b) Chorro de aire, arena y agua. Con las limitaciones y bajo las condiciones que se detallan más adelante. El equipo que se emplee para realizar este trabajo será sometido a la aprobación de la Inspección, antes de su utilización en obra. No se permitirá utilizar choro de aire y agua si la superficie a tratar es relativamente inaccesible, o si está muy congestionada por barras de las armaduras, o si por cualquier otra causa la Inspección considera inconveniente realizar trabajos sobre la superficie en cuestión, antes de haber finalizado el fragüe del hormigón. Entonces deberá utilizarse chorro de arena y agua. Deben obtenerse superficies rugosas y no deben quedar sobre ellas partículas sueltas y/o agregados, lechada u hormigón dañado o muy poroso. a) Chorro de aire y agua. La eliminación del hormigón superficial, se realizará en el momento indicado, comprendido entre el principio y el fin del fragüe del hormigón. El hormigón superficial debe ser eliminado mediante un chorro de aire y agua, de alta presión. La eliminación se hará hasta dejar limpias y expuestas las partículas del agregado grueso, pero sin socavarlas, la presión del aire utilizado en el chorro estará comprendida entre 7 y 7,5 kilogramos por centímetro cuadrado. La presión del agua será la necesaria para colocarla bajo la influencia directa de la presión del aire. Después de la eliminación la superficie será lavada y enjuagada hasta que el agua de lavado deje de ser turbia. Inmediatamente antes de colocar la capa siguiente volverá a lavarse la superficie mediante chorro de agua. En caso de que chorro de agua y aire no resulte suficientemente enérgico como para eliminar la lechada, hormigón poroso y otras materias extrañas o perjudiciales, se requerirá el empleo de chorro de agua, arena y aire para completar el trabajo realizado. La aplicación se hará inmediatamente antes de colocar el hormigón fresco. b) Chorro de aire, arena y agua. El procedimiento es similar al chorro de aire y agua, pero con adición de arena como material abrasivo. Al ser empleado para la preparación de juntas de trabajo se lo aplicará inmediatamente antes de colocar la nueve capa de hormigón fresco. La operación se realizará durante todo el tiempo que sea necesario para eliminar completamente todo hormigón de calidad no satisfactoria, la lechada superficial o todo otro material extraño y perjudicial para la buena adherencia entre las capas. Terminado el ataque a la superficie, ésta será enérgicamente lavada hasta eliminar todo el material suelto. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 130
  • 131.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.12.1.5. Continuación del hormigonado. Terminado el lavado en la forma indicada la superficie que va a ponerse en contacto con el hormigón fresco será saturada con agua. Para ello, será necesario que durante veinticuatro horas, como mínimo se la mantenga mojada. Luego, previa eliminación del agua que hubiese podido quedar acumulada en las cavidades de la superficie, se procederá a colocar sobre ésta una capa de 2 cm. de espesor de mortero, o de 3 a 4 cm. de hormigón con áridos pequeños. Para preparar este hormigón se tomarán iguales cantidades en peso de cemento, arena y agua que para fabricar 1 m3 del hormigón del tipo utilizado en las estructuras cuya junta se trata, y de piedra de tamaño hasta 19 mm de la misma cantidad con que estos tamaños intervienen en 1 m3 del hormigón tipo. Con tales cantidades de materiales de preparará el hormigón correspondiente. Este hormigón deberá someterse a ensayos de consistencia y resistencia. La consistencia obtenida deberá ser tal que el hormigón se acomode fácilmente a las irregularidades de la superficie de la junta; la resistencia a 28 días deberá ser igual o mayor que la establecida para el hormigón tipo de la estructura, para ser aceptado este hormigón de áridos pequeños. Si al .proporcionar el hormigón de áridos pequeños en la forma arriba indicada, no se alcanzará la resistencia exigida, deberán modificarse la cantidad de cemento y eventualmente la del agua, manteniendo fijos los demás componentes, hasta lograr la resistencia establecida. Si ésta no se obtuviese con un contenido de cemento de hasta 350 kg/m3 se redosificará la mezcla modificando la proporción de áridos pequeños y de la arena. El mortero o el hormigón de áridos pequeños será introducido en todos los intersticios o irregularidades de la superficie de la junta, mediante cepillos duros u otros medios adecuados. Inmediatamente después de haber colocado el hormigón de áridos pequeños frescos se procederá a la colocación del hormigón. Entre juntas y junta el hormigón será colocado en forma continua. 8.12.1.6. Disposiciones complementarias. a) El método de eliminación del mortero utilizada en los chorros de aire y agua; de arena, aire y agua, de lavado, etc. será tal que las superficies de estructuras expuestas a la vista no se manchen, decoloren ni afecten en forma alguna. El método a emplear deberá previamente ser sometido a la aprobación de la Inspección. b) Las armaduras deberán continuarse a través de la junta. En el caso de piezas no armadas, los esfuerzos de corte serán absorbidos por barras de acero o anclajes o llaves especiales, previamente aprobados por la Inspección. 8.12.1.7. Instalación de juntas estancas. Se colocarán juntas estancas en todos los lugares previstos en los planos u ordenados por la Inspección y conforme a las indicaciones y detalles de los mismos. Antes del hormigonado se limpiará todo material extraño de las juntas estancas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 131
  • 132.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las juntas se colocarán de forma tal que estén sujetas en forma segura en su correcta posición durante el hormigonado, permaneciendo perpendiculares al plano de unión y sin posibilidad de desplazamiento. El hormigón será total y cuidadosamente compactado alrededor de las juntas estancas, de manera que no queden cavidades ni hormigón poroso y asegurando el contacto y la adherencia entre el hormigón y el material de la junta. Cuando el hormigón sea hormigón armado se mantendrá un espacio libre adecuado entre las juntas estancas y la armadura para permitir una compactación correcta del hormigón. No se practicarán agujeros en las juntas estancas. Todas las intersecciones de juntas se efectuarán por procedimientos que, cuenten con la aprobación de la Inspección. Los empalmes se realizarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante o según se describe a continuación. Todo corte transversal de una junta será denso, homogéneo y libre de porosidades. Las juntas tendrán una resistencia a la tracción no menor de 75% de la del material con que se las fabricó. Antes de efectuar las juntas en el emplazamiento el Contratista realizará juntas de ensayo para cada tipo de junta y para cada material. Las juntas de ensayo se realizarán bajo condiciones similares a las que se tendrán cuando las juntas se ejecuten in-situ. El Contratista proporcionará todos los materiales y elementos necesarios para efectuar los cortes y empalmes. En el caso de juntas estancas de P.V.C., las juntas a tope se realizarán in situ. Otras juntas deberán obtenerse del fabricante especialmente elaboradas. Las juntas estancas de P.V.C. deberán estar siempre protegidas de la luz solar directa. Las partes expuestas de estas juntas estancas que estén parcialmente hormigónadas se protegerán mediante cajones de madera u otros medios satisfactorios. 8.13. CURADO Y PROTECCIÓN DEL HORMIGÓN. El hormigón deberá ser protegido durante la primera etapa del endurecimiento contra los efectos perjudiciales de la luz solar, vientos secos, fríos, lluvia o agua en escurrimiento. La protección se aplicará tan pronto como sea posible después de terminar la colocación, por medio de uno o más de los siguientes métodos. a. El hormigón será cubierto con una capa de bolsas de arpillera, lonas, arpilleras, lecho de paja o material absorbente similar o una capa de arena, y mantenido constantemente mojado durante 7 días. b. Después de ser mojado completamente, el hormigón será cubierto con una capa de papel impermeable aprobado o una membrana plástica mantenida en contacto con el hormigón durante 7 días. c. Excepto en el caso de superficies a las cuales después se ha de adherir hormigón, el hormigón será curado aplicando una membrana de líquido de curado aprobada. En superficies horizontales la membrana de curado será aplicada inmediatamente después de colocado el hormigón y en superficies verticales inmediatamente después de desencofrado. En cualquier caso el método o combinación de métodos de curado, adecuado a la estructura o parte de ella de que se trata, como asimismo los materiales que se empleen, deberán ser propuestos con la debida anticipación por el Contratista y haber sido aprobados por la Inspección, requisito sin el cual no se permitirá su aplicación. En el caso de membranas impermeables el Contratista deberá presentar certificados de calidad de la misma e información técnica sobre características y propiedades y la Inspección podrá exigir APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 132
  • 133.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos la realización de pruebas de eficiencia según el procedimiento establecido en la norma A.S.T.M. C – 156, debiendo obtenerse un índice de eficiencia mayor del 90% para su aceptación. Serán de aplicación las disposiciones del Artículo 10.3.2. del CIRSOC 201 en todo lo que no oponga a las presentes. Se tendrán asimismo en cuenta las prescripciones pertinentes de la Cláusula 8.14. 8.14. HORMIGONADO EN TIEMPO FRÍO. 8.14.1.1. Precauciones a adoptar durante la ejecución del hormigonado. A fin de poder adoptar las precauciones que más adelante se indican, el Contratista deberá presentar, con una antelación de 60 días al período en que ordinariamente se producen condiciones climáticas consideradas como tiempo frío, según la definición de estas Especificaciones, la documentación atinente a las instalaciones y equipos que dispondrá para cumplimentar las medias precautorias de tiempo frío indicadas en esta Cláusula. La Inspección se expedirá dentro de los treinta días de recibida la documentación. La aprobación por parte de la Inspección no releva de responsabilidad alguna al Contratista. Se considera tiempo frío, a los efectos de la ejecución del hormigonado, para estas Especificaciones, cuando la temperatura ambiente sea igual o menor de 5° C y se presume que puede registrarse un descenso de la misma hasta 48 horas después de la hora solicitada para la iniciación del hormigonado. En tales circunstancias la Inspección ordenará la suspensión o la no iniciación del hormigonado, salvo que el Contratista demuestre que dispone de los elementos necesarios en condiciones de uso, de manera tal que ante la disminución de la temperatura antedicha, pueda adoptar las precauciones apropiadas que aseguren que el fraguado del hormigón se realizará en forma satisfactoria. Tales elementos son: a) instalación para agua caliente, debiendo indicar cantidad de producción y temperatura. b) cantidad de calefactores, indicando su poder calorífico, en relación con la temperatura ambiente y superficie de eficiencia; c) Cantidad de m2 y características del material de cobertura para protección (lonas, paños, etc.). 8.14.1.2. Temperatura mínima del hormigón al ser colocado en la estructura y durante el período de fraguado. El Contratista está obligado a considerar, excepto para época de verano, las variaciones habituales de temperaturas locales, de forma de considerar no solo la temperatura del momento sino la posibilidad de descensos en el transcurso de las horas del día. En estas condiciones deberán adoptarse precauciones en la preparación y transporte de hormigón, de manera tal que la temperatura del mismo al ser colocado sea la que resulta del siguiente cuadro. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 133
  • 134.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Temperatura ambiente Temperatura del hormigón al ser colocado en la estructura Entre – 1° y 4° C No menor que 5° C Entre - 3° y –1° C No menor que 6° C Entre - 5° y – 3° C No menor que 8° C Menor que - 5° C No menor que 10° C También es condición necesaria que el hormigón en la estructura debe tener durante todo el período del fraguado una temperatura igual o mayor que 5° C. Para asegurar el cumplimiento de estas condiciones, la Inspección exigirá al Contratista el cumplimiento de lo indicado referente a los elementos de calefacción. 8.14.1.3. Temperatura máxima del hormigón recién fabricado y procedimientos de calentamiento. La temperatura del hormigón al salir de la hormigonera no debe exceder los 30° C, para evitar ulteriores retracciones fuertes teniendo en cuenta las bajas temperaturas ambientes, y para evitar una aceleración del fragüe prematuro. Para cualquier tipo de cálculo térmico del hormigón, se adopta el valor de 0,25 kcal/kg 1° C para el calor específico del mismo. La elevación de la temperatura del hormigón no se permitirá hacerla mediante el calentamiento del hormigón amasado. Se permitirá, en cambio, calentar el agua y/o áridos; pero cumpliendo los requisitos que se indican a continuación. a) Calentamiento del agua. La temperatura del agua no debe ser superior a 40° C. El agua caliente debe echarse en la hormigonera procurando que no entre en contacto brusco con el cemento. b) Calentamiento de los áridos. Se permite que los áridos sean calentados hasta 50° C, ya que ello no afectará su calidad. Cuando el Contratista desee calentar a temperatura superior, sólo se podrá adoptar decisión con la intervención de la Inspección. Las arenas para preparar morteros podrán ser calentados hasta 70° C. El calentamiento se efectuará únicamente con agua caliente o vapor de agua. Se prohíbe el uso de lanza llamas para calentar los áridos. 8.14.1.4. Precauciones especiales durante el periodo de curado en tiempo frío. Se adoptarán las precauciones necesarias para que después del fraguado del hormigón su capa superficial esté durante siete días a una temperatura igual o mayor de + 5° C. Contemporáneamente, y sin que ello signifique que se puede acortar el lapso antes indicado, la temperatura de + 5° C en la superficie superior del hormigón deberá mantenerse APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 134
  • 135.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos hasta que una probeta cilíndrica sometida a las mismas condiciones que el hormigón, dejada a este efecto en el mismo recinto, haya adquirido una resistencia a la compresión de 100 Kg/cm2. Para satisfacer la condición antedicha en las caras laterales, los encofrados deben proporcionar suficiente abrigo. A este fin, y si son de madera, se recomienda que su espesor sea de hasta 7 cm. En caso de tratarse de encofrados metálicos, deberá adicionarse elementos aislantes y eventualmente estufas. En todos los casos debe demostrarse con pruebas prácticas que las medidas adoptadas por el Contratista logran satisfacer las prescripciones establecidas. La protección de las superficies horizontales puede realizarse mediante diversos medios y se considerará efectiva si se mantiene la temperatura superficial del hormigón en 5° C. Los medios utilizables son: a) Mediante circulación de agua caliente con temperatura superior a 5° C. b) Mediante sacos de papel o lona. c) Mediante recintos cerrados hechos con lonas u otros materiales livianos, y calentados en su interior. Deben ser estancos y a prueba de viento y dejar espacio suficiente para que esté en circulación el aire caliente. El método de calentamiento puede ser húmedo o seco. En el sistema húmedo se podrá utilizar vapor de agua o agua caliente. Con ésta debe regarse todas y cada una de las partes de la superficie horizontal y la temperatura del agua caliente debe ser suficiente para que la temperatura de la superficie del hormigón no baje de 5° C. En el caso de emplear calor seco, será necesario tener permanentemente cubierto el hormigón en todas las partes de la superficie horizontal con una capa de agua de 1 cm. de espesor como mínimo. Cuando se han llegado a cumplir las condiciones prescriptas, se permitirá interrumpir el calentamiento del hormigón. Esta interrupción deberá ser suficientemente gradual como para que no se produzca una disminución de la temperatura superficial del hormigón con una rapidez igual o mayor de 11° C cada 24 horas y de aproximadamente 0,5° C cada hora. 8.14.1.5. Precauciones antes de hormigonar. En ningún caso podrá extenderse el hormigón sobre superficie con hielo o nieve. Deberán tratarse previamente las superficies con vapor o con agua caliente hasta que la temperatura de la superficie sea igual o mayor que la temperatura del hormigón fresco que se coloca encima. La temperatura se medirá dejando pasar un tiempo de cinco minutos después de terminar el tratamiento. Las mismas normas se aplicarán a los encofrados correspondientes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 135
  • 136.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.14.1.6. Hormigón helado. Se denomina hormigón helado aquel que no ha sido protegido de manera de cumplir con las normas establecidas para tiempo frío, y que además ha estado sometido, durante cualquier lapso del periodo establecido de protección, a una disminución de la temperatura ambiente por debajo de 2° C. a) La determinación de la temperatura ambiente se realizará en cada caso, durante el periodo de hormigonado y de curado, mediante un termómetro instalado ex profeso en las vecindades de la estructura. b) Los termómetros serán provistos por el Contratista a su cargo y serán controlados con un termómetro patrón, provisto por el Contratista, con un certificado de control de un laboratorio oficial. En caso que la provisión no fuera hecha al mes de la fecha de iniciación de la obra, según contrato, la Inspección podrá hacer la adquisición de diez termómetros con cargo al Contratista. c) El alcance de estos termómetros será entre –20 ° C y +50 ° C y la sensibilidad de un quinto de grado. Se deberán efectuar lecturas de los termómetros cada dos horas con la presencia simultánea de un representante del Contratista y otro de la Inspección, registrándose los valores correspondientes en una planilla con copia. En el caso de que no hubiese cumplido con todas las mediciones indicadas en a), b), y c), el hormigón será considerado indefectiblemente como hormigón helado. En estas circunstancias le caben al Contratista, una de las siguientes posibilidades: a) que acepte sacar de inmediato toda la tongada de hormigón helado con los debidos cuidados. b) que acepte efectuar a su costo los ensayos que indican a continuación y manifieste por escrito que acatará lo que decida la Inspección. De optar por la variante b) deberá detener el hormigonado hasta que se adopte decisión sobre el particular y proceder a extraer a los 28 días del hormigonado probetas del hormigón observado, mediante máquinas rotativas. Las probetas se extraerán efectuando tres perforaciones en cada una de las caras que hayan estado sometidas a las condiciones desfavorables. Las perforaciones serán de 1,00 m de longitud y de un diámetro de 15 cm. La máquina será provista por el Contratista y todo el costo de la tarea será a su exclusivo cargo. Con las muestras extraídas de cada cara se prepararán probetas correspondientes a sucesivas profundidades. Cada conjunto se seis probetas de una misma profundidad será ensayada a la compresión de inmediato. Determinada la resistencia característica de cada grupo de seis probetas de cada cara se efectuará su comparación con el valor de la resistencia característica a 28 días exigida para el promedio de cada grupo de seis probetas conservadas en laboratorio, pudiendo ocurrir lo siguiente: a) Que las resistencias características de uno o de varios grupos separadamente, de las probetas extraídas del hormigón observado, sea inferior al 90% de Rc. En ese caso se deberá demoler el hormigón que ellas representan. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 136
  • 137.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos b) Que tales promedios sean iguales o mayores al 90% mencionados y menores del 100%. En este caso la Inspección de la Obra deberá decidir: 1) Si se deben realizar otros ensayos. 2) Si puede aceptarse la obra. 3) Si por el contrario es necesario demoler la parte defectuosa. 8.14.1.7. Hormigón observado. Se denomina hormigón observado aquel que no ha sido protegido de manera de cumplir con las normas establecidas para tiempo frío y que además ha estado sometido, durante cualquier lapso del período establecido de protección, a una temperatura ambiente comprendida entre 2º y 5ºC. Las condiciones de certeza sobre las temperaturas habidas son las establecidas para el hormigón helado. En caso de ocurrir estas circunstancias, se deberán seguir las mismas indicaciones que para el hormigón helado. 8.15. HORMIGONADO EN TIEMPO CALUROSO 8.15.1.1. Fabricación del hormigón. En tiempo caluroso (temperatura del aire ambiente a la sombra y lejos de toda fuente artificial de calor, mayor de 30° C), la temperatura del hormigón al salir de la hormigonera deberá ser lo más reducida posible. Se exigirá tener los áridos protegidos del sol y utilizar para el amasado el agua lo más fresca que pueda obtenerse, siempre que su temperatura no sea menor de 4° C. La reducción de la temperatura del agua podrá lograrse por refrigeración o empleo de hielo el que deberá encontrarse totalmente licuado antes de completarse el mezclado de los materiales. No se permitirá la utilización de un hormigón que al salir de la hormigonera tenga su temperatura superior a treinta (30) grados centígrados. Para ello, además de las precauciones establecidas en los párrafos precedentes se recurrirá a otros medios como el humedecimiento de los áridos mediante riego con agua tan fría como sea posible. El riego abundante del árido grueso inmediatamente antes de su empleo es especialmente efectivo. Si se adopta este procedimiento se deberá controlar rigurosamente la humedad de los áridos y efectuar las correspondientes correcciones de la dosificación. Los depósitos y tuberías conductoras de agua, y las empleadas cuando el transporte del hormigón se realiza por bombeo se mantendrán a la sombra, o enterrarán o se aislarán y se pintarán con pintura blanca. Se procurará asimismo proteger a la hormigonera de la acción directa del sol y eventualmente se recurrirá al empleo de pinturas protectoras. En tiempo caluroso no se permitirá adicionar al hormigón cloruro de calcio ni otros aceleradores. Alguno de los efectos de las altas temperaturas podrá reducirse mediante el empleo adecuado de un retardador. El tiempo de mezclado se mantendrá en el mínimo especificado, y el tiempo transcurrido entre los periodos de mezclado y colocación será igualmente el mínimo posible. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 137
  • 138.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.15.1.2. Colocación del hormigón. Inmediatamente antes de colocar el hormigón, los encofrados, armaduras y suelo de fundación, como asimismo el lugar de ubicación de la obra, serán regados con agua a la menor temperatura posible. Las operaciones de colocación y terminación se iniciará tan pronto como sea posible, después del mezclado, la colocación se hará por capas suficientemente finas y de área lo suficientemente pequeña como para reducir al máximo el intervalo entre colocación y terminación. Se tomarán todas las precauciones necesarias para reducir los aumentos de temperatura durante las operaciones de colocación, terminación y curado. En tiempo caluroso, se controlará y registrará la temperatura del hormigón en el momento de su colocación y compactación en forma adecuada con los medios disponibles. 8.15.1.3. Protección y curado. Para evitar que se formen juntas de construcción y evitar también el agrietamiento que se produce cuando el hormigón está aún en estado plástico por efecto de una gran evaporación y consecuente secado, las superficies expuestas del hormigón fresco deberán mantenerse continuamente humedecidos mediante riego con agua en forma de niebla, arpilleras húmedas durante las primeras 24 horas (48 horas si se trata de secciones en que la mayor dimensión lineal excede de 75 centímetros después de la colocación, y el curado húmedo será iniciado tan pronto como el hormigón haya endurecido lo suficiente como para resistir la acción sin daños superficiales. En caso necesario las superficies expuestas serán protegidas contra la acción del viento y del sol. Las protecciones mencionadas se extremarán en las primeras horas transcurridas después del momento de colocación. El curado húmedo se realizará con agua de aproximadamente igual temperatura que la del hormigón. Si la temperatura del agua fuese menor que la de aquél, pueden producirse agrietamientos. En todo momento y especialmente en tiempo caluroso se impedirá la circulación de aire en conductos, túneles y estructuras similares con el fin de reducir la evaporación y consecuente agrietamiento del hormigón, Lo dicho se tendrá principalmente en cuenta en las primeras edades del hormigón después de haberlo desencofrado. Si el curado húmedo no se continúa luego de las primeras 24 horas transcurridas después de colocar el hormigón, las superficies expuestas al aire, mientras aún estén húmedas, se cubrirán con una membrana de curado, de acción efectiva y de color blanco. Los encofrados de madera se mantendrán continuamente humedecidos durante el periodo de curado y muy especialmente cuando la temperatura del aire en contacto con los mismos exceda de 30° C. Los materiales no absorbentes también se regarán para favorecer la reducción de temperatura. Las superficies de muros, columnas y otras superficies verticales, se mantendrán continua y completamente humedecidas antes y durante las operaciones de desencofrado. Para ello se aplicará riego realizado con agua, en la parte superior de los elementos estructurales mencionados, de modo que el agua circule entre el encofrado y el hormigón. El curado normalizado de las probetas empleadas para determinar la resistencia del hormigón, debe ser rigurosamente observado en todo momento y muy especialmente en tiempo caluroso. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 138
  • 139.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.16. TUBERÍAS INCLUIDAS EN LAS ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN Los planos de proyecto indican la disposición, diámetro y material de las tuberías que deberán incluirse en los hormigones en masa o en hormigones estructurales o de revestimiento con el propósito de posibilitar la inyección de lechada o mortero a través de las mismas, o para la conducción de fluidos, paso de conductores eléctricos, agua de refrigeración o calentamiento, etc. Cuando los planos presenten solamente disposiciones esquemáticas, el Contratista preparará los correspondientes planos de detalle con todas las indicaciones de diámetro, tipo, izado, posicionado respecto a armaduras y paramentos, y los presentará a consideración de la Inspección con la debida antelación antes del hormigonado de la parte de obra correspondiente. Todas las tuberías, incluidas en las estructuras de hormigón deberán cumplir con los requisitos estipulados en el artículo 12.6. del CIRSOC 201. 8.17. ENCOFRADOS Y ACABADOS. 8.17.1.1. Generalidades. Los encofrados deberán ser proyectados y construidos de forma tal que el hormigón pueda ser debidamente colocado y compactado completamente y que el hormigón endurecido mientras sea aún soportado por el encofrado se adapte exactamente a la forma, posición y nivel requeridos, sujeto a las tolerancias y normas de acabado especificadas en las subsecciones a. y b. de las subcláusulas 8.17.2. y a las tolerancias constructivas estipuladas en 8.17.3. y 8.22.4. Antes de empezar el hormigonado deberán hacerse cuantas comprobaciones sean necesarias para verificar que los encofrados están debidamente colocados y responden fielmente a las formas y medidas indicadas en los planos. Igualmente se harán comprobaciones durante el curso del hormigonado para asegurarse que no se ha producido desplazamiento en los encofrados. Tendrán rigidez y disposición necesarias para resistir sin deformación apreciable y sin detrimento de la hermeticidad de las juntas, los empujes del hormigón fresco y los esfuerzos de toda clase que deban soportar durante la ejecución de los trabajos, especialmente durante las operaciones de vibrado. No se admitirán movimientos locales de los encofrados, durante la puesta en obra y endurecimiento del hormigón, superiores a 3 (tres milímetros). Los encofrados que hayan de quedar envueltos en una masa considerable de hormigón, como son los de conducciones, galerías y drenes, se sujetarán sólidamente para evitar cualquier corrimiento. Todos los encofrados serán estancos, para evitar las pérdidas de lechada. Deberá evitarse que la falta de continuidad de los elementos que constituyen el encofrado, de lugar a la formación de rebabas e imperfecciones en los paramentos. La superficie del encofrado será en cada caso la adecuada para lograr que el paramento de hormigón resulte con el tipo de acabado que se exija. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 139
  • 140.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En caso de utilizar repetidas veces un mismo encofrado, se prestará gran atención a que se conserve en buen estado, y después de cada utilización se limpiará y rectificará cuidadosamente, sustituyendo las partes que hubiesen quedado dañadas. Es recomendable que antes de utilizar el encofrado, y con antelación suficiente, se le someta a un tratamiento superficial que impida adherencia del hormigón. El material y posición de cualquier tensor que atraviese el hormigón deberán ser aprobadas por la Inspección. La totalidad o parte del tensor podrá ser retirada de forma tal que ninguna parte permanente embebida en el hormigón se encuentre más cerca de la superficie del hormigón que el espesor especificado de recubrimiento de las armaduras. Todo agujero dejado después del retiro de los tensores será llenado con hormigón o mortero de composición aprobada. Las calidades del acabado serán las definidas en el Proyecto Ejecutivo y no serán inferiores a las descriptas en las subsecciones a. y b. de la subcláusula 8.17.2. Cualquier acabado defectuoso del hormigón será rechazado y la Inspección puede ordenar la eliminación y reparación del o los defectos. El revocado de hormigones defectuosos como un medio de reparación no será permitido, excepto que en el caso de porosidades mínimas en la superficie, la Inspección puede aprobar un tratamiento de superficie por frotamiento con mortero de cemento y arena de la misma riqueza que en el hormigón. Este tratamiento se hará inmediatamente después del desencofrado. Las líneas de intersección de las juntas horizontales del hormigón con las superficies terminadas deberán aparecer como líneas rectas ejecutadas mediante el uso de una guía fijada en el encofrado u otros medios. En aristas internas y externas se proveerán chanfles de 4 cm. salvo otra indicación de la Inspección. 8.17.1.2. Clase de Acabado. Las clases de acabado serán en cada caso las fijadas en los planos del proyecto, o en su defecto las que ordene la Inspección en base a los elementos definitorios de las diversas clases que se dan a continuación: a) Superficies encofradas. Clase F1. Este acabado es para superficies contra las cuales se efectuará relleno o se colocará más hormigón. Los encofrados consistirán en tablas aserradas, chapas de acero o cualquier otro material adecuado que evite la pérdida de lechada cuando el hormigón es vibrado. Clase F2. Este acabado es para superficies que están permanentemente expuestas a la vista pero donde no se requiere la máxima calidad de acabado. Los encofrados que han de proveer el acabado Clase F2 serán revestidos con maderas cepilladas de espesor controlado con aristas vivas arregladas según una disposición uniforme. Podrán ser usados alternativamente tableros de madera laminada o paneles metálicos si están libres de defectos que pudieran perjudicar la apariencia general del acabado. Las juntas entre tablas y paneles serán horizontales y verticales si no se indica de otra manera. Los acabados serán tales que no requieran llenados de picaduras superficiales, pero rebabas, decoloraciones superficiales y otros defectos menores serán solucionados mediante métodos aprobados por la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 140
  • 141.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Clase F3. Este acabado es para superficies muy expuestas a la vista, donde una buena apariencia y alineación tiene importancia especial. Para obtener este acabado, que estará libre de marcas de tablas, el encofrado estará revestido con madera laminada o con un material equivalente, en grandes láminas. Las láminas estarán dispuestas, según un esquema uniforme y aprobado. Siempre que sea posible, las juntas entre láminas estarán dispuestas para coincidir con las características arquitectónicas, umbrales, dinteles de ventanas o cambios de dirección de la superficie. Todas las juntas entre paneles serán verticales y horizontales si no fuera indicado de otra forma. Se proveerán juntas adecuadas entre las láminas. No serán permitidos tableros cepillados sin enchapar para el acabado Clase F3. Donde se usen encofrados de paneles de acero, estos deberán ser fabricados especialmente para asegurar que se obtengan las normas indicadas de acabado de superficies. Clase F4. Este acabado es similar al requerido para la Cláusula F3, pero para superficies expuestas al agua en escurrimiento a 10 m por segundo o más, donde se requiere una alineación de primera clase y una superficie densa, libre de huecos de aire y otros defectos. Las tablas absorberán el aire y el agua, en forma tal de poder tomar agua superficial y aire del hormigón vibrado y aún permanecer lisos como para asegurar el acabado requerido. Los tableros para superficies alabeadas serán de láminas machi-hembradas que proporcionen una superficie hermética, a la cual se dará la curvatura requerida mediante cepillado y lijado. b) Superficies sin encofrado. Tipo U1. Este es emparejado para superficies de caminos o de fundaciones, lechos, losas y miembros estructurales a ser cubiertos con relleno, etapas ulteriores de construcción, hormigón para rodamientos o lechos de mortero de cemento que recibirán pavimentos y en superficies expuestas de pavimento donde no se requiere acabado superior. Es también para producir una superficie uniforme, plana o estriada, eliminándose el hormigón excedente mediante una regla inmediatamente después de la compactación. Tipo U2. Este es un emparejado grueso para superficies de lechos y losas que recibirán pavimentos de mastic o pavimentos de bloques o baldosas asentadas en mastic y para superficies expuestas de pavimentos donde no sea necesario un alisado con fratacho metálico de la superficie. El emparejado grueso se efectuará sólo después que el hormigón haya endurecido suficientemente, y puede efectuarse a mano o a máquina. Deberá tenerse cuidado que el hormigón no se trabaje más de lo necesario para producir una superficie uniforme libre de marcas de emparejamiento. Tipo U3. Este es un alisado fino con fratacho metálico para superficies de pavimento de hormigón, coronamiento de muros, coronamientos en general y otros elementos expuestos al clima, superficies de lechos y losas que deben recibir láminas flexibles y delgadas, y pavimentos de baldosas asentadas en adhesivos, y asientos para placas de apoyo y similares cuando el metal está en contacto directo con el hormigón. El fratachado no comenzará antes de que la película de humedad haya desaparecido y el hormigón haya endurecido lo suficiente como para evitar un afloramiento de lechada excesiva en la superficie como consecuencia del trabajo. Las superficies serán emparejadas con presión firme y estarán libres de marcas de emparejamiento. Tipo U4. Esta superficie es similar al Tipo U3 excepto que las tolerancias son menores. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 141
  • 142.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.17.1.3. Tolerancias de Superficies. Las tolerancias permisibles en superficies encofradas o sin encofrar para las diversas clases de acabado especificados en la subcláusula 8.17.2. se regirán por lo especificado en el CIRSOC y no excederán los límites que se indican en la siguiente tabla o en los Planos. Cuando las tolerancias indicadas en los planos difieran de las de la tabla se usarán las indicadas en los Planos. CLASE DE ACABADO TOLERANCIA EN MM Ver Nota 1 A B C F1 + 50 - 12 F2 ± 6 ± 12 ± 15 F3 ± 3 ± 6 ± 12 F4 Ver Nota 2 ± 6 ± 6 U1 ± 12 U2 ± 9 ± 9 U3 ± 6 ± 6 U4 Ver Nota 2 ± 3 ± 6 Nota 1: A Irregularidades abruptas debido a desplazamientos o mala ubicación de los encofrados o defectos de las caras de los encofrados. B Irregularidades graduales medidas desde un borde recto o plantilla de 3 m de largo correctamente conformada. C La superficie total estará dentro de esta tolerancia. Nota 2: Todas las irregularidades abruptas serán eliminadas mediante esmerilado, para obtener una transición de 1 a 50 entre superficies adyacentes. 8.17.1.4. Desencofrado. Para el desencofrado de las estructuras de hormigón se tendrán en cuenta las dos condiciones siguientes: 1ª) no se podrán quitar cimbras ni encofrados antes de que el hormigón tenga resistencia suficiente para soportar su propio peso y las cargas accidentales que ocasionen las operaciones de desencofrado. Y para que no produzcan en él daños ni deterioros. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 142
  • 143.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 2ª) Los encofrados deben quitarse lo antes posible, para proceder inmediatamente al curado del hormigón. Como estas dos condiciones son en cierto modo contradictorias, se cuidará mucho en cada caso de hacer el desencofrado en el momento oportuno. Los plazos de descimbrado y desencofrado estarán de acuerdo con las condiciones particulares, tales como clase de cemento, sustancias que se le hayan agregado, cantidad de agua en el hormigón y temperatura ambiente. En tiempo frío no se quitarán los encofrados mientras el hormigón esté todavía caliente, para evitar su cuarteamiento. Todo desencofrado se efectuará sin dañar el hormigón. El uso de aceites para moldes u otro material para facilitar el desencofrado estará sujeto a la aprobación de la Inspección. Una parte pequeña del encofrado se retirará primero para verificar que el hormigón ha endurecido suficientemente antes de efectuar el desencofrado de todo el sector. Después del desencofrado se retirarán todos los elementos que hayan servido para la fijación de los moldes al hormigón. Salvo otra aprobación de la Inspección y sujeto a modificaciones por las causas que más abajo se mencionan, los tiempos mínimos que deben transcurrir entre la terminación del hormigonado y el desencofrado serán las siguientes, Posición del Encofrado Tiempo mínimo para desencofrado sobre la base de una temperatura ambiente mínima de 10 ° C, Caras verticales o semiverticales de hormigón en masa (caras no permanentemente expuestas. 36 horas Caras verticales o semiverticales de vigas y muros 48 horas Encofrados de columnas, vigas y torres 3 días Encofrados de fondos de losas (descargadas y dejando puntales convenientemente distribuidos 10 días Encofrados de fondo de vigas dejando apuntalamiento de seguridad 14 días Puntales de vigas y losas (losas y vigas descargadas. 21 días Revestimiento de hormigón de los túneles 48 horas Los plazos estipulados se contarán a partir del momento en que fue colocada la última porción del hormigón del elemento estructural considerado y deberán ser aumentados APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 143
  • 144.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos por lo menos en un número de días igual al de aquellos en que la temperatura del aire en contacto con el hormigón haya descendido por debajo de cinco (5) grados centígrados. Salvo para los revestimientos de hormigón en túneles, los plazos mínimos establecidos corresponden a encofrados de tipo fijo y hormigón colocado por métodos corrientes (vibración, apisonado) Para el caso de encofrado deslizante o colocación neumática del hormigón, podrán disminuirse dichos plazos según el criterio de la Inspección y previa comprobación de las condiciones de fragüe y de la eficiencia de los métodos empleados. Igual criterio se aplicará para el caso de haberse empleado cemento de alta resistencia inicial o acelerantes de fragüe, siempre que los ensayos de resistencia a la compresión realizados en forma sistemática sobre tales hormigones aseguren resistencias iguales o superiores a las requeridas para los hormigones de cemento normal sin acelerantes, en los plazos arriba indicados. En cambio en el caso de estructuras importantes o de grande luces o de estructuras sometidas a cargas de construcción superpuestas, o cuando otras condiciones o circunstancias lo hagan aconsejable, la Inspección podrá, a su exclusivo juicio, aumentar los plazos mínimos estipulados en la medida que lo considere prudente. 8.18. REPARACIONES Y TERMINACIÓN SUPERFICIALES DE LOS HORMIGONES. Si bien el Contratista deberá ejecutar todas las operaciones de hormigonado con el máximo esmero para obtener los resultados de calidad especificados, en el caso de que tales resultados no se logren, estará obligado a ejecutar las operaciones de remoción, reparación y terminación superficial necesarias para eliminar y corregir las imperfecciones. Las operaciones correspondientes se regirán por las estipulaciones de los artículos 12.4 y 12.5 del CIRSOC 201 y todos los materiales utilizados deberán responder a las normas de calidad contenidas en estas Especificaciones. 8.19. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN ARMADO. 8.19.1.1. Generalidades. Las estructuras de hormigón armado se construirán conforme a las dimensiones, disposición, tipo y secciones de armaduras y calidad de hormigón previsto en los planos del proyecto u ordenado por la Inspección. Para estas estructuras son aplicables todas las exigencias establecidas en la Primera Parte de estas Especificaciones, relativas a materiales integrantes del hormigón y de las armaduras metálicas, así como las relativas a materiales para curado, juntas, apoyos y pinturas de hormigón. Son asimismo de aplicación las condiciones de aptitud exigidas al hormigón conforme a 8.6. y en general las especificaciones relativas a plan de hormigonado, puesta en obra del hormigón, hormigonado en tiempo frío, hormigonado en tiempo caluroso, hormigón moldeado, colocación de juntas de estanquidad y tuberías incluidas en el hormigón, establecidas en los puntos precedentes del presente artículo. Para las circunstancias especiales que guarden relación con alguno de los puntos tratados y que no estén específicamente contempladas en las especificaciones anteriores serán de aplicación los criterios y normas que al respecto establece el CIRSOC 201. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 144
  • 145.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.19.1.2. Armaduras. Respecto al empleo de distintos tipos de acero, forma, dimensiones, doblado, limpieza, colocación, anclaje y empalme de barras de las armaduras, regirán las disposiciones y normas contenidas en el Art. 6.6. y los Cap. 13 y 18 del CIRSOC 201, salvo indicación expresa en Planos o en estas Especificaciones. La separación libre entre barras y el recubrimiento mínimo de las armaduras se regirán igualmente por las disposiciones del mencionado Reglamento, salvo indicación en contrario contenida en estas Especificaciones. Para los casos de nuevos materiales (nuevos tipos de acero conformados) o innovaciones en los métodos de anclaje, unión o empalme de barras, que no estén contemplados en las Especificaciones del CIRSOC 201. Serán de aplicación las disposiciones del respectivo Certificado de Empleo extendido por la Secretaría de Estado de Obras Públicas de la Nación. Salvo el caso especial de estructuras cuyo proyecto quede a cargo del Comitente o la Inspección, el Contratista preparará los planos de detalle de todas las armaduras y las planillas de doblado de hierro, los que entregará a la Inspección durante el transcurso de la obra. El Contratista solicitará por escrito a la Inspección, con una anticipación mínima de 60 días, todos los planos e instrucciones que le fueren necesarios. 8.19.1.3. Disposiciones generales de orden constructivo. Todas las armaduras deberán cortarse según su exacta longitud y doblarse exactamente de acuerdo con la forma indicada en los Planos. El doblado de las barras se efectuará mediante la aplicación de una presión lenta y constante. Salvo otra indicación de la Inspección las barras se doblarán en frío y sus extremos serán todos con ganchos o en ángulo recto, donde así lo indiquen los Planos o lo ordene la Inspección. Salvo disposición en contrario contenida en los Planos o en estas Especificaciones, las barras serán ancladas en una longitud igual a 50 diámetros cuando la barra esté en posición vertical e igual a 80 diámetros cuando la posición sea horizontal y los empalmen de barras se harán por yuxtaposición con una longitud de superposición igual a la de anclaje. Toda armadura de acero después de doblada e inmediatamente antes de su colocación en las Obras deberá limpiarse y estar perfectamente libre de suciedades, escamas, herrumbre suelto, pintura, aceite, lechada de cal o cualquier otra adherencia. Todas las armaduras de acero tendrán las formas y dimensiones y se fijarán exactamente en las posiciones que se indican en los Planos. Se tendrá especial cuidado que las dimensiones generales de las barras con doble doblado sean exactas y que después del doblado las barras permanezcan en su lugar sin ningún alabeo o torcedura. 8.19.1.4. Colocación de armaduras. Las armaduras serán ubicadas en posición con una tolerancia de 2 cm. comparada con la posición indicada en los Planos pero el hormigón de recubrimiento no variará en más de 5 mm del valor indicado en los Planos o Especificaciones del CIRSOC 201. Las armaduras serán fijadas en su posición con bloques de hormigón premoldeado y otros métodos y se asegurará que durante el hormigonado no ocurran desplazamientos más allá de los límites especificados anteriormente. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 145
  • 146.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Al iniciarse el hormigonado, la armadura deberá estar libre de herrumbre suelto, costras, aceite para encofrado y cualquier otro material extraño, a satisfacción de la Inspección. 8.20. PROYECTOS DE ESTRUCTURAS A CARGO DEL CONTRATISTA. Cuando los documentos del contrato prevean que alguna estructura deberá ser proyectada por el Contratista, total o parcialmente, o bien que éste deberá proceder al proyecto de detalle, o al completamiento del mismo, o bien cuando el Contratista presente variantes, serán de aplicación los métodos y normas de cálculo establecidos en el Proyecto de Reglamento CIRSOC 201, vigente al momento de ejecución de la obra. Las cargas y solicitaciones permanentes y accidentales a que estará sometida la estructura serán determinadas por las reglamentaciones vigentes, o las que se calculen en función del servicio a que estará destinada la estructura y en las condiciones más rigurosas. El Contratista elaborará los planos generales y de detalle necesarios para una correcta interpretación del proyecto y una ejecución fiel de la estructura, debiendo incluirse despiece y detalles de doblado de hierros, anclajes, empalmes y uniones previstas. Todos los planos deberán indicar claramente el tipo de hormigón y su resistencia característica a compresión y el tipo de acero considerados en los cálculos. Toda la documentación deberá acompañarse con una memoria técnica en la que se expliciten claramente los criterios utilizados para la evaluación de las cargas, los métodos de cálculo empleados, el cálculo estático de la estructura, incluyendo, si correspondiere, la determinación de líneas de influencia, diagramas parciales y envolventes de momentos flectores, esfuerzos normales y de corte, momentos de torsión, el dimensionamiento detallado de los diferentes elementos estructurales, las previsiones relativas a encofrados, disposición de cimbras y el proceso y etapas constructivas que se deberán seguir en la ejecución de la estructura. La documentación precedente deberá presentarse en forma completa a la Inspección con una antelación no menor de sesenta (60) días a la fecha en que deberán iniciarse los trabajos de excavación para las fundaciones de la estructura, o el encofrado de aquellas que se apoyen sobre elementos o bases preexistentes. La Inspección se expedirá dentro de un plazo de treinta (30) días, expresando su aprobación o rechazo, en este último caso, las causas que motivan la no aceptación debiendo el Contratista proceder a subsanarlas a entera satisfacción de aquella. No se podrán iniciar los trabajos de construcción de ninguna estructura hasta tanto la Inspección haya aprobado el proyecto correspondiente, el que estará a cargo del Contratista. Para el caso de estructuras integradas por elementos prefabricados, precomprimidos o no, el Contratista, previo a su fabricación y con una anticipación no menos de ciento veinte (120) días, presentará a consideración de la Inspección los siguientes detalles de trabajo: a) Tipo de solución propuesta, elementos integrantes, previsiones para la vinculación de los elementos entre sí y con los restantes elementos adyacentes de la obra. b) Dimensiones generales de los elementos. c) Métodos de fabricación, instalaciones previstas, procedimientos de curado, disposiciones para el almacenamiento, transporte y colocación in situ de los elementos. d) Normas de diseño y procedimientos de cálculo a aplicar. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 146
  • 147.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La Inspección aprobará los criterios propuestos o expresará fundadamente sus observaciones, las que deberán ser subsanadas por el Contratista, quien una vez obtenida la aprobación, procederá a la confección del proyecto detallado, cumpliendo todos los requisitos arriba establecidos, a lo que deberá añadirse lo siguiente: e) Análisis de las solicitaciones a que se encontrarán sometidos los elementos y la estructura durante el proceso de fabricación, transporte y montaje y previsiones adoptadas para absorberlas. f) Controles de calidad en planta y procedimientos de ensayo, de acuerdo a prescripciones normativas de reglamentos oficiales nacionales o extranjeros. g) Detalle de las técnicas constructivas a utilizar y de los equipos a emplear en este proceso y en el transporte y montaje. h) Planos y diagramas aclaratorios de fabricación y montaje. Lo exigido en c), f), g), h). deberá cumplimentarse por el Contratista cuando el proyecto completo de los elementos, a prefabricar sea propuesto por el Contratista. 8.21. ENSAYOS DE CARGA DIRECTA DE LAS ESTRUCTURAS. Salvo indicación en sentido contrario del presente Pliego de Especificaciones u otros documentos del Proyectos, si la estructura ha sido proyectada, calculada y ejecutada en un todo de acuerdo con las especificaciones precedentes y disposiciones normativas del CIRSOC 201 y además los resultados en los ensayos realizados para comprobar la calidad del hormigón y del acero empleados indican que éstos reúnen los requisitos especificados, no será necesario realizar ensayos de carga directa de las estructuras ni de sus partes. Será necesario realizar ensayos de carga directa de las estructuras o de sus partes, en los siguientes casos: − Cuando así lo exija el presente Pliego de Especificaciones u otros documentos del Proyecto. − Cuando el hormigón no reúna los requisitos de calidad exigidos, y así lo termine la Inspección. − Cuando existan dudas acerca de la calidad del acero empleado para construir la estructura y dicha calidad no pueda ser determinada una vez ejecutada la misma. − Cuando se hayan excedido las tolerancias de orden constructivo especificadas. − En todos los casos en que existan vicios de construcción o que la estructura, o partes de ella, pudieren encontrarse por causas no especificadas, en condiciones de dudosa estabilidad. Salvo indicación explícita en otro sentido, los ensayos de carga directa se realizarán de acuerdo a lo establecido en el Art. 7.3.4. del CIRSOC. 8.22. HORMIGÓN DE TÚNELES Y POZOS. 8.22.1.1. Condiciones generales. El Contratista presentará a consideración de la Inspección los métodos, equipos y secuencia constructiva que se propone aplicar en el hormigonado de túneles y pozos, los cuales deberán contemplar el cumplimiento de las presentes Especificaciones y de los requerimientos de los planos y órdenes de la Inspección. Esta presentación, juntamente con APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 147
  • 148.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos el plan de avance detallado de las tareas de hormigonado y los gráficos, esquemas o diagramas ilustrativos que correspondan serán entregados a la Inspección, con una anticipación no menos a cuarenta y cinco (45) días a la fecha de iniciación del hormigonado. La Inspección se expedirá en un plazo de quince (15) días manifestando su conformidad o rechazo, expresando en este último caso las observaciones que estime corresponder. La aprobación final para la iniciación de las tareas quedará sujeta a la realización de pruebas de funcionamiento de los equipos y métodos propuestos con resultados eficientes a juicio de la Inspección. Esta aprobación no eximirá sin embargo al Contratista de los inconvenientes o deficiencias que se produzcan por la aplicación de los equipos y métodos propuestos. El revestimiento de túneles y pozos se ejecutará conforme a los espesores, perfiles, disposición de juntas y detalles constructivos indicados en los planos, utilizando materiales que correspondan a las exigencias de calidad establecidas en la Sección 2 de estas Especificaciones. Tratándose de revestimientos armados que cumplan una función resistente serán de aplicación todas las disposiciones pertinentes de la Cláusula 8.19. 8.22.1.2. Preparación de túneles y pozos para colocar el revestimiento. El Contratista preparará los túneles y pozos para colocación del revestimiento conforme a las estipulaciones de la cláusula 8.10 y a los requerimientos de la presente. Cuando el material que rodea al túnel o pozo surjan cantidades apreciables de agua, ésta deberá ser eliminada del espacio a hormigonar por medio de inyecciones, torcretado, derivándola mediante tuberías u otros medios, o mediante bombeo desde pozos ad hoc, hasta que el hormigón se haya endurecido suficientemente como para no ser afectado por la acción del agua por percolación, presión hidrostática o erosión. Todos los materiales, cualquiera sea su naturaleza, que se proyecten dentro de las líneas “A” deberán ser removidos por el Contratista antes de la ejecución del revestimiento. Toda excavación o material deberá ser removido hasta descubrir superficies no perturbadas antes de colocar el hormigón. Los elementos de madera utilizados en entibamiento deberán ser removidos tan completamente como sea posible antes de la colocación del hormigón, si tales elementos fuesen de acero u hormigón la Inspección podrá autorizar su mantenimiento y el hormigonado a su alrededor, pero siempre exteriormente a las líneas “A”. Los trabajos preparatorios descriptos no recibirán pago directo alguno y sus costos deberán ser incluidos en los ítems correspondientes a ejecución del revestimiento. 8.22.1.3. Requisitos especiales. El hormigón para el revestimiento de túneles y pozos se colocará por medio de bombas especiales, o cualquier otro método apropiado a satisfacción y aprobación de la Inspección, excepto que en ningún caso se permitirá el uso de métodos neumáticos de colocación para el hormigón de la solera. El equipo y los métodos a utilizarse deberán ser tales que el hormigón pueda ser colocado en los encofrados sin que ocurra segregación alguna ni velocidades elevadas de descarga. La colocación del hormigón estará a cargo de personal experimentado en este tipo de tarea. En el caso de colocarse el hormigón por bombeo, con la aprobación de la Inspección, se podrá reducir la proporción de agregado grueso que corresponda según los dosajes APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 148
  • 149.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos respectivos hasta un 10 %, y reemplazarlo por agregado fino para obtener un asentamiento máximo de doce (12) cm. En todos los casos las resistencias a la compresión requeridas en los planos o especificaciones deberán ser mantenidas y respetadas por el Contratista al modificar los dosajes según se indica. El Contratista proveerá y colocará en posición las tuberías para las inyecciones de contacto conforme a la disposición prevista en los planos u ordenada por la Inspección. La solera del túnel comprendida en un arco de 90° simétrico con el eje vertical de la sección transversal del túnel se hormigonará en primer término y se alisará a fratacho. Las juntas de construcción de esta solera se compactarán mientras el hormigón se halle en estado plástico, de modo que su superficie sea horizontal. Dichas juntas se limpiarán con aire y arena a presión antes de continuarse con el hormigonado del resto del túnel, Luego de que el hormigón se haya acumulado sobre el arco al comienzo de la colocación, la boca de la tubería de descarga por bombeo se deberá mantener sumergida en el hormigón durante el hormigonado del arco y muros laterales, para asegurar un llenado perfecto; a tal fin se deberán colocar marcas fácilmente visibles cerca de la boca de descarga, para permitir verificar la profundidad de sumergencia. Se tendrá especial cuidado de introducir el hormigón en todas las irregularidades de la excavación, de modo que se obtenga un llenado sin oquedades. Los revestimientos de hormigón de túneles y pozos deberán tener un espesor mínimo en cualquier punto del perímetro, igual a la distancia radial entre las superficies interiores terminadas del revestimiento y las líneas “A”, conforme se muestra en las secciones típicas correspondientes a los planos. Las superficies interiores terminadas deberán estar conformadas según la geometría, secciones, alineamientos y pendientes indicadas en los mismos, con las tolerancias máximas indicadas en 8.22.4. de estas Especificaciones. La distancia entre juntas transversales de construcción de los revestimientos de túneles no deberá exceder quince (15) metros y en caso de pozos nueve (9) metros. En todas las juntas transversales de construcción se dispondrán juntas estancas de goma o P.V.C. No se requerirá la colocación de juntas estancas en las juntas longitudinales de construcción. Las armaduras transversales y longitudinales serán continuas a través de las juntas de construcción. Aparte de las indicadas, se evitará en lo posible la creación de otras juntas de construcción a causa de interrupciones o demoras de hormigonado. En el caso en que debido a fallas de equipo u otra razón se deba interrumpir el hormigonado, el Contratista deberá compactar el hormigón en dichas juntas mientras el mismo se halle en un estado plástico, de modo de conseguir una pendiente estable y razonablemente uniforme. Dichas juntas deberán ser tratadas y limpiadas con aire y arena a presión, según lo ordene la Inspección y a entera satisfacción de la misma, antes de proseguir con las tareas de hormigonado. Los encofrados de túneles y pozos tendrán superficies metálicas lisas en sus caras de contacto con el hormigón. Luego de removidos los mismos, las rebabas y bordes que pudieran quedar se rasparán y alisarán a satisfacción de la Inspección, de modo que la superficie interna del túnel sea lo más lisa posible (acabado F4). APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 149
  • 150.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 8.22.1.4. Tolerancias para revestimientos de hormigón en túneles, pozos y conductos. Salvo indicación específica contenida en los planos del proyecto, se admitirán como máximo las siguientes desviaciones o diferencias respecto a los valores o elementos de diseño: . Apartamiento en alineamientos y pendientes: Túneles y conductos a pelo libre: 25 mm Túneles y conductos a presión: 12 mm . Variación en el espesor: Revestimiento de túneles: menos 0 mm Conductos: menos 2,5 % del espesor o menos 6 mm como máximo, más 5 % del espesor ó más 12 mm como máximo . Variación de las dimensiones interiores: ± ½ % Complementariamente se aplicarán las tolerancias superficiales de acabado estipuladas en la Cláusula 8.17. 8.23. TOLERANCIAS CONSTRUCTIVAS. Las tolerancias establecidas en 8.17.3. corresponden a las condiciones exigidas en el acabado superficial de los hormigones conforme a las diversas clasificaciones de superficies con o sin encofrado. En la presente Cláusula se estipulan las tolerancias constructivas, es decir las máximas desviaciones admisibles en los hormigones respecto a las líneas, pendientes y dimensiones fijadas en los planos u ordenadas por la Inspección. Estas tolerancias serán de aplicación salvo que los planos u otras cláusulas específicas fijen para determinadas estructuras tolerancias menores. El Contratista será responsable de la construcción de los encofrados y del mantenimiento de los mismos durante la colocación, compactación y fragüe del hormigón con la suficiente exactitud e indeformabilidad para asegurar el cumplimiento de las tolerancias en las dimensiones y alineamientos de los hormigones terminados. Igual responsabilidad tendrá en la conformación de las superficies no encofradas mediante la disposición de gálibos indeformables y el uso de elementos adecuados en envase y conformación superficial. Las construcciones de hormigón que excedan las tolerancias límites establecidas en la presente Cláusula deberán ser corregidas a satisfacción de la Inspección, o demolidas parcial o totalmente reconstruidas, a cargo exclusivo del Contratista. Se admitirán las tolerancias estipuladas en el Art.22.2. del CIRSOC 201. 8.24. GUNITA Y HORMIGÓN PROYECTADO. Se regirán por las especificaciones de la Cláusula 5.7. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 150
  • 151.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 9 - PANTALLA DE HORMIGÓN SOBRE EL PARAMENTO DE LA PRESA 9.1. ALCANCE. La presente cláusula contiene las especificaciones que regirán la preparación del talud de aguas arriba de la presa y la construcción sobre el mismo de la pantalla de hormigón armado que servirá de revestimiento protector y de impermeabilidad de dicho talud. Los diversos trabajos incluidos en el alcance de la presente cláusula son en consecuencia, y en orden sucesivo de ejecución, los siguientes: a) Compactación, perfilado y regulación del talud. b) Protección con una capa de hormigón pobre. c) Construcción de vigas de apoyo y bloques de anclaje. d) Control superficial y colocación de rieles y encofrados. e) Colocación de las armaduras y de los dispositivos de auscultación. f) Colocación de juntas estancas. g) Colocación y compactación del hormigón h) Terminación superficial y curado. La construcción de la pantalla sobre el talud de aguas arriba se realizará una vez que la presa haya alcanzado su altura total, de modo tal que cada losa o faja se ejecute en una sola operación desde el plinto hasta el coronamiento. Esta exigencia tiende a evitar las deformaciones de las losas inferiores debido a los asentamientos del talud por la carga de nuevas capas, y por las operaciones de compactación durante la construcción del mismo. La Inspección a propuesta del Contratista podrá no obstante, aceptar que la construcción de la pantalla se realice unos pocos metros antes de que el talud haya alcanzado su altura total, si así resultare necesario para la ubicación y desplazamiento de los equipos que deberán circular sobre el coronamiento para las operaciones de encofrado, armado y hormigonado de las losas. Para los materiales regirán las especificaciones contenidas en las Cláusulas 2.3., 2.6. y 2.8. a 2.9. y en las normas allí referidas, más las complementarias que se establezcan en esta Sección. 9.2. PREPARACIÓN DEL TALUD El talud de la presa será cuidadosamente preparado para recibir la pantalla de hormigón. A tal fin se efectuará el perfilado y compactación del mismo hasta obtener superficies y pendiente uniformes sin material suelto ni irregularidades superficiales pronunciadas. Se efectuarán los trabajos de acomodación que resulten necesarios mediante operaciones manuales o con empleo de equipos portátiles (compactadores vibratorios, rastrillos, etc.), eliminando de la superficie la fracción del material de Zona 2B, que supere los 75 mm y produzca como consecuencia irregularidades inadmisibles. Las depresiones, huecos e irregularidades pronunciadas se rellenarán y compactarán cuidadosamente. El perfilado deberá ser realizado en forma tal que no queden irregularidades (relieves o APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 151
  • 152.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos depresiones) superiores a los 4 cm. en 3 m en línea horizontal o en cualquier línea de pendiente respetando las pendientes teóricas. Esta operación se irá realizando a medida que se ejecute el talud. La compactación de la superficie del talud se efectuará en etapas, mediante rodillos estáticos o vibratorios, autopropulsados y traccionados desde el coronamiento. El método de compactación y los equipos para su ejecución deberán ser verificados y ajustados en el sector o terraplén de prueba hasta conseguir resultados satisfactorios a juicio de la Inspección. En el caso de utilizarse rodillos vibratorios deberán cuidarse que no se produzca caída del material por el talud como consecuencia de la vibración. A tal fin se operará primero efectuando un cierto número de pasadas sin vibración, seguidas en un número similar de pasadas con vibración reducida para proceder finalmente a la compactación con vibración reducida para proceder finalmente a la compactación con vibración total. Las pruebas a realizar deberán comprender ensayos con compactación estática y con compactadores vibratorios y en este último caso diversos procesos variando la intensidad de vibración según se ha indicado hasta obtener el procedimiento más adecuado. Simultáneamente con la compactación se efectuarán los trabajos de corrección y ajuste de perfilado que resulten necesarios para obtener una superficie dentro de la tolerancia establecida. Las operaciones de perfilado y compactación deberán efectuarse inmediatamente antes de la ejecución de la protección con hormigón pobre y en el intervalo que medie entre la realización de ambos trabajos se protegerá la superficie de acciones mecánicas que puedan dar origen a ahuellamiento o irregularidades de cualquier tipo. No se permitirá la colocación de la protección de hormigón pobre sin que la Inspección haya verificado previamente la superficie del talud en el tramo a revestir y dado su aprobación por escrito sobre la uniformidad de la superficie y la autorización para proseguir los trabajos de revestimiento. 9.3. PROTECCIÓN DE HORMIGÓN POBRE. Consistirá en la aplicación de un hormigón pobre sobre la superficie previamente preparada, aplicando una capa de acuerdo a lo indicado en Planos. Antes de aplicar la imprimación la superficie a recubrir deberá hallarse levemente humedecida, limpia y desprovista de material flojo o suelto; si resultare necesario dichos materiales se eliminarán mediante barrido y soplado. 9.4. VIGAS Y FAJAS DE APOYO, Y BLOQUES DE ANCLAJE. Se ejecutarán vigas y fajas para apoyo de las juntas en la unión de la pantalla con el plinto y en correspondencia con cada una de las juntas entre losas paralelas al talud en la zona en que se ubiquen juntas de cobre. Las vigas de apoyo en la unión de las losas con el plinto, serán realizadas mediante la excavación de pequeñas canaletas en el pie del talud de la presa con las dimensiones mínimas indicadas en los planos. Las fajas de apoyo para las juntas paralelas al talud podrán construirse directamente sobre éste, y servirán para proporcionar una superficie de apoyo regular y bien nivelado a las juntas de cobre. Su espesor podrá variar a tal efecto entre cero y el valor necesario para que el máximo apartamento respecto a una línea recta APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 152
  • 153.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos de 10 (diez) metros de longitud que toque la superficie de la faja en dos puntos no sea mayor de 2 cm. El Contratista podrá aumentar las dimensiones mínimas de vigas y fajas de apoyo si así resultare convenientemente para el apoyo de los elementos guías, carriles, cremalleras y encofrados laterales que se proponga utilizar como equipos sobre el talud para las diferentes operaciones que comprenderá la construcción de la pantalla. A tal efecto someterá a aprobación de la Inspección, y con la debida anticipación, la disposición y detalles de las vigas de apoyo que se proponga ejecutar. Las canaletas excavadas en el talud se rellenarán con hormigón simple 250/4 y las fajas paralelas al talud se ejecutarán con mortero, 3:1. Ambas serán cuidadosamente compactadas y enrasadas de la mejor forma posible con el talud. Se tolerará una ligera protuberancia, no mayor de 3 cm. de las vigas o fajas de apoyo en el espesor teórico de las losas. Sobre la superficie de las vigas o fajas de apoyo se aplicará una pintura bituminosa y una lámina de fieltro asfáltica antes de la colocación de la junta. Complementariamente a las vigas y fajas se ejecutarán los bloques de anclaje que resulten necesarios para la fijación de rieles y encofrados sobre el talud, conforme a la distribución, disposición y dimensiones propuestas por el Contratista y aprobadas por la Inspección. El Contratista podrá elegir ejecutar estos bloques durante la construcción del es paldón o bien a posteriori simultáneamente con las vigas y fajas de apoyo, pero en cualquier caso deberá asegurar un perfecto empotramiento que garantice la fijación de los elementos anclados a los mismos y su inmovilidad durante las acciones más enérgicas a que puedan quedar sometidos durante las operaciones constructivas posteriores hasta la completa terminación de la pantalla. 9.5. CONTROL SUPERFICIAL Y COLOCACIÓN DE RIELES Y ENCOFRADOS. Una vez completadas las operaciones de preparación y protección del talud y la ejecución de vigas y bloques de anclaje, se realizará un relevamiento completo de la superficie mediante un reticulado de puntos espaciados aproximadamente 3 m en cada dirección (horizontal y según la pendiente del talud). Se colocarán a tal efecto bulones, clavos, marcas similares, a lo largo de cada viga paralela al talud y en líneas intermedias, con el espaciamiento indicado, enrasando la cabeza de cada marca con la superficie del talud de modo de tener materializado los vértices del reticulado de control. Cada marca será nivelada en relación a la superficie nominal del talud determinando su elevación o depresión respecto a la posición teórica. Los resultados obtenidos servirán para verificar el cumplimiento de las tolerancias y para planificar el espesor y el perfil de cada losa de la pantalla, de modo que éstas se adapten a la mejor forma posible a la superficie del espaldón y se minimice el exceso de hormigón a utilizar. La operación se realizará en tramos que abarquen varias losas y servirá para definir el perfil de todas las losas intermedias. El perfil de las laterales se definirá una vez efectuada la nivelación de reticulado del sector siguiente a la losa respectiva. El Contratista en base a los resultados obtenidos planificará el posicionado de los rieles sobre los que se moverá la forma deslizante para el hormigonado, y de los encofrados laterales de las losas, determinando la cota de posicionado de éstos respecto al perfil teórico, en correspondencia con cada punto de la línea del reticulado de control coincidente con la ubicación del encofrado respectivo. Esta planificación será sometida a la aprobación de la Inspección con suficiente antelación a la ubicación de rieles y encofrados. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 153
  • 154.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Una vez ubicados los rieles y los encofrados y fijados en posición por medio de los dispositivos de ajuste provistos a tal fin, deberán quedar en las posiciones planificadas respecto al perfil teórico y asegurar la permanencia de tales posiciones durante las operaciones constructivas siguientes, de manera que se garantice la ejecución de las losas dentro de las tolerancias constructivas que se estipulan más adelante. 9.6. COLOCACIÓN DE LAS ARMADURAS Y DE LOS DISPOSITIVOS DE AUSCULTACIÓN. La colocación de las armaduras se realizará conforme a la disposición general prevista en los planos del proyecto. Los detalles de distribución, modo de vinculación de barras longitudinales y transversales, elementos para posicionado y sostén, diagramación de las barras en los paños sucesivos, modo de empalme de las barras longitudinales, y procedimientos de armado y colocación, serán confeccionados por el Contratista y sometidos a consideración de la Inspección con una anticipación no menor de sesenta (60) días a la fecha que deberá iniciarse la construcción de la pantalla. La Inspección se expedirá en un plazo máximo de 20 días aprobando la propuesta o formulando las observaciones que estimare corresponder. Las armaduras se confeccionarán con barras enteras y serán de aplicación las disposiciones sobre anclaje y empalme contenidas en el Reglamento CIRSOC. Los elementos de vinculación y los soportes deberán asegurar el correcto posicionado de las barras y el mantenimiento en las ubicaciones previstas durante las operaciones de colocación y compactación del hormigón con las tolerancias constructivas establecidas en el Reglamento CIRSOC 201. Todas las operaciones del posicionado, sostén y empalme de las armaduras deberán realizarse desde puentes de servicio o plataformas deslizantes, evitando el tránsito de los operarios sobre el talud de la presa, salvo en las fajas correspondientes a vigas de apoyo especialmente previstas al efecto. Tampoco se permitirá el tránsito o el apoyo de elementos o equipos sobre las armaduras previamente colocadas. Una vez fijadas en posición las armaduras, se ubicarán los elementos de auscultación conforme a la distribución prevista en los planos y respetando las instrucciones y normas de colocación y de protección prescriptas por el fabricante u ordenadas por la Inspección. Para la colocación de los elementos de auscultación se tendrá en cuenta las mismas estipulaciones sobre tránsito de operarios prescriptas para la colocación de armaduras. 9.7. COLOCACIÓN DE JUNTAS ESTANCAS. Las juntas estancas de cobre y las de P.V.C. o goma deberán cumplir con los requisitos de calidad estipulados en la Cláusula 2 de estas Especificaciones y tendrán las dimensiones mínimas y las formas indicadas en los planos del proyecto. Su colocación deberá realizarse en las posiciones y conforme a los detalles de ubicación previstos en el proyecto o aprobados por la Inspección y según las estipulaciones de la Cláusula 8.12.7. de estas Especificaciones y las complementarias que aquí se establecen. El Contratista adoptará las máximas precauciones para asegurar el correcto posicionado de las juntas estancas, y a tal fin confiará el trabajo solamente a personal experto, efectuando continuas mediciones de contralor para lograr la ubicación correcta en alineamiento y en profundidad, disponiendo además los medios necesarios de fijación vinculados a encofrados o armaduras APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 154
  • 155.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos para garantizar la inmovilidad de la junta durante las operaciones de colocación y compactación del hormigón. Todas las uniones de juntas de P.V.C. serán realizadas mediante el uso de piezas especiales prefabricadas para las intersecciones y las vinculaciones in situ se efectuarán de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por el fabricante del material y estarán a cargo exclusivamente de personal especializado. Las uniones de las juntas de goma serán moldeadas y vulcanizadas in situ conforme a las estipulaciones de la Sección 2 Punto 2.7.4., de estas Especificaciones. Para las uniones de las juntas de cobre se utilizarán materiales especiales cuyo tipo y composición deberán ser sometidos a aprobación de la Inspección. El Contratista realizará pruebas de los materiales, métodos y personal para la ejecución de los distintos tipos de uniones correspondientes a las diversas juntas estancas, en las condiciones de obra, y someterá las uniones a pruebas de permeabilidad y plegado hasta asegurar la calidad requerida a satisfacción de la Inspección. Todas las uniones ejecutadas por personal y conforme a métodos aprobados, serán inspeccionadas para verificar la continuidad de la fusión y sellado y la impermeabilidad, y deberán soportar un ensayo de plegado de 180° alrededor de un mandril de 5 cm. de diámetro sin mostrar ningún indicio de separación en la unión. Las juntas estancas serán instaladas de manera tal que aproximadamente la mitad del ancho del material quede empotrado en el hormigón de cada lado de la junta, y en el caso de juntas de dilatación abiertas con material de relleno, se asegurará que el bulbo o zona central de la junta estanca quede libre, posibilitando que al desplazarse las losas adyacentes la junta estanca se deforme sin rotura. Durante la colocación y compactación del hormigón se cuidará especialmente el vibrado del hormigón alrededor de las juntas estancas para asegurar el completo llenado de los moldes por debajo y alrededor de las mismas, y para obtener un contacto continuo entre el hormigón y las juntas estancas en todos los puntos de la periferia de éstas. La parte de las juntas estancas que quede libre después de hormigonar la primera losa a un lado de la junta deberá ser protegida contra acciones mecánicas que puedan ocasionar su rotura o deformación, y en el caso de juntas de goma o P.V.C. contra la acción directa de los rayos del sol. Toda junta dañada deberá ser reparada o reemplazada por el Contratista a su cargo y a entera satisfacción de la Inspección. Antes de proceder al hormigonado de la segunda sección de losa las juntas estancas serán cuidadosamente limpiadas y ajustadas en posición. 9.8. COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN. Las losas de la pantalla serán hormigónadas en todo el ancho entre juntas de contracción paralelas al talud y en una operación continua entre el plinto y el coronamiento. Las interrupciones del hormigonado y la formación consiguiente de juntas horizontales de construcción deberán reducirse a un mínimo. El hormigón tendrá un asentamiento de 50 mm +/- 15 mm, medidos en el lugar de vertido. Para su fabricación, transporte y colocación regirán las estipulaciones de las cláusulas correspondientes de la Sección 8 de estas Especificaciones, debiendo cumplimentarse además las disposiciones especiales de la presente. El hormigón deberá ser colocado inmediatamente delante de una forma deslizante que abarque todo el ancho de la losa y tenga una dimensión en la dirección del talud igual o superior al avance que se pueda lograr en una hora de hormigonado, y no menos de 1,80 m. La forma deslizante deberá estar cargada para evitar su levantamiento por la presión del APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 155
  • 156.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos hormigón fresco. El peso deberá ser adecuadamente proporcionado teniendo en cuenta la inclinación del talud y la presión que se ejercerá en la cara inferior durante las operaciones de colocación y vibrado del hormigón. Además del peso fijo la forma deslizante llevará tanques de agua u otros dispositivos que permitan variar el peso dentro de un amplio margen, de modo de regular la tara a las condiciones más convenientes para lograr un eficiente proceso de hormigonado y una terminación superficial lisa y libre de deformaciones. La cara inferior de la forma deslizante que servirá para conformar y dar terminación superficial al hormigón, será metálica y todo el conjunto deslizará sin vibraciones. La compactación del hormigón será realizada por vibración que se efectuará en forma completa y sistemática utilizando vibradores de inmersión aplicados inmediatamente delante de la forma deslizante. Si el hormigón es provisto por bombeo, desde el coronamiento de la presa a través de una tubería colocada sobre el talud, deberá cuidarse que la descarga delante de la forma deslizante se produzca sin segregación, a cuyo efecto la canaleta de descarga o a la forma deslizante tendrán una pantalla deflectora frontal, y la descarga estará provista en su extremo de una placa casi vertical que conforme con la pantalla deflectora una caída en embudo de modo que el hormigón se descargue sin separación de sus componentes. Todos los elementos integrantes del equipo de hormigonado, así como las mezclas a utilizar y los procedimientos de colocación, compactación y terminación serán ensayados hasta conseguir resultados satisfactorios a juicio de la Inspección. En especial los ensayos previos deberán servir para determinar el peso más conveniente de la forma deslizante, la velocidad de ascenso más adecuada y los procedimientos más eficientes de descarga y vibración del hormigón. El Contratista deberá extremar las precauciones para la correcta colocación y vibración del hormigón alrededor de las juntas estancas y de los elementos de auscultación, asegurando un completo llenado y evitando la deformación o desplazamiento de tales elementos. 9.9. TERMINACIÓN Y CURADO. La terminación superficial corresponderá al tipo U2. Para lograrlo se utilizarán fratases de madera que se pasarán sobre la superficie inmediatamente después de la forma deslizante metálica. Los poros superficiales se cerrarán mediante el paso de fratás con espuma de goma cuya aplicación se efectuará cuando el hormigón haya iniciado su fragüe. Las losas de prueba permitirán definir el equipo más adecuado y el tiempo y secuencia de aplicación más conveniente para obtener una terminación superficial cerrada, sin poros, libre de ondulaciones o deformaciones visibles y ligeramente rugosas. El curado se iniciará de inmediato mediante el rociado de una película protectora (membrana de curado) de calidad aprobada por la Inspección. En su aplicación deberá cuidarse y asegurarse la cobertura total de la superficie y la aplicación de la cantidad mínima por metro cuadrado recomendada por el fabricante. Complementariamente el Contratista dispondrá rociadores de agua que mantengan permanentemente humedecida la superficie total de las losas a efectos de evitar la acción de elevadas temperaturas. El rociado con agua se mantendrá hasta la época de llenado del embalse y no podrá suspenderse sin autorización previa de la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 156
  • 157.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 9.10. Plan de hormigonado. Con una anticipación no inferior a 60 días respecto a la fecha prevista para la iniciación del hormigonado de la pantalla, el Contratista deberá presentar un plan de avance completo detallado de la secuencia de las tareas. El plan de avance deberá incluir un “gráfico de hormigonado” en el que se representará la presa en elevación con todas las losas numeradas y la indicación de la fecha en que se procederá a su hormigonado y las cotas previstas a alcanzar por jornada. El gráfico deberá acompañarse con una planilla para una segura individualización de las tareas y de la secuencia constructiva. El plan incluirá también un “diagrama de hormigonado” que como resultado del avance previsto indicará los volúmenes de hormigón y las superficies de pantalla a ejecutar mensualmente. La Inspección se expedirá sobre el plan propuesto en un lapso de treinta días corridos y el Contratista no podrá iniciar la colocación de hormigón en la pantalla hasta tanto el plan esté definitivamente aprobado por la Inspección. 9.11. MEDIDAS DE SEGURIDAD. Los encofrados deslizantes y dispositivos para la colocación de armaduras y hormigón de la pantalla de la presa principal deberán estar dotados de elementos de seguridad al deslizamiento, a interrupciones imprevistas de hormigonado y manipuleo peligroso del equipo. Para ello deberá preverse como mínimo: a) Si el sistema de movimiento de la plataforma deslizante del encofrado fuere operado desde el coronamiento, se deberá incluir un freno de accionamiento automático en el mecanismo tractor para casos de falla del mecanismo, un freno manual en la plataforma deslizante y un sistema de enganche entre cable y plataforma considerados seguros. b) Si el sistema de movimiento de la plataforma deslizante fuere mediante gatos hidráulicos, deberá incluirse válvulas de seguridad en las bombas de izaje para lograr un margen de seguridad razonable a sobrepresiones que inutilicen el sistema. c) Frenos de la plataforma deslizante accionados contra los encofrados laterales o rieles en losas primarias del tipo para caída de acción automática, de similares características a los usados en ascensores y para losas secundarias los frenos accionados contra las losas primarias. d) Sistema de comunicación electrónico, cableado o no, entre la plataforma deslizante y el equipo de maniobra del coronamiento y todo otro equipo que intervenga en esta tarea de forma de garantizar una transmisión – recepción permanente y nítida. e) Instrucción del personal interviniente relativa al equipo en general, las operaciones que realiza, puestos de trabajo y sus funciones y toda otra particularidad del sistema. Deberá para ello el Contratista confeccionar un Programa de Instrucción detallando temas y tiempos de duración. f) Barandas de protección y sistemas de correajes que brinden razonable seguridad al personal interviniente. g) Los carros deslizantes para el manipuleo y colocación de la armadura deberán contar con similares medidas de seguridad que las especificadas para las plataformas deslizantes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 157
  • 158.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos h) Servicio planificado de control y mantenimiento del equipo. i) Las medidas de seguridad antes citadas deberán ser presentadas a la Inspección para su aprobación 30 días antes de comenzar estos trabajos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 158
  • 159.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 10 - INSTALACIONES DE AUSCULTACIÓN 10.1. ALCANCE DE LA ESPECIFICACIÓN. Las instalaciones de auscultación tienen como finalidad el conocimiento del comportamiento de la presa después de su puesta en carga. Se han previsto cuatro tipos de instalaciones: a) De contralor del movimiento del coronamiento y del talud de aguas abajo mediante mediciones topográficas: la instalación consiste en la ubicación de columnas y mojones de base y de referencia de las mediciones. Se colocarán en distintos puntos de la presa sobre la pantalla de hormigón. b) De contralor de las pérdidas de agua que puedan quedar retenidas en el cuerpo de la presa mediante piezómetros instaladas en distintos lugares. Se colocarán en sección máxima de la presa. c) De contralor de los asentamientos de la presa y en especial en el talud aguas arriba, mediante instrumental especializado. Se colocarán en la sección máxima de la presa. d) De contralor de los movimientos de las juntas de las losas. Se colocarán en distintos puntos sobre la pantalla de la presa. Las instalaciones que conforman el sistema de auscultación corresponden, en su mayor parte, a instrumental provisto por casas muy especializadas, cada una con sus sistemas propios de medición o instalación, que, por otra parte, están en continuo progreso. Una especificación muy estricta, sobre la base de algún instrumentar conocido, haría perder eventualmente la contribución de la experiencia de firmas con gran desarrollo técnico. Por consiguiente, la especificación sólo cubre la finalidad de indicar los requerimientos mínimos de registros pretendidos. 10.2. INSTALACIONES DE PUNTOS TOPOGRÁFICOS. Para columnas y mojones se utilizará hormigón armado tipo 300/8, encofrado F2, alisado superior U3. Se aplicarán las especificaciones 2.3., 2.9.2., 8.11., 8.17. y 8.19.2 a 8.19.4. Para relleno de fundaciones se utilizará hormigón simple 250/8. En las cabezas se prevé colocar: - En columnas o puntos fijos de base: chapa de bronce de 5 mm de espesor con 4 anclajes de bronce de Ø 1 cm. soldados a la chapa. Esta está perforada en el centro para dejar pasar un perno liso con cabeza semiesférica, de bronce, con Ø 2” para la cabeza. - En puntos fijos de referencia se usará sólo el perno de bronce. En los puntos de observación en talud aguas abajo sólo el perno de bronce y en los de alineamiento del coronamiento la chapa de bronce únicamente. Estos elementos se colocarán antes de hormigonar la parte superior de la columna o mojón, sujetos a la armadura y perfectamente centrados y nivelados. En esta zona se usará hormigón 350/2,5. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 159
  • 160.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los puntos fijos de base y de referencia se hormigonarán “in situ” y deberán penetrar en la roca sana un 50% de su altura libre como mínimo. Se repondrá el relleno hasta terreno natural, compactando por capas húmedas. En los puntos de observación se distinguen dos tipos: a) los de alineamiento del coronamiento y b) los del talud aguas abajo. Los primero se ubican en la vereda del coronamiento antes de la construcción de ésta. Los puntos fijos de base de la alineación colocados en las laderas, deberán estar construidos y servirán para dar la línea de las excavaciones, la línea de los mojones presentados y la línea final de los mojones colocados que se marcará en la chapa de bronce. Una vez presentados los mojones se colará en la excavación el hormigón de relleno 250/8, con todo cuidado para evitar el desplazamiento de los mismos, hasta dejar libre unos 0,20 m de la parte superior. Las cabezas deberán quedar debajo del nivel de vereda unos 0,10 m. Al construir ésta se dejarán cajas de hormigón alrededor de cada mojón y se prepararán tapas para su protección. Los mojones de talud exigirán una excavación en el mismo, la colocación del mojón perfectamente vertical sobresaliendo unos 0,30 m de talud medio y el hormigonado de la excavación cuidando de no desplazar el mismo. Las dimensiones y otras características de los puntos topográficos se indicarán en el Proyecto Ejecutivo. La Inspección podrá modificar las medidas o aceptar otros tipos de puntos propuestos por el Contratista. 10.3. INSTALACIONES DE INSTRUMENTAL ESPECIALIZADO. Se han previsto cinco tipos de instrumentos. 1) Asentímetros, para determinar el asentamiento del talud y fundación a distintas profundidades. Asentímetros hidráulicos. Para la medición de asentamientos en la presa principal se ha previsto la colocación de asentímetros del tipo de nivel hidráulico que medirán asentamiento en diferentes puntos de su sección transversal. Se ubicó una sección de control en la sección máxima. Básicamente el sistema prevé la materialización de un nivel en un punto donde se quiere medir el asentamiento (célula de asentamiento) y el punto donde se controla ese nivel (unidad de lectura) mediante la transmisión de agua desaireada por medio de tubos adecuados, según el principio de vasos comunicantes. Completa el sistema un tubo de aire que comunica la presión atmosférica a la célula de asentamiento y un tubo de drenaje. Todos estos elementos son protegidos por un tubo de acero de 100 mm de diámetro, que va alojado en una cama de arena y grava. El Contratista podrá proponer otros sistemas, los que deberán ser aprobados por la Inspección. Se exigirá una precisión de +/- 5,0 mm en la medición de niveles. 2) Deformímetros de dos direcciones, para medir deformaciones de la pantalla. Extensímetros de juntas. Constan de un manguito que se empotra en el hormigón del plinto y, por tanto, deberá colocarse al hormigonar el mismo, y una célula que penetra parcialmente en el manguito quedando el resto embutido en el hormigón de la pantalla. Los cables de salida se llevarán en tubos de plástico o similar, según aconseje el proveedor, atados a la armadura, hasta la parte superior de la presa, desde donde se harán llegar hasta la casilla de mediciones. Se necesita una amplitud de alargamiento APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 160
  • 161.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos de 20 mm con una precisión de +/- 1,0 mm, sin limitación de diámetro o de longitud del instrumento. Deformímetros de dos direcciones. Constan de dos células en ángulo recto sobre el plano de la pantalla. El instrumento deberá poder medir la deformación total y la deformación por temperatura. En cada serie horizontal de deformímetros se instalará por lo menos uno aislado de las cargas externas. Los cables se llevarán hasta la casilla de mediciones como en el caso anterior. Se instalarán antes del hormigonado de la pantalla a una distancia entre 5 y 10 cm. de la superficie externa de la misma. En la parte de instalación deberá anotarse la distancia exacta. Se exigirá la medición de una deformación específica máxima de 1 x 10 -3 con una precisión de 3 x 10 –6. El rango de temperaturas será de – 5° C a 70° C con una precisión de +/- 0,2 ° C. 3) Deformímetros de tres direcciones, para medir deformaciones de la pantalla en la vecindad de la junta perimetral. Deformímetros de tres direcciones. Se colocan en el borde inferior de la pantalla en el plano de la misma con una célula según el talud, otra normal y una tercera normal a la junta perimetral. La especificación es igual a la precedente. 4) Piezómetros, para determinar las alturas de agua en el interior de la presa. 5) Deflexímetros con clinómetros. Se trata de un instrumental e instalación no normalizados cuyo uso se limita a la medición de la elástica que forma la pantalla al asentarse la escollera. Consiste en un tubo plástico que se ancla sobre la pantalla siguiendo la línea de máxima pendiente del talud. Desde el coronamiento se envía por el tubo un torpedo mediante una serie de barras; el tubo tiene una guía para el torpedo para que siga el mismo camino en cada medición. Dentro del torpedo está instalado un clinímetro que mediante impulsos eléctricos transmitidos por cables, unidos a las barras, a un aparato de medición portátil, proporcione la pendiente de la elástica a lo largo del tubo. Se deberá calibrar el clinómetro para tener un valor cero con la pendiente de la pantalla y registrar las variaciones en más o menos de esta pendiente. La amplitud de la variación es de + 20 ° sexagesimales y la precisión de 1°. No se prevén registros continuos de datos: las mediciones se efectuarán con la frecuencia que exige la variación de las deformaciones de la presa. La casilla se proyectará sobre la base de las dimensiones de los equipos de la propuesta que resultara aceptada, bajo el asesoramiento de los técnicos de la firma adjudicataria. 10.4. ESPECIFICACIONES DEFINITIVAS. En el Proyecto Ejecutivo se emitirán oportunamente las especificaciones definitivas correspondientes al instrumental especializado correspondiente al grupo c). APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 161
  • 162.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 11 - OBRAS DE ARQUITECTURA 11.1. ALCANCE Esta sección contiene especificaciones para la provisión de materiales y trabajos de construcción e instalación relativos a obras de arquitectura en el edificio de la Central Hidroeléctrica, entendiendo por tales aquellas que están relacionadas directamente con la actividad permanente y/o temporaria de personas y su estadía en el edificio. Se constituyen dichas especificaciones mediante un conjunto de elementos diversos que, cada uno en función de su propia especificidad, contribuyen a generar las condiciones necesarias de confortabilidad y seguridad para las personas que deban permanecer en cada espacio de los edificios proyectados. Corresponden también estas especificaciones a toda otra obra de arquitectura perteneciente al aprovechamiento, en lo que sean aplicables. 11.2. NORMATIVA DE APLICACIÓN Todos los materiales y elementos a emplear en las obras de arquitectura deberán cumplir con las Normas IRAM correspondientes, para tomando como base no taxativa ni limitativa el siguiente listado orientativo: Adhesivos Adiciones para cementos Aditivos para hormigones y morteros Adoquines para pavimentos intertrabados y articulados Agregados Alambres de acero para hormigón pretensado Alfombras Alumbrado de emergencia Artefactos sanitarios - accesorios Artefactos sanitarios de cerámica Artefactos sanitarios de fundición de hierro esmaltado Ascensores y montacargas - Instalación Autoelevadores Baldosas cerámicas esmaltadas Baldosas aglomeradas de cemento Baldosas de asfaltita asbesto Baldosas de plástico Barnices Barras de acero lisas - conformadas Bloques cerámicos y de hormigón para mampostería Bloques de hormigón para forjados Bombas centrifugas Bulones tuercas y arandelas Burletes de policroropreno Cables de acero para ascensores Cables eléctricos - conductores desnudos y aislados Cadenas para elevación de carga APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 162
  • 163.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Calderas de agua caliente Calefones eléctricos Calentadores de agua a gas Cales Calzado de seguridad Cámaras séptica Cámaras de inspección prefabricadas de mortero de cemento Canillas Caños de fundición de hierro gris Caños de plomo Caños de policloruro de vinilo Caños y accesorios de acero para fluidos Caños y accesorios de acero para instalaciones eléctricas Caños y accesorios de asbesto cemento Caños y accesorios de fundición maleable Caños y accesorios de hormigón Carpintería de obra Casco de seguridad Caucho - adhesivos Caucho - burletes estructurales Caucho - accesorios para juntas Cemento de albañilería Cementos Pórtland puzolánico Chapas de acero Chapas de aluminio Chapas de asbesto cemento Cielorrasos - laminados plásticos decorativos Clavos y tornillos Colores y señales de seguridad Compactación de hormigón por vibración Compensados de madera (terciados) Componentes industriales para construcción de edificios Compuestos para curado del hormigón Conductores coaxiles para telecomuniciones Contactores Coordinación modular de la construcción Cordones de acero para hormigón pretensado Corrosión de metales Cortinas de enrollar - perfiles de plástico Depósitos para limpieza de inodoros Detectores infrarrojos Dispositivos de maniobra y protección eléctrica Elevadores Emulsiones asfálticas Eslingas - elementos para elevación de cargas Estanqueidad al agua y al aire Estufas eléctricas Fachadas integrales livianas Fibras y partículas aglomeradas de madera Fichas y conectores eléctricos Forjados prefabricados de hormigón APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 163
  • 164.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Fuego - detectores de incendio Fuego - comportamiento de los materiales Ganchos - elementos para elevación de cargas Generadores de vapor Instalaciones contra incendio Instalaciones de aire acondicionado Instalaciones de calefacción Instalaciones de gas Instalaciones eléctricas Interruptores automáticos diferenciales Ladrillos Lámparas incandescentes y fluorescentes Llaves de paso Losas huecas pretensadas Losetas aglomeradas de cemento Luminarias Maderas - preservantes y adhesivos Mallas de acero Mampostería de bloques de hormigón Mampostería de ladrillos y bloques cerámicos Máquinas de elevación y transporte Mármoles y granitos Matafuegos Materiales aislantes térmicos Materiales no ferrosos Materiales para juntas no metálicas Materiales refractarios Membranas asfálticas Membranas de policloruro de vinilo y polietileno Mezclas adhesivas para revestimientos cerámicos Morteros para mamposterías Morteros premezclados Morteros proyectables para revoques Mosaicos tipo veneciano Motores eléctricos Muebles de cocina Paneles de madera Paneles prefabricados de hormigón Paneles prefabricados para edificios Paneles verticales perimetrales Películas de polietileno Perfiles de acero Perfiles de aluminio Perfiles de PVC rígidos Piletas de piso prefabricadas de hormigón Pinturas Pisos de caucho Placas cementicias Placas de yeso Plataformas de trabajo Productos para impermeabilización - Hidrófugos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 164
  • 165.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Puertas contra incendio Reacción al fuego de materiales de construcción Recubrimientos de cañerías Resistencia al fuego Revestimientos - azulejos Revestimientos cerámicos Revestimientos laminados plásticos Riesgo de condensación en muros y techos - verificación Ruidos y vibraciones Seguridad eléctrica - puesta a tierra Seguridad en ascensores Selladores elastoméricos Sistemas de alarma Sistemas de rociadores contra incendio Solados cerámicos Solados graníticos Soldaduras Tableros de electricidad Tableros de fibras y partículas aglomeradas Tablillas de madera para parquet Tamices de ensayo Tanques de resina poliéster con fibra de vidrio Tanques prefabricados de asbesto cemento Techados y fieltros asfálticos Techos - definiciones - clasificación Tejas cerámicas y de hormigón Tomacorrientes Transformadores de tensión y de corriente Transmitancia térmica - valores máximos Tuberías de refrigeración y accesorios Tubos de poliéster reforzado Tubos de polietileno Tubos y accesorios de acero Tubos y accesorios de cobres Tubos y accesorios de latón Tubos y accesorios de plomo Tubos y accesorios de policloruro de vinilo Tubos y accesorios de poliéster reforzado con fibra de vidrio Tubos y accesorios de polietileno Tubos y accesorios de polipropileno Ventanas Ventilación eléctrica Vibraciones - exposición humana Vidriado doble hermético Vidrios de seguridad - templados - laminados Viguetas prefabricadas de hormigón pretensado Yesos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 165
  • 166.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE LOS MATERIALES A EMPLEAR 11.3.1.1. Normas generales 11.3.1.1. Condiciones de calidad Los materiales, serán en general, de la mejor calidad en su clase y sus características responderán a las normas y/o condiciones mínimas especificadas en cada caso. 11.3.1.2. Muestras El Contratista deberá presentar muestras de todo material o elemento antes de su colocación en la obra. Una vez verificado el cumplimiento de las especificaciones contractuales, dichos materiales serán aprobados por la Inspección. Todas las muestras se devolverán al Contratista una vez finalizadas las obras, en caso de no ser afectadas por los ensayos que se practiquen, sin derecho de reclamo de adicional alguno. 11.3.1.3. Ensayos La Inspección podrá ordenar la ejecución de ensayos sobre los materiales que considere conveniente a efectos de determinar su calidad. Para tal fin, se extraerán muestras de cada una de las partidas ingresadas en obra, debiéndose individualizar en forma segura las pertenecientes a cada una de ellas. Estará a cargo del Contratista el pago de todas las obligaciones emergentes del ensayo (materiales, mano de obra, transporte, aranceles, etc.). 11.3.1.4. Materiales envasados Se entregarán en obra, en sus envases originales, perfectamente cerrados, rotulados de fábrica. Cuando se prescriba el uso de materiales aprobados, deberán llevar la constancia de dicha aprobación en el rótulo respectivo o donde correspondiera. Ningún material envasado, podrá ser retirado del envase, hasta su colocación definitiva en obra. 11.3.1.5. Almacenamiento Todos los materiales embolsados (cales, cementos, yesos, pinturas, revestimientos, etc.), se acopiarán en lugares cubiertos en capas sucesivas sobre un entablonado levantado a no menos de 10cm del piso. Cualquier excepción a esta norma debe ser aprobada expresamente por la Inspección. Todos los materiales envasados en cajas (azulejos, baldosas de gres, broncería, etc.) se acopiarán en lugares cubiertos. El hierro para armaduras se ubicará preferentemente en lugares cubiertos, evitando todo contacto con el terreno natural colocándose separadores para permitir una fácil identificación de los distintos diámetros y tipos. 11.3.1.6. Normas y reglamentaciones especiales Los materiales cumplimentarán como mínimo las exigencias de las normas que se indican en cada caso particular y/o las correspondientes a los Reglamentos en vigencia, a nivel nacional y, cuando corresponda, a nivel de las provincias comprometidas en el emprendimiento. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 166
  • 167.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3.1.2. Materiales amorfos 11.3.2.1. Aditivos para hormigones Deberán cumplir con las Normas IRAM 1660 y 1663 debiendo tenerse en cuenta para su aplicación las recomendaciones dadas por sus fabricantes. 1. Aceleradores de fragüe Deberán cumplir con el CIRSOC prohibiéndose el uso de cloruro de calcio aún en pequeñas proporciones así como también los aditivos que lo contengan. 2. Retardadores de fragüe Deberán cumplir con el CIRSOC. 3. Incorporadores de aire Deberán cumplir con el CIRSOC. 4. Plastificantes Deberán cumplir con el CIRSOC. 5. Hidrófugos Deberán cumplir con la Norma IRAM 1572. 6. 13-3.2.1.6 Compuestos líquidos para curado de hormigón Deberán cumplir con el CIRSOC. 7. Otros aditivos Se permitirá el empleo de otros aditivos además de los especificados en el presente pliego, con autorización expresa de la Inspección de Obra y siempre que se cumplan las disposiciones establecidas en el CIRSOC y las Normas IRAM respectivas. 11.3.2.2. Aglomerantes 1. Cales Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1516, no permitiéndose la mezcla de cales de marcas o clases diferentes aunque hayan sido aprobadas en los ensayos respectivos. • Cales aéreas:(hidratada en pasta y en polvo). Deberán cumplir con la Norma IRAM 1626. • Cales hidráulicas: (hidratada en polvo) deberán cumplir con la Norma IRAM 1508. 2. Cementos Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la norma IRAM 1509. • Cementos de albañilería: Deberán cumplir con la Norma IRAM 1685 no pudiendo utilizarse para la ejecución de estructuras resistentes de hormigón armado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 167
  • 168.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Cemento Pórtland: Deberán cumplir con la Norma IRAM 1504, así como con el CIRSOC. • Cemento Pórtland normal: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1503. • Cemento Pórtland de alta resistencia inicial: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1646 y el CIRSOC. • Cemento Pórtland blanco: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1691. • Otros materiales: Se permitirá el empleo de otros materiales (cemento Pórtland de escorias de alto horno, cementos puzolánicos, etc.) con autorización expresa de la Inspección de Obra y siempre que cumplan con las disposiciones establecidas en el CIRSOC y Normas IRAM respectivas. 3. Yeso Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1607. 11.3.2.3. Agregados inertes finos Deberá cumplir con las Normas IRAM 1509, 1512, 1520, 1548, 1627 y 1682, así como las disposiciones del CIRSOC. 1. Arenas Deberá cumplir con la Norma IRAM 1633. 11.3.2.4. Agregados inertes gruesos Los agregados inertes gruesos (canto rodado, cascotes de ladrillo, granza, pedregullo, piedra partida), deberán cumplir con las características fijadas en las Normas IRAM 1531, 1677 y 1678; y con los ensayos fijados en las Normas IRAM 1505, 1506 y 1627, así como con las disposiciones establecidas en el CIRSOC. 11.3.2.5. Agregados livianos Los agregados livianos (Filler calcáreo, granulado volcánico, granulados minerales, arcilla expandida, perlita, poliestireno expandido, espumas de poliestireno y poliuretano ), deberán cumplir con la Norma IRAM 1688. 11.3.2.6. Agua para morteros y hormigones Deberá ajustarse a la Norma IRAM 1605 y al CIRSOC. 11.3.2.7. Antiadherentes para encofrado Son productos emulsionados o en pasta destinados a facilitar las tareas de desencofrado, así como a proteger los mismos, tanto en encofrados de madera como metálicos. Su uso estará supeditado a la aprobación del tipo, rendimiento y forma de aplicación por parte de la Inspección de Obra, debiéndose respetarse las indicaciones dadas por los distintos fabricantes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 168
  • 169.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3.2.8. Asfaltos 1. Generalidades Deberán cumplirse con las características fijadas en las Normas IRAM 6775, 6604 y 6641. 2. Emulsiones Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 6628. 3. Masas asfálticas de aplicación en frío Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 6815, 6805 y 6806. 4. Pinturas asfálticas Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 6646. 11.3.2.9. Materiales para frentes Son materiales preparados en fábrica, aptos para su utilización en interiores y/o exteriores, de acuerdo a las normas fijadas por los distintos fabricantes. La Inspección exigirá la realización de muestras de los tipos, colores y texturas a ejecutar en la obra, sin cuya aprobación no podrán iniciarse estas tareas. 1. Materiales para frentes de base cementicia Material preparado en fábrica a base de cemento blanco con colorantes. Su aplicación será siempre sobre fondos de absorción uniformes y en exterior, previo azotado impermeable. Deberán aplicarse mediante emulsiones ligantes para lograr adherencia y a la vez controlar la presencia de fisuras. 2. Materiales para frentes de base plástica Material preparado en fábrica a base de resinas sintéticas. Su aplicación a pincel, espátula o soplete según los casos. Deberán aplicarse mediante emulsiones ligantes para lograr adherencia y a la vez controlar la presencia de fisuras. 3. Otros materiales para frentes Se ajustarán a planos y demás especificaciones 11.3.2.10. Pinturas 1. Generalidades Debe responder a las características fijadas en la Norma IRAM 1020; asimismo, deberán observarse las indicaciones dadas por los distintos fabricantes. 2. Barnices Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1228. 3. Disolventes • Aguarrás vegetal o esencias de trementina y aguarrás mineral: Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1007. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 169
  • 170.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Tolueno: Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1017. • Xileno: Deberá cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 1018. 4. Elementos de pintado Brochas, pinceles, rodillos y/o proyectores o sopletes de pintura por pulverización. 5. Enduído Deberán cumplir con la Norma IRAM 1227. 6. Pinturas al látex Son pinturas a base de resinas sintéticas y pigmentos dispersos en agua. 7. Pintura de aluminio Deberá cumplir con la norma IRAM 1115. 8. Pintura antióxido Deberá cumplir con las normas IRAM 1119,1182,1218 y 1196. 9. Pintura de base Deberá cumplir con las Normas IRAM 1187 y 1188. 10. Pintura en polvo a la cal Deberá cumplir con la Norma IRAM 1190. La pintura preparada en obra, se ejecutará mediante el correcto mezclado del producto, no permitiéndose la aplicación de pinturas que tengan más de 15 días de preparado o presenten indicios de fraguado y/o pérdida de adhesión a las superficies. 11. Pintura esmalte • Brillante: Deberá cumplir con las Normas IRAM 1106,1107 Y 1120. • Semimate y mate: Deberán cumplir con las Normas IRAM 1111 y 1217. 12. Removedores y desoxidantes Deberán cumplir con las Normas IRAM 1059,1215 y 1222. 13. Complejos polimerizados Son pinturas de base sintética, de los tipos: epoxi, siliconas, vinilo, poliuretano, policloropreno, polietileno, clorosulfonado,etc. Los tipos, calidades y características serán adecuados a la función prevista, ser de marca reconocida y en su aplicación se deberán seguir las indicaciones del fabricante. Deberán cumplir con las Normas IRAM 1196,1197 y 1198, las epóxicas; y las Normas IRAM 1207,1208 y 1209,las vinílicas; que serán aprobadas por la Inspección de Obra. 11.3.2.11. Selladores Son materiales de base sintética que producen sellados elásticos y resistentes. Las juntas deberán tener una relación 1:1 a 2:1 y la profundidad no será menor de 8 mm. El espacio libre debajo del sellador se rellenará con material flexible (espuma sintética). Las superficies a tratar serán sanas, libre de polvo y grasas. Cuando así lo especifique el APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 170
  • 171.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos fabricante deberá aplicarse previamente una imprimación para lograr el anclaje necesario. Pueden ser de Caucho butílico, Polisulfurado, siliconas, policloroprenos, poliuretanos, acrílicos. Serán de marca reconocida y en su aplicación se deberán seguir las indicaciones del fabricante. El tipo y características físicas deberán ser aprobados por la Inspección de Obra previo a su utilización. 11.3.1.3. Materiales simples 11.3.3.1. Alambres 1. Alambres de acero Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en la Norma IRAM 501. • Cincado para cercos: Deberá cumplir con la Norma IRAM 519 y si se trata de malla romboidal con la Norma IRAM 721. • Alambre cincado con púas: Deberá cumplir con las Normas IRAM 544 y 707. • Cincado para líneas telefónicas y telegráficas: Deberá cumplir con la Norma IRAM 580. 2. Alambres de aluminio Para uso eléctrico. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2176,2177 y 2189. 3. Alambres de cobre Para uso eléctrico. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2002,2011 y 2243. 11.3.3.2. Aceros 1. Aceros para construcción y de uso general Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 501,503,600,645 y con el CIRSOC. 2. Barras de acero para hormigón armado • Conformadas, de dureza natural: Deberá cumplir con la Norma IRAM 528. • Laminadas en caliente y estiradas en frío: Deberán cumplir con la Norma IRAM 537. • Laminadas en calientes y torsionadas en frío: Deberán cumplir con las Normas IRAM 671,645,684 y 685. 3. Aceros forjados Deberán cumplir con las Normas IRAM 538 y 543. 4. Aceros laminados Deberán cumplir con la Norma IRAM 613. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 171
  • 172.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 5. Perfiles Deberán cumplir con las Normas IRAM 503,509,511,558,560,561,566 y 627.Los perfiles no férreos cumplirán con las Normas IRAM 648,649,650,651 y 652. 6. Mallas para estructuras de hormigón armado Deberán cumplir con las especificaciones del CIRSOC. 11.3.3.3. Aluminio Deberá cumplir con las características, métodos de ensayo y formas de entrega fijados en la Norma IRAM 680. 1. Perfiles de aluminio Extruídos: Deberán cumplir con la Norma IRAM 687. 2. Aluminio para uso eléctrico Deberá cumplir con la Norma IRAM 2189. 11.3.3.4. Cables 1. Cables de acero Deberán cumplir con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 518,547,548,622,623 y 624. 2. Cables de aluminio Para electricidad. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2160 y 2188. 3. Cables de cobre Para electricidad. Deberán cumplir con las Normas IRAM 2004/73. 11.3.3.5. Cañerías 1. Cañerías para instalación eléctrica Salvo indicación expresa en contrario, los caños a utilizar deben ser de las siguientes características: • De acero: Esmaltados interior y exteriormente, de tipo liviano, respondiendo a las normas IRAM 2205. • De acero: Esmaltados interior y exteriormente, de tipo semipesado; respondiendo a la Norma IRAM 2005. • Flexibles: De acero galvanizado con revestimiento de material plástico, sujetos a aprobación de la Inspección. • Rígidos: De Material plástico respondiendo a la Norma IRAM 2206. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 172
  • 173.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Telefónica: De policloruro de vinilo para canalizaciones telefónicas subterráneas, respondiendo a la Norma IRAM 13374 y a las Reglamentaciones de las Empresas Prestarias de Servicio Telefónico. 2. Cañerías para instalación sanitaria Cañerías de hormigón simple comprimido: Los caños y piezas especiales que se utilicen en instalaciones de desagüe cloacal o pluvial enterrados, serán del tipo a espiga y enchufe, cumpliendo con la Norma IRAM 11513. Los caños rectos, ramales y tees serán corrugados; las piezas y uniones serán lisas. • Cañería de hierro fundido: Los caños y piezas especiales que se empleen en desagües y ventilación serán del tipo a espiga y a enchufe, cumpliendo con las Normas IRAM 2505, 2511, 2517, 2518, 2524, 2535, 2548, 2549, 2550, 2551, 2552, 2553, 2554, 2555 y 2569. Tanto los caños como las piezas tendrán superficies internas lisas y espesores uniformes de pared. Los caños serán de fundición centrífuga y las piezas y accesorios tales como codos, curvas, caños cortos, caños con tapa, piletas de patio, ramales, sombreretes, etc. , serán de fundición común. • Cañerías de Asbesto-cemento: Los caños para instalaciones de desagüe y ventilación será del tipo a espiga y enchufe cumpliendo con las Normas IRAM 11510, 11511, 11522 y 11524. El uso de las piezas especiales de Asbesto-cemento, quedará limitado a cañerías de ventilación exclusivamente y se colocarán siempre con el enchufe hacia arriba. Los caños de asbesto-cemento de sección cuadrada y rectangular para circulación de gases, vapores y humos sin presión, cumplirán con la Norma IRAM 11512. • Cañerías de plomo: El material de plomo que se utilice en instalaciones de desagües, ventilación y provisión de agua corriente, cumplirá con las Normas IRAM 2515 y 6005, tanto para la tubería recta como para los receptáculos y accesorios construidos total o parcialmente con plomo. Las chapas de plomo de los receptáculos prefabricados o construidos en obra, tendrán un peso por milímetro de espesor y por metro cuadrado de superficie, según las Normas del Ente Prestatario del Servicio. • Cañería de hierro galvanizado: La tubería de hierro galvanizado, cualquiera sea su uso, será del tipo con costura. El recubrimiento de zinc (galvanizado) tanto en los caños como en las piezas, deberá ser interior y exteriormente de aspecto liso y uniforme. Los caños y piezas especiales cumplirán con las Normas IRAM 2502,2603 y 2604. La Inspección de Obra podrá exigir la realización de ensayos del galvanizado, siguiendo las Normas IRAM oficiales al respecto. Para la ejecución de los mismos se extraerán muestras en cantidad de una por cada doscientas piezas iguales. Si el resultado fuera de rechazo, se ensayarán dos piezas más de la misma partida. Si estas dos piezas satisfacen el ensayo la partida se dará por aprobada. Si una o ambas no satisfacen el ensayo la partida será rechazada. • Cañerías de latón para roscar: Las cañerías de latón para conducción de agua corriente fría o caliente, cumplirán con la Norma IRAM 2521, serán del tipo pesado para roscar. Las piezas especiales, codo, curva, tees, cuplas, etc., serán fundidas y llevarán una pestaña de refuerzo en sus bordes. • Cañerías de latón para soldar: Los tubos de latón a utilizarse en la distribución de agua fría o caliente, serán aprobadas por el Ente Prestatario correspondiente. • Cañerías de latón para desagüe: En la ejecución de cañerías de desagüe en general de las instalaciones domiciliarias, podrá emplearse caños de latón elaborados por extrusión, sin costura, aprobados por el Ente Prestatario Correspondiente. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 173
  • 174.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Cañerías de cobre: Los caños de cobre cumplirán con las Normas IRAM 2522,2566 y 2568. • Cañerías de policloruro de vinilo (P.V.C.): Los caños de P.V.C. cumplirán con las Normas IRAM 13350,13351 y 13352. Serán de tipo rígido y aprobados por el Ente Prestatario del Servicio. Las cañerías cloacales y pluviales de P.V.C. serán de 3,2mm de espesor mínimo de pared, los mismos deberán contar con la aprobación del Ente Prestatario del Servicio. • Cañerías de polipropileno: Las cañerías de distribución de agua fría y caliente tendrán 3,4mm de espesor mínimo de pared. Las mismas cumplirán la Norma IRAM 13.413 y deberán contar con la aprobación del Ente Prestatario del Servicio. En virtud de los elevados coeficientes de dilatación de los plásticos en general, se deberán observar las recomendaciones del fabricante sobre la utilización de dilatadores, manguitos deslizantes, etc. 3. Cañerías para instalaciones de gas y calefacción • Acero para calderas: Los tubos de acero para calderas cumplirán con las Normas IRAM 2508 y 2514. • Hierro galvanizado: Ídem cañerías para instalación sanitaria. • Hierro negro: (con costura). Cumplirán con las Normas IRAM 22509,2592 y 2596. • Hierro Negro: (sin costura). Cumplirá con las Normas IRAM 2591,2593 y 2594. • Acero: (comunes) Cumplirá con las Normas IRAM 2502 y 2507. • Accesorios para cañerías: Cumplirá con las Normas IRAM 2603, 2604, 2606, 2607, 2731, 2732 y 2530. 11.3.3.6. Chapas 1. Chapas de aluminio Serán elementos de aleación de aluminio, temple duro, en espesor anchos y largos standard, de sección sinusoidal recta o trapezoidal. Deberán cumplir con las NORMAS IRAM 680, 681, 688,727 y 729. 2. Chapas de asbesto-cemento Serán elementos constituidos por la mezcla y prensado de asbesto desfribrado, cemento Pórtland, agua y colorantes, de espesor anchos y largos standard y de sección sinusoidal recta o especial. Deberán cumplir con las Normas IRAM 11518, 11520 y 11521. 3. Chapas de acero Cumplirá con las Normas IRAM 507,523 y 525. 4. Chapas de hierro galvanizado Serán elementos de hierro sometidos a un proceso de galvanizado. Deberán cumplir con las Normas IRAM 513, 103 y 252. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 174
  • 175.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 5. Chapas decapadas Cuando se indiquen chapas decapadas o doblecapadas, se entenderá que las mismas serán del tipo laminadas en frío, planchadas por estiramiento hidráulico, decapadas y aceitadas. Serán del tipo BWG y calibre correspondiente. 6. Chapas de poliéster reforzadas Serán elementos constituidos por resinas poliéster con aditivos absorbentes de los rayos ultravioletas en dosajes adecuados y pigmentos estables de un espesor mínimo de 4mm con no menos de 4 velos de vidrio hilado del tipo alta-media 450grs/m2; de ancho y largos standard con sección sinusoidal. 11.3.3.7. Clavos, tornillos y bulones • Clavos: Cumplirán con la NORMA IRAM 5120. • Tornillos: Según sus tipos cumplirán con las normas IRAM 5151,5152, 5153, 5211, 5213, 5215, 5216, 5217, 5244, 5246. • Bulones: Cumplirán según los tipos con las Normas IRAM 5190, 5191, 5192, 5193, 5194, 5195 y 5196. • Roscas: Cumplirán con las Normas IRAM 5030, 5036, 5057, 5058, 5060, 5063, 5066, 5067, 5134 y 5280. 11.3.3.8. Maderas 1. Clasificación • Maderas blandas: Se consideran maderas blandas aquellas que arrojan valores inferiores a 300kg/cm2 en el ensayo Janka de dureza según la Norma IRAM 9570. • Maderas semiduras: Son las que tienen valores y características intermedias entre a) y c). • Maderas Duras: Se consideran maderas duras aquellas que arrojan valores superiores a 600kg/cm2, en el ensayo de dureza Janka. 2. Características Las maderas blandas se caracterizan por su bajo peso específico aparente, colores claros y porosidad considerable proviniendo de árboles de crecimiento rápido. Las maderas duras tienen alto peso específico aparente, colores oscuros y anillos anuales poco visibles, proviniendo de árboles de crecimiento lento. Serán provistas bien secas y estacionadas, exentas de anomalías, alteraciones, deformaciones y/o defectos, debiendo cumplir con las Normas IRAM 9501, 9502, 9559 y 9560. 3. Ensayos Deberá cumplir con la Norma IRAM 9503. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 175
  • 176.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 4. Procedimientos de preservación Deberán cumplir con las Normas IRAM 9505, 9511, 9512, 9515, 9516, 9517, 9519 y 9520. 5. Compensados de madera para usos generales Deberán cumplir con las Normas IRAM 9506,9561 y 9562. 6. Aglomerados y tableros Deberán cumplir con las Normas IRAM 11532, 11533, 11545 y 11546. 11.3.3.9. Granitos 1. Granito reconstituido Las piezas serán monolíticas de forma y dimensiones indicadas en los planos y planillas, constituidas por una capa superficial pulida a piedra fina y plomo y dos capas de respaldo. La capa superficial estará compuesta por trozos de materiales producto de la trituración de mármoles, en granos de dimensión acorde al espesor de la capa, vinculados con cemento blanco entonado con colorantes, según la piedra elegida. La capa intermedia estará constituida por una mezcla de cemento y arena de grano medio en partes iguales. La capa de asiento estará constituida por una mezcla de cemento y arena gruesa en proporción 1:5. No se admitirán reconstituidos que tengan la capa superficial inferior a 1cm de espesor y entre la piedra más de un 10% de mármol onix. Además ofrecerán superficialmente un aspecto regular, sin manchas, oquedades, cascaduras, fracturas o cualquier otra anomalía. 11.3.3.10. Mampuestos 1. Bloques huecos de cemento Pórtland a) Materiales: • Cemento: Pórtland normal o de alta resistencia inicial. • Agua: pura sin impurezas. • Agregados: Estos pueden estar constituidos por arena, binder, piedra partida, canto rodado, escorias de alto horno, cenizas de buena calidad obtenidas de la combustión de la hulla, arcillas expandidas, granulado volcánico, conchillas marinas, o cualquier otro material inerte o combinaciones de ellos. b)Características: Deberá cumplir con la Norma IRAM 1566. c) Control de calidad: Deberá cumplir con las Normas 1566 y 11561. d) Curado: el curado de los bloques serán de 20 días como mínimo en un ambiente sin corrientes de aire y deberán humedecerse todos los días, salvo que se dispongan de instalaciones más perfectas para el curado. En caso de requerirse curado especial, el mismo se efectuará en autoclaves de acuerdo a las normas vigentes. En todos los casos se someterá a aprobación de la Inspección el sistema a adoptar. 2. Ladrillos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 176
  • 177.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Comunes: Cumplirán con las características y ensayos de las Normas IRAM 12518 y 1549. Presentarán un color rojizo uniforme de superficies planas, aristas vivas y sin vitrificaciones. Su estructura no contendrá huecos, núcleos calizos o cuerpos extraños. La extracción de muestras se hará durante las operaciones de carga y descarga, en el horno o en la Obra. De cara vista: Destinados a mampostería sin revestimiento, cumplirán con las Normas IRAM 12518 y 1549 y además con los siguientes requerimientos: a) Perfecto estado de las caras que queden a la vista. b) Ausencia de eflorescencias o de sales solubles que puedan formarlas. c) Uniformidad en la calidad y textura de superficie.,- d) Pequeña absorción de agua y resistencia a la infiltración. De máquina semiprensados: Deberán cumplir como mínimo con las exigencias estipuladas para los ladrillos comunes en cuanto a recepción, ensayos y control de calidad. Dadas las características de fabricación, su masa será homogénea y sus formas absolutamente regulares. De máquina prensados: Cumplirán con las exigencias de los ladrillos semiprensados acusando aún más sus características de homogeneidad y regularidad de formas y dimensiones. Refractarios: Cumplirán con las características y ensayos de las normas IRAM 12501, 12508, 12509, 12510, 12512, 12513, 12530, 12561 y 12562. HUECOS NO PORTANTES: Serán de fabricación con arcillas elegidas, bien prensados y cocidos; compactos, con estructura homogénea, color uniforme, sin vitrificaciones y de dimensiones y formas regulares. Huecos portantes: Cumplirán con la Norma IRAM 12532. Las tolerancias dimensionales de los elementos cerámicos son las siguientes: Longitud: + 5% ; Altura: + 5%; Ancho: + 3%. Las variaciones dimensionales de los ladrillos deben ser tales que en la mampostería se compensen: Tolerancia entre la medida nominal y la real de diez ladrillos alineados según cualquiera de sus aristas debe ser inferior al 2%. Las variaciones formales deberán verificarse de las siguientes maneras: a) Rectitud de aristas: Colocada una regla metálica entre las aristas extremas, la desviación de la arista al filo de la regla no podrá superar los 5 mm y/o el 1% de la longitud de la arista considerada. b) Plano de las caras: Se aplica la misma tolerancia que para la rectitud de las aristas. c) Paralelismo entre las caras externas: Se mide en función de la variación relativa de las aristas que vinculan dichas caras, teóricamente paralelas. En tal caso, la tolerancia aceptada es del 1% de la distancia que separa dichas aristas. d) Dimensiones mínimas de perforaciones o huecos: Deben tener un porcentaje macizo no inferior al 40% del volumen total. Las paredes o tabiques internos de los ladrillos o bloques huecos no podrán tener un espesor inferior a 5 mm. Las paredes externas tendrán un espesor igual o superior a 8 mm. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 177
  • 178.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3.3.11. Metal desplegado Se identificará por el espesor de la chapa, peso por metro cuadrado y dimensiones de la malla romboidal. Será motivo de rechazos la falta de uniformidad de la malla, roturas, oxidación o incumplimiento de valores fijados para las dimensiones. 11.3.3.12. Pavimentos 1 Bloques articulados Los elementos estarán constituidos por una masa obtenida y conformada mediante procesos industriales de manera de presentar una estructura compacta, dura, tenaz y resistente tanto a las solicitaciones físicas y mecánicas como las que resulten de la acción de los agentes naturales o climáticos. Podrán presentar diversas formas y tamaños, debiendo tener todas sus caras de manera tal que permitan ser acuñados para lograr las siguientes características: a) Adecuada articulación que permita una efectiva transferencia de carga entre los elementos. b) Planos de superficie superior que se adapten a los perfiles de la calzada, bombeo, y pendientes exigidos en proyectos. c) El formato de las piezas o elementos tendrá cualquier configuración, teniendo todas ellas igual trazado geométrico y dimensiones, a excepción de piezas especiales para formar bordes, arrimes a cordones o cunetas. d) Las dimensiones de los elementos deberán ser tales que la figura o diseño de la cara superior pueda inscribirse en un círculo de 0,40 m de diámetro como máximo, estableciéndose como límite inferior el que resulte de poder circunscribir en la misma figura un círculo de 0,15m de diámetro. El espesor o altura será como mínimo 1.3 del diámetro del círculo y en ningún caso inferior a 7,5 cm. e) Los valores de resistencia mínimos son los siguientes: A la compresión: 350Kg/cm2. A la tracción: 45Kg/cm2. Al desgaste: 0,6mm en recorrido de 1.000m según Norma IRAM 1527. 11.3.3.13. Pisos 1. Baldosas Los materiales cerámicos serán cementicios o de resinas sintéticas usados como revestimientos de suelo. Sus formas serán cuadradas, rectangulares, hexagonales u octogonales, según los casos, siendo asimismo su espesor variable, dependiente del tipo de material empleado, el tamaño y el uso que se le dará. Baldosas de techo: Serán de color rojo y tamaño 20cm x 20 cm. La estructura será medianamente porosa, de poca permeabilidad y presentará estrías en una de sus caras para mejorar la fijación de las cubiertas. Cumplirán con la Norma IRAM 11560. Baldosas de piso: De las mismas características anteriormente citadas, presentarán un proceso de conformado más efectivo, serán regulares, con estructura más compacta y cara vista más lisa. Cumplirán con las Normas IRAM 11560, 11565, 11568 y 11569. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 178
  • 179.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Baldosas de gres cerámico: Serán piezas de máxima regularidad de forma, dureza y resistencia al desgaste. Inatacables por ácidos y no pueden ser rayadas por la punta de acero. Las formas y colores serán las determinadas en planos y planillas de proyectos. Baldosas aglomeradas en cemento (mosaico): Estarán constituidas por dos o tres capas superpuestas. Una capa superior de desgaste y una o dos capas inferiores de base. De acuerdo a la constitución de la cara superior en calcáreas y graníticas, debiendo cumplir con las normas IRAM 1522 y 11560. a) Calcáreas: Capa de desgaste a base de cemento y arena fina con adición de óxidos metálicos para lograr la colocación requerida. Terminación superficial, lisa o acanalada. b) Graníticas: Capa de desgaste a base de cemento blanco o entonado y trozos de materiales pétreos, productos de la trituración de piedras naturales. Baldosas de policloruro de vinilo - asbesto: Estarán compuestas por mezclas de policloruro de vinilo o copolímeros cuyo principal componente sea el cloruro de vinilo, adicionado con cantidades adecuadas de plastificantes, estabilizantes, materiales de carga y/o pigmentos estables. Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM: 13401, 13402, 13403, 13404, 13405, 13407, 13408, 13409, 13410, 13411 y 13412. Baldosas de madera: Cumplirán con las Normas IRAM generales para maderas. 2. Losetas Aglomeradas con cemento: Cumplirán con la Norma IRAM 11563, tanto las del tipo calcáreo como las del tipo granítico. Según su destino podrán estar armadas con malla metálica. De caucho: Estarán constituidos por una o más capas de caucho con o sin base de arpillera, exentas de poros, impurezas u otras discontinuidades. La superficie expuesta estará libre de migraciones de azufre, plastificantes u otros compuestos. El color será uniforme en todo su espesor. Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 113070, 113071, 113072, 113073, 113074 y 113076. 11.3.3.14. Zócalos Cumplirán con las características y ensayos fijados para los pisos respectivos. 11.3.3.15. Revestimientos 1. Azulejos cerámicos y piezas de terminación: Cumplirán con las características y ensayos fijados en las Normas IRAM 12529, 12552, 12555 y 12557. 2. Papeles pintados Estará compuesto por un papel especial, apto para revestimiento de interiores, una de cuyas caras ha sido tratada con una capa de pintura, continua y sin poros mientras que la otra cara mantendrá su textura natural y servirá como superficie adherente. La cara vista será de colores inalterables, de diseño a elección de la Inspección y apta para ser lavada una vez adherida a la superficie y seca. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 179
  • 180.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3. Papeles pintados vinílicos Serán de características similares a las anteriormente descriptas con una terminación superficial de vinilo protector. 4. Otros revestimientos Estarán sujetos a la aprobación de la inspección y al cumplimiento de las normas oficiales o de los fabricantes. 11.3.3.16. Techados 1. Armaduras Velos de fibras de vidrio: Compuestos por fibras de vidrio asódico largas con diámetros promedio de 15 micrones y conformados con resinas fenólicas. Peso no inferior a 45/50gr/m2. Resistencia: A la tracción longitudinal y transversal mínima de 1,4kg/cm2. El material será homogéneo y continuo sin fallas ni agujeros. Absolutamente imputrecible e incombustible hasta 800ºC la fibra de vidrio y 350ºC el apresto. Esteras de fibras de vidrio asódico: Compuestos por fibras de vidrio asódico cortas, de 50mm de largo, distribuidas multidireccionalmente y ligadas con resinas fenólicas. Peso no inferior a 180/200gr/m2. Cumplirán con las mismas características generales de los velos de fibra de vidrio. Tramas: Serán de tipo poliamídico, reforzadas y tejidas en monofilamento, podrá utilizarse también manto de poliéster fibra larga. 2. Base asfáltica Imprimación: El material asfáltico para imprimación de fieltros y techados cumplirá con la Norma IRAM 6638. Fieltros: Serán de fibras de vidrio impregnadas con asfalto oxidados y agregados minerales. Deberán cumplir con la Norma IRAM 1558. 3. Membranas Serán láminas de compuestos sintéticos, preformados para ser unidos en obra. Los tipos, dimensiones, espesores, pesos y características físicas (dureza, elongación, resistencia a la tracción, etc.) serán adecuados al uso destinado y deberán ser aprobados previamente a su aplicación en obra por la Inspección. La Composición mínima de las membranas será: - Lámina polietileno inferior: esp. 20 micrones. - Asfalto plástico: 2 mm. - Polietileno central alta densidad 60 micrones. - Asfalto plástico: 2 mm. - Terminación lámina aluminio gofrado 60 micrones. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 180
  • 181.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3.3.17. Vidrios 1. Planos transparentes Cumplirán las Normas IRAM 12540 y 12558. Serán fabricados por el procedimiento tipo Float, flotado de caras paralelas superficies brillantes, pulidas a fuego y que no presenten distorsiones. Los espesores Standard son los siguientes: 2mm, 3mm, 4mm, 5mm, 6mm y 10mm. 2. Planos traslucidos o impresos Son vidrios con una transmisión media de luz difusa que varia entre el 10 y el 85%, según el tipo de dibujo y el espesor. Poseen en una o ambas caras texturas decorativas que impiden la visión clara. De acuerdo a sus espesores y colores se clasifican en: • Incoloros: Boreales, Lustre, Sparkel, Spoltyte, Acanalado, Artico, Austral, Stipolite, Yacaré, Costwold, Floreal, Morisco, Martelé, Martillado, Costwold. • Bronce: Morisco, Stipolite • Amarillo: Costwold, Morisco, Martelé, Yacaré. • Vitraux. 3. Planos traslucidos armados Tendrán una malla de acero incorporada en cuadricula a 12,5mm, espesor 0,6mm. 4. Especiales Templados: Serán fabricados a partir de cristales Float, manteniendo paralelismo y transparencia, sometidos a un tratamiento térmico que les confiere tensiones elevadas de compresión en su superficie y de tracción en el centro de la masa, logrando de esta forma, una resistencia entre 4 a 5 veces superior al Float común. - Transparentes incoloros: 6mm a 10mm - Transparentes color: 10mm (Bronce, gris, verde) Laminado de seguridad: Serán compuestos por dos o más hojas de cristal Float, unidas íntimamente por interposición de láminas de Polivinil butiral que le confieren resistencia, adherencia, elasticidad y, que en caso de rotura, los trozos de cristal queden adheridos. - Transparentes incoloros: 6mm a 12mm - Transparentes color: 6mm a 12mm (verde, gris, blanco y azul) 5. Ladrillos huecos de vidrio Estarán compuestos por dos baldosas de vidrio soldadas en caliente, al vacío. La transparencia variará entre el 50 y el 70% para los de color natural. Podrán ser cuadrados, rectangulares o redondos según los casos. 11.3.1.4. Materiales complejos Son los productos, que constituidos por materiales y/o elementos simples, tienen forma, tamaño y características funcionales definidas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 181
  • 182.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.3.4.1. Calefacción Las instalaciones de calefacción, calefactores, se ajustarán a las especificaciones del Proyecto Ejecutivo y a los planos correspondientes. 1. Calefactores a gas Los calefactores a gas de tiro natural o balanceado deberán asegurar que el calor circule por el ambiente por convección eliminando el vapor de agua y los gases de combustión. Reunirán las siguientes características: a) Gabinete en chapa de acero No 20, con pintura anticorrosiva, y resistente a altas temperaturas. b) Cámara de combustión en chapa de acero No 20, con chapas deflectoras. El conjunto deberá garantizar la hermeticidad en los de tiro balanceado. c) Quemador con dos cámaras distribuidoras y sus correspondientes alimentaciones de gas. d) La Ventilación al exterior en los de tiro balanceado deberán garantizar que los vientos y las lluvias no afecten el buen funcionamiento. e) Contarán con válvula de seguridad con posiciones: Piloto, máximo, mínimo y cerrado. f) Encendido: Podrá ser piezoeléctrico originando la chispa o bien manual. Los mismos serán aprobados por el Ente Prestatario del Servicio. 11.3.4.2. Calentadores de agua 1. Calefones Podrán ser de tiro natural o balanceado. Los calentadores de agua a gas, instantáneos, deberán cumplir con las Normas IRAM 2701,2702 y 2703. Las válvulas automáticas cumplirán con la NORMA IRAM 2714. Reunirán como mínimo las siguientes condiciones: a) Gabinete en chapa de acero Nº 20, enlozado con junta desmontable. b) Intercambiador de calor constituido por serpentín de caño de cobre de 16mm de diámetro. c) Radiador compuesto por no menos de 60 láminas de cobre de 0,5mm de espesor, atravesado por tres caños para paso de agua de 22mm de diámetro. d) Uniones soldadas en plata con el conjunto totalmente estañado. e) Interceptor de contracorriente en la cabeza del intercambiador para evitar el apagado. f) Válvula hidrodinámica fundida, dimensionado para operar con 0,2kg/cm2 y presión máxima de trabajo de 6kg/cm2. g) Robinete forjado. h) Quemador construido con tubos de sección rectangular unidos a la cámara de mezcla mediante soldadura oxiacetilénica, enlozado interior resistente a la corrosión y altas temperaturas. i) Válvula de seguridad termoeléctrica. j) Los calefones de tiro balanceado llevarán al exterior un sombrerete, para toma de aire y ventilación en chapa enlozada que derive los vientos frontales y las filtraciones de lluvia. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 182
  • 183.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos k) Encendido: Podrá ser piezoeléctrico o manual. 2. Termotanques Son calentadores acumulativos de agua, de calentamiento directo para uso doméstico. Reunirán como mínimo las siguientes condiciones: a) Gabinete exterior en chapa acero doble decapada con esmalte horneado. b) Aislación de lana mineral espesor 30 mm. c) Caldera en chapa doble decapada con protección anticorrosiva mediante enlozado integral. Contará con ánodo de magnesio. d) Quemador enlozado o pieza única de fundición especial. Serán fácilmente removibles para su limpieza o reparación. e) Termostato: Contará con la aprobación de los entes correspondientes y permitirá: - Regular la temperatura gradualmente hasta 75C aproximadamente. - Cerrar automáticamente la alimentación de gas al apagarse la llama piloto o al interrumpirse el paso del fluido. f) Válvula de seguridad de expansión evitará que se produzcan presiones excesivas por efecto de la dilatación de agua. 11.3.4.3. Cocinas Las cocinas a gas para uso doméstico reunirán condiciones de diseño y construcción que faciliten su mantenimiento y limpieza. Cumplirán con : a) Gabinete exterior en chapa Nº: 20 enlozada en toda su superficie. b) Quemadores de hornallas, una de caudal grande y dos o tres de caudal medio, fundidos en aleación de aluminio con regulador de aire y borde dentado para formación de la llama. c) Horno: La puerta será regulable, enlozada, formando doble contacto con el marco. Estará rellena con lana mineral. El Techo y las paredes estarán térmicamente aisladas por corrugados de aluminio o lana mineral. d) Quemador del horno: Será fácilmente desmontable y tendrá acabado anticorrosivo. e) Robinetes e inyectores en latón, tuercas de unión en bronce. 11.3.4.4. Instalaciones contra incendio Deberán responder a los códigos específicos vigentes a nivel nacional y de las provincias involucradas. 1. Matafuegos La distribución de los mismos responderá a la Norma IRAM 3517. Las cargas cumplirán con la Norma IRAM 3505. Matafuego a base de anhídrido carbónico (fuego eléctrico). Cumplirán con la Norma IRAM 3505. • Matafuegos a base de polvo (fuego sólido): Cumplirán con las Normas IRAM 3503, 3522, 3523. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 183
  • 184.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Matafuegos a espuma (Fuego de combustible): Cumplirán con la Norma IRAM 3502. 2. Mangas de lino Cumplirán con las normas IRAM 3513 y 3514. 3. Accesorios para mangas • Lanzas: Serán de cobre y bronce, sin costura y de 45,51 o 64 mm de diámetro según las necesidades. • Válvulas: Serán de bronce, tipo globo a 45° con tapa y cadenita de seguridad de 45 o 64mm, de diámetro según los casos. • Armarios de chapa de acero - marco y puerta de hierro: Tendrán soporte para manguera y lanza, con frente de vidrio doble con inscripciones reglamentarias y cerradura tipo Machón accionada con llaves de emergencia. 4. Baldes Serán de chapa de acero para servicios contra incendio, de 10 litros de capacidad. 11.4. TAREAS COMPLEMENTARIAS Se refiere este ítem a todos los trabajos que debe realizar el Contratista de la obra a los efectos de garantizar la calidad y seguridad de la misma, y que no están consideradas en cada uno de los ítems especificados. Tales trabajos se citan a continuación sin carácter limitativo, y para su especificación se hacen extensivas las que se consignan en las secciones generales de este Pliego: 11.4.1.1. Construcciones auxiliares Son las construcciones destinadas a dar comodidad y seguridad de su personal y equipos, a garantizar las tareas de la inspección, el almacenamiento de materiales, la extracción de materiales o, en general, a posibilitar la realización rápida y segura de cualquier otra tarea que requiera espacios o albergues especiales. 11.4.1.2. Cierre de la obra El Contratista deberá asegurar que los espacios de obra y almacenamiento de materiales no puedan ser invadidos ni transitados por personas extrañas ni por animales que pudieran generar algún perjuicio. Para tal fin deberá construir los cercos y cerramientos que en cada caso particular garanticen el cumplimiento de esta condición. 11.4.1.3. Carteles de obra El Contratista está obligado a colocar en el lugar que indique la Inspección los letreros o carteles de obra, en la cantidad y modelos que se indique. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 184
  • 185.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.4.1.4. Provisión de agua Será la obligación del Contratista efectuar las gestiones pertinentes, así como el pago de los derechos respectivos, para asegurar el suministro de agua necesaria para la construcción. En caso de duda acerca de la potabilidad del agua el Contratista arbitrará los medios para garantizar el aprovisionamiento de agua potable para consumo debiendo realizar, por su cuenta y cargo, los análisis de calidad y potabilidad correspondientes, tanto físico- químico como bactereológico, entregando los resultados de los mismos a la Inspección. 11.4.1.5. Evacuación de aguas servidas El Contratista adoptará las medidas necesarias y ejecutará las obras adecuadas para evacuar las aguas servidas de los servicios sanitarios durante el período de la obra, evitando el peligro de contaminación, malos olores, etc, no permitiéndose desagüe de agua servida a canales o zanjas abiertas; tales instalaciones se ajustarán a los reglamentos vigentes, así como la descarga de efluentes a los cursos de agua El Contratista será responsable de ejecutar las obras e instalaciones de depuración para dar cumplimiento a las normas de vertido. 11.4.1.6. Iluminación - fuerza motriz El Contratista arbitrará los medios para el abastecimiento de la luz y fuerza motriz provenientes de las redes de servicio de las entidades proveedoras del servicio, observando las reglamentaciones vigentes haciéndose cargo del pago de los derechos y del consumo correspondiente. La Inspección de Obra, si fuera necesario a los fines de este contrato, podrá exigir el suministro de equipos electrógenos que aseguren la provisión y mantenimiento de la energía eléctrica, durante la ejecución de los trabajos y hasta la recepción de la obra, por cuenta y cargo del Contratista. Toda iluminación necesaria, como así también nocturna estará a cargo del Contratista y se ajustará a las exigencias y requerimientos de la Inspección de Obra. Si se realizaran los trabajos en horas nocturnas o en zonas de obra sin iluminación natural, el Contratista proveerá la iluminación que posibilite a su personal y al de los gremios subcontratados y/o terceros contratados directamente por la inspección. 11.4.1.7. Pavimentos provisorios del obrador El Contratista asegurará el acceso de equipo, materiales, vehículos y personas mediante la ejecución de caminos de acceso al obrador; cuyas las características y especificaciones técnicas relativas a estos trabajos obedecerán a las necesidades propias de las obras, quedando expuestas en el presente pliego o en su defecto en las directivas que oportunamente se impartan. Además, el Contratista deberá mantenerlos en condiciones adecuadas de transitabilidad, durante la ejecución total de la obra y hasta la Recepción de la Obra. 11.4.1.8. Seguridad en obra El Contratista estará obligado a observar estrictamente las disposiciones establecidas en las reglamentaciones vigentes a nivel nacional y de las provincias involucradas en el emprendimiento APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 185
  • 186.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.4.1.9. Vigilancia e iluminación El Contratista establecerá una vigilancia permanente en la obra para prevenir sustracciones y deterioros de materiales y de estructuras propias o ajenas; además distribuirá la cantidad necesaria de fuentes de iluminación que permitan una efectivo alumbrado y vigilancia. Además colocará luces indicando el peligro y tomará todas las medidas de precaución necesarias en aquellas partes que por su naturaleza o situación implican un riesgo potencial o que hagan posible que ocurran accidentes durante el transcurso de la obra, con el objeto de evitarlos. 11.4.1.10. Fiscalización: La Inspección fiscalizará periódicamente el cumplimiento de las medidas de seguridad y protección en obra estando facultada para exigir cualquier previsión suplementaria o adicional en resguardo de las personas, seguridad en la vía pública y/o predios linderos, siendo responsabilidad del Contratista cualquier accidente que pudiera producirse. 11.4.1.11. Limpieza periódica de la obra y del obrador: El Contratista estará obligado a mantener los distintos lugares de trabajo (obrador, depósito, oficinas técnicas, vestuarios, comedores, etc.) y la obra en construcción en adecuadas condiciones de limpieza e higiene. Los locales sanitarios deberán estar permanentemente limpios y desinfectados, debiendo asegurar el correcto y permanente funcionamiento de todas sus instalaciones. Los espacios libres circundantes de la obra, se mantendrán limpios y ordenados limitándose su ocupación con materiales o escombros al tiempo estrictamente necesario procediendo periódicamente a retirarlos según lo disponga la Inspección de Obra. 11.4.1.12. Limpieza final de la obra y obrador a) Exterior: las superficies libres que queden dentro de los límites totales del terreno donde se ha realizado la obra se entregarán perfectamente niveladas y enrasadas, libres de malezas, arbustos, residuos, etc., realizando el corte del césped si lo hubiera. Asimismo deberá procederse a la remoción, cegado, cierre o desmantelamiento de toda construcción y/o instalación provisoria, dejando la totalidad del predio en condiciones de inmediato uso, retirando también todas las maquinarias utilizadas por el Contratista y el acarreo de los sobrantes de la obra (pastones, contrapisos, bases de maquinarias, etc) aún de aquellos que pudieran quedar sepultados respecto de los niveles definitivos del terreno. Al respecto, la Inspección determinará sobre la necesidad de remover o no de los elementos que se encuentren a una profundidad mayor de 50 cm. b) Interior: previo a la Recepción de la Obra, los locales se limpiarán íntegramente, cuidando los detalles y la terminación prolija de los trabajos ejecutados, dejándolos en condiciones de inmediato uso. Los vidrios, espejos, herrajes y broncería se entregarán perfectamente limpios, debiéndose utilizar elementos o productos apropiados, evitando el deterioro de otras partes de la construcción; las manchas de pintura, se eliminarán si rayar las superficies. Los revestimientos interiores y exteriores, se cepillarán para eliminar el polvo o cualquier otro material extraño al parámetro, se limpiarán prolijamente sus juntas y se procederá a lavarlos con detergentes y agua. En caso de presentar manchas resistentes a esa limpieza primaria se lavarán nuevamente, con los productos adecuados siguiendo las indicaciones del APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 186
  • 187.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos fabricante del revestimiento para remover tales defectos y luego volver a lavarlos con agua y detergente. Los artefactos sanitarios enlozados, se limpiarán con detergente rebajado, y en caso inevitable con ácido muriático diluido al 10% de agua; acto seguido se desinfectarán con lavandina (hipoclorito de sodio). 11.4.1.13. Planos de obra: El Contratista deberá presentar para conocimiento y aprobación de la Inspección los planos de detalle actualizados de todas las obras que deba ejecutar, incluyendo aquellas de carácter transitorio. Así mismo deberá presentar los planos conforme a obra según se indica en los apartados generales de este Pliego. 11.5. MOVIMIENTO DE SUELOS El Contratista deberá realizar todas las tareas relacionadas con la limpieza de terreno, excavaciones, terraplenamientos y rellenos, tanto en material suelo como en roca, en terreno seco y con agua, que resulten necesario para alcanzar o completar los niveles de proyectos, debiendo cumplir con las exigencias técnicas enunciadas en el apartado *** de este Pliego. 11.6. EJECUCIÓN DE ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN Y METÁLICAS El Contratista asume la total responsabilidad técnica sobre las estructuras a ejecutar en, incluyendo las fundaciones, y deberá asumir o realizar el diseño, los cálculos y planos generales y de detalles, como así también la determinación de las armaduras, que deberá presentar para su verificación y aprobación a la Inspección previo a su ejecución. No se podrán alterar los lineamientos de diseño de la estructura sin el consentimiento previo de la Inspección. En todos los casos serán de aplicación las Normas del CIRSOC y las especificaciones técnicas enunciadas en *** 11.7. ALBAÑILERÍA, SOLADOS, REVOQUES Y REVESTIMIENTOS 11.7.1.1. Morteros y hormigones no estructurales Salvo autorización en contrario de la Inspección, deberán ser preparados por medios mecánicos (mezcladoras u hormigoneras). La adición de agua a la mezcla se realizará paulatinamente y no será en general superior al 20% del volumen de la mezcla, debiendo el Contratista realizar pastones de prueba. Para los morteros y hormigones se deberán satisfacer las indicaciones de los gráficos de composición granulométrica de áridos del Reglamento técnico de la G.C.B.A. El hormigón elaborado se ajustará a la Norma IRAM 1666. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 187
  • 188.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.1.2. Albañilería 11.7.2.1.4.1. Albañilería de ladrillos - generalidades Los ladrillos se colocarán saturados y se los harán resbalar sobre la mezcla, apretándolos de manera que esta rebase por las juntas. Las hiladas serán bien horizontales alineadas y las juntas tendrán un espesor de 1 a 1,5cm. La trabazón será perfectamente regular y los muros serán levantados con plomada, nivel y regla, trabándose a la estructura mediante pelos, de hierro común _ 6 o aleteado _ 4,2 de 30 a 40 cm de largo, dejados ex-profeso en las columnas, con una separación máxima de 10 hiladas. Queda estrictamente prohibida la utilización de medios ladrillos o cascotes y no se tolerarán resaltos o depresiones mayores de 1 cm., cuando el paramento deba revocarse o de 0,5 cm si el ladrillo deberá quedar a la vista. 11.7.2.1.4.2. Submuracion El tabique de panderete y la capa aisladora vertical deberán ejecutarse por tramos de no más de dos metros de ancho. Una vez ejecutada la capa aisladora horizontal se ejecutará la mampostería de submuración con ladrillos de cal de primera bien elegidos, asentados con mezcla. No deberá dejarse luz entre la mampostería de submuración y la superior, tales huecos deberán ser calafateados con mortero. La mampostería perimetral del sótano deberá ejecutarse con los mismos materiales y mezclas que la submuración. 11.7.2.1.4.3. Albañilería de cimiento Se entiende por tal, toda mampostería, muros tabiques, pilares, muretes etc. desde el nivel de fundación hasta 5 cm más arriba de nivel del piso terminado y su ejecución se realizará siempre con ladrillos comunes. Una vez iniciada la mampostería de cimientos, se continuará uniformemente en todo el conjunto. Cuando se adopten banquinas de hormigón pobre u hormigón ciclópeo, se iniciará la mampostería 48 hs después de terminadas las mismas. Los encuentros con otros muros o tabiques, así como los ángulos, llevarán 2 pares de varillas de hierro redondo de 8 por cada metro de encuentro. 11.7.2.1.4.4. Albañilería de elevación Se entiende por tal, toda mampostería que se levante por sobre el nivel de cimentación y que será la necesaria para realizar las obras murales que se indiquen en los planos. 11.7.2.1.4.5. Albañilería de ladrillos a la vista Se utilizarán ladrillos comunes, elegidos, salvo que se especifique lo contrario, de caras planas, aristas vivas y sin rajaduras. Las juntas no deberán tener menos de 1 cm de espesor ni más de 1,5 cm. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 188
  • 189.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las salientes, pilares, ángulos, mochetas, etc., deberán ejecutarse perfectamente escuadrados. Las juntas serán descarnadas y rehundidas, de 2 cm como mínimo, para permitir la colocación de mortero de junta, éste se aplicará prolijamente con espátulas de la forma y dimensiones adecuadas. Una vez bien limpios los paramentos exteriores con cepillos de acero y ácido, se hará de acuerdo con lo indicado en el tratamiento superficial. 11.7.2.1.4.6. Albañilería de ladrillos huecos - no portante Se admitirá sólo para tabiques de simple cerramiento, es decir: no expuestos a carga alguna, fuera de su peso propio. Rigen para esta mampostería las prescripciones que se detallan para Albañilería de Ladrillos-Generalidades. 11.7.2.1.4.7. Albañilería de ladrillo cerámicos huecos portantes Deberán ser mojados abundantemente antes de su colocación. Se asentarán con mortero de dosaje 1:2:4 (cemento, cal hidráulica, arena gruesa) sobre las juntas horizontales. Para la ejecución de la capa aisladora horizontal, se llenarán previamente los orificios con arena. Luego se colocará la capa aisladora correspondiente. En la parte superior del muro se ejecutará un encadenado horizontal con una armadura mínima de 4 _ 10 mm. - Sobre el mismo se colocarán dos fieltros asfálticos para realizar el apoyo de las losas. En correspondencia con las aberturas se ubicarán dos _ 10mm a nivel del umbral o antepecho y del dintel, respectivamente de manera que sobresalgan lateralmente 50cm en ambos lados para evitar rajaduras. Las trabas de las distintas hiladas se realizarán en forma tradicional. Rigen para esta mampostería las prescripciones que se detallan para Albañilería de ladrillos - Generalidades. - 11.7.2.1.4.8. Bloques huecos de hormigón de cemento Pórtland Serán a) Los elementos construidos en fábrica o en obrador con personal idóneo, atendiéndose a las distintas indicaciones puntualizadas en la documentación contractual. b) Método constructivo: Se cumplirán todas las prescripciones técnicas indicadas por el Instituto de Cemento Pórtland Argentino en su publicación serie B- B 10 No 48 y las observaciones que imparta la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 189
  • 190.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.2.1.4.9. Bloques macizos de yeso a) Descripción: Los bloques o mampuestos serán conformados en fabrica con yeso y aditivos especiales para su cohesión, estabilidad, dureza. Serán macizos de 8 a 10 cm de espesor constante en toda la pieza y sus superficies serán perfectamente planas y lisas; contando con un sistema de acople en sus cantos que, una vez fraguado el adhesivo, asegure la total solidez del tabique. b) Método constructivo: Los mampuestos se levantarán correctamente alineados, nivelados y aplomados, trabando las hiladas cuyas juntas serán uniformes del menor espesor posible y correctamente macizadas. En la hilada final debe quedar una luz libre de 2 a 3 cm. hasta que se realicen las canalizaciones, transcurrido lo cual se procederá al relleno de este espacio, al tapado de cañerías y terminación del muro con el material de terminación que provea el fabricante. Se evitará acumulación de tensiones en los tabiques previendo las juntas de trabajo necesarias y estudiando los encuentros con otros materiales, sometiendo su aprobación a la Inspección. Cuando se efectúen cortes en los mampuestos se reconstruirán en los cantos el sistema de acople. Las canalizaciones para las instalaciones se realizarán mecánicamente, no podrán tener más de 4 cm de profundidad y se asegurará un recubrimiento mínimo sobre los caños de 1 cm. , y no deberán superponerse en ambas caras, respetando una separación de 20 cm como mínimo entre ellos. Se colocarán todas las grampas, refuerzos y juntas previstas en las Normas del fabricante- 11.7.1.3. Elementos premoldeados 11.7.3.1.4.1. Premoldeados exteriores de hormigón visto a) Descripción: Estará a cargo del Contratista la provisión de todos los materiales, equipos, mano de obra, y servicios requeridos para llevar a cabo y ejecutar la fabricación de las piezas de hormigón premoldeado, como así también el transporte del lugar de fábrica al de estacionamiento y de éste al lugar de su aplicación y de su colocación, estará de acuerdo con lo establecido en la Documentación contractual. A esto se agregarán todos los trabajos incidentales necesarios para lograr una obra completa y terminada, aunque dichos trabajos no se encuentran indicados o mencionados especialmente. Los planos contractuales son de carácter indicativo, pero deberán ser respetados en su idea de conjunto. El Contratista deberá preparar y someter a conocimiento de la Inspección los cálculos definitivos y planos generales y de detalle correspondientes en los que se indiquen dimensiones, cantidad y fabricación de armaduras y muestras correspondientes. En caso de ser ejecutadas en fábrica, el Contratista someterá a aprobación de la Inspección el sistema de control de fabricación. Cualquier modificación que se proponga y que responda a razones de fabricación, colocación o cálculo de los premoldeados de hormigón será sometida a aprobación de la Inspección antes de ser ejecutada. En caso de surgir dudas sobre la interpretación de este artículo, se regirá por el CIRSOC o la Norma DIN 4225. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 190
  • 191.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En caso de especificarse premoldeados de hormigón visto, deberá el Contratista utilizar el mismo tipo y marca de cemento en todos los elementos de fachada, incorporando hidrófugos que garanticen la estanqueidad del elemento. Si la terminación superficial es de textura lisa se utilizarán encofrados metálicos, plásticos o paneles de madera con tratamiento superficial de plastificado o equivalente. El Contratista solucionará las juntas, encuentros y el sistema de fijación a la estructura resistente; preverá canaletas o agujeros para las instalaciones complementarias y presentarán planos de detalle de la solución adoptada, debiendo garantizar la estanqueidad de conjunto. b) Hormigón: El hormigón para piezas premoldeadas deberá cumplimentar lo especificado en el CIRSOC. o en su defecto en las Normas DIN 4225 -Piezas prefabricadas. El CIRSOC establece una resistencia característica mínima de 170 kg/cm2, y en lo referente a la NORMA DIN 4225-B225). Los hormigones se prepararán según lo indicado en el CIRSOC. La cantidad de agua que se agrega a cada pastón deberá ser determinada por la necesidad de lograr la resistencia requerida y trabajabilidad adecuada. El Contratista podrá proponer a la Inspección el uso de aditivos al hormigón con el fin de mejorar su calidad pero no los podrá utilizar sin previa autorización. c) Encofrados: Todos los moldes serán planos, rígidos, bien alineados, sin partes alabeadas y perfectamente escuadrados. Se limpiarán cuidadosamente, evitando la adherencia, de tierra, sustancias grasas, restos de madera, alambres, etc. Su armado será hecho en forma tal que impida cualquier deformación de sus partes al introducir, apisonar o vibrar el hormigón. Se lubricará la superficie interior de los moldes para evitar la adherencia del hormigón una vez fraguado. Antes de comenzar a llenarlos deberán ser aprobados por la Inspección. No se permitirá uso de papel para tapar grietas y los moldes deberán construirse en forma tan precisa, que resulte posible fabricar piezas intercambiables en obra de acuerdo a las características del proyecto. d) Colocación de armadura: Antes de colocar las barras de la armadura en los moldes, se limpiará cuidadosamente su superficie y luego se colocarán amarrándolas convenientemente para impedir cualquier desplazamiento de las mismas al introducir o apisonar el hormigón. La forma de las barras y su ubicación en el encofrado será la indicada en los planos generales y de detalle respectivos. La distancia mínima entre la superficie de las barras y la superficie exterior más próxima de la estructura terminada no podrá ser menor de 1,5 cm. Las barras se doblarán en frío desechándose todas aquellas que se agrieten. Siempre que sea imprescindible, podrán ejecutarse empalmes de barras no debiendo existir más que uno en cada sección y ninguno en zonas de tensiones máximas. Estos empalmes deberán ser prolijamente ejecutados y sometidos a la aprobación de la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 191
  • 192.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La armadura estará provista de agarraderas para el manipuleo de las piezas premoldeadas y elementos de sujeción para permitir la unión con hierros salientes de la estructura, siempre y cuando no exista otro sistema para su transporte y fijación. Los empalmes con soldaduras a los elementos de fijación deberán ser prolijamente ejecutados y sometidos a la aprobación de la Inspección. Los extremos de los elementos de fijación del premoldeado que para su empalme debieran quedar mucho tiempo expuestos a la intemperie, serán protegidos de la oxidación con lechada de cemento fresco. La colocación de barras de distribución y de empotramiento, de requerirlo la pieza, será obligatorio para el Contratista aunque hubieran sido omitidos en los planos. e) Colocación del hormigón: Se hará en forma tal que el hormigón pueda llegar sin disgregarse hasta el fondo de los moldes. Se procurará colocar el hormigón inmediatamente después del batido, quedando estrictamente prohibido utilizar el hormigón que haya comenzado a fraguar, aún después de volverlo a batir con agua. El empleo de hormigón podrá hacerse hasta una hora después del amasado, siempre que se le proteja contra el sol, viento y lluvia y se le remueva antes de usarlo. La utilización de este plazo deberá hacerse cumpliendo estrictamente con las normas vigentes para el uso de camiones mezcladores. De lo contrario el plazo deberá ser reducido a treinta minutos. No deberá efectuarse colada de hormigón cuando la temperatura ambiente sea inferior a 2°C. Se aumentará la capacidad del hormigón mediante apisonado removido o mediante vibrado. f) Protección: El hormigón colocado deberá protegerse durante el primer tiempo de fragüe contra las influencias perjudiciales de los rayos solares, viento, lluvia, heladas, influencias químicas y trepidaciones. g) Desencofrados: Se esperará para iniciar el desarme de los moldes, que el hormigón haya fraguado completamente y pueda resistir su peso propio. El principio del desarme y su ejecución paulatina serán ejecutados previa consulta de la Inspección en todos los casos. Los plazos mínimos para iniciar el desarme serán determinados entre el Contratista y la Inspección y a contar de la hora y fecha en que se determine el llenado; si lo ordena la Inspección los datos los anotará el Contratista en su registro especial, que visará la Inspección a medida que se vayan practicando. Los plazos podrán ser aumentados por la Inspección si durante el proceso de fragüe la temperatura bajara a 5ºC. Si durante el proceso de fragüe hubieran existido heladas, los plazos se elevarán a aprobación de la Inspección. Los elementos premoldeados, para su transporte del lugar de fabricación al de almacenamiento, deberán tener una resistencia que les permita absorber las solicitaciones provocadas por dicho transporte. h) Condiciones de conclusión satisfactoria: El Contratista deberá extremar los cuidados en la preparación de los moldes y en la ejecución de la armadura. Con tal fin se cuidará el prolijo apisonado del hormigón y no obstante, si quitados los moldes existieran cavidades en las caras de las piezas, la Inspección ordenará cuales deben ser llenadas APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 192
  • 193.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos previa limpieza, con mortero de cemento y cuales destruidas por su conclusión deficientes, sin derecho a reclamo por el Contratista quien lo ejecutará a su costo y cargo. El mismo criterio se adoptará en el caso de existir fallas que comprometieran la estabilidad del premoldeado. i) Ensayos: El Contratista proveerá los moldes y herramientas necesarias para la extracción de probetas, las cuales se someterán a ensayos de resistencia a la compresión. Durante la operación de hormigonado del día o cada 30 m3,o fracción, se extraerán probetas en presencia del Inspector para ensayar a los 7 días. El Inspector podrá suprimir o variar la oportunidad y cantidad de extracción de estas probetas. El valor de resistencia a los 7 días será considerado como el 70% de la resistencia a los 28 días. Para los ensayos que se realicen pasados los 7 días se considerarán que la resistencia a los 7 días aumenta en 1,5% diario entre los 7 y 28 días. Con los valores obtenidos en los ensayos se determinará en cada caso la resistencia a los 28 días. El promedio de las resistencias a la compresión de las probetas cilíndricas deberá estar por encima del límite mínimo de resistencia fijado; sólo una de las probetas podrá estar comprendida dentro del margen de un 20% por debajo de las cifras exigidas, y ninguna de ellas podrá quedar fuera de este margen. En caso de que una de las probetas quedara fuera de este margen, se procederá de acuerdo a lo que establece el CIRSOC. y la tensión característica de compresión deberá ser igual o menor que 170 Kg/cm2. La resistencia cilíndrica se tomará como el 80% de la resistencia cúbica. 1. COMPROBACIÓN DE LAS REGLAS DE ESTANQUEIDAD Ensayos de penetración de la lluvia. Las condiciones de ensayo son las siguientes: La cara exterior de la pared es mantenida bajo presión y un sistema de pulverización proyecta agua sobre la totalidad de la pared. La pulverización se obtiene al pasar las gotas de agua delante de los chorros de aire que sirven para mantener la presión con la pared. Las características de ensayo se fijan como sigue: - Presión constante mínima: 5 kg/m2. - Gasto uniforme: 25 lts. de agua/metro lineal de fachada/hora. - Duración del ensayo: una (1) hora. Las dimensiones de la pared y la unión entre ella y el sistema de presión deben ser tales que se conserven las condiciones reales de utilización y en particular: - Los gradientes de presión entre las caras de la pared y las cámaras de aire eventuales. - Las posibilidades de encauzamiento del agua al lugar de las uniones verticales y horizontales, o sea las juntas. 2. ENSAYOS DE RESISTENCIA A LOS CHOQUES EXTERIORES Sólo se requerirá este tipo de ensayos para los paneles a colocar en las plantas inferiores. a) Choque de cuerpos duros: Los ensayos al choque de cuerpos duros se realizan con ayuda de una bola de acero, que incide normalmente en el elemento objeto de ensayo. Este elemento se inmoviliza, ya sea en posición horizontal, como en posición vertical. En el APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 193
  • 194.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos primer caso, el choque se obtendrá por caída vertical de la bola que se suelte sin velocidad inicial desde la altura prevista. En el segundo el choque se produce por un movimiento pendular cuyo centro está situado en la vertical del punto de impacto y cuyo radio es, por lo menos, igual a 1,5m. El desnivel entre le punto de desprendimiento de la bola sin velocidad inicial y el punto de impacto se toma igual a la altura de caída prevista. Los puntos de impacto serán elegidos teniendo en cuenta los diferentes comportamientos de los paramentos y sus revestimientos, según que el punto de impacto se encuentre o no en una zona de rigidez mayor (proximidad de una ondulación en un paramento de chapa, por ejemplo) o en lugar de un travesaño, de un montante o de toda parte de cerco del elemento, a la cual está fijado el paramento. El choque de cuerpos duros para el piso bajo será realizado con una bola de acero de masa 1000 gr. (diámetro 6,25 cm) y un altura de caída de 1m. b) Choque de cuerpos blandos: Los ensayos de cuerpos blandos se realizan con la ayuda de una pelota de masa 1kg. La pelota, de forma esférica de 10cm, está constituida por una envoltura de 10/15mm, de espesor de caucho flexible, armado con una tela o material equivalente, rellena de arena fina de 0-2mm, siendo su masa de 1000 gr. El choque de cuerpos blandos para el piso bajo se realizará con una altura de caída de 3m. - c) Choque accidentales (en pisos bajos y altos): Los ensayos de choques se realizan con la ayuda de un saco que contiene 50 Kg de arena seca. El elemento a ensayar se coloca en posición vertical. El choque se produce por un movimiento pendular cuyo centro está situado en la vertical del impacto. El desnivel entre el punto de desprendimiento del saco sin velocidad inicial y el punto de impacto se toma igual a 1m. - 3. EMPLEO EN LOS PISOS a) Choques de cuerpos duros. Se realizará con una bola de 500 gr. (49,5mm) y una altura de caída de 0,75m. b) Choques de cuerpos blandos: El ensayo se realizará con una altura de caída de 1m. - Se realizará uno (1) de cada tipo para pisos altos de cada edificio. Se establecerá como aceptable un ensayo de choque cuando no se producen figuras visibles. 4. DISCREPANCIAS En caso de discrepancias se recurrirá a las recomendaciones de la Unión Européene pour l'Agramen Technique dans la Construction. Directrices comunes para el reconocimiento de la idoneidad técnica de las fachadas ligeras. 11.7.3.1.4.2. Tabiques premoldeados de hormigón semipesado a) Materiales: Básicamente intervendrán en su composición, cemento, arena de granulometría adecuada y un agregado grueso constituido por material poroso, liviano, aislante y resistente. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 194
  • 195.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos b) Características de diseño: El módulo de los elementos será propuesto por el Contratista y aprobado por la Inspección, debiendo contemplarse soluciones térmicas, acústicas y de estanqueidad, acordes con el destino de los locales. El Contratista deberá obtener la aprobación de la Inspección, de todas las uniones y piezas, que complementen el sistema (dinteles, antepechos, etc.), así como de cualquier variante que introduzca durante su proceso de fabricación. Las piezas tendrán posibilidad de acoplarse entre sí, ya sea a través de elementos horizontales, o juntas verticales, o ambas a la vez. 11.7.3.1.4.3. Tabiques premoldeados de hormigón celular a) Materiales: En su composición intervendrán, fundamentalmente, morteros u hormigones, alivianados intencionalmente mediante aditivos especiales, conformando, de tal manera, una estructura compuesta por minúsculas celdillas sin comunicación entre ellas, y conocidas con la denominación de espumas tenaces. b) Características de diseño: Ídem 11.7.3.2. b). 11.7.3.1.4.4. Tabiques premoldeados de yeso a) Características: Los paneles serán de yeso de 7 a 10 cm. de espesor según se indique en la documentación contractual, y de altura igual a la existente entre losas o entre losa y viga según sea el caso, siempre disminuida en 3 cm como máximo. Los paneles tendrán perforaciones en el sentido longitudinal de manera tal que no queden espesores macizos de yeso inferiores a 15 mm. Las superficies deberán ser perfectamente planas y lisas y el espesor constante en toda su longitud. Los paneles estarán provistos, en sus cantos, de un sistema de acoplamiento adecuado que, rellenado con material adhesivo, aseguren la solidez de la junta. Si la Inspección así lo requiere, se deberá proceder a la determinación del grado de humedad de los paneles entregados. A tal efecto, se desprenderán algunos trozos de yeso del panel, que se pesarán y luego se secarán en horno a temperatura entre 80° C y 90° C hasta peso constante. Llamando Ph al peso húmedo y Ps al peso seco, el porcentaje relativo de humedad será: (Ph - Ps) x 100 Ps - ---------------------- - = menor 20% La fijación de los paneles se hará colocando en su parte superior un relleno de adhesivo y fibra que se apretará en canaletas alojadas al efecto en las losas y calzándolas inferiormente con cuñas y se llenará con yeso el vacío dejado por ellas. En caso de losas nervuradas, los paneles se fijarán directamente a la misma, con adhesivo, reteniéndolos lateralmente con la mezcla de nivelación que para el revestimiento se hará en el cielorraso. La unión entre paneles, o entre paneles y columnas o mampostería, se hará por medio de adhesivos especiales, llaves de estopa embebida en el citado adhesivo o grapas metálicas fijadas en columnas o mampostería. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 195
  • 196.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los remiendos, tomas de juntas y rellenos, deberán quedar perfectamente lisos y no notarse al tacto. Cuando sea necesario fraccionar paneles, el corte se deberá realizar en forma tal que sus cantos queden perfectamente paralelos. Cuando estos paneles fraccionados se utilicen para completar paños, se ubicarán en la zona central de los mismos. Las cañerías de electricidad deberán ser enhebradas en la perforación más próxima a la caja. 11.7.3.1.4.5. Condición de recepción y deposito a) Entrega en obra: El transporte se hará en medios adecuados y su descarga en obra se hará manual o mecánicamente, debiendo evitarse los golpes y rozamientos que pudieran ocasionar roturas o cascaduras. b) Depósito: Salvo expresa indicación en contrario, el depósito de los paneles se hará ubicando las piezas de canto, buscando que entre ellas haya el máximo contacto entre las superficies, evitando las discontinuidades de los apoyos. 11.7.3.1.4.6. Tabiques de placas de yeso premoldeados Son placas de yeso de 12,5 mm de espesor cada una, que a ambos lados de un bastidor forman una pared o tabique del espesor deseado y montaje en seco. Montaje: Se conformarán con dos placas de 12,5 mm de espesor por cada cara y bastidor metálico de 70 mm de espesor o de madera de 50 x 75 mm de sección, con una separación de 60 cm. En la fijación de los paneles, como en la unión de los mismos, deberán seguirse las instrucciones del fabricante debiendo quedar perfectamente aplomadas y lisas al tacto. 11.7.1.4. Capas aisladoras Sobre los cimientos y antes de empezar las paredes en elevación, a la altura que los planos o la Inspección indiquen en cada caso, se colocarán capas hidrófugas, que impidan la transmisión de humedad a los muros. Las mismas correrán por debajo de los marcos de puertas. El procedimiento es el siguiente: 11.7.4.1.4.1. Horizontal: Se ejecutarán dos capas aisladoras horizontales en todos los muros, tabiques y pilares, sin excepción. La primera a 5 cm. sobre nivel terreno externo y la segunda a 5 cm. sobre solado terminado interno; unidas, ambas, mediante dos capas verticales. Cuando la diferencia de nivel entrepiso terminado exterior e interior sea de 15 cm. o más, la segunda capa se colocará a 5 cm. sobre el nivel del piso más alto. En correspondencia con los sótanos, se ejecutará una aislación de 5 cm sobre el piso del mismo y otra al nivel de los pisos de Planta Baja. El espesor de la capa aisladora será de 1,5 cm a 2 cm aplicada en forma prolija, uniforme y perfectamente nivelada. El mortero a usar tendrá la proporción de hidrófugo de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 196
  • 197.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos origen mineral que indique el fabricante, y presentará un planchado perfecto, a fin de evitar puntos débiles producidos por una reducción de espesor. Antes de proceder a su ejecución, la Inspección constatará la exacta ubicación de las capas correspondientes y cuidando que se forme un anillo de seguridad (toda posible filtración debe encontrar doble capa de aislación). 11.7.4.1.4.2. Vertical: En las paredes de sótanos, se ejecutará previamente un tabique de panderete asentado con mezcla. Sobre el mismo, se ejecutará un revoque de 1 a 2 cm de espesor, terminado al fratás sobre el cual se aplicará tres manos de material asfáltico con un espesor mínimo de 2 mm y unidas a las capas horizontales en forma perfecta. Antes de aplicar capas de aislación vertical, se deberá esperar el asentamiento del muro de apoyo. Si, por razones de rellenos o desniveles del terreno con respecto a las capas horizontales, quedaran partes de pared en contacto con la tierra, deberá aplicarse directamente sobre la cara de la pared afectada, una protección hidrófuga unida a las capas horizontales. A medida que va levantando el muro, se irá rellenando hasta la altura adecuada el vacío entre el panderete y el terreno natural, con tierra bien apisonada, adicionando la cantidad necesaria de agua. 11.7.1.5. Contrapisos 11.7.5.1.4.1. Generalidades Los contrapisos se ejecutarán de acuerdo con lo indicado en planos, y lo especificado a continuación: Las mezclas de los contrapisos se ejecutarán con la cantidad estrictamente necesaria de agua, para su fragüe y se apisonará suficientemente para que fluya, en su superficie, una lechada de material ligante. Las caras expuestas de los contrapisos, serán perfectamente enrasadas y niveladas. En los contrapisos asentados sobre terreno natural, se deberá nivelar y compactar el mismo hasta un valor no inferior al 90% del ensayo Proctor, compactado en capas no mayores de 10 cm. También podrá optarse por un tratamiento del suelo natural con material de aporte y un correcto compactado, como base para un contrapiso de cascote de bajo contenido de cal, armado con malla de acero de 10 x 10. Si el terreno natural, tuviere arcillas expansivas, será necesario agregar cal hidráulica, previo mezclado, humectación y posterior compactación. 11.7.5.1.4.2. Clasificación a) Exteriores e interiores sobre terreno natural y/o de rellenado: Espesor mínimo 0,10 m de hormigón de cascotes con un mínimo de 25 Kg de cemento por m3 de mezcla. b) Interiores sobre losas: Espesor mínimo 5 cm de hormigón de cascotes, sin reforzar. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 197
  • 198.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos c) Interiores sobre losas bajas en locales sanitarios: De hormigón de cascotes, pobre, en espesor suficiente para ocultar las cañerías, cajas, piezas especiales, etc. y llegar al nivel establecido en planos. d) En cubierta de azotea: Contrapiso de hormigón de cascote con 25 Kg/m3 de cemento y de un espesor mínimo de 5 cm en coincidencia con los embudos de desagüe. Tendrá una pendiente mínima del 1% a los sumideros. e) En interior de tanque de reserva: Espesor mínimo de 0,03 m en correspondencia con la salida del colector y máximo en la periferia considerando una pendiente mínima de 10%; será del tipo reforzado con 100 Kg. de cemento por m3 de mezcla. f) Sobre entrepisos prefabricados: Cuando se construyan entrepisos con elementos prefabricados (losetas, ladrillones, cerámicos, bloques, etc.) se podrá emplear el mismo hormigón utilizado en la capa de compresión del citado entrepiso, siempre que el mismo sea de agregado grueso o liviano. 11.7.5.1.4.3. Aclaración Cuando se utilicen agregados gruesos distintos al cascote, deben ejecutarse con mezclas que especifiquen los fabricantes previa aprobación de la Inspección. 11.7.1.6. Revoques 11.7.6.1.4.1. Generalidades No se procederá a revocar muro alguno, hasta que la mampostería no haya asentado perfectamente. Antes de aplicar la mezcla deberán realizarse los siguientes preparativos: a) Perfecta limpieza de la pared para dejar viva la superficie de los ladrillos. b) Abrebado de la pared con agua. c) Todos los paramentos exteriores serán impermeabilizados previamente. d) Ejecución de puntos y fajas de guías. En paredes de ladrillos a la vista, el paramento interior recibirá el mismo tratamiento que el indicado en d). Todo revoque terminado será perfectamente homogéneo en grano y color, libre de manchas, granos, rugosidades, uniones defectuosas, etc. y de aristas vivas y rectilíneas en todos los ambientes. No presentarán alabeos. Los morteros tendrán, como mínimo, 1,5 cm de espesor y los enlucidos no más de 0,5 cm de espesor. Para los enlucidos de yeso, las superficies deberán quedar perfectamente lisas y planas. Se utilizará yeso blanco de primera calidad, de reciente fabricación, bien cocido, limpio no aventado, bien batido, untoso al tacto y sin grumos. En caso de tabiques de granulado volcánico o de ladrillo común, previo al enlucido de yeso, se aplicará un revoque grueso. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 198
  • 199.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.1.7. Pisos 11.7.7.1. Generalidades Los solados presentarán superficies regulares, dispuestos según pendientes, alineaciones y niveles que los planos y la Inspección señalará en cada caso. Los solados responderán a lo indicado en cada caso en la Planilla de Locales, o en los planos de detalles respectivos debiendo, el Contratista, ejecutar muestras de los mismos cuando la Inspección lo juzgue necesario, a los fines de su aprobación. En las veredas, galerías cubiertas, azoteas, circulaciones, etc., deberán dejarse las juntas de dilatación que juzgue necesarias la Inspección con el objeto de evitar futuros inconvenientes. Se ejecutarán los zócalos que se indiquen en la documentación contractual. 11.7.7.2. Pisos de madera Los pisos de madera, una vez terminados los trabajos de pintura, serán definitivamente nivelados y lijados a máquina, debiéndose emplear la rasera sólo en aquellas partes que no pueden ser trabajados con la máquina. Finalmente, recibirán dos manos de cera disuelta en aguarrás, para su lustrado. La primera, a medida que se lijen, y la segunda, previo el viruteo de los pisos al entregar la obra. Dichos pisos deberán ejecutarse sobre contrapisos con el tenor de humedad requerida por el colocador. Los zócalos serán de diseño y forma establecidos en la documentación. Se clavarán a tacos de madera colocados cada 0,80 m. Las uniones de las esquinas serán cortadas a inglete. 11.7.7.3. Pisos de placas cerámicas Serán de calidad, forma, dimensión y color que se determine en los planos y planillas, y sujetos a aprobación de la Inspección. Deberán acusar absoluta regularidad de forma, tanto en su cara vista como en sus aristas, las que deben permitir un perfecto acople entre las piezas, sin huellas ni rebabas. La estructura que resulte a la vista, luego de fracturar cualquiera de las piezas, debe ser homogénea, sin defecto de cochura, rajaduras, etc. Se proveerán en obra en esqueletos o envases, que indiquen con claridad: marca, tipo o modelo, calidad, color y número de piezas. La Inspección se reserva el derecho de observar parcial o totalmente las remesas que lleguen a obra, si ellas no reunieran las condiciones exigidas por el proyecto. 11.7.7.4. Pisos de cemento Realizado in-situ con una capa de 2 cm de espesor mínimo formado por una mezcla de cemento, arena y agua en proporción 1:3. La mezcla se amasará con la mínima cantidad de agua. Sobre el contrapiso, se verterá el mortero (1:3) que será comprimido y alisado hasta que el agua comience a refluir sobre la superficie, recomendándose la utilización de emulsiones ligantes para evitar fisuras de contracción o pérdida de adherencia. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 199
  • 200.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Cuando tenga la resistencia necesaria, se alisará con cemento puro a cuchara o llana y se terminará según las indicaciones de planos o planillas (alisado o rodillado). Si así se especificara, se adicionará a la mezcla, colorante al tono indicado, debiendo ofrecer la superficie una vez terminada una coloración absolutamente uniforme, sin manchas, aureolas, etc. A distancias que se indique en planos, o en su defecto donde lo señale la Inspección, se ejecutarán las juntas de control de dilatación, las que serán tomadas, según los casos, con material elástico. flejes metálicos, etc. El curado se realizará manteniendo, durante el endurecimiento, la superficie húmeda por siete días corridos como mínimo a contar de su ejecución. 11.7.7.5. Pisos de baldosas de P.V.C. - asbesto Serán de dimensión y colores a elección del Comitente, de acuerdo a lo especificado en cada caso en particular. Deben ser uniformes para una misma partida. La cara de desgaste no deberá presentar fisuras, sopladuras o manchas observables a simple vista. El corte de las aristas deberá ser rectilíneo o recto, no debiendo presentar melladuras. Se ejecutará una base de 2 a 3 cm de espesor, formada por una mezcla de cemento, arena y agua, cuidando los niveles especificados en el proyecto, perfectamente fratasado para obtener la adherencia necesaria. Previo a la colocación del solado, la Inspección verificará el buen estado de la carpeta, en cuanto a: buena adherencia a la base, inexistencia de fisuras y perfecta limpieza y lisura. La técnica de colocación responderá a las normas establecidas por los fabricantes y a las observaciones que pueda efectuar la Inspección. 11-7.7.5.1. Inspecciones y ensayos De cada lote, se extraerán al azar tres muestras constituidas por 10 baldosas cada una. Los ensayos se efectuarán sobre una de las muestras, reservándose las otras dos de común acuerdo entre las partes como contra-muestras para casos de discrepancias. Si la muestra no cumpliera con uno o más de los requisitos establecidos, se rechazará la remesa. 11.7.7.6. Pisos de mosaico Los mosaicos serán de forma cuadrada y de las dimensiones y color que se indiquen en los planos y planillas respectivas. El espesor no inferior de 25 mm con una tolerancia en más o en menos de 1 mm en cualquiera de las tres dimensiones. No se admitirán, en obra, mosaicos que tengan la capa de desgaste inferior a 5 mm. Los mosaicos tendrán un estacionamiento mínimo, en fábrica, de 30 días, pudiendo la Inspección controlar el cualquier momento el cumplimiento de tal requisito. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 200
  • 201.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los zócalos (cuando se indiquen) deberán conservar las mismas características del solado que deben complementar, valiendo, por lo tanto, todo lo especificado para Mosaicos. Sobre los contrapisos estipulados para cada caso, se asentarán los embaldosados sobre un lecho de mezcla de una espesor mínimo de 2,5 cm. Cuando se trate de la colocación de baldosas en azoteas, terrazas, patios, etc. una vez colocada la mezcla de asiento, se cubrirá ésta con una película de cemento Pórtland fluido. La terminación de los embaldosados, ya sean pulidos o lustrados, se ejecutará siempre una vez colocados. Los pisos de baldosas calcáreas, una vez colocados, se rejuntarán con cemento líquido de las mismas proporciones y color que el de la pastina más clara. 11.7.7.6.1. Pulido a piedra fina Colocados los mosaicos, se procederá al empastinado dentro de las 48 horas y no antes de las 24 horas y transcurrido un plazo de dos semanas, se procederá al pulido, operación ésta que se hará a máquina, empleando primero el carborundum de grano grueso y después el de grano fino, procediéndose luego a un lavado prolijo de los pisos con abundancia de agua. Este pulido hará que los pisos presenten una superficie bien pareja, sin resalto alguno, y los mosaicos queden perfectamente lisos y sin oquedades, en caso contrario se empastinarán y pulirán nuevamente. 11.7.7.6.2. Lustrado a plomo Se ejecutará en la siguiente forma: Una vez efectuado el trabajo precedentemente descripto, se procederá a pasarles la piedra 3F, luego la piedra fina y la piedra inglesa, finalmente se pasará el tapón mixto de arpillera y plomo en láminas delgadas con el agregado necesario de Spartillo y sal de limón hasta obtener un brillo perfecto, inalterable; de inmediato, la superficie lustrada deberá lavarse esmeradamente con agua limpia, sin agregado de ninguna especie, secarse con prolijidad y aplicarse finalmente una mano de cera virgen diluida en aguarrás. 11.7.7.7. Pisos de losetas aglomeradas con cemento Se utilizarán losetas de 60x40x4 cm o 50x50x4 cm con bordes biselados asentados en una capa de arena de 3 cm sobre un contrapiso de no menos de 10 cm de espesor. Si la colocación se especifica a junta cerrada, las mismas serán tomadas con mortero de cemento. Responderán a lo especificado en la Ordenanza Nº: 24.250 del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. 11.7.7.8. Pisos de ladrillos comunes Se construirá sobre el contrapiso indicado y los ladrillos se dispondrán de plano, formando la trama indicada en los planos respectivos o la que indique la Inspección. Se deberán elegir los ladrillos a fin de uniformar su color y dimensiones. El solado se terminará con junta tomada. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 201
  • 202.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se preverán juntas de contracción en los lugares indicados en planos o donde los determine la Inspección. El tipo de junta a adoptar deberá ser compatible con el solado de acuerdo con lo indicado en la documentación y deberá ser previamente aprobado por la Inspección. 11.7.7.9. Pisos de hormigón simple Sobre terreno natural, perfilado y compactado al 90% del ensayo Proctor Standard, se construirá un contrapiso de hormigón de cascotes. Las características y terminación del piso se indicarán en planillas y planos. La superficie expuesta será perfectamente nivelada y tendrá la pendiente necesaria para permitir el fácil escurrimiento de las aguas. Cuando se indique la construcción de cordones de veredas, los mismos se ejecutarán en hormigón de cascotes, alisados superficialmente con mortero de cemento. Donde se prevean salidas de albañales, se colocarán antes del llenado, tacos de madera de forma tronco-cónica, perfectamente aceitados para facilitar su posterior retiro. Se proveerán juntas de trabajo donde se indique en planos y juntas de dilatación que tomen también el contrapiso, a distancias no mayores de 5 m o conformando paños no mayores de 20 m2 las que se sellarán con material adecuadamente elástico y apto para esa finalidad. 11.7.7.10. Asfálticos El solado asfáltico estará ejecutado sobre un contrapiso, previa aplicación de un riego de liga, y con una carpeta de concreto asfáltico de composición adecuada al uso al que esté destinada, debiendo, la mezcla, estar conformada por parte de la Inspección previa a su utilización en obra. 1. MATERIALES El riego de liga se efectuará con asfalto disuelto de curado medio MC-1 o emulsión bituminosa de rotura media EBM1, en una proporción de 1 litro/m2. La carpeta de tosca-arena-asfalto, responderá a: a) Arena: arena fina de río que no contenga más de 3% de limo y materiales extraños. Normas IRAM 1627, 1512 y 1509. b) Tosca: deberá ser triturada o desmenuzada de manera que su granulometría se ajuste a las siguientes condiciones: Criba 3/4pasa 100% Tamiz Nº: 4pasa no menos de 70% Tamiz Nº: 20pasa no menos de 50% La fracción que pase el tamiz Nº: 10, deberá tener un límite líquido menor que 35 y un Índice de Plasticidad no mayor que 9. Si resultase necesario se agregará cal hidráulica en una proporción comprendida entre el 2% y el 8%, según indique la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 202
  • 203.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos c) Material bituminoso: se usará cemento asfáltico homogéneo, del tipo denominado Bitalco. ESTABILIDAD DE LA MEZCLA: A la tosca y arena preparadas, se le adicionará el cemento asfáltico en proporción tal que su estabilidad, por el Método Marshall a 60° C no será inferior a 300 Kg/cm2. La fluencia estará comprendida entre 0,4 y 0,5 cm. 2. MÉTODO CONSTRUCTIVO a) PREPARACIÓN DE LA SUBRASANTE: La nivelación y el perfilado de la subrasante se efectuará utilizando equipos adecuados, autorizándose el empleo de medios manuales excepcionalmente cuando resulte imposible el acceso de equipos mecánicos. En la Ultima faz de la compactación (15 cm superiores) deberá lograrse una densidad no inferior al 95% del valor máximo del ensayo Proctor Standard. Si durante la compactación, los suelos no tuvieran la humedad adecuada, el Contratista deberá efectuar las correspondientes correcciones mediante riego o evaporación, con escarificado superficial, de resultar necesario. b) BASE DE HORMIGÓN DE CASCOTES: Terminada la subrasante, se determinarán los niveles definitivos para la base, se colocarán y fijarán las guías, volcándose entre las mismas un hormigón de cascotes. c) RIEGO DE LIGA: Se ejecutarán mediante una distribuidora de material bituminoso, de manera tal que asegure un error inferior al 10% en la cantidad aplicada por unidad de superficie. Antes de la aplicación de la carpeta, deberá transcurrir el tiempo suficiente para que el riego de liga tome un estado pegajoso, asegurándose la total eliminación de los elementos volátiles. d) CARPETA: Preparación de la mezcla: El material bituminoso será calentado de manera uniforme, lo que podrá verificarse en cualquier momento. El cemento asfáltico no deberá usarse cuando esté espumoso; no podrá ser calentado en ningún caso a una temperatura superior a 150° C. La mezcla bituminosa se efectuará introduciendo los materiales calientes en la mezcladora, en el siguiente orden: la tosca y la arena medidas cuidadosamente y en correcta proporción, serán descargadas en las mezcladoras procediéndose a mezclarlas en seco durante el tiempo suficiente para que se distribuyan uniformemente en el pastón, los diferentes tamaños de la tosca y de la arena. Se introducirá, posteriormente, el material bituminoso, también medido cuidadosamente, continuando la mezcla hasta que las partículas de la tosca y de la arena estén completamente recubiertas con material bituminoso y presenten un color uniforme. El tiempo de mezclado variará de acuerdo con la naturaleza de la tosca, la arena y la capacidad del pastón, pero de cualquier manera, en ningún caso se permitirá que el tiempo sea inferior a 60 segundos desde el momento en que comience a adicionarse el material bituminoso. Transporte de la mezcla bituminosa: El transporte de la mezcla bituminosa se hará en camiones y durante esa operación deberá ser protegida de cualquier deterioro. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 203
  • 204.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Especialmente, se protegerá en tiempo frío para evitar un descenso excesivo de su temperatura, la que en el lugar de su colocación no podrá ser inferior a 100° C. Si se observara exceso de material bituminoso sobre el fondo de un camión al descargarlo, se rechazará la mezcla transportada. Distribución de la mezcla: No se colocará mezcla cuando la temperatura ambiente sea menor de 5° C ni en caso de lluvia, aunque sea de poca intensidad. La distribución se efectuará con medios adecuados, manteniendo un espesor uniforme. Cuando la mezcla deba ser desparramada a mano, se la distribuirá empleando paras calientes y se las desparramará con rastrillos igualmente calientes, en una capa de densidad uniforme y de espesor correcto. Las juntas deberán ser selladas con cuidado. Si es necesario, se las cortará verticalmente en toda su altura, a fin de exponer una superficie fresca, poniéndola enseguida en contacto con la mezcla caliente, la que se llevará a la altura correspondiente mediante rastrillos. Antes de colocar mezclas contra ellas, todas las superficies de contacto de las juntas, con otros tipos de carpeta, cordones, tapas de cajas de instalaciones domiciliarias, salientes, serán pintadas con una delgada capa de material asfáltico como riego de liga. Cilindrado de la mezcla: La mezcla bituminosa distribuida deberá ser compactada mediante aplanadoras mecánicas y comenzando inmediatamente después de su distribución y tan pronto como soporte el peso del rodillo liviano, sin que se produzcan deslizamientos indebidos. El cilindro se moverá en sentido longitudinal, comenzando desde el borde inferior al superior. Se avanzará en cada viaje sucesivo en medio ancho de rueda trasera. Para impedir que la mezcla bituminosa se adhiera a las ruedas de la aplanadora, se las podrán humedecer con agua pero no se permitirá humedecerlas con aceite. No se cilindrará una franja de 15 cm en correspondencia con cualquier borde, a continuación del cual deba colocarse más mezcla bituminosa. El cilindro pasará hasta que todas las marcas de la aplanadora sean eliminadas y la base completamente compactada. A lo largo de cordones, muros, tapas de cajas y estructuras similares y en todos los lugares no accesibles al rodillo, la compactación debe asegurarse por medio de pisones calientes cuidando que las juntas entre las estructuras y la mezcla queden completamente cerradas. Como medida precautoria, se evitará dejar las aplanadoras mecánicas estacionadas sobre la base, a fin de evitar manchas de lubricantes o combustibles, que ablandarían o disolverían el material bituminoso ligante. La compactación con aplanadora podrá ser complementada, si la Inspección lo creyera conveniente, con rodillo neumático múltiple, cuidando de hacerlo cuando dicho rodillo no levante las partículas de la base construida. El número de veces que pasará esa máquina será tal que actúe de 3 a 8 veces en cada franja de base cubierta por el mismo. La Inspección fijará el número de veces que pasarán la aplanadora y el rodillo neumático. Las depresiones que se produzcan antes de finalizar la compactación, deberán corregirse escarificando o aflojando la mezcla distribuida y agregándole nueva mezcla hasta que la depresión desaparezca. No se permitirá corregir depresiones sin escarificar o remover la zona en que se encuentra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 204
  • 205.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La mezcla que no haya ligado después de la compactación deberá ser removida y reemplazada por cuenta y cargo del Contratista. Compactación: La compactación de la mezcla se realizará de modo que se logre en la carpeta colocada una densidad que no será inferior al 95% de la correspondiente a las muestras utilizadas en el ensayo de Marshall. A tal efecto, se extraerán hasta cinco testigos por cuadra, de diámetro entre 5 cm, adoptándose como densidad de la carpeta medida aritmética de las correspondientes a los testigos. Espesor: Sobre cada uno de los testigos se realizarán cuatro mediciones de espesor, en coincidencia con el centro y los vértices de un triángulo equilátero inscripto en la circunferencia máxima que pueda trazarse en la sección del testigo. El promedio de los espesores de los testigos será considerado en forma inapelable como el espesor de la carpeta en la cuadra. Control de lisura: Colocando una regla de tres metros paralela al eje longitudinal, las variaciones que se observen no deberán exceder a 5 milímetros. 3. ALFOMBRAS GENERALIDADES En todos los locales que lleven alfombras se ejecutará, sobre el contrapiso, una carpeta de mortero de cemento de 2 cm de espesor mínimo, con hidrófugo incorporado. La misma quedará firme y no se admitirán fisuras o rajaduras de contracción por mal curado o ejecución. ALFOMBRA DE NYLON: Son termoplásticos sintéticos de la familia de las poliamidas. - Método de producción: Tufting, boucle o pelo cortado - Hilado:: Oleofínico 100% - Nº: de nudos o tufts: 90.000/m2 - Altura del pelo: 5.5 a 6 mm. - Altura total: 7 a 7,5 mm - Base: Rafia polipropileno - Peso total: 1.400 g/m2 - Resistencia al anclaje: 7 Kg - Resistencia al tránsito: Moderado residencial FIBRA OLEOFINICA: Son alfombras de fibra oleofínica compactada compuesta en un 85% en peso de etileno o polipropileno. Deberá garantizar resistencia a la abrasión, a las manchas, baja absorción de humedad y rápido secado. Para evitar arrugas o deformaciones de la alfombra, la misma será íntegramente pegada con adhesivos especiales a la carpeta en toda su extensión. Los colores serán aprobados, al igual que su calidad, por la Inspección de Obra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 205
  • 206.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.1.8. Cielorrasos 11.7.8.1. Aplicado sobre losa a) Enlucido de yeso: Se ejecutará con mortero a la cal o con yeso gris, según sea lo indicado en la planilla de locales, previo al enlucido de yeso blanco tipo París. b) Enlucido a la cal: Previo azotado con mortero, se aplicará un mortero a la cal y posteriormente al enlucido. Los cielorrasos deberán ser ejecutados ajustándose en un todo a las indicaciones de los planos correspondientes. La superficie de los cielorrasos será perfectamente lisa, sin manchas ni retoques aparentes, debiendo, los de yeso, presentar un color blanco uniforme. Las superficies planas no podrán presentar alabeos, bombeos, depresiones; las curvas serán también perfectamente regulares, debiendo resultar, de la intersección de las distintas superficies, aristas rectilíneas o curvas irrevocables. Las cornisas, gargantas, molduras, etc. deberán presentar fielmente los detalles respectivos, debiendo éstos perfilarse con la mayor prolijidad. Cuando quedasen a la vista vigas de la estructura resistente y no se hubiese previsto la forma en que ellas deben ser disimuladas, deberá uniformárselas en espesor y altura en forma satisfactoria, a juicio de la Inspección, y terminadas como se ha especificado para el cielorraso respectivo. 11.7.8.2. Armados sobre metal desplegado El metal desplegado a utilizarse será de chapa Nº: 24, barnizado en negro, colocado en hojas enteras que se unirán entre sí superponiendo los extremos de cada hoja no menos de 5 cm, y vinculándolas mediante una costura de alambre galvanizado Nº: 18, debiéndose lograr una superficie uniforme libre de irregularidades y perfectamente a nivel. Salvo expresa indicación en contrario los cielorrasos armados se harán de la siguiente manera: - Armazón constituido por tablas de pino derechas sin alburas con separación máxima de 0,70 m entre ejes a las cuales se clavarán listones de Pino Paraná de 25 x 25 mm colocadas cada 0,25 m en los que se fijará el metal desplegado con clavos cada 0,05 mm. Los espesores y dimensiones de las tablas maestras serán función de la luz a cubrir, de acuerdo con lo especificado en cada caso. Las partes de madera que queden embutidas en la albañilería se pintarán con dos manos de pintura asfáltica. Los cielorrasos, una vez terminados, serán absolutamente planos, sin irregularidades, no aceptándose la aparición de fisuras. La capa de yeso gris tendrá un espesor mínimo de 7 mm, medido desde la cara inferior de los listones, y se igualará perfectamente plana. Una vez seca la capa de yeso gris, se aplicará el enlucido de yeso blanco, el que medirá 2 mm de espesor mínimo. La superficie de este enlucido será perfectamente pareja, de color blanco uniforme, sin manchas ni retoques aparentes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 206
  • 207.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.1.9. Revestimientos 11.7.9.1. Generalidades Para la aplicación de los revestimientos, el Contratista tendrá en cuenta las siguientes indicaciones: La colocación será esmerada y efectuada por personal especializado, debiendo presentar, los revestimientos, superficies planas, parejas y de tonalidad uniforme. En correspondencia con llaves de luz, tomas canilla, etc. los recortes deberán ser perfectos, no se admitirán piezas rajadas ni deficientes, o defectos provocados por el corte. Los encuentros con revoques serán rectos y los cortes se realizarán con cuidado, evitando ondulaciones, y la disposición de juntas de los paños se someterá previamente a aprobación de la Inspección. En los revestimientos de locales húmedos (baños, cocinas, lavaderos, etc.) se tendrán en cuenta las reglamentaciones vigentes en el Ente Prestatario del Servicio y en el G.C.B.A. No se admitirán llaves de paso, cuadros de duchas y broncería en general que no estén perfectamente aplomados respecto del tipo del revestimiento terminado. El Contratista deberá verificar, previamente, la correcta colocación de dichos elementos. Se tomarán las precauciones necesarias para evitar que existan piezas que denoten defectos de colocación (por ejemplo: sonido hueco, de alguna de ellas). Si se constatara tal anomalía, la Inspección podrá ordenar la demolición y nueva ejecución de las zonas observadas, por cuenta y cargo del Contratista. La disposición de juntas y cortes deben ser sometidas a aprobación de la Inspección. La elección de los colores, grabados, diseños, etc. está, en todas las circunstancias, a cargo de la Inspección, de acuerdo con lo indicado en la Planilla de Locales. La Inspección podrá exigir la realización de muestras, tanto de colores como de texturas, que el Contratista ejecutará por su exclusiva cuenta y cargo. 11.7.9.2. Revestimientos de papeles pintados Antes de comenzar las tareas de empapelado, propiamente dicho, la Inspección verificará la calidad de la superficie a revestir, pudiendo ordenar, si lo considera conveniente, la corrección parcial o total de la misma, y cuando las rugosidades sean muy considerables podrá exigir el lijado hasta llegar a la uniformidad deseada. Asimismo, se deberá verificar que las superficies estén desprovistas de humedad. Una vez otorgada la autorización para iniciar el pegado, se procederá al mismo utilizando, como elemento adhesivo, engrudos sintéticos a base de metil-celulosa o, en caso contrario, pegamento de marca reconocida y avalados por la experiencia, siempre con adición de fungicidas de acción analérgica. A los efectos del tendido del pliego de papel sobre la superficie a revestir, se utilizará cepillo de cerda blando, bien limpio, de arriba hacia abajo, hasta lograr la adherencia perfecta, sin burbujas ni grumos. Para eliminar las posibles deficiencias, se repasará toda la superficie con un trapo limpio, ligeramente humedecido. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 207
  • 208.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.9.3. Revestimientos texturados Salvo indicación en contrario, los revestimientos texturados se aplicarán únicamente sobre mortero perfectamente fratasado, y sin imperfecciones de ningún tipo. Sólo se aplicarán revestimientos preparados en fábrica y entregados en obra, en envases perfectamente cerrados, con clara indicación de marca, color y peso. Cuando en la planilla de locales o en los planos se indique salpicado y planchado, éste último se realizará mediante una pasada de llana del fragüe del material. Cuando se indique peinado se hará con peine fino. Los espesores no serán inferiores a 3 mm. Los revestimientos texturados (según la planilla de locales) podrán ser: 11.7.9.4. Revestimiento de material de base cementicia En exteriores, este material se aplicará siempre previo tratamiento impermeabilizante de la superficie de base, es decir azotado hidrófugo previo al mortero, por cualquiera de los procedimientos admitidos. 11.7.9.5. Revestimientos de material de base plástica Será absolutamente impermeable y permitirá la normal transpiración de los muros y además contendrá, en su composición, un fungicida de acción activa. Su aplicación se hará en una sola capa mediante soplete, accionado con compresor y bomba de alta presión. 11.7.9.6. Otros revestimientos texturados Se aplicarán las normas dadas por los fabricantes y las indicaciones de la Inspección de Obra. 11.7.9.7. Revestimientos de azulejos Serán del tipo y dimensión que se determine en cada caso, tendrán un esmalte y tinte uniforme y perfecto, no debiendo presentar alabeos, manchas, grietas o cualquier otro defecto, y su colocación se efectuará sobre mortero impermeabilizado. La colocación será junta abierta o cerrada, recta o trabada; según se estipula en planilla de locales. El tomado de las juntas se hará con porcelanina o cemento blanco según lo indique la Inspección. 11.7.9.8. Revestimientos de tipo mosaico Para los revestimientos de tipo Veneciano ( Vitrea ) o de gres cerámico, se deberán seguir estrictamente las normas dadas por sus fabricantes para su correcta colocación y las indicaciones que al respecto imparte la Inspección de Obra. No se aceptarán desniveles mayores de 1 cm en 5 m de longitud de paños. La limpieza final se efectuará con un lavado de solución de ácido clorhídrico. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 208
  • 209.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.7.9.9. Revestimiento impermeable de cemento Se ejecutarán en 3 capas, a saber: - Mortero de cemento-arena 1:3 con adhesión de hidrófugo, espesor 1,2 a 1,5 cm. - Mortero de cemento-arena 1:1 espesor 0,5 a 0,7 cm. - Sin dejar fraguar la capa anterior, se espolvoreará con cemento puro y se alisará perfectamente con llana. La terminación será tal que, una vez concluido, presente una superficie perfectamente lisa, de tono uniforme, sin manchas ni retoques. Deberá ser identificado en las esquinas, así como con los pisos, cuando éstos sean de concreto, con una curva de pequeño radio. 11.7.9.10. Revestimiento de antepechos y umbrales Estos revestimientos se ejecutarán de acuerdo con lo que para cada clase de material se especifica, debiendo, previo a la colocación de las piezas, impermeabilizar la pared por medio de una capa de dos centímetros de espesor mínimo. 11.8. CUBIERTAS 11.8.1.1. Azoteas y terrazas sobre losas Sobre losa de hormigón armado, se dispondrán los contrapisos capas aislantes termohidrófugas y terminaciones cuyas características de materiales, terminación, etc. se indicarán en planos, planillas y especificaciones. 11.8.1.2. Cubierta de chapas de asbesto-cemento ondeado Encima de las correas y armaduras que se detallen en los planos respectivos se engramparán las chapas de fibrocemento. Estas chapas, que serán del espesor y color que se determinen, se colocarán de forma que el recubrimiento lateral quede en una misma línea y tendrán las esquinas chaflanadas para evitar espesores excesivos al superponer las chapas. El recubrimiento lateral será de una y media ondulación y el solape horizontal de dos chapas, de acuerdo a la pendiente y con un mínimo de 14 cm. La extremidad superior de la chapa deberá cubrir la correa sin sobresalir de ella. Estas chapas no se deberán agujerear y se asegurarán con grampas galvanizadas especiales. El caballete será del mismo material y de 6 cm de espesor. Para la fijación de las chapas se utilizarán los accesorios adecuados, poniendo especial cuidado en el control de posibles goteras. 11.8.1.3. Cubierta de chapa de hierro galvanizado ondeado sobre armaduras Encima de las armaduras y correas que se detallen en el plano respectivo, se colocarán las chapas de hierro galvanizado ondeado. Las chapas se dispondrán de forma que apoyen en sus extremidades y en el medio, se fijarán a las correas por medio de nueve tornillos cada una, con sus correspondientes arandelas de hierro galvanizado, policloruro de vinilo o caucho butílico y tuerca, o con grapas y ganchos especiales, según los casos. Estos elementos de sujeción atravesarán la chapa de hierro galvanizado en la parte superior de las ondas, a través de un agujero rectangular hecho con punzón sacabocados. Si se usaran APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 209
  • 210.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos tornillos, éstos no podrán ser colocados a martillo. El solape de dos chapas será de 12 cm como mínimo; el recubrimiento transversal de una y media ondulación. Los caballetes serán de chapa de hierro galvanizado, del mismo espesor de las chapas y del desarrollo que se indique en el detalle respectivo. 11.8.1.4. Canaletas Las canaletas serán a libre dilatación, de chapa de zinc o de hierro galvanizado, de la forma y dimensiones indicadas en los respectivos planos de detalles. Donde según los planos mencionados, ello corresponda éstas de apoyarán en cajón de madera de la clase y forma que en ellos se indica. La madera tendrá dos centímetros y medio de espesor y deberá ser pintada con dos manos de pintura asfáltica. Las canaletas en voladizo deberán apoyar sobre soportes conformados a las mismas, con la separación y escuadría que se indiquen en los planos de detalle. 11.9. AISLACIONES 11.9.1.1. Aislaciones hidrófugas Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 11.9.1.2. Aislaciones térmicas Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 11.9.1.3. Aislaciones acústicas Se observará lo indicado en Planos y Planillas. 11.9.1.4. Normas de habitabilidad higrotérmica 11.9.4.1.1.1. Aislación térmica La aislación térmica que se exige en los muros que dan al exterior, techo y piso sobre espacio abierto, deberán cumplir los requisitos siguientes: TRANSMITANCIA TÉRMICA MÁXIMA (EN KCal /m2 K° C) APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 210
  • 211.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Peso por unidad kg/m2 Muro de superficie – Orientación Techos Pisos Norte Este Oeste Sur Menos de 50 1.35 1.15 1.15 1.05 .85 1.05 50 a 100 1.6 1.40 1.40 1.35 1.05 1.35 100 a 150 1.5 1.65 1.65 1.50 1.2 1.5 150 a 200 2.0 1.75 1.75 1.60 1.3 1.60 200 a 250 2.0 2.00 2.00 1.70 1.5 1.75 más de 300 2.0 2.00 2.00 1.70 1.5 1.8 La transmitancia térmica se calculará de acuerdo con la Norma IRAM 11.601. Si el elemento presenta heterogeneidades en cuando a sus componentes, espesores, etc. definidas y delimitadas por planos perpendiculares a las caras de la pared representando dichas heterogeneidades más del 10% de la superficie total, deberá calcularse la transmitancia térmica calculando la de cada parte y luego la media ponderada. 11.9.4.1.1.2. Condensación de humedad Si la aislación térmica requerida en el párrafo anterior se logra mediante la utilización de un aislante térmico de poco espesor (por ej.: poliestireno expandido, lana de vidrio, revoques aislantes) deberá verificarse que no se produzca condensación intersticial en un plano coincidente con dicho aislante. Si el elemento presenta heterogeneidades y éstas son tales que la distancia entre los planos que las definen es mayor que 3 cm, deberá verificarse que no se producirá condensación superficial sobre las mismas, calculando el plano de condensación correspondiente 11.9.4.1.1.3. Determinación de los valores de transmitancia El Contratista deberá efectuar las verificaciones de los valores de transmitancia térmica, respetando los índices de conductibilidad fijados en la Norma IRAM 11.601. Además, deberá aceptar y efectuar las comprobaciones que se estimen necesarias en el INTI; estando a su cargo y costas estas constataciones. 11.10. CARPINTERÍAS 11.10.1.1. Generalidades La Inspección tendrá libre acceso y en cualquier momento dentro del horario de trabajo, al taller donde se fabriquen las aberturas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 211
  • 212.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Terminada la colocación con los accesorios y herrajes completos, se efectuará otra revisión verificando especialmente su colocación y funcionamiento. Cualquier anomalía advertida en obra, será motivo de rechazo del elemento, aunque éste hubiera sido anteriormente aceptado. 11.10.1.1.1.1. Detalles y medidas El Contratista deberá confeccionar los planos de detalles necesarios para su debida interpretación, los que serán sometidos a aprobación de la Inspección, tomando como base de comparación los planos contractuales. En las carpinterías exteriores, el Contratista deberá presentar los antecedentes, estudios, etc., realizados que garanticen la estanqueidad al paso del aire y agua. 11.10.1.1.1.2. Muestras Antes de dar comienzo a la ejecución de los trabajos, en taller o en obra, se presentarán a aprobación de la Inspección y. muestras de toda la carpintería a ejecutar, incluyendo los herrajes. 11.10.1.1.1.3. Herrajes Se proveerán en cantidad, calidad, tipo y modelos determinados para cada abertura e indicados en los planos y planillas. La Inspección podrá rechazar o modificar todo herraje que a su juicio no reúna las condiciones de solidez, y ejecución perfecta de detalles. Cuando se utilice carpintería de aluminio, los herrajes serán de un material no corrosivo, compatible con el aluminio. Por cada cerradura común se entregarán dos llaves, por cada cerradura cilindro se entregarán tres llaves y por puertas de entrada y/o acceso a lugares comunes del edificio, tantas llaves como unidades de vivienda tenga el mismo. Los herrajes se aplicarán en las partes correspondientes de las carpinterías no permitiéndose la colocación de cerraduras o piezas similares, embutidas en las ensambladuras. 11.10.1.1.1.4. Balcones, barandas y defensas Serán del tipo, material y secciones que se indiquen en planos y planillas y serán capaces de soportar sin roturas, deformaciones o desprendimientos de sus anclajes, una fuerza horizontal de 150 kg./metro lineal aplicada en el extremo opuesto a la línea de fijación. 11.10.1.1.1.5. Medidas y cantidades Las medidas dadas son sólo indicativas y serán definitivas cuando se las haya verificado en obra por su cuenta y riesgo el Contratista, al igual que las cantidades indicadas en planos y planillas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 212
  • 213.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.10.1.2. Normas de estanqueidad para carpinterías 11.10.2.1.1.1. Generalidades A efectos de demostrar la estanqueidad de las aberturas exteriores, el Contratista deberá presentar, en forma previa a su colocación en obra, los resultados de los respectivos ensayos ejecutados en el INTI de acuerdo a los requerimientos fijados en el presente pliego y para los tipos de aberturas que se fijen en la documentación contractual. 11.10.2.1.1.2. Estanqueidad al paso del agua De la interpretación de los resultados del ensayo surgirán las siguientes categorías de ventanas; según su estanqueidad al paso del agua. a) De estanqueidad normal: Es aquella que bajo la acción de una lluvia de agua de 0,75 litros mín./m2 de ventana y una presión estática de aire de 4mm de c. de e. (columna de agua) aplicadas sobre la cara exterior de la misma no se observe penetración alguna de agua. 11.10.2.1.1.3. Permeabilidad al aire Este ensayo se hará conjuntamente con el de Estanqueidad al agua. De la interpretación de los resultados se obtendrán dos categorías de ventanas: a) De estanqueidad normal: Sometida la cara exterior de la ventana a una sobre-presión de 10mm. de c. de a. respecto a la cara interior de la misma, se tendrá una penetración de aire no mayor de 80 m3/h x m2 de superficie de ventana. 11.10.1.3. Carpintería de madera 11.10.4.1.1.1. Generalidades La madera a emplear será sana, seca, libre de pudrición, nudos flojos, albura, apolillado o taladrado, grietas, rajaduras y alabeos. Cumplirá con las Normas IRAM correspondientes. Las secciones serán trabajadas a máquina y posteriormente lijadas, no debiendo quedar huellas de máquinas o marcas de lijado. Las jambas y los cabezales de marcos, los largueros y travesaños de las hojas serán de una sola pieza. Las uniones de los marcos deben ser a caja y espiga acuñadas, con clavos especiales que atraviesen las piezas unidas. Las uniones de bastidor de hojas deben ser acuñadas y encoladas. Cuando los marcos de las puertas sean metálicas cumplirán la Norma IRAM No 11.541. Los encuentros de contravidrios y contramarcos estarán efectuados a inglete. Los elementos de carpintería de madera cumplirán lo concerniente a las Normas IRAM 11.508, 11.541, 11.506, 11.505 y 11.507. 11.10.4.1.1.2. Requisitos especiales Espesor: Las puertas placas serán de espesor 45 mm + 1mm. Para puertas en general. Las puertas placas de los placares serán de 35mm + 1 mm- Las puertas tablero serán de 45mm + 1 mm. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 213
  • 214.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Planeidad: En todos los elementos se verificará que la planeidad sea tal que, con respecto a una regla, cualquier punto de una cara no se encontrará a más de 1,5mm del borde de la regla. Nudos: La madera de los elementos con la excepción indicada más adelante podrá presentar nudos firmes siempre que sus diámetros sean como máximo de 3mm. Se admitirá un nudo firme por jamba, cabezal larguero o travesaño cuando su diámetro esté comprendido entre 3mm y 10 mm- Dimensiones: Los elementos de fabricación con las medidas que se indiquen admitiéndose una tolerancia de + 1,5mm en cualquier lado que se mida. Escuadras: Para las escuadras de los elementos no se admitirán en ninguna dirección valores superiores a más de 0,5mm. - Ensayos: Cumplirán las Normas IRAM 11.592,11.591,11.593,11.523,11.573 (resistencia al alabeo estanqueidad, cargas de viento, solicitaciones por rotación, infiltración, arrancamiento respectivamente). Placas: Estarán formadas por rulos de madera, listones de madera u otro material que cumpla como mínimo con las condiciones de los anteriores y chapas de madera terciada de pino, cedro, hardboard o materiales similares, de las escuadrías y espesores que en cada caso se indiquen en los planos de detalle respectivos. No se notarán deformaciones lineales o alabeos visibles a simple vista, no se aceptarán aquellas cuyas medidas difieran en más o en menos 1,5mm de las establecidas en planos. La estructura interna hecha con listones estará encolada en tal forma que la disposición de sus fibras anulen los esfuerzos individuales de cada uno de ellos. La Estructura interna puede también estar constituida por tiras de madera enrollada (rulos) con una proporción de vacíos y llenos del 67% y 33% respectivamente. Para las caras se utilizarán según se indique en planos, hojas de terciado; tableros de fibra de madera prensada extra-dura tipo harboard o laminados plásticos. Las chapas serán encoladas y prensadas en máquinas apropiadas, asegurándose una buena adherencia entre las caras y el material de relleno. 11.10.4.1.1.3. Terciados Las chapas de terciado serán de calidad BB del espesor y del tipo que se indique en los planos y planillas respectivas y responderán en un todo a la Norma IRAM Nº 9506. - 11.10.4.1.1.4. Tableros de fibras de madera prensada Tendrán una cara lisa y otra con textura para facilitar la adherencia, debiendo asegurar un mejor comportamiento que la madera natural, respecto a la humedad. Responderán a Normas IRAM 11.532, 11.533, 11545 y 11.586. 11.10.4.1.1.5. Recepción y control de calidad Los marcos llevarán elementos fijados provisoriamente, fácilmente desmontables en obra, para mantener la escuadra y el paralelismo de las jambas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 214
  • 215.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Todos los elementos mostrarán que han sido tratados con por lo menos una mano de aceite de linaza cocido. No se admitirá el uso de clavos en la construcción de las puertas y ventanas. Serán verificadas en su totalidad, rechazándose aquellas que no cumplan con los requisitos aquí establecidos. Las placas deberán cumplir con lo que se establezca para el relleno y chapas, y no se notarán deformaciones lineales o alabeos. Las macizas, que deberán emplearse en antecámaras, escaleras, rellano ascensor u otro medio de salida, cumplirán la Reglamentación contra incendio, siendo éstas realizadas en madera perfectamente estacionadas y de 45mm + 1 mm. de espesor. Su resistencia al fuego estará encuadrada como mínimo en la condición F30. 11.10.4.1.1.6. Almacenaje Los elementos se estibarán verticalmente sobre piso firme, no suelo natural, al abrigo de la intemperie. Se evitarán deformaciones, marcas o roturas como consecuencia del estibado, como así también contacto con otros materiales, que puedan atacarlos, mancharlos o deteriorarlos. 11.10.1.4. Carpintería metálica 11.10.4.1.1.1. Generalidades El hierro que se emplee para la construcción de la carpintería metálica será siempre acero dulce de primera calidad, sin uso anterior y con una resistencia de rotura a la tracción de .3700 kg/cm2. Responderá a las condiciones y características establecidas en las Normas IRAM 503 y 523. No ofrecerá grietas o escamaduras que denoten una deficiente laminación, oxidación o deterioro alguno. se deberán lograr las condiciones necesarias para asegurar un impedimento eficaz al paso del aire, agua, polvo. No se permitirá su reemplazo por perfiles de herrería suplementados por planchuelas y se cuidará especialmente que el doble contacto sea continuo en todo el perímetro, una vez cerradas las hojas. Los contravidrios podrán ser unificados en los marcos tubulares de las hojas, o independientes en chapa o aluminio asegurados con tornillos. Salvo indicación en contrario para la construcción de marcos y otras estructuras se emplearán chapas de hierro BWG No 18, que resista dobladuras de 180° sin que acusen grietas de alguna naturaleza. 11.10.4.1.1.2. Recepción y control de calidad Las dobladuras de marcos y otras estructuras serán perfectas y mantendrán medida uniforme en todos los frentes, conservando un mismo plano en forma tal que no hará resalto en los ingletes y falsas escuadras. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 215
  • 216.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Todos los marcos llegaran a la obra con un travesaño atornillado o soldado en la parte inferior para mantener las jambas paralelas y evitar el movimiento durante el amurado. Los marcos llevaran grapas de chapas BWG Nº18 soldadas o fijadas a tornillo, para amurarlos. La distancia entre grapas no deberá sobrepasar un metro y se colocarán en correspondencia con cada pomela. Se ordenará la inmediata remoción y colocación de marcos cuyas grapas no hubieran quedado perfectamente fijas a los muros permitiendo movimientos de los marcos. Los marcos de acuerdo a su tipo se colocaran a eje o filo de muro, no admitiéndose entradas o salientes desiguales respecto al plano de los parámetros. 11.10.4.1.1.3. Método constructivo a) Colocación de pomelas: La colocación de pomelas en los marcos metálicos se hará practicando una ranura sobre el marco y soldándola pomela eléctricamente, salvo indicación en contrario. b) Encastre para pasador y prestillo de cerradura: Antes de iniciarse la construcción de los marcos metálicos el Contratista deberá informarse de los tipos de cerraduras a colocar, manos de abrir de las puertas, de la altura que se colocarán aquellas para practicar las perforaciones de los marcos con la exactitud necesaria. c) Ingletes: Antes de proceder al armado de los marcos se deberán cortar las puntas a ingletes en forma muy prolija pues la soldadura de todo el corte se hará desde el interior del marco, no admitiéndose la soldadura del lado exterior, excepto en aquellos casos en que las dobladuras de las chapas no permitan soldar desde el interior. La soldadura de los ingletes se hará manteniendo los marcos fijos a guías especiales a fin de conseguir una escuadra absoluta y una medida constante en el ancho entre jambas. d) Soldaduras: Las uniones se efectuarán con soldadura oxiacetilénica o eléctrica en todos sus contornos de uniones. Cuando deban practicarse soldaduras entre uniones de chapas de fijación de pomela y bisagras al borde de las mismas o en perfiles se empleará solamente soldadura eléctrica a fin de evitar que el material sufra dilataciones o deformaciones. Los electrodos a emplear como material de aporte en las soldaduras eléctricas, serán de primera calidad. En todos los casos las soldaduras eléctricas o autógenas serán completamente rellenas no debiendo faltar o haber exceso de material como tampoco se admitirán sopladuras o recubrimientos de masilla. Todas las soldaduras serán pulidas y en aquellas partes en que no fuera posible hacerlo, el material de aporte será rebajado con cortafierro o pulido con herramientas especiales. e) Desplome: Para las hojas de puertas y ventanas se exigirá un pequeño desplome de manera que sea siempre la parte superior de las mismas la que toque primero y nunca la parte inferior. Esta precaución se tomará en taller cuando se suelden los perfiles. f) Pintura: Todas las estructuras serán pintadas en taller con una mano de fondo de antióxido y aplicado a pincel. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 216
  • 217.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Además serán previamente pintadas todas aquellas partes que van superpuestas o quedan inaccesibles al finalizar el armado. Se deja explícitamente establecido que si se comprobara el cumplimiento deficiente a lo especificado en el párrafo anterior se rechazará la abertura. g) Colocación de marcos: Los marcos u otras estructuras deberán macizarse con mortero de cemento para no dejar espacios que permitan la acumulación de agua u otro liquido que lo ataque. 11.10.1.5. Carpintería de aluminio 11.10.5.1.1.1. Generalidades El material a emplear será aleación de aluminio con otros metales en los porcentajes límites, que determina la Norma IRAM 681. Para los perfiles extruídos se empleará la aleación tipo ALMGSI según designación IRAM.688 con una composición química de acuerdo a lo estipulado en la norma más arriba mencionada. En los casos de emplearse perfiles estructurales se utilizará la aleación según designación IRAM 688. - Las uniones serán de tipo mecánica ingletadas y ensambladas y con perfiles y cantoneras de aluminio fijadas mediante tornillos de bronce, acero zincado o aluminio. De ofrecer otra solución, el Contratista presentará planos de detalle, muestras, resultados de ensayos antecedentes, etc. que garanticen lo propuesto, quedando a juicio de la Inspección. su aprobación o rechazo. Las juntas se obturarán mediante selladores convenientemente garantizados y sometidos a aprobación de la Inspección a los efectos de impedir el pasaje de los agentes atmosféricos. También podrán ser soldadas para pequeñas longitudes por medio de soldaduras oxiacetilénicas, teniendo en este caso sumo cuidado con los fundentes empleados o bien por arco eléctrico en la atmósfera neutra (soldadura bajo ARGÓN). - Los vidrios serán fijados en su alojamiento, mediante burletes de neoprene, policloruro de vinilo, butilo o según se indique en planos de detalle, de modo de obtener cierres herméticos mullidos entre el perfil y el vidrio. 11.10.5.1.1.2. Características Coeficiente de dilatación: 2,3 mm/m de longitud inicial cuando la temperatura pasa de 0° C a 110° C. Dureza: Brinell 90 a 100 Resistencia a la Tracción: 13 kg/mm2 (rotura mínima) Alargamiento a la rotura: 7 a 14% Espesores mínimos de paredes: a) Estructurales a determinarse en cada caso, b) Tubulares: 1,5mm; c) Perfiles: 1,5mm; d) Contravidrios: 1mm, se cumplirán en lo que concierne a las normas IRAM 680, 687, 642 y 686. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 217
  • 218.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.10.5.1.1.3. Ensayos Serán similares a los establecidos para las carpinterías de madera y metálica. 11.10.5.1.1.4. Almacenaje Los elementos se protegerán adecuadamente tanto durante el transporte, como luego de puesta en obra, debiendo preservarlos especialmente de salpicaduras de cal, cemento, etc. Se evitarán golpes que marquen o rayen los elementos así como el doblado de los mismos. 11.10.5.1.1.5. Control de calidad Se rechazarán los elementos que no cumplan con las dimensiones fijadas con las especificaciones establecidas en la Norma IRAM 11.543. 11.11. PINTURA 11.11.1.1. Generalidades Los materiales a utilizarse serán de la mejor calidad, de marca conocida y aprobada por la Inspección, de acuerdo con las especificaciones contractuales. Serán llevados a la obra en sus envases originales, cerrados y provistos del sello de garantía correspondiente. No se podrán abrir los envases hasta tanto la Inspección los revise. La Inspección podrá exigir en cualquier momento la comprobación de la procedencia y el estado de conservación de los materiales a utilizar. Con referencia a los ensayos deberán cumplir como mínimo lo indicado en las Normas IRAM 1109, 1022, 1023 y 1197. Para determinar el grado de calidad de las pinturas para su aprobación, se tendrá en consideración, además de lo exigido en el párrafo anterior, las siguientes cualidades: a) Extensibilidad: Condición de extenderse sin resistencia al deslizamiento del pincel o rodillo. b) Nivelación: Las huellas de pincel deben desaparecer a poco de aplicadas. c) Poder de cobertura: Debe eliminar las diferencias de color del fondo con el menor número de manos posibles. d) Secado: La película de pintura no debe presentar viscocidades al tacto y debe adquirir dureza, en el menor tiempo posible según la calidad del acabado. e) Estabilidad: Se verificará en el envase. En caso de presentar sedimentos, este deberá ser blando y fácil de dispersar. Cuando se indique número de manos, será a título ilustrativo y mínimo debiéndose dar la cantidad de manos que requiera un perfecto acabado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 218
  • 219.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.11.1.2. Normas de ejecución Todas las superficies serán limpiadas prolijamente y preparadas en forma conveniente antes de recibir las sucesivas capas de pintura. Se tomarán las precauciones necesarias para impedir el deterioro de pisos u otras estructuras, durante la ejecución de los trabajos en caso de ocurrir algún inconveniente, el Contratista procederá a subsanarlo de inmediato a su cuenta y cargo, con la conformidad de la Inspección. El Contratista corregirá los defectos que presenten los elementos antes de proceder a su pintado y se retocarán cuidadosamente una vez concluido el mismo. Además deberán tomarse las precauciones indispensables, a fin de preservar las obras del polvo, lluvia, etc., debiendo al mismo tiempo evitar que se cierren puertas y ventanas antes que su pintura haya secado por completo. No se aplicarán blanqueo, ni pintura sobre superficies mojadas o sucias de polvo o grasas, debiendo ser raspadas profundamente y llegándose, cuando la Inspección lo estime correspondiente, al picado y reconstrucción de la superficie observada. Las capas de acabado se aplicarán, una vez que los otros gremios hayan finalizado sus trabajos, salvo indicación en contrario de la Inspección. Será condición indispensable para la aprobación de los trabajos que éstos tengan un acabado perfecto, sin huellas de pinceladas, pelos, etc. La Inspección exigirá del Contratista la ejecución de las muestras que estime convenientes. Además si lo juzgara necesario podrá ordenar la aplicación de la primera capa de pintura, de un tono distinto al definitivo, reservando para las capas de acabado la aplicación del tono adoptado. Se deberá tener especial cuidado con el recorte limpio, prolijo y perfecto de varilla, herrajes, zócalos, contramarcos, contravidrios, etc. Los trabajos preliminares a cumplir por el Contratista son: Antes de aplicar mano alguna de pintura, se lijará convenientemente, y luego deberá pasarse por la superficie un cepillo de paja o cerda. Previo a la aplicación de capa alguna se efectuará una inspección de toda la superficie, salvando con enduído apropiado cualquier irregularidad existente para emparejar las superficies. Se barrerán los locales antes de dar cualquier mano de pintura. 11.11.1.3. Pinturas para cielorrasos a) Cielorrasos de yeso: Látex para cielorrasos: Lijado suave, eliminando el polvo resultante, con cepillo de cerda, fijador siguiendo instrucciones de los fabricantes y dos o más manos de látex para cielorraso, la última con rodillo. b) Cielorrasos a la cal fina. Látex para cielorrasos: Limpieza una mano de fijador y dos o más manos de látex para cielorrasos terminando con rodillo según documentación contractual. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 219
  • 220.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Cal: Limpieza, dos manos de pintura de cal con brocha, y terminación con máquina pulverizadora. c) Cielorrasos de hormigón: Látex: Limpieza, enduído total, lijado, repaso del enduído, lijado y dos o más manos de látex para interiores, la última aplicación con rodillo. Cemento: Lijado, limpieza y dos manos de pintura de base cementicia. Complejos químicos incoloros: Se aplicará un recubrimiento que deberá protegerlo de la lluvia y manchas sin ocultar textura ni alterar su color. Previo lijado y limpieza de la superficie: Se aplicará un mínimo de tres manos, siguiendo estrictamente las instrucciones de los fabricantes. La película deberá resistir el pasaje de alquitrán, pinturas al aceite, cal, etc., y facilitará su limpieza. 11.11.1.4. Pinturas para paramentos a) Paredes con enlucido de yeso. Látex: Sobre superficies limpias y secas, aplicar una mano de fijador diluido con aguarrás, luego una capa de enduído plástico al agua. Luego de ocho horas como mínimo de secado, lijar con lija fina quitar el polvillo y aplicar dos o más manos de látex para interiores. Pinturas vinílicas: Cuando su uso estuviera contemplado en las planillas respectivas, su empleo se ajustará a las recomendaciones que establecen los fabricantes de este tipo de pinturas. b) Paredes a la cal fina: Cuando la Inspección lo considere conveniente podrá ordenar el lavado de las superficies con una solución de ácido clorhídrico al 20%. - Cal: Ver 11.11.3. b). Látex: ver 11.11.4. a). c) Muros de ladrillos a la vista. l) Acabado transparente: Limpieza y eliminación del polvo con cepillo de cerda, aplicando luego una mano de pincel y otra con máquina pulverizadora, con intervalo adecuado, de líquido impermeabilizante incoloro, a base de siliconas o elastómeros. En caso de recibir lluvias durante las primeras 24 horas de aplicado, deberá darse otra mano. 2) Acabado de cobertura. Latex: Ídem 11.11.4. a) Excepto el enduído. d) Hormigón a la vista. Acabado transparente: Ídem 11.11.3. c)- Acabado de cobertura: Ídem 11.11.3. c). Látex para interiores. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 220
  • 221.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos e) Pintura de frentes. Se efectuará limpieza a fondo con cepillo de cerda dura o acero y agua según los casos, de tal modo de obtener superficies perfectamente limpias, libre de impurezas, homogéneas y aptas para recibir el tratamiento respectivo. Luego se aplicará una mano de pintura para frentes mezcladas con sellador en partes iguales. En caso de absorción muy elevada o irregular se repite el procedimiento dando luego dos manos de acabado con pintura para exteriores de acuerdo a pliego. 1) Sintéticas: Se aplicará una mano de pintura para frentes mezclada en partes iguales con diluyente sellador. En caso de absorción despareja se repetirá la aplicación. Se dejará secar 24 horas y se aplicará una mano de pintura sola. Todas las manos deben diluirse con la cantidad mínima necesaria de aguarrás para facilitar su aplicación. 2) Al látex: Aplicar una mano de fijador diluido con aguarrás en la proporción necesaria para que una vez seco, quede mate. Aplicar luego dos o tres manos de pintura al látex para exteriores dejando secar cuatro horas entre mano y mano. 3) Blanqueo a la cal: Se lijará la superficie y se aplicarán dos manos de pintura a la cal a pincel y una mano con maquina pulverizadora. 11.11.1.5. Pinturas para carpintería de madera a) Esmalte sintético: Se limpiará la superficie, eliminando las manchas grasosas. Previo lijado en seco, se dará una mano de fondo sintético blanco. Se efectuarán las reparaciones necesarias con enduído apropiado y se dará una mano de fondo sintético sobre las partes reparadas. Luego se aplicarán dos manos de esmalte sintético brillante. b) Acabados naturales o transparentes. Barnices a base de poliuretano. Se limpiará la superficie y eliminarán las manchas grasosas. Previo lijado en seco se aplicará una mano de barniz diluido (2 a 1) con aguarrás. Luego se aplicarán tres manos de barniz cada 6 hs. no dejando pasar más tiempo. Barniz sintético. Se limpiarán las superficies y se eliminarán las manchas grasosas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 221
  • 222.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Se aplicará una mano de barniceta ( 2 volúmenes de barniz y 1 de aguarrás mineral) luego se darán a pincel o a soplete dos o tres manos de barniz con intervalo de 12 horas. Barniz mate exclusivamente para interiores. Se limpiarán las superficies y se eliminarán las manchas grasosas y se aplicarán tres manos de barniz sin diluir con 6 hs. de secado entre manos. 11.11.1.6. Pinturas para carpintería y herrería metálica a) Esmalte sintético. Se limpiará la superficie con solventes y se quitará el óxido mediante raspado o solución desoxidante o ambos. Se aplicará una mano de cromato de zinc o inhibidor de corrosión cubriendo perfectamente las superficies y se aplicará enduido a la piroxilina en capas delgadas donde fuere necesario. Luego se aplicará fondo antióxido sobre las partes masilladas. Se lijará convenientemente y se aplicarán dos manos de esmalte sintético para exterior e interior según los casos. En exteriores se aplicará el esmalte a las 12 horas de haber recibido antióxido no dejando pasar en ningún caso más de 10 días. 11.12. VIDRIOS 11.12.1 Características Los vidrios serán de la clase y tipo que se especifique en los planos y planillas, estarán cortados, tendrán aristas vivas y serán de espesor uniforme.- Estarán exentos de defectos y no tendrán alabeos, manchas, picaduras, burbujas o medallas.- 11.12.2 Colocación Se colocarán con burletes, masillas de primera calidad, u otro elemento aprobado previamente, no admitiéndose el uso de masillas viejas ablandadas con aceite.- Serán cortados con exactitud, dejando en el vano, el vacío mínimo según el material que se emplee en la colocación (masilla, burlete, etc.).- De optarse por la colocación con masilla, será a la inglesa aplicando sobre la parte fija de la estructura y en toda su extensión, una capa uniforme del producto sobre la cual se colocará el vidrio presionándolo y recortando cuidadosamente las partes sobrantes de masilla. en paños mayores de 1 m2, se acuñará el vidrio previamente.- Los contravidrios se aplicarán tomando las precauciones necesarias para no dañar la estructura, cuidando los encuentros y no debiéndose notar rebabas o resaltos.- No se permitirá la colocación de vidrios sobre estructuras que no estén pintadas por lo menos con una mano de pintura.- Correrá por cuenta y cargo del Contratista todo arreglo o reposición que fuera necesario hacer antes de la Recepción de la Obra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 222
  • 223.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.13. INSTALACIONES ELÉCTRICAS 11.13.1.1. Generalidades 11.13.1.1.1.1. Recomendaciones generales Todas las instalaciones cumplimentarán como mínimo con lo establecido en las normas de nivel nacional y de las provincias involucradas, las normas IRAM, las Normas de la Empresa prestataria de energía Eléctrica en el área de emplazamiento, el Reglamento para la Ejecución de Instalaciones de Inmuebles de la Asociación Argentina de Electrotécnicos y por las Empresas prestatarias del servicio Telefónico.- La ejecución de todas las instalaciones eléctricas deberá satisfacer las reglas del arte habituales en estos trabajos y las que surjan del destino de cada uno de los locales de la obra y/o sistemas instalados.- 11.13.1.1.1.2. Calidad de materiales El Contratista deberá presentar a la Inspección, una lista que incluya la nómina de todos los materiales de uso general que ha de utilizar, con mención de la marca y características particulares de cada uno de ellos, lo cual no lo eximirá de la presentación de las muestras correspondientes a alguno de esos artículos.- La mencionada lista de materiales, y muestras serán presentados a la Inspección, antes de ejecutar cualquier tarea.- En caso de ser rechazada alguna muestra, el Contratista deberá reemplazar la misma por la de un artículo que responda a las exigencias que determine la Inspección.- La calidad de materiales será como mínimo la siguiente: a - Caños tubulares de acero.- tipo semipesado para instalaciones con más de 250 voltios.- Tipo liviano para instalaciones con 250 voltios o menos.- b - Cajas de acero y estampadas.- Tipo semipesado para instalaciones hasta 380V; tipo liviano para instalaciones hasta 25V, inclusive.- c - Conductores de cobre.- Salvo indicación expresa en contrario se exigirá el uso de cables para secciones de 1 mm2 inclusive y mayores.- d - Llaves interruptoras.- Serán del tipo de embutir, de base de material aislante para una intensidad mínima de 6A y con excepción de aquellas ubicadas en tableros seccionales serán a palanca provista de tapas plásticas de color a elección de la Inspección.- e - Tomacorrientes.- Serán del tipo de embutir de base de material aislante, para una intensidad mínima de 10A con borne de conexión para toma de tierra con tapa de plástico de color a elección de la Inspección.- f - Tornillos para tapas plásticas.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 223
  • 224.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Serán de bronce, aluminio o hierro galvanizado con cabeza de material plástico de color idéntico al de la tapa correspondiente.- g) Disyuntor diferencial.- Deberán responder a las Normas D.E. 0110 y deberá garantizar la capacidad de los circuitos a proteger.- 11.13.1.1.1.3. Planos a utilizar en obra El Contratista ejecutará sus propios planos de proyecto en escala 1:50 con una detallada indicación de todos los circuitos y disposición de las cañerías, teniendo en cuenta las características propias de la estructura de hormigón armado, de los detalles y medidas reales de los tabiques, de la ubicación, y dimensiones de las aberturas y sus correspondientes carpinterías, del trazado y disposición de cañerías de gas, obras sanitarias y conductos de todo tipo.- Dichos planos mencionarán también las cotas particulares de ubicación de todos los accesorios eléctricos a situar sobre las paredes.- El Contratista deberá presentar a la Inspección planos conforme a obra de todas las instalaciones eléctricas en tela original y tres copias según normas municipales y nacionales vigentes, antes de la Recepción de la Obra, o en su defecto, la constancia de haber iniciado el trámite de aprobación correspondiente ante los Organismos pertinentes.- No obstante la aprobación de los planos por parte de la Inspección la misma quedará condicionada a la aprobación que otorgue el ente prestatario correspondiente. Cualquier modificación ordenada por el mismo, será ejecutada por el Contratista por su cuenta y cargo. 11.13.1.1.1.4. Prueba e inspecciones La Inspección podrá realizar o exigir pruebas o inspecciones en cualquier momento de la obra.- el Contratista solicitará en cada oportunidad a la Inspección, las siguientes verificaciones de trabajos realizados: a) Colocadas las cañerías y cajas, previo al hormigonado.- b) Colocadas las cañerías y cajas, antes del tapado de canaletas en los tabiques.- c) Pasados los conductores y efectuadas las ligaduras, antes del cierre de cajas de los accesorios y de los tableros.- En todos los casos se exigirá la perfecta continuidad eléctrica entre los caños y cajas, como así también la eficacia de la puesta a tierra de toda la instalación. A tal efecto la Inspección exigirá en oportunidad de la total terminación de los trabajos, las verificaciones técnicas correspondientes a fin de comprobar que han sido cumplimentadas las exigencias que al respecto enuncia el presente pliego.- Se comprobará asimismo la aislación entre conductores adoptándose como valores mínimos requeridos y como procedimiento de verificación los que expresamente establecen el Código de Edificación y el Reglamento de la Asociación Argentina de Electrotécnicos (última edición).- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 224
  • 225.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista deberá facilitar el instrumental necesario para la realización de las Inspecciones.- 11.13.1.1.1.5. Trámites El Contratista presentará los planos necesarios ante Empresas o Entidades, y realizará todas las tramitaciones necesarias para lograr la habilitación de las instalaciones.- Asimismo realizará los trámites de pedido de conexiones, materiales e inspecciones según corresponda, estando a su cargo, el pago de los derechos pertinentes.- 11.13.1.1.1.6. Modificaciones La reubicación de cajas que no impliquen corrimientos a distancias mayores de 3 metros de la prevista y que se ordenen antes de ejecutar los trabajos no serán considerados con carácter de adicional por lo tanto no dará derecho a la percepción de monto alguno de compensación en cuanto a los trabajos de electricidad se refiere.- 11.13.1.2. Descripción Los trabajos comprenden provisión de materiales y mano de obra destinadas a la ejecución de la totalidad de los circuitos e instalaciones indicados en la documentación contractual.- Estas instalaciones se detallan a continuación y será de aplicación a los fines del Contrato según corresponda.- 11.13.2.1.1.1. Circuitos de bocas de luz y toma-corrientes Incluye la colocación de cañerías, cajas, accesorios, tableros seccionales y generales, cajas para toma primaria con sus correspondientes monoblock de fusibles, caja para medidor y todo material necesario para la interconexión de la red externa con la toma primaria y de ella a tableros genera-les y su funcionamiento.- 11.13.2.1.1.2. Bomba Incluye los ramales de alimentación a los tableros y su enlace con los respectivos moto - bombeadores y flotantes de los tanques de bombeo y de reserva; la colocación de cañerías, cajas, tableros, interruptores o flotantes, flotantes y equipos electrobombas, el pasaje de los conductores y la conexión de los mismos tanto entre sí, como a los elementos que componen la instalación.- 11.13.2.1.1.3. Ascensores Incluye los ramales de alimentación de fuerza motriz y luces de las cabinas, hasta el tablero de alimentación ubicado en la sala de máquinas, con provisión de dichos tableros.- Desde estos tableros se proveerán las cajas, cañerías, conductores y accesorios para los circuitos de alarma y/o indicadores y la conexión de los mismos tanto entre sí como a los elementos que componen la instalación.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 225
  • 226.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.13.2.1.1.4. Teléfonos externos Incluye los conductos montantes y derivaciones con provisión de cañerías, cajas de paso y distribución, gabinetes de cruzada y cableado correspondientes y caños de entrada y salida, de acuerdo a los requerimientos de la Empresa prestataria de servicios.- 11.13.2.1.1.5. Campanillas y relojes Incluye la colocación de cañerías, cajas y accesorios, el pasaje de conductores la conexión de los mismos entre sí y/o a los accesorios tales como pulsadores, campanillas, zumbadores, indicadores, relojes y contactores según corresponda.- 11.13.2.1.1.6. Antena de televisión y/o radiotelefonía Incluye los conductos montantes o de derivaciones, la colocación de cañerías, caja de pases domiciliarias y elementos y accesorios de la instalación. La caja para la fuente se entregará provista de puerta con ventilación apropiada y las restantes, de tapas ciegas metálicas o de material plástico según corresponda.- 11.13.2.1.1.7. Portero eléctrico Incluye los conductos montantes y derivaciones, la colocación de cañerías, cajas de distribución, cerradura eléctrica, fuente de alimentación, rectificador, equipo domiciliario, portefón en puerta de acceso y portería, si correspondiera, el pasaje de conductores y su conexión, tanto entre sí como a los elementos que componen la instalación. Deberá preverse un 10% en más de conductores de reserva del total de los alojados en un mismo caño con un mínimo de dos conductores.- 11.13.2.1.1.8. Balizamiento Incluye los conductores, montantes y derivaciones necesarias, con provisión de cañerías, cajas, artefactos de señalización, interruptores y tableros, el pasaje de conductores y la conexión de los mismos, tanto entre sí, como a los elementos mencionados.- 11.13.1.3. Método constructivo 11.13.3.1.1.1. Generalidades Toda la instalación se ejecutará embutida en las losas y en la mampostería o tabiques de hormigón, de acuerdo a la distribución proyectada y con las dimensiones indicadas.- Las cañerías que deban ejecutarse en losas, se colocarán sobre las varillas de hierro, los caños serán atados debidamente con alambre, especialmente cerca de las cuplas y de los accesorios y las cajas serán atadas al encofrado y no clavadas al mismo. Las cajas serán llenadas con papel, estopa, poliésterino expandido, etc. Durante el hormigonado, un electricista deberá permanecer en el lugar en forma permanente para vigilar que no se altere la posición de las cañerías.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 226
  • 227.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.13.3.1.1.2. Uniones Para la fijación de los caños a las cajas y gabinetes para tableros se emplearán conectores reglamentarios de hierro zincado o en su defecto mediante tuerca y boquilla.- En las instalaciones de 380V. y mayor tensión, se emplearán exclusivamente tuercas y boquillas.- Una vez enroscado los caños mediante cuplas y/o tuercas y boquillas deberán protegerse los filetes sobrantes con pintura anticorrosiva.- No se ejecutarán uniones entre caños sin utilizar cuplas apropiadas de acero enroscadas.- 11.13.3.1.1.3. Colocación de caños El nicho de las canalizaciones, permitirá una distancia entre los ejes de caños, igual o mayor a la existente entre los centros de agujeros de las caras de las cajas.- Las mismas serán cortadas en la albañilería que ocasionen el menor deterioro posible, con una profundidad tal que la parte más saliente de los caños a instalarse, quede embutida por lo menos 2 cm en las canaletas, sin forzarlos.- Las aristas de los caños que puedan entrar en contacto con los conductores se redondearán o suavizarán.- Al instalarse la cañería se tendrá especial cuidado de que no tenga contrapendientes o sifones debiéndose dar pendiente hacia las cajas.- Al efectuarse las curvas se cuidará no deformar los caños y en caso de desprenderse el recubrimiento primitivo se pintarán las partes afectadas. La entrada de caños en las cajas se harán en ángulo recto.- El Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección, el sistema de unión de caños a utilizar en las juntas de dilatación de las estructuras.- 11.13.3.1.1.4. Colocación de cajas La colocación de cajas y cañerías se ajustarán a las recomendaciones enunciadas en el Código de la Edificación. De no realizarse indicación expresa en contrario, las alturas a que se colocarán las diferentes cajas, sobre nivel de piso terminado y medidas al eje de la misma, serán las siguientes: a) Interruptores domiciliarios en cajas rectangulares, o cuadradas, colocadas verticalmente a 1,25m. - b) Pulsadores para luces de paliers: en cajas especiales para doble circuito a 1,25m. c) Las bocas para T.V. y T.E. y tomacorrientes se colocarán en posición horizontal a 0,20m como excepción a lo dicho se ubicarán horizontalmente a 1,20m los tomacorrientes sobre mesada de cocina o el de alimentación de lavarropas. Las bocas de T.V. y T.E. se proveerán de tapas ciegas, de material plástico de color a elección de la Inspección.- d) Las cajas para alojar los tableros domiciliarios se colocarán verticalmente a 1,60m. - e) La caja para acometida del teléfono de P.E. se colocará verticalmente a 1,40m y a 0,10m. fuera del batido de puertas y ventanas.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 227
  • 228.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La ubicación de toda caja de inspección y derivación será accesible con facilidad y no afectarán las características estéticas de la obra. En todos los casos tendrán el tamaño adecuado para la cantidad de cables a alojar.- Las mismas se colocarán con sus tapas correspondientes metálicas de chapa del 18. Se colocarán cajas cada dos curvas de 90° y a 0,30m del cielorraso como máximo.- Las cajas que correspondan a la ubicación de centros y brazos serán del tipo octogonal grande (95mm), exceptuándose de esta norma aquellas bocas en donde tengan acceso hasta 2 caños, en las que se podrán emplear cajas, del tipo octogonal chico. Las bocas para apliques, tomacorrientes e interruptores que, indispensablemente deban colocarse sobre columnas o vigas podrán realizarse utilizando cajas cuadradas tipo Mignon.- Las cajas de bocas indicadas en losas deberán llevar su correspondiente gancho de suspensión con tuerca, el que podrá reemplazarse por una varilla de _6 convenientemente doblada y cuyos extremos queden empotrados en el hormigón, en la parte posterior de la caja.- 11.13.3.1.1.5. Conductores Es obligatorio el empleo de terminales de bronce o cobre cadmiados. colocados a presión para secciones de conductores de 4 mm2 y mayores.- Los conductores deberán ser codificados con diferentes colores, según la siguiente convención: a) Montantes: Para el vivo tres colores, rojo, verde y amarillo, uno por fase, no debiendo cambiarse a lo largo de la montante y para el neutro, color negro exclusivamente.- b) En locales: Para el vivo un color cualquiera, excepto blanco o negro.- Para el neutro: Negro exclusivamente.- para los retornos: Blanco exclusivamente.- Los conductores no podrán ser empalmados en su recorrido entre cajas o gabinetes. De hacerlo en lugares permitidos, deberán realizarse con prolijidad asegurando un perfecto contacto entre los conductores y recubriendo, la unión con cintas aislantes, previamente aprobadas por la Inspección.- 11.13.3.1.1.6. Puesta a tierra Todos los tomacorrientes llevarán un borne suplementario que será conectado a su caja correspondiente mediante un conductor de cobre desnudo soldado a la misma.- Se aceptará como variante, que se provea a la caja de un tornillo de bronce o cadmiado con arandela de presión a ese único efecto.- El extremo del chicote de cable (o ambas según corresponda) se proveerá de terminales de conexión de ojal cerrado, de bronce y de colocación a presión. Los chicotes tendrán longitud suficiente como para permitir que se retiren los tomacorrientes de las cajas, sin necesidad de desconectarlos de la puesta a tierra.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 228
  • 229.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los gabinetes de todos los tableros recibirán desde la caja de pase un conductor de cobre desnudo que será atornillado a la chapa de los mismos.- Este conductor se prolongará hasta el tablero general, aceptándose, como variante la colocación de un único cable desnudo de sección adecuada (no menos de 10 mm2) como montante, uniéndose al mismo las derivaciones a cada tablero seccional que serán realizados mediante ataduras estañadas o manguitos que aseguren una perfecta continuidad de la puesta a tierra, con conductores de sección no menor de 4 mm2. El Contratista deberá poner a consideración la Inspección el sistema de unión. El conductor de bajada será conectado al extremo superior de la jabalina de toma de tierra principal cuyas características cumplimentarán lo determinado por el Código de Edificación.- El acceso de los conductores de puesta a tierra a los tableros y tomacorrientes se engramparán y asegurarán o revestirán de modo de evitar que se produzcan cortos circuitos al manipular los elementos que contengan.- 11.13.3.1.1.7. Artefactos de iluminación En el local de medidores de gas no se colocará caja octogonal para el artefacto de iluminación. En cambio se dejará un extremo de caño roscado para aplicar en él un artefacto blindado.- El Contratista proveerá todos los artefactos para iluminación de espacios comunes con sus correspondientes lámparas, salvo indicación expresa en contrario.- 11.13.3.1.1.8. Protección de motores Todo motor será protegido contra corto circuito, sobreintensidades, baja tensión, falta de fase, por un interruptor termomagnético de capacidad adecuada a los mismos. La intensidad de sobrecarga que produzca la apertura del circuito podrá variar entre los límites de 25% sobre la intensidad normal de funcionamiento. Para la variación tendrá escala graduada en amperes de forma de que pueda realizarse fácilmente su calibración, tendrá botones de puesta en marcha y parada, al mismo tiempo permitirá la adaptación de su conexionado para el comando a distancia.- 11.13.3.1.1.9. Cañerías de entrada y acometidas a motores La instalación del cable de entrada desde la toma primaria hasta la secundaria se efectuará en una cañería de fibrocemento o cemento comprimido, en su totalidad, debiéndose utilizar curvas del mismo material cuando se produzca un cambio de dirección.- Las conexiones de bombas, motores, etc., se efectuarán desde el tablero de comando de los mismos en cañerías de hierro galvanizado y con cables de doble vaina de P.V.C. evitando la formación de sifones.- 11.13.3.1.1.10. Tapas plásticas Las bocas de T.V. y T.E. se proveerán con tapas plásticas y tornillos con cabeza plástica.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 229
  • 230.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.13.3.1.1.11. Gabinetes domiciliarios Los gabinetes domiciliarios serán del tipo aprobado por la Empresa prestataria de energía eléctrica.- 11.13.1.4. Tableros Con respecto a los tableros se especifica que cualquiera sea la ubicación de los tableros deberán construirse de modo de impedir el contacto casual con elementos bajo tensión. No se permitirá el montaje de tableros sobre grampas fijas sino que, en todos los casos, estarán alojados en gabinetes metálicos, pudiendo adoptarse una de las siguientes variantes: 1) Montaje de los elementos sobre bastidor metálico y tapa de chapa doble decapada BWG No 16, calada de modo de permitir el acceso a las tapas de fusibles y pulsadores de las llaves de comando.- 2) Otro tipo, previa aprobación por la Inspección.- Los tableros generales de FM y servicios comunes contarán con puerta de cierre provista de bisagras y cerradura a tambor. En todos los casos los tableros se proveerán de un bulón de bronce para conexión del conjunto al conductor de puesta a tierra. Los diferentes circuitos deberán individualizarse con caracteres pintados en la tapa.- Bajo cada fusible se pintará la capacidad de las láminas en amper. Los fusibles serán de porcelana o tipo UZ rosca Edison o Goliath y partes de fundición de bronce, con las tapas correspondientes. Los cartuchos serán DIAZED de alta capacidad adecuada a cada circuito.- Todos los tableros se entregarán pintados con una mano de antióxido y dos manos de esmalte sintético de color a elección de la Inspección o pintura horneada, debiendo contar con los planos de circuitos pegados en las puertas por su lado interno.- 11.13.1.5. Instalaciones para T.V. Salvo indicación expresa en contrario no se proveerá antena, cableado, amplificador ni accesorios para el circuito de T.V. La caja para contener el amplificador, se colocará en el palier de azotea y contará con una alimentación de 220V. Se proveerá de puerta a bisagra con cerradura a tambor y de adecuada ventilación, dimensiones mínimas: 60x40x20cm. - Próximo a ella se colocará un tomacorriente, la salida a la antena desde la caja se realizará con un caño de H°. G°. de diámetro 0,032 como mínimo hasta 1m. sobre el nivel del tanque de reserva y se proveerá de una doble curva de baquelita o hierro galvanizado en su extremo superior con tapón.- 11.13.1.6. Toma a tierra Como toma a tierra se utilizará una jabalina de sección cruciforme, estañada, de dimensiones adecuadas para lograr una superficie lateral de 0,5 m2, con una longitud mínima de 1,750m. - APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 230
  • 231.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En todos los casos la resistencia ohmica máxima de la puesta a tierra será de 3 ohm. La bajada del cable hasta el electrodo se realizará dentro de un caño de hierro galvanizado de 50 mm. de diámetro interno desde una caja de mampostería de 25 cm x 25 cm. con tapa ubicada a nivel del suelo, y hasta por lo menos la primer napa freática.- El cable de conexión al electrodo será de cobre protegido contra deterioros químicos de no menos de 10 mm2 de sección.- En todo trayecto de tendido hasta la caja de acceso a la perforación el cable será protegido contra deterioros mecánicos de la siguiente manera: a) Por muros dentro de cañería metálica o material plástico de diámetro interno mínimo de 50 mm .- b) Bajo solados, dentro de cañería de asbestocemento (60mm). - c) Bajo tierra protegido con una hilada de ladrillos comunes colocados transversalmente a la dirección del cable.- Se aceptará como alternativa la colocación de jabalinas con alma de acero y recubrimiento de cobre que cumplimente el valor de resistencia óhmica mínima estipulado anteriormente, previa aprobación de la Inspección.- 11.13.1.7. Pararrayos 11.13.7.1.1.1. Generalidades El Contratista ejecutará la instalación cumpliendo con las siguientes especificaciones, las Normas IRAM 2002 (cobre recocido) y 2184 (protección con descargas atmosféricas) las que adaptará a las características propias del edificio.- En todos los casos deberá proveerse como mínimo un pararrayos por cada edificio, salvo indicación expresa en contrario.- 11.13.7.1.1.2. Cuerpo y puntas de terminal aéreo Deberán ser ejecutados en bronce macizo o acero inoxidable, constituida por 4 puntas como mínimo, roscadas y soldadas al cuerpo. La sección conductora de la base del cuerpo no deberá ser menor que la sección equivalente al conductor principal.- Llevará una rosca macho de 25mm de diámetro, agujereada interiormente con el fin de soldar la extremidad del conductor principal que se sujetará además a un bulón de bronce de cabeza hexagonal. 11.13.7.1.1.3. Varilla terminal Podrá tener cualquier forma de sección sólida o tubular. Su altura deberá ser tal que su extremo superior no quede a menos de 0,25m ni a más de 12,5m. del extremo más alto a proteger.- Las varillas serán de 1,2 a 3,00m. de longitud y según ésta será el tipo de tubo que se adoptará a saber: a) Para barrales de 1m. se utilizará un caño sin costura de hierro galvanizado de 0,025m. de diámetro interno.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 231
  • 232.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos b) Para barrales de 2 y 3m de longitud, serán de hierro galvanizado tipo columnas MANNESMAN.- 11.13.7.1.1.4. Bajada de tierra Podrá efectuarse de dos modos, indistintamente: a) Por el interior de un caño de PVC de 23 mm. de _ provisto en su recorrido de cajas intermedias de Inspección.- b) Suspendido en todo su recorrido por medio de grampas de hierro galvanizado, amuradas fuertemente y distanciadas entre sí a no más de 1,30m. Las grampas serán de hierro galvanizado de 25 mm. de ancho por 3 mm de espesor, debiendo el Contratista presentar a la Inspección, para su aprobación previa, el sistema que adopte para su fijación al muro.- En el extremo se curvará de modo de adaptarla a la garganta de un aislador de porcelana y ajustada mediante un tornillo galvanizado con ranura cortada, tuerca y arandela de presión.- El aislador será de porcelana vitrificada, tipo carretel, con agujero central de diámetro aproximado al del conductor pasante haciéndose el ajuste ante el cable y el aislado mediante cuñas de madera dura.- 11.13.7.1.1.5. Conductor Será un cable de cobre eléctrico de 98% de pureza, desnudo y protegido con una capa de barniz de una sección de 50mm2 y 0,460 kg./m de peso.- El diámetro de los alambres que la compongan no será menor de 1,85 mm. (un tipo usual de construcción es el formado por 7 hilos de 3,03mm de diámetro cada uno). - En su recorrido deben evitarse los ángulos agudos y los cambios de dirección se realizarán mediante curvas de radio amplio.- Desde una altura de 2,50m. sobre el nivel de piso terminado hasta la cámara de Inspección, el conductor se protegerá con un caño de HºGº de 24,5mm de diámetro interno, convenientemente engrampado al muro.- 11.13.7.1.1.6. Toma de tierra Estará constituida por una jabalina formada por una barra de cobre electrolítico de 98% de pureza de sección cruciforme o cilíndrica, de no menos de 1.800mm de longitud y su superficie lateral de no menos de 0,50m2.- El extremo inferior terminará en punta y el superior tendrá una abrazadera soldada con bronce y provista de un bulón de bronce con tuerca y arandela de presión ala que se fijará el extremo del cable a cuyo efecto tendrá un terminal de bronce colocado a presión.- Se admitirá como toma de tierra la utilización de placas no ferrosas, en cuyo caso el Contratista, elevará una memoria descriptiva y croquis a consideración de la Inspección previo a su instalación.- En cualquier caso la resistencia óhmica de la toma a tierra no será superior a 3 ohm. En todos los casos se procurará que la bajada del conductor se realice lo más lejos posible APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 232
  • 233.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos de las montantes eléctricas del edificio y de modo que no sea accesible desde las ventanas y balcones. Toda perforación deberá entubarse con caño de hierro galvanizado de no menos de 50mm. de diámetro. A nivel del terreno se construirá una cámara de Inspección de mampostería de 35 cm x 35 cm. con tapa de hormigón.- En esta cámara se amurará una placa de cobre de la misma sección del conductor provista de bulones de bronce con tuercas y arandelas de presión a fin de conectar entre sí el cable de bajada del pararrayos con el de acceso a la jabalina y con el objeto de desconectarlos en ese punto para verificar la eficiencia de la puesta a tierra.- Ambos extremos de cables estarán provistos de terminales de bronce colocados a presión.- La perforación se realizará a no menos de 3m.de distancia del borde exterior de los lugares de paso más próximos. En caso de imposibilidad de cumplir con esta cláusula, el Contratista recabará de la Inspección, que ésta le fije el lugar de emplazamiento.- 11.13.1.8. Instalación telefónica 11.13.8.1.1.1. Normas generales El Contratista ejecutará la instalación de acuerdo con el plano suministrado con la documentación de la Obra, debiendo verificar que lo proyectado cumpla todos los requisitos exigidos por el Ente Prestatario de servicio en su Reglamento General para Instalaciones Telefónicas en Inmuebles y en toda aclaración complementaria en vigencia a la fecha de ejecución. En caso necesario proyectará las modificaciones pertinentes que someterá a consideración de la Inspección, y de las empresas prestatarias del servicio.- El Contratista está obligado a dar intervención a un instalador quien tramitará ante el ente prestatario correspondiente, el asesoramiento correspondiente, la aprobación del plano de cañerías y el de cableado, abonará los derechos y obtendrá la aprobación de lo ejecutado mediante las inspecciones correspondientes.- Sin excluir el cumplimiento de lo indicado, el Contratista estará obligado al cumplimiento de las siguientes cláusulas 11.13.8.1.1.2. Cañería interna: El recorrido de las cañerías será lo más recto posible y no podrán ejecutarse más de dos curvas entre caja y caja.- Estará expresamente prohibido el empleo de cañerías que forman sifón en su recorrido.- Las cañerías montantes se ejecutarán en tramos rectos, no permitiéndose la ejecución de curvas entre cajas y empalme y distribución.- Las cajas de empalme y distribución serán del tipo pesado con fondo de aglomerado de una sola pieza, los conectores de los caños ocuparán el lugar especialmente marcado y no se admitirá la ejecución de cortes en la chapa.- Los conectores quedarán separados 1,5cm de fondo, las cajas se terminarán pintadas de color gris oscuro, inclusive el interior de las tapas que serán abisagradas y cerrarán a tornillo.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 233
  • 234.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Los alambres guía serán de diámetro reglamentario y estarán convenientemente atados en sus extremos. En las cajas de empalme y distribución llevarán una tarjeta indicadora de la unidad a la que corresponde el caño.- En el caso de que las cajas de empalme y distribución se hallan ubicadas en lugares parcialmente abiertos, se utilizarán cajas para ese uso especial, previamente aprobadas por los Entes prestarios del servicio. 11.13.8.1.1.3. Cableado Será proyectado por el Contratista y elevado a consideración de la Inspección y del Ente prestario del servicio. En su ejecución se utilizarán materiales de primera calidad cuidando especialmente que los cables sean de cubierta bien flexible, los listones a utilizar serán del tipo armado con muñon de cable ejecutados en una sola pieza y con bornera cromada.- Las cañerías de conexión a la boca domiciliaria desde la caja de distribución, se dejará colocado un alambre de hierro galvanizado de 1 mm2 de sección, como testigo.- Todas las piezas y alambres galvanizados cumplirán con las Normas del Ente prestario del servicio. 11.13.8.1.1.4. Planos Para efectuar la recepción de la Obra, el Contratista deberá presentar los planos conforme a obra aprobados por la entidad correspondiente. 11.14. INSTALACIÓN DE ASCENSORES 11.14.1.1. Generalidades 11.14.1.1.1.1. Descripción En todos los casos los trabajos se realizarán de acuerdo con con el Reglamento de Ascensores de la Asociación Argentina de Electrotécnicos y Norma IRAM 11.525, 11.526 y 11527. El suministro de energía se realiza en 220/380V - 50 Hz. 11.14.1.1.1.2. Planos Antes de comenzar la instalación el Contratista presentará los planos tipo y de proyecto ejecutados de acuerdo con las Reglamentaciones Municipales vigentes, para su conocimiento previo por la Inspección.- Sin este requisito no podrá dar comienzo a los trabajos. Los planos a que se hace referencia son: a) Plano tipo de instalación eléctrica y memoria descriptiva.- b) Plano tipo de máquina.- c) Plano tipo de bastidores de coche y contrapiso.- d) Plano de la cabina proyectada.- e) Plano de la disposición de la instalación en el edificio.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 234
  • 235.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Además de lo indicado, en cada plano deberá figurar: En el plano de instalación eléctrica: a) Capacidad en A. de las bobinas; resistencias y fusibles.- b) Resistencia óhmica y resistores de arranque, limitadores y bobinas.- c) Características y procedencia de capacitores, transformadores y rectificadores.- d) Características y procedencia del contactor de protección del motor.- En el plano de la máquina: a) Procedencia, tipo e identificación de crapodina y rodamiento.- b) Dimensiones, calidad y peso aproximado de bujes de apoyo corona y sinfín.- c) Croquis de la polea de tracción y peso aproximado.- d) Detalle y características de zapatas de freno.- En el plano de bastidores: a) Croquis de detalle y características de guiadores.- b) Croquis de detalle y características de cajas de cuñas.- c) Croquis de detalles y características de amarre de cables.- d) Croquis de detalles y características de panes de contrapeso.- Acompañará además: a) Nómina de procedencia de los elementos a utilizar en la obra.- b) Cálculo de sección de cables de suspensión.- c) Cálculo de sección de guías.- d) Cálculo de vigas de apoyo de guías.- 11.14.1.1.1.3. Aclaraciones Todos los elementos de hierro de la instalación incluyendo de anclaje de grapas de sujeción de guías deberán entregarse protegidos contra la corrosión.- Los perfiles metálicos de separación de pasadizos, se pintarán, además, con dos manos de esmalte sintético de color negro.- Serán por cuenta del Contratista el pago de los impuestos correspondientes para obtener la licencia para proceder a la instalación.- Sobre le orificio de pasaje de cables de suspensión y en correspondencia con el centro de cada cabina en el trecho de la sala de máquinas, se colocará un gancho metálico para elevación de materiales.- En cada sala de máquinas se colocará, cerca de la puerta de acceso un matafuegos de adecuada capacidad, apto para uso sobre instalaciones eléctricas.- Los orificios de pasajes de cables en el piso de la sala de máquinas serán encaminados en caños de dimensiones mínimas necesarias, para el normal movimiento de los mismos y contarán con un reborde saliente de 2 x 2 cm. en su contorno.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 235
  • 236.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista presentará los planos de la sala de máquinas en escala 1:20 de planta, debiendo cumplir con el Reglamento de Ascensores del G.C.B.A. previéndose para ello, si es necesario, la colocación de máquinas, mano derecha ó izquierda según corresponda, al igual que las distancias mínimas a tableros, tabiques, etc.- No se ejecutará el montaje hasta tanto dicho plano no se encuentre conformado.- 11.14.1.2. Materiales Responderán a las siguientes características: Guías de coche: Se utilizarán perfiles especiales para ascensores.- Carga de rotura, de 4077 kg/cm2 a 5264 kg/cm2.- Límite elástico: 2530 kg.- Guías de contrapeso: Perfil T ó especial para ascensores.- Polea Motriz.- Resistencia a la tracción 2812 kg/cm2.- Dureza Brinell: 197 a 223. - Corona.- Resistencia a la tracción 2460 kg.- Dureza Brinell mínima 85.- Eje sin fin.- Acero SAE 4142. - Gabinetes de control Chapa BWG Nº: 16. - Cables de acero.- Construcción tipo SEALE con alma de cáñamo preformado, 8 cordones, número mínimo de cables: 3 de 1/2, arrollados mano derecha, formado por 19 alambres de resistencia a la tracción, igual a 130 kg/mm2.- 11.14.1.3. Detalles constructivos 11.14.3.1.1.1. Apoyo de maquinas a) De mampostería de hormigón con aislación de corcho b) De hierro fundido o acero soldado en forma continua apoyada sobre un asiento de tipo elástico con material amortiguador de vibración c) Dados de neoprene antivibratorios 11.14.3.1.1.2. Maquinaria a) Del tipo con polea a tracción directa para velocidades superiores a 100 r.p.m. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 236
  • 237.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos b) Con mecanismo reductor de velocidad a corona y sin fin para velocidades inferiores a la citada El sin fin será de acero, integral con el eje sin fin y provisto de cojinetes de empuje axial y a bolillas, diseñados para resistir la reacción axial en ambos sentidos, los cojinetes serán removibles sin tener que desmantelar la máquina.- La corona será fresada en una llanta de bronce y firmemente colocada y empernada a su soporte.- La masa de hierro o acero fundido estará fijada a un eje de acero apoyada sobre dos amplios cojinetes.- Todos los cojinetes contarán con una lubricación abundante, continuada y automática, ya sea por cadena, anillo u otro sistema igualmente eficaz.- El conjunto sin fin y corona estará colocada dentro de una cámara de hierro fundido, fácilmente desmontable lleno de aceite hasta un nivel indicado y provisto de un grifo de purga.- 11.14.3.1.1.3. Motor Será para corriente alterna trifásica del tipo de rotor en cortocircuito, de doble jaula, especial para soportar arranques y detenciones bruscas para la carga y sobre carga que se indiquen en cada caso.- La cupla de arranque será como mínimo 2,3 veces de la cupla nominal.- La intensidad de arranque admisible será como máximo 3 veces la nominal.- Además de la potencia necesaria para el servicio solicitado, su coseno Fi será mayor o igual a 0,85. - 11.14.3.1.1.4. Freno El mecanismo de accionamiento electrodinámico estará montado directamente sobre la polea de freno y actuará sobre dos zapatas aplicadas sobre el tambor que formará el manchón de acoplamiento del motor eléctrico al sin fin o sobre una polea fijada al eje de este último.- Las zapatas serán aplicadas a resorte y serán sueltas eléctricamente y el circuito estará diseñado para aplicación inmediata y automática en caso de falta de corriente.- La bobina del electroimán será alimentada con corriente rectificada.- El revestimiento de cada zapata será de cuero, raybesto o material similar de 6 a 8 mm de espesor fijados con remaches de cobre o bronce. La superficie de contacto de cada zapata será calculada teniendo en cuenta la potencia del mecanismo reductor, la velocidad de la polea y su ventilación.- El ajuste de cada zapata podrá hacerse individualmente y deben estar dispuestos de modo que la presión de los resortes de cada zapata pueda ser regulada para sostener por si sola, el peso de la cabina durante la inspección o recambio de la otra zapata.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 237
  • 238.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.14.3.1.1.5. Control Las llaves para circuitos principales tendrán contactos del tipo cobre-carbón. el cobre estará recubierto por una capa metálica especial que permita aumentar la densidad de corriente.- Los contactos para corrientes débiles serán de plata de 99,9% de pureza.- Todas las partes sujetas a oxidación serán tratadas por el procedimiento de galvanizado y posterior fosfatización (IRIDITE). - 11.14.3.1.1.6. Registro de paradas Podrá hacerse por medio de conmutadores en pasadizo, por dispositivo selector o por inductores magnéticos.- Deberán tener mecanismo compensador y será posible efectuar en los mismos las correcciones debidas al alargamiento de los cables de tracción.- El selector debe permitir regular por separado las maniobras en subida o en bajadas.- Sobre cada tira de inversores o láminas de contacto llevará indicada claramente la maniobra que realiza. Se proveerán de contacto de cable flojo y llave para ajuste de tuercas.- Todas las partes sujetas a oxidación se tratarán en forma similar para el control.- 11.14.3.1.1.7. Dispositivos de maniobras Se definirá en el Proyecto Ejecutivo. 11.14.3.1.1.8. Suspensión Será de hierro calculada en base a la carga máxima y a los impactos por frenado y por choques con los paragolpes inferiores a la velocidad normal y a plena carga.- En ella se fijarán: a) Los dispositivos de amarre de los cables de suspensión b) Los guiadores de hierro de gran superficie de contacto c) El sistema de paracaídas montado en el cabezal inferior d) En anclaje del cable múltiple de maniobra, la caja terminal de conductores de maniobra, luz y alarma. En el cabezal superior se instalará un toma corriente bipolar y un portalámparas de 40 Watt.- 11.14.3.1.1.9. Cabina Será construida en carpintería metálica de chapa de acero BWG Nº: 16 y provisión de refuerzos que impidan el alabeado de los paneles, estos no podrán desplazarse ni perder su rigidez durante el servicio. El armazón de la base será de madera dura. El piso será de parquet y llevará un revestimiento de linóleum de 4,5mm de espesor o de goma rayada, y en su parte inferior estará revestido con una chapa de acero BWG Nº: 18. - APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 238
  • 239.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos La cabina será pintada interior y exteriormente con pintura antióxido y pintura base e interiormente será terminada a la piroxilina al soplete. Los colores quedarán a elección de la Inspección. Tendrá cielorraso suspendido de acrílico dividido en cuatro partes iguales. En cada cabina se colocarán una placa de bronce platil con caracteres grabados o pintados con esmalte sintético de color negro, de indicación de la capacidad máxima admitida, en número de pasajeros.- 11.14.3.1.1.10. Puertas Las puertas de rellano de piso tanto en planta baja, como en el resto de los pisos, y las de cabina, cumplirán con lo prescripto en la Ordenanza Nº: 36.973 de la Reglamentación contra Incendio del G.C.B.A. condición C.1.- 11.14.3.1.1.11. Contactos y cierres de puertas Los contactos a instalarse en las puertas exteriores y de cabina, imposibilitarán la marcha de éste, cuando cualquiera de ellas se abra. El cierre mecánico de las puertas exteriores será lo suficiente sólido y seguro como para impedir que éstas sean abiertas mientras la cabina no enfrente la parada respectiva.- Se instalarán preferentemente el tipo de cierre electromagnético con doble gancho de hierro cementado. En caso que el gancho sea de bronce, tendrá dimensiones amplias para evitar su desgaste prematuro.- 11.14.3.1.1.12. Guías El alma de las guías tendrá dimensiones adecuadas para obtener una amplia superficie de asiento de los guiadores de coches y contrapesos.- Deberán estar perfectamente cepilladas en sus superficies de contacto con los guiadores.- Las uniones se harán mediante placas de acero del mismo espesor y ancho del alma y abulonadas sobre las mismas.- Las guías se aplomarán correctamente y se abulonarán a las grapas construidas con acero o fundición de hierro maleable. Dispondrán de suplementos metálicos necesarios para su alineamiento.- 11.14.3.1.1.13. Guiadores Se proveerán guiadores de amplia superficie de contacto revestidos en nylon con molycote y metal antifricción, autolubricantes para las guías de coche y contrapeso.- 11.14.3.1.1.14. Contrapesos El coche estará convenientemente balanceado para obtener un funcionamiento suave y el peso asignado al contrapeso será el del coche más el 40% de la carga neta establecida.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 239
  • 240.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Podrá ser del tipo de cajón de una sola pieza o de panes de fundición convenientemente trabados. Su tamaño y disposición será la adecuada para permitir su extracción del bastidor sin tener que desarmar el mismo.- 11.14.3.1.1.15. Botoneras Tendrán contactos deslizantes autolimpiantes encerrados en cajas metálicas y herméticas y convenientemente aislados de las mismas.- 11.14.3.1.1.16. Paracaídas El coche contará con un sistema de paracaídas instalado sólidamente en la parte inferior del bastidor, el que estará capacitado para detener la marcha de aquel con la carga máxima prevista, cuando adquiera valores comprendidos entre 115 y 140% de la velocidad de régimen.- Las cuñas o mordazas serán de acero extraduro y actuarán sobre ambos lados de la guía.- Serán del tipo instantáneo o progresivo según corresponda. 11.14.3.1.1.17. Paragolpes Podrán ser del tipo a resorte o hidráulicos según corresponda.- Se los colocará en correspondencia con los bastidores de coche y contrapeso y estarán calculados para amortiguar el golpe del coche con su carga completa, a una velocidad igual al 40% de la velocidad de régimen.- Los del tipo de resorte se fijarán sobre planchuelas de hierro sujeta a los extremos de las guías por medio de grapas.- 11.14.3.1.1.18. Compensación Cada ascensor estará provisto de una cadena de compensación amarrada al coche y el contrapeso, para compensar el peso de los cables de suspensión.- 11.14.3.1.1.19. Patín retráctil Serán de accionamiento electromagnético, alimentado con corriente rectificada y dispositivo de amortiguamiento a fin de conseguir un funcionamiento silencioso.- 11.14.3.1.1.20. Dispositivos en el pasadizo En cada extremo del pasadizo se instalará un interruptor de límite de recorrido accionado por el coche que corte el polo vivo de la llave de dirección respectiva.- Como dispositivo de seguridad se instalarán en los extremos, interruptores que corten directamente todas las líneas de alimentación del motor cuando el coche exceda de 15 cm. al recorrido de las paradas extremas.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 240
  • 241.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Todos los interruptores serán fácilmente accesibles y regulables, con contactos completamente blindados y de gran superficie, asegurando la presión con un adecuado juego de resortes.- 11.14.3.1.1.21. Canalización eléctrica Las canalizaciones que incluyen líneas de 220V. y/o de mayor tensión, se realizarán exclusivamente en conducto de chapa aprobado, o cañería metálica semipesada.- Por debajo de 220V. podrá optarse por el empleo de cañería metálica liviana.- Para las acometidas a los diferentes elementos del circuito sólo se admitirá el empleo de cañería flexible del tipo de malla metálica, que conserve la configuración deseada una vez forzada en determinada posición.- En los extremos deberán proveerse del conector adecuado y de una grapa de sujeción en caso que el conector no pueda fijarse al punto de entrada.- Estos chicotes flexibles no podrán tener una longitud total rectificada, mayor de 0,30m. - en caso de distancias mayores deberá utilizarse caño metálico rígido. No se admitirá el empleo de cañería flexible de otro tipo que el indicado anteriormente.- Las campanillas de alarma serán de sonoridad superior a las del tipo domiciliario común (tipo marinera), en número que cumplimente la reglamentación Municipal vigente.- Los conductores viajantes serán flexibles con alma de acero (excepto los de luz y campanillas) y contarán con aislación apropiada resistente al fuego y a la humedad.- El número de circuitos y su disposición, deberán cumplir la reglamentación Municipal vigente.- La cantidad de conductores en el múltiple de comando será la necesaria para el normal funcionamiento del ascensor más un 10% de redondear en más, en carácter de reserva.- 11.14.1.4. Muestras Previo a la iniciación de los trabajos, el Contratista presentará a la Inspección, muestras de los siguientes elementos para su aprobación previa, los que serán devueltos una vez finalizada la instalación.- a) Un guiador completo b) Una caja de cuña completa c) Un brazo y varilla de accionamiento de paracaídas d) Un trozo de cada tipo de guía con empastilladura completa e) Un tensor con un trozo de cable a utilizar, amarrado f) Un trozo de cable o cinta de selector g) Una grapa de sujeción de guía a bulón h) Un recubrimiento de zapata de freno i) Una llave de corte final completo APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 241
  • 242.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos j) Una llave de corte final completo k) Un interruptor de límite y sobrerecorrido completo l) Un contacto cerradura de puerta, completo m) Un contacto de caída, de puerta de cabinas, completo n) Un rodamiento de puerta de cabina y de puerta exterior o) Una botonera de cabina completa p) Un patín retráctil completo q) Un indicador de posición completo r) Un trozo de cable múltiple de comando de cabina s) Un trozo de cada tipo de conductor eléctrico a utilizar t) Un trozo de cañería y/o conducto a utilizar u) Un relevador de cada tipo a emplear en el control v) Un trozo de cadena a compensación w) Un contacto de cada tipo a utilizar en el selector o mecanismo conmutador de pasadizo x) Un protector térmico del motor y) Un regulador de velocidad z) Un mecanismo de amortiguación de coche y/o contrapeso completo 11.14.1.5. Ensayos 11.14.5.1.1.1. Prueba de funcionamiento a) Se verificarán los sobrerecorridos superior e inferior, comprobando las distancias a que actúan las correspondientes interrupciones y/o sobrerrecorridos interruptor de corte final y el asentamiento sobre los amortiguadores.- b) Se verificará que los cables patinen sobre las poleas una vez asentado el coche o el contrapeso.- c) Se verificará el comportamiento del paracaídas, accionándolo manualmente en baja y en alta velocidad, con el coche enclavado, se realizarán llamadas interiores y exteriores, para comprobar que haya actuado el interruptor de maniobras. Se alimentará el motor para descenso a fin de verificar que los cables patinen sobre la polea. Los coches deberán desenclavarse y conectarse al interruptor de maniobras por simple alimentación del motor, en ascenso.- d) Se retirará un fusible de la alimentación principal y se efectuará una llamada, debiendo actuar la protección térmica del motor, entre los 15 y 20 segundos de haber actuado la llave de alimentación del motor .- e) Se verificará el correcto funcionamiento de los contactos, cerradura de puertas.- f) Se verificará la puesta a tierra de los contactos, cerraduras y de las botoneras de llamadas.- g) Se verificará la independencia de los circuitos de fuerza motriz y el de alarma y luz de cabina.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 242
  • 243.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos h) Se verificará el correcto funcionamiento de la maniobra solicita en el Pliego.- i) Se cargará en cada cabina una carga 10% superior a la máquina solicitada en el Pliego, se hará funcionar la instalación ininterrumpidamente durante 15 minutos y se verificará que los desniveles en las paradas no sean superiores a 20 mm . - Durante la prueba no deberá actuar el protector térmico del motor.- En caso que así ocurriera, deberá dejarse enfriar durante una hora y se volverá a repetir el ensayo, con la calibración del protector o el límite fijado de 20 segundos.- Todo otro ensayo que a criterio de la Inspección sea necesario para verificar el cumplimiento de las obligaciones contractuales y el correcto funcionamiento.- 11.14.1.6. Repuestos El Contratista hará entrega de la Inspección previo a la Recepción de la Obra de una caja conteniendo los elementos que a continuación se detallan por cada ascensor: a) Dos botones de llamada exterior, completos.- b) Dos bobinas al relevador de llamada.- c) Una bobina de cada una de las de diferente tipo utilizados en el control.- d) Seis contactos flexibles y carbones de cada uno de los de diferente tipo utilizados en el control.- e) Seis chicotes metálicos flexibles para contactos móviles de cada uno de los diferentes tipos utilizados en el control.- f) Dos ojos de buey completos, con vidrios, pantalla, base lámpara y portalámparas para botonera de llamada.- g) Un ojo de buey con pantalla, base, lámpara y portalámpara para botonera de llamada.- h) Seis tornillos de fijación de tapas de botonera de llamada exterior.- i) Dos rodamientos de puertas.- j) Dos inversores o finales utilizados en el selector.- k) Un juego de relevos térmicos para el protector.- l) Un contactor y cerradura de puerta exterior completo y con gancho.- m) Un contacto de cierre de puerta de cabina, completo.- n) Un contacto de paracaídas y/o cable flojo del selector, en caso de que no sean iguales.- ñ) Tres cartuchos y láminas de cada uno de los de diferente tipo utilizados en el control.- o) Un juego de juntas y empaquetaduras utilizadas, necesarias para realizar un recambio.- p) Un par de recubrimientos de zapatas de freno y el número de tornillos, a remaches para realizar un recambio.- q) Dos manijas con sus correspondientes tornillos de fijación de puertas telescópicas de cabina.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 243
  • 244.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos r) 10 topes de goma para marco de puerta.- Cuando por las características particulares de cada instalación no se utilicen algunos de los elementos solicitados como repuesto el Contratista deberá reemplazarlos por los equivalentes de la instalación propuesta.- 11.14.1.7. Mantenimiento El Contratista deberá suministrar el servicio de mantenimiento y atención de llamadas por dificultades en el equipo que suministre, en forma permanente. Los accesorios y piezas que se requiera deberán ser genuinas y suministradas por el Contratista.- Con el objeto de determinar el cumplimiento de las obligaciones del mantenimiento, el Contratista deberá efectuar las tareas indicadas con la conformidad escrita por parte de la Inspección.- Asimismo es obligación del Contratista, dentro de las 24 horas de producida la atención y reparación, de toda llamada provocada por funcionamiento deficiente del ascensor.- 11.14.7.1.1.1. Trabajos a realizar mensualmente a) Engrase de guías.- b) Lubricación o reposición de grasa en graseras de sala de máquinas, poleas y desviadores de reenvío, articulaciones o elementos sujetos a rozamiento. - c) Reposición de aceite faltante de reductor y bujes de máquina y motor.- d) Reposición de aceite faltante en rectificadores, freno y llaves interruptores que lo requieran.- e) Limpieza de la Sala de Máquinas, techo de cabina y foso de coche y contrapeso.- f) Estos trabajos se realizarán en dos visitas mensuales con intervalo de 15 días corridos.- g) Las pérdidas de aceite deberán ser subsanadas como parte de este servicio, reponiendo juntas y/o empaquetaduras.- 11.14.7.1.1.2. Trabajos a realizar trimestralmente a) Reposición de aceite faltante con amortiguadores de puerta, para golpes, etc.- b) Limar la superficie de asiento de carbones, placas de cobre o plata a fin de asegurar un contacto libre de chispas y verificar el correcto barrido de las piezas en contacto.- c) Verificar la libre articulación de las armaduras de palanca y relevadores.- d) Controlar y reponer, en caso necesario los cartuchos y láminas fusibles originales.- e) Lubricar rieles superiores de puerta.- f) Limpieza y ajuste de los elementos del selector.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 244
  • 245.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 11.14.7.1.1.3. Trabajos a realizar semestralmente a) Limpieza de los depósitos de carbón en la placa del tablero de control, apaga chispas y demás elementos afectados por arcos, como así también los pequeños depósitos producidos por sulfatación, humedad, etc. b) Cepillar con cepillo de cerda, todas las puertas y limpiar guías inferiores de las mismas.- c) Verificación del funcionamiento del paracaídas, accionando manualmente el regulador de velocidad.- d) Verificación del funcionamiento del protector del motor eliminando un fusible una vez puesto en funcionamiento.- e) Limpieza de cables de suspensión, ejes y poleas de reenvío o desviadores y sus soportes y casillas de poleas.- f) Limpieza interior del hueco del recorrido.- g) Lavado de guiadores y limpieza de guías retirando los excesos de grasa seca, adherida a ellos y recubrimientos exagerados de polvo y pelusas.- 11.15. INSTALACIONES SANITARIAS 11.15.1.1. Descripción - Generalidades 11.15.1.1.1.1. Alcance de los trabajos Las instalaciones sanitarias se ejecutarán con intervención del Ente Prestario del Servicio. y comprenden la instalación de los siguientes servicios internos: 1) Desagüe cloacal de los artefactos, hasta Línea Municipal incluso ventilaciones del sistema y/o hasta donde se indique en planos.- 2) Desagüe pluvial de patios, terrazas y azoteas hasta cordón pavimento y/o donde se indique en planos.- 3) Provisión de agua corriente a los artefactos y tanques de bombeo, reserva y calefones, directa y/o por intermedio de tanques.- 4) Provisión de agua caliente a los artefactos desde los calefones, termotanques, etc.- 5) Artefactos: Sus accesorios, electrobombas y todo otro complemento necesario para dejar la presente instalación sanitaria, en perfecto estado de funcionamiento.- 11.15.1.1.1.2. SubContratistas Sólo podrán realizar la construcción de estas instalaciones empresas o constructores de primera categoría habilitados por las entidades nacionales y provinciales competentes en la materia.- 11.15.1.1.1.3. Documentación Formarán parte de la documentación, además de estas especificaciones, los siguientes instrumentos: APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 245
  • 246.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos a) Reglamentos para instalaciones sanitarias domiciliarias de nivel nacional y de las provincias involucradas en el emprendimiento.- e) Planos contenidos en el proyecto de la Convocatoria. f) Planos que confeccionará el Contratista y que deberán ser aprobados por la Inspección.- No obstante esto el Contratista, previa consulta a la Inspección deberá ajustar los detalles de la instalación a cualquier nueva exigencia o ajuste de la obra en general. 11.15.1.1.1.4. Planos El Contratista confeccionará y someterá a conocimiento de la Inspección los planos generales y de detalles que se especifican: a) De detalle de instalación de cada recinto sanitario ( baño, toilette, cocina, etc.) en planta y cortes a escala 1:20 con especial indicación de paquetes de tuberías verticales, incluso sus elementos de sujeción y sostén. Estos planos podrán desdoblarse en dos tipos de desagües y de provisión de agua corriente y caliente, para mayor claridad.- b) De detalle a escala adecuada, de partes de instalación que la Inspección considere necesario.- c) De replanteo a escala 1:50 por modificaciones de recorrido o cambio de ubicación de artefactos en caso que la hubiese y previo a la ejecución de las mismas. d) De detalle: Los planos de detalle de puentes, de empalmes de tanques de reserva, de acuerdo a obra serán a escala 1:5 con indicación del orden de posición de las bajadas, sus diámetros, sus llaves de paso y de los recintos y artefactos o grupos de artefactos que aquellas surten.- 11.15.1.1.1.5. Derechos Todos los derechos cuyo pago establezca las entidades oficiales involucradas serán por cuenta y cargo del Contratista.- 11.15.1.1.1.6. Inspecciones y pruebas El Contratista deberá solicitar a la Inspección todas las pruebas que correspondan reglamentariamente a este tipo de instalaciones. Las Inspecciones y pruebas mencionadas y las restantes que figuran en este artículo las preparará el Contratista y se practicarán en presencia de la Inspección poniendo en conocimiento de la misma con una anticipación de 48 hs. el día y hora en que decida llevarlas a cabo.- La Inspección exigirá que se practiquen como mínimo las siguientes pruebas tareas: 1) Materiales en obra 2) Zanjas y excavaciones 3) Fondo de cámaras de inspección, de bocas de desagüe de piletas de patio 4) Lechos de asiento para cañerías 5) Cañerías de desagüe, ventilación, de provisión de agua corriente y caliente, etc, colocadas APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 246
  • 247.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 6) Tanques de agua, cámaras de inspección, interceptores, decantadores de residuos livianos y pesados, interceptores de grasa, bocas de acceso, bocas de desagüe y piletas de patio terminadas 7) Revestimiento de muros y tabiques y pisos impermeables, incluso pendientes de los pisos hacia las rejas de desagüe 8) Bridas de inodoros colocadas 9) Paso de tapón en cañerías de desagüe cloacal de 0,100m de diámetro o mayor, ya se trate de tirón recto, horizontal, de columna o entre cámaras de inspección También se practicará la prueba de paso de tapón a las cañerías pluviales horizontales. Esta prueba se practicará en dos tiempos: Primero prueba con cañerías en descubierto; segundo prueba con cañería a zanja tapada 10) Prueba hidráulica de todo el sistema cloacal de piso bajo, incluso inodoros, cámaras de inspección, piletas de patio, bocas de acceso, etc, prueba hidráulica de artefactos secundarios. El encañado de este sistema probará hidráulicamente también en descubierto 11) Prueba hidráulica del sistema pluvial de piso bajo incluso bocas de desagüe con agua, en descubierto y tapado con los contrapisos ejecutados.- 12) Carga de las cañerías de agua fría y caliente por piso mediante bomba a una presión manométrica equivalente a 1,5 veces la presión de servicio.- Para todas las pruebas e inspecciones se tendrán en cuenta las instrucciones que figuran en e los reglamentos de obras sanitarias de nivel nacional o provincial.- Además de las inspecciones y pruebas numeradas precedentemente, la Inspección podrá exigir la realización de otras que estime necesarias y la repetición de aquellas que juzgue conveniente. 11.15.1.2. Materiales 11.15.2.1.1.1. Generalidades Las cañerías, artefactos, accesorios, máquinas y demás receptáculos a emplear en estas obras, serán nuevos, de procedencia nacional, de los tipos, calidades y dimensiones específicas en los planos y en los casos requeridos aprobados por la normas vigentes a nivel nacional y provincial.- Toda vez que en las especificaciones se diga Equivalente debe entenderse Equivalente a juicio exclusivo de la Inspección.- No se permitirá ningún cambio de material especificado, por otro que no sea de mejor calidad, al sólo juicio de la Inspección, la que lo aprobará o rechazará por escrito.- 11.15.2.1.1.2. Muestras El Contratista previamente a la adquisición, deberá presentar a la Inspección un ejemplar de la grifería de cada artefacto incluso sopapa, soportes, juego mezclador de ducha, llaves de paso, llave maestra, férula, válvula esclusa, flotante a presión, codo desagüe de inodoro alto y de pileta de cocina en entrepisos, válvula de retención, junta elástica, pileta de patio, sifón de acceso, reja de piso, tapa de cámara de inspección, tapa de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 247
  • 248.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos tanque y todo otro ítem que la Inspección indique. Deberá también en las mismas condiciones, indicar la marca y tipo de caños y piezas especiales de los diferentes materiales a utilizar en las instalaciones de desagüe y de provisión de agua, marcas características de inodoros, bidets, lavabos, piletas, electrobombas para agua corriente, etc.- 11.15.1.3. Características 11.15.3.1.1.1. Uniones de las cañerías 1. CAÑERÍAS DE HORMIGÓN SIMPLE COMPRIMIDO En las uniones de los caños y/o piezas entre sí o con espiga de hierro fundido, fibrocemento o plomo, se utilizará filástica alquitranada y mortero de cemento y arena en la proporción 1:1. El chaflán a 45° se terminará alisado con cemento puro.- 2. CAÑERÍAS DE HIERRO FUNDIDO a) Unión de caños y/o piezas entre sí: se empleará filástica rubia y plomo fundente puro de mina, calado o remachado, o aros de goma para instalaciones sanitarias domiciliarias.- b) Unión de caños y/o piezas con espiga de fibrocemento. La junta podrá efectuarse de dos formas: 1: Con los materiales y en las condiciones indicadas en el apartado a).- 2: Con mástic asfáltico colado en caliente previa colocación en el fondo del enchufe de filástica embebida en el mástic; este tipo de unión solamente se usará cuando la presión hidrostática no exceda de 20 metros. En tal caso será obligatorio ejecutar la unión según lo indicado en a).- 3. CAÑERÍAS DE ASBESTO-CEMENTO Los materiales a utilizar en las juntas de estas cañerías estarán condicionados a los tipos de piezas a unir. a) La unión de caños entre sí: Caños, espigas y enchufes: podrán efectuarse en cinco formas: 1: Con los materiales indicados en 11.15.3.1.2. a) pero sin remachador.- 2: Con los materiales y en las condiciones de 11.15.3.1.2.b)2.- 3: Con los materiales y en las condiciones de 11.15.3.1.2.a), siempre y cuando el remachado, se refuerce el enchufe con cuatro o más vueltas de alambre de cobre, soldadas y otro medio satisfactorio a juicio de la Inspección.- 4.- Con mortero de cemento y arena en la proporción 1:1 previa colocación de filástica alquitranada cuando el destino de los caños de fibrocemento sea substituyente de los caños y piezas de hormigón simple comprimido.- 5.- Con aro de goma para instalaciones sanitarias.- b) Unión de caños con piezas o piezas entre sí: Las juntas en todos estos casos se ejecutarán exclusivamente con los materiales indicados en 11.15.3.1.2.b).2.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 248
  • 249.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 4. CAÑERÍAS DE PLOMO En la unión de estas cañerías entre sí o con accesorios de bronce o latón se utilizará una mezcla compuesta de 33 partes de estaño puro y 67 partes de plomo puro.- 5. CAÑERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO Y LATÓN (ROSCADO) Se utilizará cáñamo fino peinado y pintura en pasta de la mejor calidad. El roscado de los caños será cónico con filetes bien tallados. El largo aproximado de la sección a roscar y el número de filetes a tallar según el diámetro interno del caño son los siguientes: 13 mm _ Largo 19 mm filetes 10 19 mm _ Largo 19 mm filetes 10 25 mm _ Largo 22 mm filetes 10 32 mm _ Largo 25 mm filetes 11 38 mm _ Largo 25 mm filetes 11 50 mm _ Largo 25 mm filetes 11 6. CAÑERÍAS DE LATÓN PARA DESAGÜE En la unión de estas cañerías entre sí, o con accesorios de plomo, se utilizará una mezcla compuesta de 50 partes de estaño puro y 50 partes de plomo puro. Las conexiones a enchufe se ejecutarán por soldadura capilar.- Dada la dilatación lineal de este material deberá tenerse en cuenta que los puntos de fijación de la cañería estén a no más de 0,5 m de cada curva, codo o derivación debiendo estar protegida por cartón corrugado para permitir su dilatación.- En tramos muy largos deberá preverse una lira de dilatación.- Las conexiones en enchufe se ejecutarán por soldadura capilar, la misma será 50% plomo y 50% estaño, garantizando condiciones de fluidez y amplio intervalo de fusión.- 7. CAÑERÍAS DE LATÓN PARA DISTRIBUCIÓN DE AGUA En la unión de esta cañería entre sí o con plomo, se utilizarán las piezas especiales o una mezcla compuesta de 50 partes de estaño puro y 50 partes de plomo puro.- Se utilizarán tiras de caño de 5 mts. con sus correspondientes conexiones, o bien para tramos muy irregulares, rollos cuyo material tenga mayor maleabilidad.- 8. CAÑERÍAS DE PLÁSTICO PVC (POLICLORURO DE VINILO) PARA DESAGÜES Para la conducción de líquidos cloacales y pluviales, se podrán utilizar caños de P.V.C. aprobados, que respondan a las dimensiones y características dadas por las Normas IRAM 13.325 y 13.326.- Tubos: Diámetro exterior: 63 - 110 - 160 mm.- Espesor: 3,2 mm.- Largos: 1 - 2 - 3 y 4 m.- Tubos para ventilación: Diámetro exterior: 50 - 63 - 110 mm.- Espesor: 1,1 - 1,9 - 3,2 mm.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 249
  • 250.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Largos: 1 - 2 - 3 y 4 m.- 1) Cañerías de P.V.C. con junta pegada y/o piezas de unión: En las superficies a unir para caños de extremo expandido se aplicará una capa liviana de adhesivo elaborado con resina de P.V.C. y solventes especiales en el extremo macho de la unión.- El adhesivo deberá responder a la Norma IRAM 13.385.- En los casos de unión por piezas de conexión: espigas, enchufes y manguitos serán de P.V.C., moldeados por inyección y aprobados por el Ente Prestatario del servicio, respondiendo a la Norma IRAM 13.331.- No se permitirá el conformado de enchufes en obra.- Transición entre cañerías: En empalmes de caños, con hierro fundido o asbesto-cemento, se efectuará: a) Mediante mástic asfáltico en frío.- b) Mediante manguitos ó enchufes de asbesto-cemento con aros de goma.- Dilatación: En virtud de los elevados coeficientes de dilatación de los plásticos en general se deberán observar las recomendaciones del fabricante en lo referente a: a) Columnas de bajada cloacal: llevará cupla de dilatación cada 4 mts.- b) Columna de bajada pluvial: Cuando atraviesan pisos sin manguito deslizante, llevará cupla de dilatación en cada nivel.- c) En tramos horizontales atravesando muros se colocarán manguitos deslizantes.- 2) Cañerías de P.V.C. con junta elástica: Son de características similares a las anteriores.- En estas cañerías la espiga de los tubos recibe el anillo de estanqueidad de goma sintética de sección circular, que proporciona el cierre hidráulico, presionando al tubo dentro del alojamiento del enchufe. Los anillos de estanqueidad deberán cumplir con la Norma IRAM 113.047.- Deberán estar aprobados por los organismos pertinentes y seguir las indicaciones del fabricante en lo referente a: Transporte, manipuleo, estibaje, tendido de cañerías en zanjas y uniones.- 9. CAÑERÍAS DE POLIPROPILENO PARA DISTRIBUCIÓN DE AGUA Son caños de hommopolimero de polipropileno de alto peso molecular y garantizarán: Resistencia a la temperatura, a las presiones y firmeza de junta.- Serán de espesor uniforme y superficies internas lisas.- 1) Conexión roscada: Las roscas se tallarán en el tubo en la medida correcta garantizando evitar falsos ajustes.- Se utilizarán piezas y conexiones moldeadas por inyección y provistas por el mismo fabricante de la cañería.- Se ajustará la rosca con cinta de teflón hasta 1.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 250
  • 251.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Está prohibida la utilización de pinturas asfálticas o solventes que pueden cristalizarse con el tiempo.- 2) Conexión por termofusión: Son tubos de polipropileno con copolímero y que al termofusionarse forman una cañería continua.- Las conexiones con la grifería u otro tipo de cañería roscada, se realizarán con piezas de polipropileno con insertos metálicos de rosca cilíndrica.- El Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección de obra, los métodos de trabajo y tipo y frecuencia de los anclajes según indicación del fabricante.- 11.15.3.1.1.2. Cañerías de desagüe cloacal, pluvial y de ventilación 1. GENERALIDADES Las cañerías en general se fijarán en obra a entera satisfacción de la Inspección, empleándose para los elementos y obras de apoyo, sostén y calce, los materiales que se especifican en los artículos que siguen. Todos los elementos metálicos a instalar recibirán previo a su colocación, una mano de pintura asfáltica aprobada o anticorrosiva según corresponda.- CALCULO PARA DESAGÜES PLUVIALES Se tomará para dimensionar las cañerías de desagües pluviales, lluvias de 150 ls/hora, equivalente a un caudal de 0,0416 litros por segundo.- 2. FIJACIÓN DE LAS CAÑERÍAS a) En elevación no embutidas: 1) Con ramales suspendidos bajo los entrepisos, en el enchufe del caño vertical, grapas constituidas por abrazaderas y riendas desarmables de planchuelas de hierro dulce de 25 mm de ancho por 3 mm de espesor, bulones de hierro de _ 6 mm y 25 mm de largo, travesaños de hierro dulce T o ángulo de 50 mm y 6 mm de espesor.- 2) Con ramales apoyados sobre losa, entrepiso, al enchufe del ramal vertical en cada entrepiso deberá apoyar totalmente sobre la losa que constituye el entrepiso.- b) En elevación embutidas: en cada enchufe de la cañería vertical: Una abrazadera de fleje de acero de 19 mm de ancho.- c) Suspendidas bajo entrepisos: En todos los enchufes (caño o pieza), se colocarán grapas constituidas por abrazaderas y rienda del tipo y medida especificadas en el apartado a) de este artículo. Las riendas se engancharán en los hierros de la armadura de la losa, o se atornillarán con clavos especiales previamente fijados en la losa entrepiso (a pistola o mediante tacos de madera, etc) si la cañería colgante se instalara adosada a un muro, en lugar de abrazadera y rienda podrá colocarse grapa tipo ménsula de hierro y dulce té de 38 x 3 mm de espesor, amurada a la pared.- d) Apoyadas: Sobre losa entrepiso, terreno firme o cimientos artificiales, se calzarán en toda su longitud excepto las uniones con ladrillos comunes de cal y mezcla cemento y arena en la proporción 1:3.- En las cañerías de plástico P.V.C. se deberá tener en cuenta 11.15.3.1.8. Dilatación.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 251
  • 252.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3. CAÑERÍAS DE PROVISIÓN DE AGUA a) En elevación no embutidas: Según el destino de la cañería el elemento de sostén será: 1) Cañerías de agua fría cada dos entrepisos por medio, abrazadera y soportes laterales de planchuela de hierro dulce de 25 x 3 mm. Los soportes se amurarán a la losa entrepiso.- 2) Cañería de agua caliente cada dilatador por medio, el mismo elemento de sostén.- 3) Cañería de bombeo, cada dos entrepisos por medio, el mismo elemento de sostén abrazando indirectamente al caño, por medio de un aislador de vibraciones con forro de goma.- b) Embutidas en muros: Se asegurarán a la albañilería con clavos con gancho especiales, adecuados al diámetro de la cañería, incluso su protección y aislación.- c) Suspendidas bajo entrepisos: A distancias no mayores de 2 m abrazaderas y rienda desarmables del tipo y de las medidas especificadas en 11.15.3.2.2.a).- d) Apoyadas: Cuando se instale en el terreno la cañería se apoyará en toda su longitud sobre una hilera de ladrillos. Sobre los entrepisos, la cañería se calzará en la forma indicada en 11.15.3.2.2.d) salvo las de agua caliente que deberán mantenerse sueltas dentro del contrapiso para permitir la libre dilatación de aquellas.- En las cañerías de polipropileno se deberán tener en cuenta las previsiones respecto a la dilatación de las mismas previstas por el fabricante.- 11.15.3.1.1.3. Protección y aislación de las cañerías 1. GENERALIDADES Deberán protegerse todas las cañerías que puedan ser atacadas por la acción de los morteros de cal y cemento y/o la intemperie. También deberán aislarse aquellas que conduzcan agua caliente.- 2. CAÑERÍAS EMBUTIDAS Cuando las cañerías para desagüe o provisión de agua se coloquen embutidas en muros de albañilería, muros y losas de hormigón y contrapisos de pisos y azoteas, llevarán una mano de pintura asfáltica aprobada, y una envoltura de fieltro saturado Nº 12 colocada en forma de vendaje y atada a distancias regulares de 0,30m con alambre de cobre o galvanizado. Si conducen agua caliente a presión, las cañerías llevarán además, una envoltura de cartón canaleta, entre la pintura anticorrosiva y el fieltro saturado.- 3. CAÑERÍAS NO EMBUTIDAS Cuando se coloquen en elevación dentro de conductos o colgantes sobre cielorrasos suspendidos, las cañerías serán pintadas con una mano de pintura asfáltica aprobada. Si se tratara de cañerías de agua caliente a presión, serán envueltas, además, con cartón canaleta atado cada 0,30m con alambre de cobre galvanizado.- 4. CAÑERÍAS A LA INTEMPERIE Las cañerías de provisión de agua caliente que corran a lo largo de una azotea, techo o adosada a muro a la intemperie se protegerán de la siguiente manera: Una mano de pintura asfáltica y envoltura aislante térmica compuesta de secciones tubulares rígidas constituidas por fibras de vidrio tratadas con resinas sintéticas polimerizadas. Las secciones de 1m de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 252
  • 253.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos largo, tendrán 20mm de espesor y serán recubiertas con hojas de aluminio atadas con alambre de cobre cada 0,30m.- 5. CAÑERÍAS BAJO TIERRA a) Agua fría: Las cañerías en general se protegerán con dos manos de pintura asfáltica aprobada. Si el material utilizado es latón o hierro galvanizado llevarán además una envoltura de velo de vidrio hilado embreado atada con alambre de cobre cada 0,30 m.- b) Agua caliente: Las cañerías de agua caliente se alojarán en canaletas impermeables de albañilería, dimensiones adecuadas al diámetro de aquéllas, provistas de tapas de inspección a distancias inferiores de 10m. En estos casos, la cañería se pintará con una mano de pintura asfáltica y llevará la envoltura aislante térmica especificada en 11.15.3.3.4, pero de espesor 13mm y sin el recubrimiento de aluminio.- 6. CAÑERÍAS A LA VISTA No será necesario proteger ni aislar las cañerías a la vista en locales poco frecuentados (sótanos, sala de máquinas, sala de calderas, etc) como asimismo los colectores y puentes de empalmes ubicados bajo tanques de agua, salvo de agua caliente, que llevarán la envoltura aislante especificada en 11.15.3.3.4.- 11.15.1.4. Método constructivo El encañado se colocará en obra con anticipación a los trabajos de tabiquería, una vez desencofrada la estructura resistente, y efectuado el replanteo.- De colocarse alguna parte de las instalaciones en losas, deberá fijarse antes del hormigonado sobre los hierros de la armadura.- 11.15.4.1.1.1. Desagüe cloacal y ventilación - Desagüe pluvial 1. POSICIÓN a) Columnas de descarga: Se colocarán en conductos (no embutida). Los ramales primarios y secundarios en plantas altas irán suspendidos o en contrapisos según indicaciones de planos. Las cañerías se fijarán conforme lo establecen los artículos 11.15.3.2.2.a) y 11.15.3.2.2d). Las cañerías subsidiarias de fibrocemento se fijarán de modo tal que permita su dilatación.- b) Desagües enterrados: Las cañerías principales y horizontales de columnas cloacal y pluvial se ubicarán en zanjas del ancho estrictamente necesario. Si el terreno a nivel de apoyo de la cañería no fuera suficientemente consistente a juicio exclusivo de la Inspección, sobre el fondo de la excavación se asentará un cimiento artificial y sobre éste la cañería que se calzará conforme al Artículo 11.15.3.2.2.d).- 2. PENDIENTE A los efectos de las pendientes en cañerías enterradas se deberá tener muy especialmente en cuenta la posición de las fundaciones. En cuanto a las cañerías suspendidas bajo entrepisos se tendrá en cuenta la altura mínima de los locales.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 253
  • 254.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 3. CAMBIOS DE DIRECCIÓN Se utilizarán codos y curvas en los cambios de dirección de las columnas verticales. Sólo podrán emplearse codos en los desvíos de columnas pluviales y de ventilación. En los desvíos ascendentes estas piezas llevarán base de asiento.- En las cañerías horizontales enterradas sólo podrán colocarse ramales y curvas a 45° para cambios exclusivamente de dirección. Únicamente podrán utilizarse curvas o ramales a 90° en tirones horizontales de artefactos que pertenezcan a una misma unidad locativa.- 4. CAMBIOS DE SECCIÓN Los cambios de sección en las cañerías horizontales se efectuarán mediante ramales a 45° o 90° o bien mediante reducciones concéntricas en columnas de descarga y excéntricas en cañerías horizontales.- 5. ACCESOS En los puntos de desvío descendentes de las columnas de descarga vertical, los caños curvos dispondrán de tapas de acceso para desobstrucción. Todas las columnas de descarga vertical, dispondrán por sobre el nivel de las de planta baja, de un caño cámara en el primer tirón cloacal bajo, a fin de poder practicar las pruebas de paso de tapón e hidráulica de dicho tirón.- 11.15.4.1.1.2. Provisión de agua corriente y caliente 1. POSICIÓN a) Bajada tanque y subida bombeo: Se colocarán en conductos (no embutidas).- Los tramos en azotea se colocarán en el contrapiso de la misma. Las cañerías se fijarán conforme a lo establecido en 11.15.3.2.2.- b)Distribución: Las cañerías se colocarán en los lugares que se especifican y la que indique la Inspección de Obra.- 2. PENDIENTE Las partes horizontales de las cañerías de bajada de tanque en azotea tendrán una pendiente mínima de 0,005m./m (caída hacia los puntos de bajada). La misma pendiente se hará a la conexión exclusiva para tanque de bombeo.- 3. CAMBIO DE SECCIÓN En los cambios de sección de las cañerías de bajada de tanque se emplearán cuplas de reducción. Las mismas piezas se utilizarán para las válvulas de retención de las cañerías de bombeo y en las conexiones en el flotante de tanque de bombeo, accesorios éstos que serán de diámetro un rango superior al de las cañerías en que se instalen.- En las cañerías de distribución podrán emplearse bujes de reducción.- 4. CAMBIOS DE DIRECCIÓN Para los cambios de dirección de las cañerías de bajada de tanque y subida bombeo, montantes y retornos se harán empleando exclusivamente curvas. en las cañerías de APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 254
  • 255.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos bombeo se tratará en lo posible que las curvas sean a 45°, sólo podrán instalarse codos en las cañerías de distribución, ruptores de vacío y ventilaciones de tanques.- 11.15.4.1.1.3. Colocación de artefactos, accesorios y maquinas 1. GENERALIDADES En la colocación de los artefactos se exigirá una prolija terminación. A tal efecto deberán tomarse las precauciones necesarias durante la instalación del encañado de manera que, al colocar las tomas de desagüe y tomas de agua de los artefactos, las mismas queden perfectamente niveladas y escuadradas.- 2. FIJACIÓN DE LOS ARTEFACTOS Los inodoros se fijarán al piso mediante los tornillos galvanizados de las bridas y tornillos de bronce ídem bidets. Los bidets se asegurarán al piso mediante tornillos de bronce roscado en el relleno de plomo fundente colado en los correspondientes agujeros ejecutados en la losa de hormigón armado, o con tacos plásticos.- Los soportes de los lavabos, cuando fueren de colgar, se atornillarán a tacos plásticos para sostén de las grampas. Las piletas de cocina se apoyarán sobre soportes de hierro T de 38 x 6 mm empotrados en el muro y previamente pintados con dos manos de antióxido.- 3. FIJACIÓN DE LA GRIFERÍA Los juegos mezcladores de agua fría y caliente (para duchas, para pico de piletas de lavar, etc) como asimismo las canillas, llaves de paso de baños, cocina y calefones se colocarán en obra de manera que sus campanas y rosetas apoyen perfectamente sobre el parámetro del muro y/o artefactos en que se instalen.- Las tomas para agua fría y caliente de los juegos monoblocks de lavabos y bidet deberán dejarse en el muro en forma tal que los chicotes de plomo que conectan los juegos queden a nivel y en plano normal a la pared. La misma precaución se tomará con respecto a los caños de desagüe a la vista de los bidets y lavabos, los cuales se ejecutarán también con caños de plomo.- 4. TOMAS DE AGUA DE ARTEFACTOS La entrada de agua a depósito de inodoros, lavabos y bidet se hará por medio de chicotes que se ejecutarán con cañería de plomo. Se utilizará tipo común para toma de agua corriente y tipo pesado para agua caliente. En ambos casos el diámetro interior será de 9 mm ó mediante uniones cromadas rígidas.- Los ramales verticales en los juegos de llaves de ducha, de picos de piletas de lavar, canillas de piletas de cocina y para lavarropas, se ejecutará con el mismo material y diámetro de la cañería de distribución de 19mm. Sólo podrá utilizarse 13 mm en los parantes de las duchas.- En las conexiones de entrada y salida de agua de los calefones, se utilizarán uniones dobles de asiento cónico del mismo material y diámetro de la cañería de distribución.- 5. TOMAS DE DESAGÜE DE ARTEFACTOS Las partes externas de los desagües de lavabos y bidets se ejecutarán con el mismo material de la cañería de desagüe secundario, esto es, plomo de 38 mm o en latón.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 255
  • 256.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos En el piso para los bidets y en el muro para los lavabos se aplicará una pestaña de plomo, la que se soldará a la cañería de desagüe. El espesor de la pestaña será de 2 mm y el ancho de 15 mm.- 6. COLOCACIÓN DE MÁQUINAS Los equipos de bombeo apoyarán sobre bases de albañilería, las cuales serán individuales para cada electrobomba.- El nivel de la base de función del equipo monoblock deberá estar a 0,10m del nivel del piso. En la base de albañilería, cuyas medidas estarán acordes con las de base de fundición de las bombas, se colocará una plancha de conglomerado de corcho de 25 mm de espesor y otro material ordenado para aislar la máquina del suelo. La aislación del edificio se hará por intermedio de manguitos de caucho reforzado, colocados en las cañerías de impulsión inmediatamente por debajo de la válvula de retención.- Las piezas de conexión de los equipos de bomba en las cañerías de impulsión y aspiración deberán ser de curvas abiertas preferentemente a 45° (no codos) y las piezas te a emplear serán a 45°.- 11.15.1.5. Obras complementarias Es a cargo del Contratista, además de lo especificado en el presente capítulo los siguientes temas: 1) Tanque de reserva y de bombeo, incluso plataformas y escaleras de acceso, inclusive provisión de marcos con tapas de acceso y de inspección.- 2) Conductores únicos de ventilación de baños o espacio para cocinar.- 3) Instalaciones completas de comando electroautomático de equipos de bombeo de agua corriente, incluso interruptores y flotantes, tanques de reserva y bombeo.- 4) Lechos de asiento para cañerías.- 5) Pintura de las cañerías que queden a la vista y de señalización.- 11.15.1.6. Planos conforme a obra Antes de la Recepción de la Obra, el Contratista deberá hacer entrega de los planos conforme a obra ejecutada. Estos planos se presentarán en tela transparente, acompañados de tres (3) copias heliográficas en la escala y medidas que exija la inspección, la cual, a su vez, podrá exigir la presentación de planos de detalle si lo estima conveniente.- APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 256
  • 257.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 12 – MURO COLADO 12.1. ALCANCE Y PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. Las tareas a realizarse de acuerdo con estas especificaciones consistirán en el suministro de toda la mano de obra, materiales y equipos y la ejecución de todos los trabajos necesarios para la ejecución del muro colado, tal como se indica en los planos, lo requiera la Inspección o aquí se especifique. 12.2. GENERALIDADES. Este documento establece las condiciones generales mínimas que deberán considerarse en los trabajos de ejecución del muro colado y sus estructuras complementarias, tanto en lo referido a excavaciones, como a preparación y colocación de armaduras, juntas, ejecución del hormigonado, inyección de aluviones en el contacto, controles y terminaciones, y todas las demás tareas que hagan a la correcta ejecución de esta estructura. Estos trabajos comprenden la provisión de los materiales, mano de obra y equipos necesarios para su elaboración, terminación y eventuales reparaciones y todo otro elemento o trabajo relacionado con la completa ejecución de los mismos. La obra del muro colado y sus partes accesorias será construida ajustándose a lo que se señala en las presentes Especificaciones Técnicas. Reglamentos A continuación se listan los Reglamentos, Recomendaciones y Normas de referencia para la ejecución de los trabajos. Reglamento CIRSOC 201 y Anexos Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado - Julio de 1982. República Argentina. Normas Atendiendo a las características particulares de la obra, se utilizarán a modo de guía los lineamientos de: a) Norma DIN 4126, “Paredes Moldeadas de Hormigón In Situ, Construcción y Ejecución”, Alemania, 1984, y b) Sus Notas Aclaratorias Para ensayos, determinaciones de características de materiales, etc. se utilizarán las Normas IRAM. En caso de ensayos y/o determinaciones no contemplados por las Normas IRAM, se usarán las Normas ASTM correspondientes, de los Estados Unidos de América. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 257
  • 258.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 12.3. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. La presa a construir es del tipo CFRD, constituida por materiales granulares compactados protegidos en la ladera aguas arriba por una pantalla de hormigón armado que actúa como barrera de impermeabilización. La pantalla de hormigón apoya sobre un plinto flotante, apoyado sobre los aluviones del cauce del Río Neuquén. El cierre de la presa, por debajo del nivel del plinto flotante, se realizará mediante un muro colado de hormigón armado, de aproximadamente 170 m de longitud y hasta 20 m de profundidad, y un espesor mínimo de 0,80 m. El mismo se conectará a la losa horizontal de transición y permitirá prolongar la superficie de impermeabilización de la pantalla de hormigón hasta la roca. Los trabajos incluyen las siguientes tareas principales: a) Análisis de la documentación geotécnica existente y, de ser necesario, su completamiento mediante investigaciones complementarias. b) Construcción de los muretes guías de la excavación. c) Suministro y manejo del lodo bentonítico necesario para estabilizar la excavación de la zanja. d) Excavación de la zanja. e) Realización de las verificaciones de tolerancia de dimensiones vertical, horizontal y de profundidad de los paneles. f) Provisión de los elementos necesarios para la construcción de las juntas. g) Colocación de las armaduras. h) Instalación de los tubos guías para inyectar los aluviones donde corresponda y ejecutar la cortina profunda. i) Instalación de los dispositivos necesarios para la instalación de los aparatos de auscultación y para la realización de los controles. j) Colado de los hormigones. k) Retiro de lodos sobrantes, así como de los residuos de la excavación y del tratamiento de los lodos hasta una zona a definir dentro del perímetro de la obra. l) Ejecución del tratamiento de inyección de aluviones en el contacto con la roca. m) Ejecución de las perforaciones de verificación de la efectividad de la inyección de los aluviones. n) Ejecución de eventuales inyecciones de refuerzo de contactos. o) Demolición del brocal y el hormigón superior del muro que se encuentra contaminado con bentonita hasta alcanzar el nivel inferior del plinto flotante. p) Realización de los controles de calidad de ejecución. Se suministrará todos los elementos de control para una correcta ejecución. En particular los necesarios para: a) El control de calidad de los lodos. b) El control de tolerancias de verticalidad de los paneles. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 258
  • 259.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos c) La correcta colocación de las armaduras. 12.4. MATERIALES. Los principales materiales a utilizar en la construcción del muro colado son: • Cemento Portland • Bentonita • Hormigón • Aceros para armaduras Se podrán usar aditivos para el hormigón y la bentonita previa autorización de la Inspección. Bentonita Para el sostenimiento de las paredes de la excavación hasta el hormigonado se empleará un lodo bentonítico consistente en una mezcla de bentonita sódica totalmente hidratada y agua. Después de preparado, el lodo no contendrá grumos. Se notificará previamente a su uso la necesidad de utilización de aditivos. Se utilizará preferentemente montmorillonita sódica, con las siguientes características mínimas: Limite líquido (LL) 350% Índice de plasticidad (IP) 200 Viscosidad Marsh (API) suspensión 6% en agua destilada 50s (a las 24 horas) Impurezas retenidas (malla 75 micrones) 2,5% Ph (suspensión al 6%): comprendido entre 7 y 9 Filtro prensa (Baroid): cake 1,5 mm, agua libre de 23 cc. La composición química aproximada de la bentonita podrá ser la siguiente: Dióxido de silicio (SiO2) 59 - 64 % Oxido de aluminio (Al 2O3) 16 - 20 % Oxido de hierro (Fe2O3) 0,4 - 0,6 % Oxido de sodio (Na2O) 0,2 - 3,5 % Oxido de calcio libre (CaO) 0,1 - 0,2 % Oxido de magnesio (MgO) 1,5 - 3 % Estas propiedades son indicativas y pueden ser variadas según propuesta de el Contratista y previa aprobación de la Inspección, en función del resultado de mezclas de prueba y condiciones específicas. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 259
  • 260.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Agua Se utilizará agua obtenida en el sitio de la obra. Previamente se someterá a análisis para determinar su compatibilidad con los demás constituyentes de las lechadas de inyección (en particular se determinarán cloruros, materia orgánica y PH). El agua para hormigón deberá cumplir con la norma IRAM 1601. Hormigón Son de aplicación las especificaciones para los hormigones de la obra: Acero para armaduras El acero a utilizar será de barras nervuradas de acero ADN 420 y deberá cumplir con lo indicado en el Reglamento Cirsoc 201, Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado. Se podrá utilizar acero soldable. Las barras de acero para la armadura del muro colado serán soldadas de acuerdo con las especificaciones del apartado 6.7 del Reglamento Cirsoc 201, Tomo 1. Aditivos Vale lo especificado en las cláusulas sobre aditivos del presente pliego. Para el lodo bentonítico se podrá adicionar arena fina, baritina, polvo de roca, limo, cemento y/o similares con el objeto de aumentar su densidad. Para el tamaño máximo de las partículas de estos aditivos ver DIN 4126, punto 6.1.4. Se podrá evaluar el uso de aditivos químicos que modifiquen la fluidez en caso necesario. 12.5. CARACTERÍSTICAS DEL MURO COLADO. Geometría El espesor mínimo del muro colado será de 0,80 m. Se realizará con paneles de 6 a 9 metros de longitud aproximada, los cuales se profundizarán hasta alcanzar la roca basal. La excavación de un panel se realizará por módulos del orden de 1,0 m a 2,5 m de longitud excavados alternadamente. INFORMACIÓN GEOTÉCNICA El subContratista analizará la información geotécnica disponible y ejecutará, con aprobación del CONTRATISTA y de la Inspección, la investigación geotécnica que pueda requerirse, en caso de ser necesario, para confirmar las características de los materiales a excavar y la posición de la roca. Procedimientos Para las tareas de excavación, se preparará una plataforma de trabajo compactada y nivelada para la operación de los equipos de construcción del muro colado. Sobre esa superficie se replanteará la traza del muro colado y se excavará la trinchera necesaria para la ejecución de los muros guía de hormigón armado. Luego de desencofrado se realizará el relleno exterior con aluviones del cauce y su correspondiente compactación, teniendo la precaución de evitar cualquier desplazamiento o deformación de estos muros guía, para lo que se propondrá el correspondiente sistema de apuntalamiento. A partir de allí se comenzará la excavación de cada módulo mediante el equipo de cuchara de almeja, accionada hidráulicamente o mediante cables, manteniendo siempre la excavación rellena con lodo bentonítico. Donde no se pueda progresar con la cuchara de almeja debido a la presencia de materiales cementados o bochones de aluvial se hará uso APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 260
  • 261.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos de los trépanos pesados a fin de atravesar el obstáculo. De ser necesario se rasqueteará la pared de la excavación con las herramientas especiales a fin de verticalizar y regularizar la excavación, y se proseguirá con la cuchara de almeja hasta alcanzar el techo de roca. El mismo se cincelará con trépano pesado y se extraerá los detritos con la cuchara de almeja hasta alcanzar la profundidad de encastre prevista. La excavación de un panel se dará por terminada luego de lograr el recorte en la roca. Para ello se considerará como referencia las cotas indicadas en los planos, la información de las investigaciones previas y la observación de los detritos de perforación. El fondo de la excavación se limpiará con la cuchara de excavación. Para asegurar la estabilidad de la excavación, se deberá mantener un desnivel mínimo de 2,0 metros entre la plataforma de trabajo (con la cual estará permanentemente enrasado el lodo bentonítico) y la napa freática. De este modo se mantendrá una carga mínima de lodos bentoníticos sobre la napa, igual al desnivel indicado. Puede resultar necesario practicar bombeo para cumplir esta condición. La zona de aluvial que quede sin tratar por alguna razón entre los paneles y la roca basal (“ventanas”) se consolidará mediante la inyección de los aluviones. Se dejarán tubos de acero en el hormigón de cada panel, para realizar el tratamiento de las “ventanas” de aluvión en la zona del contacto y pantalla profunda. La distribución y disposición de los tubos o las perforaciones deberá asegurar la continuidad del tratamiento de inyección de las ventanas de aluvión, y será la indicada en los planos de detalle para la construcción del muro colado. Se realizará una identificación cuidadosa del contacto muro colado - roca. Para ello, luego de hormigonados los paneles se harán perforaciones por dentro de los tubos de acero con registro de parámetros y extracción de testigos, que penetren al menos 5 metros por debajo del muro, a razón de dos por cada panel. De este modo será posible conocer, con la mayor precisión posible, la geometría y calidad de la roca y eventuales zonas aluviales a tratar. En esta tarea, a ejecutar con posterioridad al hormigonado, se podrán aprovechar los caños previstos para el tratamiento de los aluviones e inyecciones de la cortina. La inyección de lechada de cemento para impermeabilizar las “ventanas de aluvión”, deberá iniciarse en el fondo de la perforación y terminarse dentro del muro colado para garantizar la continuidad de la superficie de impermeabilización. Para verificar la calidad del contacto del tratamiento con la roca, se ejecutará al menos una perforación de control con extracción de testigos por panel, utilizando para ello los tubos previstos para inyección de la pantalla. Esta tarea debe ser anterior a la ejecución de la cortina profunda. Para la instalación de los instrumentos a colocar en la pared terminada es posible utilizar los mismos tubos usados para las inyecciones de la cortina. Lodo Bentonítico Todo el lodo bentonítico será mezclado en planta, no permitiéndose el agregado de bentonita directamente en la excavación. La planta de fabricación del lodo incluirá agitadores capaces de producir la suspensión coloidal de la bentonita en el agua, piletas de hidratación con adecuado tiempo de permanencia, (se estima mínimo 12 horas antes de la primera utilización) así como un sistema de bombeo hacia el lugar de la excavación y un equipo de limpieza de la arena, mediante ciclones y tamices vibrantes. Se contará con los equipos para determinar las propiedades reológicas y físicas del lodo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 261
  • 262.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Durante todo el proceso de excavación, la trinchera se mantendrá rellena de lodo bentonítico, el cual tendrá un circuito de recirculación que comprenda los decantadores de arena, el circuito de reposición de lodo a medida que sea necesario, bombas, depósitos de mezcla y maduración, etc. En caso de que se produzcan bruscas pérdidas masivas localizadas durante la excavación, las cuales no puedan ser controladas por adición de lodo, podrá ser necesario rellenar parcialmente la excavación con hormigón pobre u hormigón plástico (hormigón pobre de cemento y bentonita) que permita su reexcavación con los equipos disponibles. Previo al comienzo del hormigonado, la densidad del lodo se reducirá a valores inferiores a 1,15 ton/m3, y el contenido de arena deberá limitarse al 3% como máximo. En caso de ser imposible obtener el valor de densidad requerido se podrán aplicar los lineamientos de la norma DIN 4126, punto 7.3. Control de la Excavación Se llevará un control preciso de las tolerancias dimensionales de la excavación. Se admitirá un desplazamiento entre paneles contiguos de hasta 1/2 del espesor de la pared. La verticalidad de la trinchera será controlada durante la excavación midiendo con plomada o nivel el cable de la cuchara de perforación, en caso de observarse un desplazamiento entre paneles superior al 1% de la profundidad excavada se hará un reconocimiento del estado de la excavación, por medio de un equipo electrónico de control que pueda introducirse dentro del panel en excavación. La precisión de este instrumento deberá ser al menos de 5 cm. El control electrónico de la verticalidad se realizará siempre después de producida una discontinuidad de las tareas, luego de atravesar un obstáculo o una vez finalizada la excavación. En caso de verificarse una desviación superior a la especificada se procederá al rectificado del panel para retomar el perfil de excavación teórico. Juntas entre Paneles La continuidad entre dos paneles contiguos se asegurará mediante el uso de una junta especial para este objeto, a definir en los planos constructivos del muro colado. La junta se podrá materializar mediante un encofrado parcialmente conformado como media caña, que se baja en la excavación una vez terminada, del lado o lados que aún no hayan sido hormigonados. Después de hormigonado el panel se procede con la excavación del contiguo, pegado a la junta, dejando conformado el encastre con el panel anterior. La función de la junta es materializar un adecuado encastre entre paneles, servir de guía para la ejecución del siguiente panel y evitar que quede material aluvional entre los mismos. Las características particulares del encofrado, su forma de colocación, fijación y posterior remoción, etc., serán detalles inherentes al proceso constructivo definitivo en la secuencia de ejecución de paneles adoptado. Hormigonado de Cada Panel Se utilizará hormigón tipo H21. La dosificación e incorporación de aditivos se definirá mediante ensayos previos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 262
  • 263.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Antes de hormigonar un panel, se renovará todo el lodo bentonítico mediante recirculación. El fondo de la excavación estará libre de residuos de roca, gravas, etc. a fin de asegurar el mejor contacto posible del hormigón a colocar en la entalladura en la roca. Una vez obtenida la limpieza de la excavación (se tendrá en cuenta el tiempo de asentamiento de la arena y materiales finos debido a la viscosidad de la bentonita), se procederá a la colocación de las jaulas prefabricadas de armadura. Estas jaulas tendrán la profundidad que indique el proyecto en lo que se refiere a su comportamiento estructural y darán soporte para la alineación de los tubos para realizar la cortina de inyecciones o consolidación de las ventanas de aluvión. La longitud de cada tramo de armadura será compatible con la pluma de la grúa a utilizar para colocarla. Las armaduras contarán con ganchos de izaje y barras diagonales de rigidización como parte integrante de la jaula para facilitar su manipuleo. Si se componen de más de una sección, las mismas serán empalmadas en el sitio a medida que se bajen, y con los caños de acero colocados, los que serán soldados también en el momento de empalmar la sección siguiente. Las jaulas de armadura contarán con separadores laterales de hormigón, que aseguren el posicionado de la misma con respecto de las paredes de la excavación, juntas o paños contiguos garantizando el recubrimiento mínimo del hormigón, que en todos los casos deberá ser de 7,5 cm como mínimo. Dichos separadores pueden irse sujetando a la jaula a medida que la misma se va bajando. La colocación del hormigón en el panel se hará mediante, al menos, dos tubos, tipo “Tremie” o similar, de diámetro mínimo 6 veces el tamaño máximo del agregado o 200 mm, el que resulte mayor, cuyos extremos inferiores se ubicarán en el fondo de la excavación y cuya parte superior estará provista de un embudo de hormigonado y ganchos para la progresiva extracción por medio de una grúa. Su disposición será tal que asegure un ascenso del hormigón lo más uniforme posible en toda la sección de hormigonado. Para su introducción, que es posterior a la colocación de las jaulas de armadura, éstas tendrán previstos espacios libres continuos de al menos 50 x 50 cm en al menos una posición cada 2 metros de panel. Se podrá utilizar un solo tubo tipo Tremie en el caso de módulos de paneles con anchos menores a 1,50 m. Antes de comenzar el colado se introducirá en el caño un separador entre la bentonita y el hormigón; podrá ser una pelota de goma o una bolsa de polietileno resistente rellena de chips de poliestireno expandido. Al utilizarse dos tubos “tremie”, el hormigonado se comenzará en forma simultánea para evitar el confinamiento de bolsones de bentonita, por lo cual al menos en esa etapa se emplearán dos camiones motohormigoneros. El hormigón será volcado directamente del camión motohormigonero a la tolva/embudo del tubo tremie. Se asegurará la disponibilidad del equipamiento e infraestructura necesarios para garantizar que el hormigonado de cada panel se produzca en forma continua, sin interrupciones mayores a media hora, y manteniendo un nivel relativamente parejo de ascenso del hormigón en todos los tubos de hormigonado que se estén utilizando, con un caudal de colado de aproximadamente 15 m3/h en cada tubo. Los tubos se subirán durante el hormigonado cuidando que su extremo inferior esté siempre al menos 2 metros bajo la superficie ascendente de hormigón. A medida que sube APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 263
  • 264.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos el hormigón, se desmontarán tramos de la tubería, pero siempre garantizando la permanente inmersión mínima de 2 m del extremo inferior en hormigón fresco. La bentonita desplazada durante el hormigonado será bombeada a las piletas de almacenamiento. Sin embargo, los últimos metros de lodo, contaminados con hormigón, se descartarán en los sitios previamente aprobados por la Inspección. Se hormigonará hasta pasar ligeramente la cota inferior de los muros guía, para facilitar la posterior demolición de los mismos y del hormigón contaminado. Se llevará un control continuo del nivel del hormigón a lo largo del panel durante el proceso de hormigonado mediante un dispositivo que asegure una precisión de 5 cm. Se dispondrá de un informe detallado cada panel luego de hormigonado. Éste contendrá: datos del panel, volumen teórico, volumen efectivamente colocado, niveles, alineación, armaduras, fotografías, etc. Con posterioridad al término de hormigonado del muro colado, se demolerá la franja superior de hormigón contaminado con lodos. La altura del tramo final a demoler, que en ningún caso será inferior a 0,50 metros, se precisará en obra, conforme a la calidad de hormigón observada. Esta operación se realizará cuidando de no dañar las armaduras. En la parte superior, se construirá la cabeza de hormigón armado de igual calidad que la del Plinto Flotante, con la finalidad de vincular entre sí los distintos paneles del muro colado, en dicho cabezal se colocará la correspondiente junta de cobre. Armaduras del Hormigón El hormigón del muro llevará armaduras estructurales, dispuestas en una doble malla de acero, con barras longitudinales que conformen una viga de cabeza. La armadura del muro colado será la indicada en los planos de ingeniería de detalle, disponiéndose en forma escalonada según la profundidad de la roca en los distintos sectores. Deberá extremarse los recaudos para prefabricar módulos de armaduras con la rigidez compatible con la geometría de excavación y con los medios de manipulación. En su interior, se asegurarán convenientemente los tubos guías para la realización del tratamiento de las posibles “ventanas de aluvión” que hubiesen quedado y las inyecciones de la roca, así como los dispositivos necesarios para la instalación de aparatos de auscultación y ensayos de control. Tubos guía para el Tratamiento de aluviones, Cortina de Inyecciones, Instrumentación y Control Dentro de la armadura del muro colado, y adecuadamente sujetos a la misma, se colocarán tubos guía de acero y/o plástico de diámetro y espesor a definir, para realizar a través de ellos las perforaciones y el tratamiento de las “ventanas” de aluvión y la cortina de inyección. Los tubos tendrán aproximadamente la altura total del muro en cada uno de los sectores. La disposición de los tubos dentro de cada panel se indicará en los planos de ingeniería de detalle. Los tubos estarán firmemente asegurados a las armaduras de manera de garantizar su posición correcta durante el manipuleo y colocación de las armaduras y en el transcurso del proceso de hormigonado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 264
  • 265.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Limpieza del sitio de obra y disposición de residuos Se tomarán todas las medidas necesarias para evitar derrames de lodo bentonítico en el sitio de obra. Los materiales excavados, lodos y otros productos resultantes de los trabajos serán recogidos y llevados a las áreas de disposición definidas por el CONTRATISTA y aprobadas por la Inspección. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 265
  • 266.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos SECCIÓN 13 – OBRAS COMPLEMENTARIAS 13.1. CAMINOS DE ACCESO. La Contratista será la encargada de la conservación y el mantenimiento de todos los caminos que utilice con el fin de la Construcción del aprovechamiento multipropósito Chihuido. 13.2. Se deberá caracterizar la cuenca imbrífera de tal manera que el ambiente acuático actual quede identificado en su conjunto y desde el punto de vista de la fauna icticola se visualice la particular situación actual; todo ello tendiente a definir el desarrollo futuro de la misma, sobre todo en lo concerniente a los cambios que se producirán a partir del momento en que se genera la represa hídrica. Para ello es necesario contar con información actualizada sobre comportamiento del río (crecidas, cauces, épocas de estiaje) y formas de crecimiento y desarrollo de las comunidades, tanto animales como vegetales, que habitan en el mismo. Características del Hábitat Detallar las características de funcionamiento del hábitat, tanto en sus aspectos actuales como las prospecciones futuras, destacando que los peces cumplen funciones relativas al equilibrio ecológico de los ambientes acuáticos, en especial los relacionados con la transformación y transferencia de la energía solar. También contienen información para la evaluación del pasado de la cuenca referidos a estudios prospectivos que ayudan a predecir los impactos ambientales producidos por fenómenos de distintos orígenes. Los peces no son únicamente un recurso alimenticio o deportivo. Constituyen un recurso natural esencial por las múltiples funciones que cumplen en los ecosistemas acuáticos y están ligados a la supervivencia de nuestra especie. Si bien son vulnerables a los desaciertos, la improvisación y a la percepción incompleta del valor de la naturaleza, cuando los análisis son exhaustivos y adecuados a las obras a desarrollar se llevaran adelante tareas complementarias e interdependiente que estarán beneficiando a los mismos. En tal sentido es necesario considerar que la preservación de la fauna icticola es una garantía de desarrollo sustentable, sobre todo cuando se presta la debida atención a estos indicadores del estado de salud, presente y futuro, del ecosistema acuático. Objetivos:Determinar y clasificar las especies icticas que habitan en el río Neuquén. Determinar el grado de “imposex” y otros daños en las especies de la zona, especialmente en aquéllas que evidencian alguna declinación en el número poblacional y determinar posibles causas que estén afectando, hasta la fecha, el normal desarrollo de dichas especies Realizar mapeos de sitios contaminados y de especies dañadas a lo largo del curso hídrico a fin de mostrar la clara dependencia; mantener un monitoreo periódico para controlar los posibles impactos negativos que se puedan producir a futuro. Determinar indicadores de cambios en el comportamiento de las especies analizadas y demostrar su validez como herramienta más adecuada para el seguimiento de la estabilización ambiental. Determinar los parámetros de toxicidad de los distintos materiales a utilizar en las obras y sus efectos sobre la fauna icticola, de tal manera que se puedan tomar con la suficiente antelación las medidas correctivas correspondientes. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 266
  • 267.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Evaluar los aspectos económicos, ambientales, gubernamentales, etc. de estas alternativas para proteger la biodiversidad y contribuir al desarrollo sustentable de la región. Antecedentes: Será imprescindible entregar un informe de los antecedentes tanto bibliográficos como fichas de laboratorio y salidas al terreno una vez finalizado el informe definitivo. Metodología propuesta: En cuanto al agua: Para la colección de muestras de aguas y sedimentos se seguirá el mismo procedimiento que se emplee para el estudio de toda la zona, utilizando los tratamientos estadísticos que aseguren la significancia del muestreo. Se hará llegar a los distintos sitios de protocolo detallados y se instruirá al respecto a los profesionales involucrados para garantizar la calidad en la toma de muestras.Se indican a continuación algunos de los sitios a muestrear. A) Zona Río Neuquén aguas abajo y aguas arriba de la futura represa, B) cursos y arroyos que desagüen aguas arriba de la futura represa, C) Cursos de parte del río en la zona que se encuentra frente a cada una de las localidades afectadas. En todas las localidades afectadas se tomarán muestras en los sitios de mayor tráfico y en alrededores de menor actividad a fin de determinar la dependencia de la contaminación provocada por las mismas. En cuanto a la fauna icticola:Se deberán incorporar al proyecto profesionales y/o técnicos para la recolección de muestras de aguas y sedimentos, para la captura de diversas especies de organismos fluviales y para la determinación de imposex y/o de otros desórdenes hormonales, morfológicos, etc. Que puedan aparecer en la población icticola. Cuantificación aproximada de la población icticola actual y posibilidades futuras, presentando diversas alternativas de expansión y del nuevo ambiente creado. 13.3. 3.2.5 Actividades: 1) Recolección de muestras de agua y sedimento en los sitios indicados y de muestras de organismos donde se ha observado deficiencias o declinación de la población. 2) Tratamiento de las muestras de agua y sedimentos y determinación cuantitativa en todos los sitios 3) Determinación del grado de imposex en peces colectados en distintos sitios. 4) Monitoreo periódico de aguas y sedimentos de sitios seleccionados. 5) Análisis de resultados: mapeos de especies predominantes y de daños, tanto existentes como futuros, que se produzcan en la zona de mayor impacto y confrontación de ambos mapas. 6) Recolección de muestras de peces en diversos pesqueros, con especial énfasis en aquellos sitios contaminados según los datos obtenidos en actividad 2. 7) Determinación de índices o parámetros de estabilidad de la fauna en un nuevo ambiente acuático a fin estudiar, a futuro, la posible expansión de la misma como alternativa sustentable 13.4. Consideraciones Particulares: Sin perjuicio de lo indicado precedentemente y de las acciones que resulten de los estudios que se realicen, el Contratista deberá contemplar particularmente la ejecución de lo siguiente: I. Acciones para mitigar o minimizar impactos APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 267
  • 268.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 13.5. El CONTRATISTA deberá evaluar el diseño del vertedero propuesto para la Obra, con el propósito de evitar la sobresaturación de gases disueltos en el agua de vertido e impedir la ocurrencia de la Enfermedad de las Burbujas en las poblaciones de peces localizadas aguas abajo del emprendimiento. 13.6. El CONTRATISTA deberá elaborar y ejecutar un Programa de Limpieza del Vaso (área inundada por el futuro embalse), extrayendo principalmente la vegetación arbórea presente a fin de asegurar que el material orgánico en descomposición no provoque condiciones propicias de eutroficación o anóxicas en el ambiente en perjuicio de la fauna acuática. II. Acciones para compensar Impactos: Plan de investigación y monitoreo socio ambiental.: Estudio del área del emprendimiento aguas arriba y aguas abajo de la presa durante la etapa de construcción El CONTRATISTA deberá ejecutar durante la Etapa de Construcción de la Obra un Plan Anual de Monitoreo (PAM) de la Ictiofauna a fin de conocer la evolución del ambiente desde su estado actual no modificado y durante su modificación a fin de implementar si fuera necesario, acciones de manejo que permitan mitigar, el impacto ocasionado. Se relevarán principalmente parámetros poblacionales (abundancia, distribución, estructura de edades y composición de sexos) y biológicos por especie (biología reproductiva, uso del hábitat y desplazamientos migratorios, interacciones interespecíficas), se deberá efectuar una caracterización génica por especie y estudios de las comunidades bentónicas. El objeto del relevamiento no es determinar el mapa genético de las especies que puedan estar presentes, sino que la determinación específica de las mismas (frecuentemente realizadas por caracteres morfológicos) esté soportada por estudios genéticos. Dicho PAM deberá desarrollarse de acuerdo a lo establecido en las “Especificaciones Técnicas del Monitoreo de la Ictiofauna” que se incorpora a los Pliegos como Anexo. Estudio del área del emprendimiento durante la etapa de operación El CONTRATISTA deberá ejecutar durante la Etapa de Operación de la Obra un Plan Anual de Monitoreo (PAM) de la Ictiofauna con análoga finalidad a la estipulada en el inciso a) del presente. Dicho PAM deberá desarrollarse de acuerdo a lo establecido en las “Especificaciones Técnicas del Monitoreo de la Ictiofauna” mencionado. Programa de investigación y manejo de la fauna íctica nativa del río Neuquén 13.7. El CONTRATISTA deberá elaborar una Propuesta de Programa de Investigación y Manejo de la Fauna Íctica Nativa del río Neuquén, con el propósito de favorecer la perdurabilidad de las 5 especies autóctonas: bagres otuno, pintado y del torrente, pejerrey patagónico y perca boca chica. Existe en especial poca información acerca de la biología, distribución actual y hábitos alimenticios de los siluriformes. El Programa propuesto deberá contemplar: Factibilidad de desarrollo de la cría en cautiverio de las especies en cuestión con un doble propósito:generar el conocimiento exhaustivo de sus ciclos vitales y prever la necesidad de subsidiar a las poblaciones naturales ante una eventual merma poblacional evaluar el potencial productivo de los organismos en cuestión, con el fin de establecer su aprovechamiento como especies destinadas al consumo humano. Estudios en el APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 268
  • 269.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos ambiente de las especies nativas: parámetros poblacionales y biológicos, caracterización génica por especie y estudios de las comunidades bentónicas relacionadas. Manejo de la pesca: El CONTRATISTA deberá elaborar una Propuesta de Manejo de la Pesca para el área del emprendimiento, con el propósito de generar información aplicable al manejo sustentable de la fauna íctica de interés y la reglamentación de la pesca en estos ambientes (ríos Neuquén y Agrio). El nuevo ambiente que se creará (embalse) será propicio para actividades productivas y/o recreacionales que impulsen el desarrollo socioeconómico de la región, donde la pesca cobrará mayor relevancia y se deberá tener un seguimiento y contralor sostenido. Para el diseño del Plan propuesto se deberá considerar entre otras herraamientas, el registro mediante encuestas a pobladores y usuarios del ambiente, a fin de conocer sus preferencias y tipo de uso del recurso y la modificación de éstos a lo largo del tiempo. 13.8. Equipo de trabajo: Detallar mediante nombre y apellido cada uno de los profesionales que participará en el proyecto, el título con el que cuenta, los años de experiencia y la categoría que se le asigna en el proyecto (Director, Seniors, Juniors, Ayudante). Detallar los integrantes o ayudantes técnicos (laboratoristas, etc.) Mencionar el número que requerirán de personal temporario de apoyo. Cronograma: El Oferente deberá presentar una tabla detallando actividades y tiempo estimado en que se realizará cada una de ellas, definiendo el inicio y la finalización de las mismas. Si fuese necesario especificar etapas. 13.9. OBRAS DE INFRAESTRUCTURA ELÉCTRICA. El Contratista deberá estudiar, proyectar y ejecutar las obras de infraestructura eléctrica en la zona de influencia del nuevo Aprovechamiento Multipropósito Chihuido I según el siguiente detalle: 13.2.1.1. Obras comprendidas Las obras de infraestructura eléctrica a cargo del Contratista son las siguientes: • Vinculación eléctrica entre la futura central Chihuido I y el nuevo asentamiento de Quili Malal. • Suministro de energía a las instalaciones de bombeo a instalarse para el desarrollo del futuro asentamiento de Quili Malal • Red de distribución en media y baja tensión del nuevo asentamiento de Quili Malal • Ampliación de la red de distribución de Bajada del Agrio para los nuevos asentamientos a instalarse • Suministro de energía eléctrica a comunidad Cheuquel • Suministro de Energía Eléctrica al Paraje “ Los Chihuidos “ • Retiro de la infraestructura eléctrica existente a quedar bajo el futuro embalse APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 269
  • 270.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos • Obras de infraestructura eléctrica para suministro del obrador • Autotransformador de potencia de 1 MVA como mínimo, a ser alimentado desde tensión de barras de la Central (Ug), destinado a alimentar a la demanda local en 13,2 kV. 13.2.1.2. Descripción general de las obras A continuación se presenta una descripción general de las obras a cargo del Contratista. Vinculación eléctrica entre la futura central Chihuido I y el nuevo asentamiento de Quili Malal. Línea desde la central Chihuido I hasta la localización del asentamiento de Quili Malal, de aproximadamente unos 24 Km de longitud, en la tensión y de la sección que resulte necesaria para el suministro en condiciones de calidad, conforme a lo establezcan los estudios y proyectos a realizarse. En principio se considera que la tensión de 13,2 KV es la adecuada. Suministro de energía a las instalaciones de bombeo a instalarse para el desarrollo del futuro asentamiento de Quili Malal Instalaciones necesarias de media y baja tensión para el suministro de energía eléctrica a las estaciones de bombeo para suministrar agua desde el río para el riego requerido para el desarrollo de la localización de asentamiento de Quili Malal. Red de distribución en media y baja tensión del nuevo asentamiento de Quili Malal Red de media y baja tensión y de alumbrado público, a partir de la línea indicada en primer término, para el suministro a los nuevos asentamientos a construirse en la localización de Quili Malal tanto en el casco urbano como en la zona rural. Ampliación de la red de distribución de Bajada del Agrio para los nuevos asentamientos a instalarse Red de media y baja tensión y de alumbrado público, a partir de la red de distribución existente en Bajada del Agrio, para el suministro a los nuevos asentamientos a construirse, conforme a las directrices del diseño urbano y rural establecidas. Suministro de energía eléctrica a comunidad Cheuquel A partir de la red de media tensión existente en Bajada del Agrio o la red de media tensión a construir para el nuevo asentamiento de Quili Malal, según lo determinen los estudios eléctricos a realizar, el Contratista deberá construir una línea de 13,2 KV hasta la localización del asentamiento de la comunidad Cheuquel. Asimismo el Contratista deberá diseñar, proyectar y construir la red de media y baja tensión para el suministro a las viviendas de la Comunidad Cheuquel en este asentamiento conforme a las directrices del diseño urbano y rural establecidas. Suministro de Energía Eléctrica al Paraje “ Los Chihuidos “ A los efectos de atender a 61 usuarios dispersos se deberá diseñar, proyectar y construir una línea en media Tensión de aproximadamente 79 kms de longitud desde la central Chihuido I. Se estima que será necesario colocar 22 transformadores y además la construcción de 1,3 kms de línea de Baja Tensión. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 270
  • 271.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Retiro de la infraestructura eléctrica existente a quedar bajo el futuro embalse El Contratista deberá retirar la totalidad de la infraestructura eléctrica existente que quedará bajo las aguas del futuro embalse de Chihuidos I, conforme a lo establecido en pliegos y a las indicaciones de la Inspección de Obra. Autotransformador de potencia de 1 MVA Se requiere de un transformador independiente de Servicios Auxiliares de la Central, a fin de que el Distribuidor EPEN pueda modificar los valores de tensión de acuerdo a los requerimientos de suministro a la demanda local. Asimismo, esta configuración permitiría la futura expansión de la capacidad de transformación sin tener que efectuar modificaciones dentro de la Central. La salida en 13,2 kV para la demanda local deberá ser anexa pero físicamente independiente de la Central, a fin de que pueda ser operada por el Distribuidor EPEN. Obras de infraestructura eléctrica para suministro del obrador El Contratista deberá diseñar, proyectar y construir las obras necesarias para garantizar el suministro de energía eléctrica a las instalaciones del obrador, las que deberán ser adecuadas a la demanda prevista por el Contratista para el mismo. Según la magnitud de los requerimientos de energía que prevea el Contratista y la evaluación económica que la misma haga al respecto, la alternativas inicialmente identificadas para la provisión de energía eléctrica al obrador son la instalación de generación propia con combustible líquido o la vinculación al sistema eléctrico provincial, mediante la construcción de una línea de 132 KV y las instalaciones de transformación correspondientes. En caso que el Contratista considere necesaria la construcción de infraestructura eléctrica de transmisión para el abastecimiento del obrador, la misma deberá ser aprobada por el Ente Provincial de Energía del Neuquén y seguir los lineamientos del mismo para su construcción. En el Anexo correspondiente se presentan los lineamientos generales para la construcción de líneas de 132 KV. Para este caso se debe considerar la provisión e instalación de un transformador de la potencia necesaria en la estación transformadora de Las Lajas, la línea de transmisión de 33 Kv desde Las Lajas al Obrador y conexión a los nuevos asentamientos. Estas instalaciones serán transferidas a disponibilidad del EPEN al finalizar la construcción de la obra. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 271
  • 272.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos APÉNDICE A DE LAS ESPECIFICACIONES - ENSAYOS DE MATERIALES Y EJECUCIÓN A.1. GENERALIDADES. A.1.1.1. Frecuencia de Toma de Muestras y Ensayos. El Contratista tomará muestras y efectuará ensayos según lo especificado, o de acuerdo con las instrucciones de la Inspección, y suministrará los resultados a dicha Inspección en forma expeditiva y sistemática. Cuando la frecuencia o la norma se indica solamente con la letra (I) significa según instrucciones de la Inspección. Cuando se conozcan las disposiciones del Contratista para el almacenamiento de materiales en el Emplazamiento, la Inspección acordará con el Contratista la rutina a seguir para tales ensayos según sea requerido por la Inspección. A.1.1.2. .Elementos de laboratorio que deberá proveer el Contratista. El Contratista deberá proveer el equipamiento completo y proporcionar todos los reactivos, suministros y elementos auxiliares requeridos para la realización de los ensayos y pruebas de calidad de los materiales y de las obras durante el proceso de ejecución de las mismas, y para todas las verificaciones que se requieran una vez concluidas las obras o partes de ellas, conforme al alcance de las especificaciones y de las normas y ensayos prescriptos en el presente Apéndice, a ser realizados en el Emplazamiento. Será asimismo obligación del Contratista efectuar el servicio de mantenimiento, reparación y provisión de repuestos que sean requeridos y la reposición de elementos dañados o inutilizados como consecuencia del uso. En principio, y sin carácter limitativo, el Contratista deberá proveer los siguientes equipos y elementos, los que serán instalados en el Laboratorio de la Inspección bajo inventario conformado por el Contratista y la Inspección. Una vez efectuada la recepción definitiva de las obras el Contratista quedará en posesión de todo el equipamiento de laboratorio, así como de los suministros y reactivos provistos por él y que no hayan sido utilizados. a) Equipos y elementos para el laboratorio de hormigones. 1. Cámara húmeda para curado de probetas de hormigón que asegure una temperatura igual a 23 + 1°C y humedad relativa superior al 95 % Norma IRAM 1524. 2. Una máquina para ensayos de compresión de probetas de hormigón con capacidad de 100 TN que cumpla con los requisitos especificados en la Norma IRAM 1546. 3. Una hormigonera a tambor basculante con capacidad de mezclado de 50 litros, transportable, con motor eléctrico, para la preparación de pistones de prueba. 5. Veinticuatro (24) moldes metálicos para probetas cilíndricas de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura. 6. Cuatro (4) conos de Abrams completos con chapa de base y varilla para apisonado. 7. Dos (2) aparatos de Washington para medición del contenido de aire según norma IRAM 1602. 8. Una (1) báscula de 100 Kg de capacidad con precisión de pesada de + 50 gr. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 272
  • 273.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 9. Dos (2) balanzas de 10 Kg de capacidad tipo Roberval con precisión de pesada de ± 10 gr. y juegos completos de pesas. 10. Un (1) juego de tamices para agregado grueso según norma IRAM 1531. 11. Dos (2) juegos de tamices para arena según Norma IRAM 1512. 12. Una (1) aguja de Vicat para verificación de fraque del cemento según Norma IRAM 1662. 13. Un juego de elementos para encabezado de probetas incluyendo instalación de campana y extractor para eliminación de gases. 14. Dos (2) picnómetros de 15 l para determinación de pesos aparentes sueltos y compactados de los agregados. 15. Diez (10) bandejas de 80 cm. x 50 cm. x 15 cm. 16. Cuatro (4) cucharas tipo almacenero, cuatro (4) cucharines de albañil. 17. Cuatro (4) probetas de vidrio de 1000 cm3 taradas y 2'probetas -de vidrio de 5.00 cm3 graduadas. 18. Cuatro (4) mecheros para gas. b) Elementos para laboratorio de suelos. 1. Dos (2) moldes Proctor diámetro 4 con un juego de tapas y filtros para permeabilidad y dos (2) diámetro 6 con un juego 7 de tapas y filtros para permeabilidad, con sus respectivos pisones. 2. Dos (2) aparatos de Casagrande y dos (2) vidrios esmerilados de 40 cm. x 40 cm. y 3 mm de espesor. 3. Una (1) batidora para análisis mecánico con velocidad no menor de 10.000 r.p.m. 4. Cuatro (4) probetas de 1000 cm3 para hidrometría. 5. Dos (2) densímetros tipo Bouyoucos. 6. Dos (2) juegos de tamices 4, 10, 40, 60, 100 y 200. 7. 500 gr. de Hexametafosfato de sodio. 8. Un (1) vaso de precipitación de 1000 cm3. 9. Un (1) horno eléctrico con termostato de 0° a 300°C de 60 cm. x 50 cm. x 40 cm. 10. Cincuenta (50) pesafiltros de aluminio de 45 cm3. 11. Dos (2) conos con sus placas para determinación de densidades in situ con arena. 12. Dos (2) cucharas soperas grandes. 13. Dos (2) cucharas tipo almacenero. 14. Cuatro (4) espátulas de 10 cm. de hoja. 15. Dos (2) espátulas de 20 cm. de hoja. 16. Una (1) balanza con brazo de palanca y un platillo. Capacidad 20 Kg. 17. Una balanza eléctrica, capacidad 500 grs. 0,01 gr. y precisión de ± 0,01 gr. 18. Dos (2) picnómetros de vidrio de 100 cm3. 19. Dos (2) termómetros de 200 °C. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 273
  • 274.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos 20. Veinte (20) bandejas de aluminio de 20 cm. x 20 cm. 21. Dos (2) bandejas de 80 cm. x 60 cm. x 15 cm. 22. Un (1) recipiente de aluminio de 5 l 23. Cuatro (4) mecheros a gas. 24. Cuatro (4) trípodes con reja amiantada para mechero. 25. Seis (6) garrafas de gas de 10 Kg. 26. Dos (2) termómetros -10°C a 100°C. 27. Uno (1) termómetro de pared de máxima y mínima. 28. Dos- (2) cristalizadores Pirex de 500 cm3. 29. Dos (2) cristalizadores Pirex de 200 cm3. 30. Dos (2) pipetas graduadas de 50 ml. 31. Un (1) frasco 1000 cm3 HCL puro concentrado. 32. Un frasco = 500 gr. (H0) 2 Ca 33. Papel tornasol: 10 librillas. 34. Papel filtro: 2 cajas. 35. Veinticuatro (24) tubos de ensayos con rejilla. 36. Dos (2) cepillos para tubos de ensayos. 37. Dos (2) cepillos para limpiar tamices. 38. Dos (2) pinceles para tamices. 39. Tubo plástico transparente 0 1/2-10 m. 40. Tubo plástico transparente 0 3/4-10 m. 41. Tubos de vidrios 0 1/2 exterior: 5,00 42. Tubos de vidrios Q 3/4 exterior: 5,00 43. Seis (6) pinzas para tubos de ensayos. 44. Seis (6) pinzas para tubo de plástico. 45. Cuatro (4) pinzas metálicas para bandejas. 46. Recipiente de 5 litros para agua destilada con grifo y tirón plástico 47. Trampa de vacío: 1. 48. Bomba eléctrica de vacío. 49. Cápsulas porcelana 0 0,20 m: 2. 50. Cápsulas porcelana 0 0,10 m: 2. 51. Tijeras de 0,20 m de hoja: 2. 52. Cuchillos de 0,30 m de hoja: 2. 53. Un tubo graduado de vidrio 0 0,05 con descarga inferior para permeámetro APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 274
  • 275.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos A.2. A.2. ENSAYOS DE MATERIALES DE ESCOLLERAS. (Sección 7) Se deberán realizar ensayos periódicos de los materiales de yacimientos y/o canteras a utilizar en la construcción de los sectores de la presa a los fines de confirmar que se cumplen las especificaciones establecidas para los mismos. Los ensayos a realizar sobre materiales de yacimiento y sus características una vez colocados en la presa, se harán siguiendo las indicaciones del Engineer Manual 1110 -2 – 2301 “Test quarries and test fills” (U.S. Army Corps of Enginners, 1994). Complementariamente, el EM 1110 – 2 – 2302 “Construction with large stone” también tiene criterios de evaluación de los bloques rocosos. La periodicidad de los ensayos será establecida por la Inspección. Para establecer los valores de densidad aparente de las distintas partes de la presa de escollera, su permeabilidad y parámetros de corte, el Contratista construirá un terraplén de pruebas siguiendo las indicaciones del manual citado anteriormente. A modo general se mencionan los aspectos más importantes que influyen en el grado de densificación de la escollera compactada: EQUIPO ASENTAMIENTO GRANULOMETRÍA RESISTENCIA Peso rodillo Total y especifico % finos, % gravas PARTÍCULAS Fuerza Tendencia con Nº aplicada pasadas Coeficiente de Unifor-midad Propiedades Índice Frecuencia de vibración Estabilidad interna Clasificación Marshall Amplitud de vibración Tamaño Máximo Velocidad NUMERO DE PASADAS ESPESOR CAPA INCORPORACIÓN DE AGUA ROTURA DE GRANOS A.3. ENSAYO DE MATERIALES FINOS CLÁUSULA MATERIAL ENSAYO FRECUENCIA NORMA 2.2.4 Limos Humedad Natural 1000 m3 IRAM 10519 y arcillosos Plasticidad 1000 m3 IRAM 10502 7.4.3 plásticos Proctor Standard 1000 m3 IRAM 10511 Permeabilidad 1000 m3 USBR E-13 A.4. ENSAYOS DEL CEMENTO (Cláusula 2.5.) A.4.1.1. Generalidades. En esta cláusula depósito incluirá el significado de silo. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 275
  • 276.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Excepto para los ensayos descriptos en la siguiente Cláusula A.4.2. o salvo instrucción diferente de la Inspección, el Contratista dispondrá la entrega de muestras para el ensayo del cemento inmediatamente después de su arribo al silo. El Contratista enviará las mencionadas muestras al laboratorio de la Inspección o a otro laboratorio según indicación de la Inspección. Si el cemento debiera permanecer en silo más de un mes, ya sea en la fábrica, el tránsito al Emplazamiento o en el Emplazamiento mismo, el Contratista dispondrá la toma de muestras mensuales para que éstas sean ensayadas por el fabricante o como se describió con anterioridad. Los ensayos requeridos serán los siguientes: A.4.2. Por el Fabricante en la Fábrica. Frecuencia de los Ensayos. a. Después de su producción inmedia-tamente al arribo al Silo de Fábrica. En cada partida. b. Si permanece en el Silo según descrito en la Cláusula A.4.1. precedente. Según requerimiento de la Inspección En cada partida. A.4.3. En el depósito del Emplazamiento. Según requerimiento de la Inspección. En cada partida. A.5. ENSAYOS DEL AGUA (Cláusula 2.4.) El Contratista tomará muestras de acuerdo al método indicado en el art. 6.4. del CIRSOC 201(IRAM 1601) y las enviará para ensayo a un laboratorio aprobado por la Inspección. El agua se tomará de los puntos de muestreo según indique la Inspección. Esto se hará mensualmente. A.6. ENSAYOS DE AGREGADOS PARA HORMIGÓN Y MORTERO (Cláusula 2.3.) El Contratista tomará muestras de agregados de las tolvas de depósito o de la tolva de pesaje de arena de las plantas dosificadoras de hormigón y de los depósitos y silos, de acuerdo con las Especificaciones del Artículo 7.1. del CIRSOC 201 según lo ordene la Inspección y las entregará al laboratorio de la Inspección para ensayo, todo de acuerdo con los requerimientos de dicha especificación con las excepciones que se indican a continuación y de acuerdo a las Normas IRAM correspondientes: A.6.1.1. Agregados finos (Cláusula 2.3.2.) a. Granulometría: Muestra de la tolva de pesaje de arena Muestra de otros silos o depósitos b. Sustancias nocivas: Muestra de la tolva de pesaje de arena Muestras de silos o depósitos c. Reacción alcalina: APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 276
  • 277.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos El Contratista someterá muestras para su ensayo a un laboratorio aprobado por la Inspección de acuerdo con las ASTM-C.227 y C.295. d. Resistencia A.6.1.2. Agregado grueso (Cláusula 2.3.3.) a. Granulometría: De las tolvas de suministro De los depósitos b. Sustancias nocivas: De las tolvas de suministro De los depósitos c. Resistencia A.7. MEZCLA DE INYECCIONES DE CEMENTO Los ensayos están indicados en la Cláusula 6.9.1 y su frecuencia será establecida por la Inspección. A.8. ENSAYOS DE ADITIVOS DEL HORMIGÓN (Cláusula 2.6.) A.8.1.1. Agentes incorporadores de Aire (Cláusula 2.6.3.) El Contratista entregará muestras tomadas de acuerdo con las especificaciones del Art. 7.1. del CIRSOC 201 y según se describe en la Cláusula 2.6.3. para realizar ensayos de acuerdo con la Norma IRAM 1592, y todo otro ensayo que pueda ser recomendado por el fabricante del aditivo o que se indique en Art.6.3. del CIRSOC 201. A.8.1.2. Otros aditivos. (Cláusula 2.6.4) El Contratista entregará muestras tomadas según la descripción de la Cláusula 2.6.4. para su ensayo de a cuerdo con las recomendaciones del fabricante del aditivo. A.9. ENSAYOS DEL ACERO (Cláusula 2.9) La Inspección podrá requerir al Contratista la toma de muestras de cualquier partida de acero entregada en el Emplazamiento y someterlas para su ensayo a un organismo aprobado por la Inspección y de acuerdo a las prescripciones del Reglamento CIRSOC. A.10. ENSAYOS EN JUNTAS ESTANCAS PARA AGUA Y PARA INYECCIONES Se requerirán certificados de los ensayos de los fabricantes a fin de establecer que las juntas estancas para agua y para inyecciones posean las propiedades especificadas. La Inspección podrá requerir muestras de cualquier partida para su ensayo en un laboratorio independiente. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 277
  • 278.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos A.11. ENSAYOS DEL HORMIGÓN (Sección 8). La comprobación de calidad del hormigón se realizará conforme a los métodos y procedimientos estipulados en los Capítulos 7 y 8 del CIRSOC 201, y según la frecuencia y número de ensayos establecidos por la Inspección. A.11.1.1. Estudio de Mezclas, etc. El Contratista será responsable de efectuar, con la Inspección, todos los ensayos que se describen en las siguientes cláusulas: Cláusula 8.5. Estudios de mezclas de hormigón Cláusula 8.5.1 Mezclas de prueba. Cláusula 8.5.2. Determinación de la resistencia característica nominal del hormigón, Según especificaciones. A.11.1.2. Ensayos de Asentamiento y Contenido de Aire. El Contratista bajo la supervisión de la Inspección tomará muestras y efectuará ensayos de asentamiento y contenido de aire del hormigón fresco y humedad de los agregados. Estos ensayos se realizarán al principio del hormigonado de cualquier colada y cuando lo requiera la Inspección durante el hormigonado, con frecuencia no menor de un ensayo cada hora. Los ensayos se efectuarán en el lugar que indique la Inspección de acuerdo al Artículo 7.1.3.3. del CIRSOC 201. A.11.1.3. Preparación de Probetas Cilíndricas de Hormigón y otras Muestras para Ensayo. Cuando lo disponga la Inspección, el Contratista tomará muestras del hormigón colado en las Obras y preparará las Probetas de Ensayo. La Inspección podrá ordenar extraer de cada mezcla de hormigón hasta un máximo de una muestra cada hora y no menos de dos muestras por tongadas. Cada muestra se preparará y ensayarán probetas según se describe a continuación: 1) Probetas cilíndricas. Las probetas cilíndricas se prepararán de acuerdo al Artículo 7.1.1. y 7.1.2. del CIRSOC 201. a. Cada muestra de hormigón: 3 probetas cilíndricas, 1 a ensayar a la rotura a los 7 días y 2 a ensayar a la rotura a los 28 días. b. De una cada diez (10) muestras y no menos de una muestra semanal por mezcla se moldearán dos (2) probetas cilíndricas para ensayar a la rotura a los 90 días. c. Mensualmente de cada clase de hormigón colado: 3 probetas cilíndricas para ensayar a la rotura al año. 2) Otros tipos de probetas de Ensayos: El Contratista tomará muestras y preparará las probetas de ensayo que pueda requerir la Inspección cuando ésta así lo indique. 3) Curado y Transporte de Probetas, Acondicionamiento de las Caras Extremas y Ensayos. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 278
  • 279.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Las probetas de ensayo de hormigón serán curadas de acuerdo con los Art. 7.1.3.4.2. y 7.1.3.4.3. del CIR-OC 201 hasta que sean ensayadas a la rotura u otro sistema. El Contratista será responsable del curado de las probetas hasta su entrega al laboratorio de la Inspección, momento en que la responsabilidad recaerá sobre la Inspección. El Contratista construirá y equipará todos los cobertizos que pudiera necesitar para el curado de las probetas según lo especificado. Las probetas de ensayo se prepararán en tales cobertizos o se colocarán en los cobertizos en sus moldes inmediatamente después de la compactación del hormigón en el molde. El Contratista retirará las probetas de sus moldes y las transportará al laboratorio de la Inspección de acuerdo con lo especificado en los Art. 7 1.3.4.2. y 7.1.3.4.3. del CIRSOC 201 de forma tal que el periodo de tiempo en el cual las probetas no son curadas de acuerdo a las Especificaciones sea mínimo. El Contratista deberá proveer cajones de madera forrados de fieltro u otro medio para el transporte seguro de las probetas. En el laboratorio de la Inspección se efectuará el acondicionamiento de las caras extremas y la rotura de las probetas cilíndricas de hormigón, de acuerdo con lo especificado en los Art. 7.1.3.4.2. 7.1.3.4.3. del CIRSOC 201. El Contratista comunicará a la Inspección si deseara que su representante esté presente en el momento de la ejecución de estas operaciones. 4) Suministro del Equipo para la Ejecución, Curado y Acondicionamiento de las Caras Extremas de Probetas de Hormigón. El Contratista suministrará todos los conos para los ensayos de asentamiento, aparatos para determinar el factor de compactación, moldes cilíndricos y de otros tipos y todo otro equipo requerido para la ejecución, curado y transporte de probetas de ensayo de hormigón. A.11.1.4. Ensayos de la Eficiencia de las Mezcladoras (Cláusula 8.8.4.). Luego del control semanal de la exactitud del equipo de pesaje de las plantas dosi-ficadoras según se describe en la Cláusula 8.8.3., el Contratista deberá, salvo otra indicación de la Inspección, sacar muestras obtenidas de las primeras coladas de hormigón de cada mezcladora de la planta de dosificación y ensayarlas de acuerdo con el Ensayo Designation 26 del U.S.B.R. Concrete Manual. A.11.1.5. Ensayos de Hormigón Transportado (Cláusula 8.9) El Contratista deberá, según lo indique la Inspección, tomar muestras obtenidas del hormigón durante su transporte o después del mismo y ensayarlas de acuerdo al Ensayo Designation 26 U.S.B.R. Concrete Manual excepto que las muestras deben obtenerse del hormigón durante su transporte o después del mismo según lo ordene la Inspección. Se considerará que el transporte de hormigón abarca la colocación de hormigón por medios neumáticos o bombas de hormigón. A.12. ENSAYOS DE EJECUCIÓN DE TERRAPLENES. (Sección 7). Los suelos colocados en el núcleo de la ataguía y en la impermeabilización del plinto, descritos en la Cláusula 7.4.3 estarán sujetos a los siguientes ensayos: Humedad natural, Proctor Standard y Densidad en terraplén cada 100 m3 de suelo colocado. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 279
  • 280.
    LLAMADO A LICITACIÓNPÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios Secretaria de Obras Públicas Subsecretaría de Recursos Hídricos Ensayos de permeabilidad se harán cada 1000 m3. Todos estos ensayos se harán según Normas IRAM, ASTM o USBR. A.13. ENSAYOS DE EJECUCIÓN DE ESCOLLERADOS (Sección 7) Son similares a los especificados en Materiales (A.2.) pero con frecuencia fijada en las especificaciones de los manuales del Cuerpo de Ingenieros de E. Unidos EM 1110 – 2 – 2301 y lo que determine la Inspección. También son de aplicación las Normas IRAM correspondientes y las pautas del USBR. APROVECHAMIENTO MULTIPROPÓSITO CHIHUIDO I TITULO III – Pliego de Especificaciones Técnicas Capítulo I – Obras Civiles 280